すばせか | TWEWY other dialogue
Japanese-English text dump
Ctrl+F to find text
Extra dialogue
Playing on the Bottom Screen Use the stylus to move around and fight. Right now you're defenseless. You're gonna have to run for it! Running and Dashing First, let's try evading enemy attacks. Use the stylus to drag the boy out of harm's way. Drag slowly to run, or quickly to dash! Press SELECT to start the battle! |
|
Pause, then Escape! Press START to pause combat. Choose "Gotta bounce!" from the menu that appears and you can escape from the battle. Try it right now to proceed! |
|
Pin Psychs: Dragging Drag across an empty part of the touch screen to create a path of flames that harms enemies! Later on you'll receive more pins, each with a powerful psych that can be activated with the right touch command. Use your psych to defeat the enemy! |
|
Booting & Rebooting Pins Some pins need time to boot at the start of battle before they can be used. Once a pin's energy gauge runs out, you'll have to wait a little while for it to reboot. Use your psych to defeat the enemy! |
|
Playing on the Top Screen Press left or right on the +Control Pad to have Shiki attack in that direction. (Lefties can use the A B X Y Buttons!) Match your button presses to the arrows to navigate through the combo map to the symbol of your choice. Shiki's Got Your Back! Don't feel pressured to learn all of this at once. If you stop controlling Shiki, she'll automatically take over for you on the top screen until you're ready. Press SELECT to start the battle! |
|
Stride-Cross Battle System Neku and Shiki fight the Noise on separate screens, but they share the same HP. Likewise, every Noise exists on both screens at once but with a single source of HP. Defeat a Noise on one screen to erase it on both. Alternate and Power Up! Land a combo on one screen to pass a green light puck to the other screen. Keep the puck going and your attacks will get stronger! Press SELECT to start the battle! |
|
Pin Psychs: Slashing Some pin psychs activate with a slash. Draw a short, quick line across the enemy to attack with a blade. Having trouble? Be sure to lift the stylus right after slashing. Use your psychs to defeat the enemy! |
|
Pin Psychs: Obstacles Some pin psychs use obstacles as weapons. Slash across a sign or vehicle with a quick stroke to send it flying. Having trouble? Be sure to lift the stylus right after slashing. Use obstacles to defeat the enemy! |
|
Pin Psychs: Touching The two pins Neku is wearing activate with a touch. Touch an enemy to strike it with lightning. Or, touch an empty part of the screen to fire a bullet. Move Neku back and attack from afar! Use your psychs to defeat the enemy! |
|
Fusion (Team Attack) At the top of Shiki's screen are three ESP cards. Guess each card's symbol, from RIGHT to LEFT. Even if you guess wrong, the symbol you picked will reveal its location. Remember it! As you fight, try to guess what each card is by navigating through her combo map to a symbol. Guess right to earn ★s. Gather enough and a large pin will appear. Touch it to activate Neku and Shiki's Fusion! Fusion damages all enemies and refills a little of your HP. Press SELECT to start the battle! |
|
Neku-Joshua Fusion At the top of Joshua's screen are five numbered cards. Match each value, from RIGHT to LEFT. Pick a higher value. Pick the same value. Pick a lower value. |
|
As you fight, navigate through his combo map to a value that matches the conditions on the card. Match values to earn ★s. Gather enough and a large pin will appear. Collect special stickers to add levels to your Fusion!. Touch it to activate Neku and Joshua's Fusion! Fusion damages all enemies and refills a little of your HP. Press SELECT to start the battle! |
|
Neku-Beat Fusion A row of playing cards will form at the top of Beat's screen. Cards are inserted at the cursor Use the skull to start a chain reaction Adjacent cards of the same suit vanish and you earn a ★ |
|
Navigate through his combo map to add cards to the row, then choose to start a chain reaction! Rack up a card combo to earn ★s. Gather enough and a large pin will appear. Let the cards touch the flames and you'll get burned! Touch it to activate Neku and Beat's Fusion! Fusion damages all enemies and refills a little of your HP. Press SELECT to start the battle! |
|
エクセル表で使える記号文字列 <ic_po> ⚔ <ic_ne> 🎇 <ic_ab> ⌖ <ic_to> 🆃 <ic_sl> 🆂 <ic_dr> 🅳 <ic_ko> 🅺 <ic_ci> 🅲 <ic_mi> 🅼 <ic_re> 🆁 <ic_pu> 🅿 <ic_bt> 🅱 <ic_at> 🅰 <ic_mu> 🔱 |
|
ふぅ… | Whew... |
何とか 逃げられたね… |
We got away. |
無理して 戦っても 危ないだけだし… |
That was pretty close, huh? |
無理だと 思った時は |
If things look grim, |
逃げたほうが いいよね |
we should run. |
最近… ちょっと… |
Hey, um... Aren't we, you know... |
逃げすぎ… じゃない? |
running a LOT lately? |
無理して戦え… とは言わないけど… |
I mean, running beats losing, |
逃げてばっかりだと ミッションで 強いノイズが 出たときに |
but if we keep doing it |
大変だと 思わない? |
we'll never get strong enough to face tougher Noise. |
だから 倒せるノイズは ちゃんと倒そう! |
Let's stand our ground when we can, OK? |
……… | ...... |
…分かったよ | Fine. |
シンクロ率が 少し下がった… |
Your sync rate just dropped a little. |
ネク! | Neku! |
やっぱり 逃げすぎだよ! |
Stop running all the time! |
べつに 逃げても いいだろ |
What's wrong with running? |
これからの ミッションで |
You're holding us back! |
すっごい強い ノイズ退治とかが 出たらどうするの? |
What happens if we get a mission |
これからの ミッションに 備えて |
where we have to take on really powerful Noise? |
逃げるの禁止! | No. More. Running! I forbid it! |
……… | ...... |
…って 聞いてるの!? |
...You hear me? |
もう! ネクって 男の子のくせに |
Ugh! You are such a chicken. |
意外と弱虫 なんだね! |
Buck buck buck buck buck buh-KAWWWK! |
すっごい ガッカリ!! |
Unbelievable! |
シンクロ率が かなり下がった… |
Your sync rate just took a nose dive. |
……… | ...... |
なんか 調子狂うな… |
This is awkward... |
あれ? 逃げるの? |
Oh, we're running? |
ネク君にしては 珍しいね |
You didn't seem the type. |
……… | ...... |
まぁ時には 逃げるのも 作戦だよ |
Well, I suppose it's inevitable... |
時には…ね | sometimes. |
フフフ… | Hee hee... |
なんか… ムカつく 言い方だな |
I suppose you're an ass. All the time. |
ネク君さ… | Oh, Neku? |
最近 逃げる回数が 多いよね |
We seem to be running away an awful lot. |
そうでもない | Are not. |
あれ? ネク君まさか… |
Wait- |
ノイズに 苦戦してるの? |
don't tell me you're struggling with combat! |
ゲームに 参加するの 2回目なのに… |
In your second Game? |
前回のゲームで よく勝ちのこれたね |
Honestly, Neku, it's a wonder you survived. |
ネク君は 頼れるパートナー なんだから… |
I know how capable you are, |
期待してるよ | so I won't say another word. |
フフフ… | Hee hee... |
なんか… ムカつくな… |
Rrgh! Must...not... strangle! |
……… | ...... |
シンクロ率が 少し下がった… |
Your sync rate just dropped a little. |
……… | ...... |
な、なんだよ | What? |
言いたいことが あるならハッキリ 言えよ |
...WHAT? Just say it! |
フフフ… | Hmm. |
ムカつく… | You know what? Bite me! |
ネク君って けっこう… |
Well, you're awfully... |
シンクロ率が かなり下がった… |
Your sync rate just took a nose dive. |
なんだよ! 逃げんのかよ! |
Yo, whatchu runnin' for, man? |
無駄な体力は 使わない方がいい |
Why waste energy? |
けっ… 分かったよ… |
Hmph. Aight then. |
次は 逃げんなよ |
But next time we stay an' fight. |
おいおい! なんだよ! |
Yo, yo, what the hell!? |
何で 逃げんだよ! |
Why you keep runnin'? |
攻めるだけが 作戦じゃない |
Strategy. |
逃げるのも 立派な作戦だ |
That's what you call a tactical retreat. |
攻めは最大の 逃げだろ? |
Oh yeah? Well... He who stays an' fights away lives today another fight! |
……… | ...... |
おまえ 言ってること おかしいぞ |
Um. No... |
それを言うなら 最大の防御だ |
I don't think that's how it goes. |
うるせぇ! | Whatever! |
ようするに 戦えって 言ってんだよ! |
As long as we on the offense! |
もっと…こう… ハートで 感じろよ! |
We gotta conquer us... some...some victories. |
国語… 苦手なんだよ… |
Look... I flunked outta Japanese, aight? |
シンクロ率が 少し下がった… |
Your sync rate just dropped a little. |
おいおいおいおい! | Yo yo yo yo yo yo yo yo yo! |
逃げんなよ! | NO! |
男なら戦えよ! | Men don't run! Men fight! |
この 根性なしがっ! |
Where your stones, man? |
だから 作戦だって 言ってるだろ |
I told you, I'm being strategic. |
そんなんじゃ いつまでたっても 強くなれねぇぞ! |
You'll never survive like that, yo! |
……… | ...... |
もしかして俺 おまえに心配 されてるのか? |
I'm sorry- that sounded like worry. |
なっ… | Wha- |
べっ…べつに おめぇの 心配なんて してねぇよ! |
N...no! I don't care 'bout you! |
勘違い するんじゃ ねぇぞ! |
Hells no! |
……… | ...... |
コイツ… | Good. |
シンクロ率が かなり下がった… |
Your sync rate just took a nose dive. |
待てよ 賞金首 |
Hold it, renegade. |
くっ… 死神か |
Dammit... Reaper! |
うざってぇ! | Punk! |
さっさと かかってこい! |
Show me whatchu got! |
見つけたぞ 裏切り者 |
Got you now, traitor. |
ちっ… またかよ |
Damn, again!? |
消えてもらうぜ | Your time is up. |
<red>………<black> | <red>......<black> |
こいつは… | What the- |
<red>数え切れない この世の不幸を 断ち切るために<black> |
<red>To right the countless wrongs of our day,<black> |
<red>この救済の光を<black> | <red>we shine this light of true redemption,<black> |
<red>さすれば ここは幸福な 場所となる<black> |
<red>that this place may become as paradise.<black> |
<red>すなわち そこは すばらしきせかい<black> |
<red>What a wonderful world such would be...<black> |
来るぞっ! | Here he comes! |
ったく… 次から次へと 襲ってきやがって |
Man, where they all comin' from? |
さっさと行くぞ | Tsk... Let's go. |
飽きずに 襲ってきやがって |
Yo, they don't take a hint. |
ったく… めんどくせぇな |
How many asses we gotta kick, man? |
ボヤいても しょうがない |
Quit moaning about it. |
行くぞ | C'mon. |
ヘンなこと ブツブツ言って… |
You hearin' this, yo? |
ったく… 何なんだよ こいつら… |
What's all that babblin' about? |
……… | ...... |
ハチ公か… | Good ol' Hachiko. |
ねぇネク君 | Say, Neku... |
ハチ公が何で “忠犬”って 呼ばれるか 知っているかい? |
Do you know why people call him the "loyal dog"? |
たしか… | Well... yeah. |
主人が 亡くなった後も |
It's cause he kept showing up to wait for his master, |
駅前で帰りを 待ち続けた からだろ? |
even long after the man passed away. |
そう ハチ公の飼い主は 大学教授で |
Very good. Hachiko's owner was a professor |
渋谷駅を利用して 通勤していたんだ |
who used Shibuya Station every day to get to work. |
ハチ公は1923年 秋田県大館で 生まれた純粋の 秋田犬でね |
Hachiko was born in 1923- one of the few purebred Akita dogs left. |
よく自宅から 渋谷駅まで 飼い主の送り迎えを していたそうだよ |
He saw his master off each morning, and often padded to the station to greet him when he got home. |
へぇ~ | Talk about loyal. |
ところが 1925年5月に 飼い主が急死して しまったんだ |
In May of 1925, however, his master died unexpectedly. |
それでもハチ公は 毎日、渋谷駅前で 主人の帰りを 待ち続けた |
Nonetheless Hachiko kept up his daily ritual- |
当時の新聞は | for 10 years. |
亡くなってしまった 主人をけなげに 待ち続けるハチ公は |
One of the day's largest newspapers brought Hachiko's story to national attention. |
渋谷駅を利用する人 ばかりでなく この美談を聞く すべての人たちに |
Soon, not only Shibuya locals, but all Japanese |
人を思いやることの 大切さを強く 刻みつける |
were moved by the dog's unwavering virtue. |
と伝えたんだ | He became an example for all to follow. |
そうして 世間一般に 知れわたった ハチ公は |
That's when the moniker stuck: |
人々から “忠犬”と 呼ばれるように なった |
"Loyal dog." |
おまえ… ずいぶん 詳しいな |
You sure know a lot about it. |
7年間も 待ち続ける なんて… |
Whew, all those years... |
ものすごい 忠犬だな |
What a dog, huh? |
フフフ… この説には 異論もあってね |
Hee hee... Well, it depends on who you ask. |
ハチ公が毎日 決まった時間に 渋谷駅に現れる 本当の理由は |
Some folks say Hachiko had another motive. |
駅前の屋台の 焼き鳥屋から もらえる |
There was a yakitori stand by the station, so... |
エサが目当て だったという 説もあるんだ |
some say Hachiko just really liked chicken. |
えっ… | Are you kidding? |
この説はね ハチ公の亡骸を 解剖した際に |
It's because they found some wooden skewers in his stomach |
胃の中に細長い 焼き鳥の串が |
when they performed an autopsy. |
数本突き刺さって いたから… らしいんだ |
Damning evidence? You decide. |
そうなのか… | Wow... |
真相は ハチ公のみぞ知る …ってところかな |
The truth died with Hachiko. |
……… | ...... |
ネク君は どう思う? |
But I'm curious what you think. |
ハチ公は どうして毎日 渋谷駅に 通ったのかな? |
Why did Hachiko come to the station each day? |
ふ~ん… | Hee hee... |
本当は そうかも しれないね |
Could be. |
モヤイ像か… | There's the Moyai statue again. |
ねぇネク君 | Say, Neku... |
どうしてここに この像があるのか 知っているかい? |
Do you know how the statue got here? |
いや… | No clue. |
このモヤイ像はね 1980年に新島の 東京都移管 100年を記念して |
Well... It was a gift. |
新島から渋谷区へ 贈られた ものなんだよ |
The island of Niijima presented it in 1980 to commemorate a century under Tokyo administration. |
モヤイは イースター島の モアイを真似た 名前なんだけど |
The name sounds like the Easter Island Moai statues it resembles- |
新島の言葉で “力を合わせる” “助け合う” “共同作業をする” |
but, as it happens, |
っていう意味も あるんだって |
in the Niijima dialect, "moyai" also means "working together." |
へぇ~ | No kidding. |
まさしく パートナーどうしの |
Just like you and me, Neku. |
僕とネク君を 象徴している 言葉だね |
The very picture of "moyai." |
……… | ...... |
ここは、いつも ものすごい 人の数だな |
Doesn't this place ever have a slow day? |
104… 通称マルシー |
Ah, 104... |
1979年4月に オープンして以来 |
Since opening in April, 1979, |
数々の流行を 発信してる デパートだね |
"Ten-Four" has been the source of fad after fad. |
店内のほとんどが 10代~20代の 女性向けテナントで 占められている |
Most of its tenants target women in their teens and 20s. |
前にシキが よく来るって 言ってたな… |
Yeah, Shiki said she came here a lot... |
角の立地を 活かした円柱形の ビルの壁面広告に |
The cylindrical tower fits right in on the corner. |
化粧品や携帯電話 アーティストの |
Many a new makeup or cell phone line |
商品広告が 掲げられるのが 有名だね |
has debuted up there on the giant wall banner. |
そういえば… 広告がよく 変わるよな… |
The banner changes a lot, huh? |
それだけ 宣伝効果が 強いってことだね |
Because it works. |
道玄坂か… | Dogenzaka... |
そういえば オッサンの ラーメン屋が あったな |
That guy's ramen shop was around here. |
ねぇネク君 | Say, Neku... |
道玄坂の 名前の由来 知ってる? |
Do you know where Dogenzaka got its name? |
いや… | Nope. |
ネク君 それでも 地元民かい? |
And you call yourself a local. |
……… | ...... |
道玄坂の 名前の由来は |
There are two stories. |
和田 義盛一族の 残党の子孫 大和田太郎道玄 から…という説と |
One attributes the name to Owada Dogen, a bandit. |
道玄庵という お寺の名前から… という2つの 説があるんだ |
He was descended from a Kamakura-period general. |
へぇ~ | You don't say. |
道玄坂は 日本文学でも たびたび 出てくるんだ |
The other story claims the name comes from a temple. |
たとえば かの有名な 江戸川乱歩の 『怪人二十面相』では |
Dogenzaka also comes up a lot in Japanese literature. |
二十面相の 隠れ家が 道玄坂にあるんだ |
Ever read Edogawa Rampo's "The Fiend with Twenty Faces"? |
へぇ~ | Can't say that I have. |
何気なく 歩いている所が |
You should. I mean, just think! |
何かの舞台に なっていたって 知ると おもしろいよね |
You're walking through the pages of literature and history. |
まぁ… そうだな |
I feel so epic. |
ネク君 僕の話ちゃんと 聞いてたのかい? |
Sigh... Neku, is any of this sinking in? |
ああ | Oh, yeah. |
本当かい? | You sure? |
……… | ...... |
じゃあ質問 | All right. Pop quiz. |
道玄坂の名前の 由来になった 人物名は? |
Name the bandit who gave Dogenzaka its name. |
正解! | Very good! |
ちゃんと 聞いていた みたいだね |
What an excellent listener. |
ああ | Yup. That's me... |
違うよネク君 | No, Neku. Wrong. |
やっぱり 僕の話を聞いて いなかった みたいだね |
Someone forgot to put on his good listener ears, hmm? |
……… | ...... |
突然ですが マブスラ解説の 時間です |
Like a bolt from the blue... |
今日も楽しく マブスラについて 勉強しましょう |
it's time for a Tin Pin lesson, from me to you. |
まずは 基本中の基本 <red>ルール<black>について 説明させてもらおう |
Right. Every good lesson starts with the <red>basics<black>. |
バッジをスラッシュして 相手のバッジにぶつけて フィールド外に落とす それがマブスラだ! |
Tin Pin's rules are simple! Slash your pin to slam it into an opponent's pin and knock it off the table. |
制限時間内に相手の バッジをすべて落とすか タイムアップ時に 相手よりBPが 多ければ勝ちだ! |
Knock off all of your opponents' pins-or have the most PP when time runs out-and you win! |
【スラッシュ その①】 バッジはスラッシュした 方向に進むぞ 何回も連続でスラッシュ すれば加速していくぞ |
<green>Slash Technique<black> Pins move in the direction you slash. Keep slashing to pick up speed. |
バッジの中心を スラッシュしたら直進する バッジの側面を スラッシュしたら スラッシュした側の 逆方向へカーブするぞ! |
Slash straight down the middle of the pin to go straight. Slash the side of the pin to apply spin. |
【スラッシュ その②】 スラッシュ状態で タッチペンを画面から 放さないでおくと パワーを溜める事ができる |
<green>Charge Slamming<black> Draw a line-but don't lift the stylus-and you can store up power. |
矢印が光りはじめてから タッチペンを離すと 『チャージスラッシュ』 超加速でバッジが動くぞ! |
Once the arrow starts flashing, lift the stylus to unleash a high-speed Charge Slam! |
【気絶について】 必殺技をうけたバッジは 一定時間気絶して 動けなくなってしまう |
<green>Knockouts<black> If a pin gets hit by a whammy, it will be knocked out for a period of time. |
気絶している自分の バッジを連打することで 気絶時間を短縮する ことができるぞ! |
If your pin gets KO'd, you can rapidly tap it to shorten its downtime! |
みんな大好き <red>必殺技<black>について 説明させてもらおう |
Yeah, who doesn't love <red>whammies<black>? I do. |
必殺技は全4種類! 十字ボタンで簡単に 発動できるぞ! (左利きの人はABXYが オススメだ!) |
Pins have four powerful attacks known as <red>whammies<black>, which activate with the +Control Pad (or the A B X Y Buttons). |
【スティンガーボディ】 トゲを出して身を守る 全方位型防御技だ! 相手バッジを気絶させる ことができるぞ! (右ボタン・Aボタン) |
<green>Stinger<black> Use this whammy to cover your pin with spines and KO foes that touch you. (+Control Pad right/ A Button) |
【エマジェンシーハンド】 バッジがフィールド外に 落ちそうな時の緊急復帰技 反射神経が試されるぞ! (下ボタン・Bボタン) |
<green>Helping Hand<black> If you have fast reflexes, you can save your pin from falling off the table! (+Control Pad down/ B Button) |
【スレッジハンマー】 安全圏から相手を叩く 中・遠距離型攻撃だ! 相手バッジを気絶させる ことができるぞ! (左ボタン・Yボタン) |
<green>Sledgehammer<black> Use this whammy to attack in a wide circle and KO foes from afar! (+Control Pad left/ Y Button) |
【ダイブボム】 上空から相手バッジを ピンポイント攻撃だ! 離れた所への移動手段 としても有効だぞ! (上ボタン・Xボタン) |
<green>Dive Bomber<black> Use this precision attack to vault into the air and drop onto a distant foe! (+Control Pad up/ X Button) |
必殺技はタイミングが命! ここぞという時に使えば 一発逆転も狙えるぞ! |
Timing is key! Save your whammies for just the right moment... then turn the tables! |
知って得する <red>必殺技の応用<black> について説明させて もらおう |
Here's <red>what whammies can do<black>... for YOU. |
【スティンガーボディ】 【スレッジハンマー】 【ダイブボム】 これらの技にはそれぞれ 強弱関係があるぞ! |
The <red>Stinger<black>, <red>Sledgehammer<black>, and <red>Dive Bomber<black> work much like rock-paper-scissors. |
【スティンガーボディ】 を出されたら 【スレッジハンマー】 で気絶させろ! |
If an opponent uses the <red>Stinger<black>, knock 'em out with the <green>Sledgehammer<black>! |
【スレッジハンマー】 を出されたら 【ダイブボム】 で応戦だ! |
If an opponent uses the <red>Sledgehammer<black>, get the drop on 'em with a <green>Dive Bomber<black>! |
【ダイブボム】 を出されたら 【スティンガーボディ】 でガードだ! |
If an opponent uses the <red>Dive Bomber<black>, be ready to block with the <green>Stinger<black>! |
ほかにも必殺技が 回避、移動技として 重宝する時があるぞ! |
Whammies also work while you're on the move! |
【エマジェンシーハンド】 以外の必殺技は 【チャージスラッシュ】 などの高速移動中にも 出すことができるぞ! |
Except for the Helping Hand, you can use any whammy in the middle of a high-speed <red>Charge Slam<black>! |
【チャージスラッシュ】と 【スティンガーボディ】の 組み合わせは強力だ トゲがでている状態の バッジを相手バッジに ぶつけることができるぞ! |
Try pairing a <red>Charge Slam<black> with the <red>Stinger<black>. You can KO an opponent when the slam connects! |
【ダイブボム】は 敵に吹っ飛ばされて フィールド外に 落ちそうな時 緊急回避技として 使用するといいぞ! |
Lastly, if an enemy slam sends you flying toward the table's edge, you can use the <red>Dive Bomber<black> to leap to safety! |
必殺技は使い方ひとつで 思わぬ逆転勝利を することができるぞ! |
Remember... The right whammy at the right time can turn the whole match around! |
個性いろいろ! <red>バッジの個体差<black> について説明させて もらおう |
So many pins! How do you decide <red>which ones<black> to slam with? |
バッジはそれぞれ 必殺技発動回数など 違う特性を持っているぞ! |
Stats like the number of whammies you can use vary from pin to pin. |
発動回数の他にも 重さ、曲がりやすさ 気絶の長さ…などの 特性があるぞ! |
Other stats include weight, spin, and how long the pin stays KO'd. |
必殺技発動回数が 多いのは魅力的だが それだけでバッジを 選んではいけない |
While it's tempting to choose pins with tons of whammies, you should consider other factors. |
同じ必殺技でもバッジに よって、その特性は様々 発動時間や射程範囲 降下速度が違うぞ! |
The same whammy may have a different range, duration, or drop speed depending on the pin. |
必殺技の個数が多い バッジが必ずしも 強いバッジではない パラメータを総合的にみて 装備バッジを決めよう |
In other words, lots of each whammy does not a strong pin make. Look at a pin's overall stats! |
バッジのパラメータは メニューのヘルプ <red>MAB-Sタグ<black>で 確認できるぞ! |
You can check pin stats from the Pins Menu. Just touch the <red>TIN PIN info tab<black>. |
これで君も立派な マブスラッシャーだ |
Now you're ready to slam with the best. |
いつの日か 君と戦えるのを 楽しみにしているよ |
Perhaps another day, you may even face... ME. |
……… | ...... |
何者なんだ… コイツ… |
Who is this guy? |
Dialogue options, memes, and story-related thoughts
正解キーワード | Correct keyword |
不正解キーワード | Incorrect keyword |
分岐用キーワード1 | Branch keyword 1 |
分岐用キーワード2 | Branch keyword 2 |
ライムとビイトに 聞きたいことは? |
Got any questions for Rhyme and Beat? |
ケータイの使い方 | Using the phone |
ピンク頭のねーちゃん | The pink-haired chick |
今日のミッションについて | Today's mission |
聞きたいことは無い! | No more questions! |
死神のゲームについて | The Reapers' Game |
忠犬ハチ公像 …なのか? |
So...this dog statue is Hachiko? |
もっと近くで見る | Take a closer look |
ハチフェス? | Hachi Fest? |
情報を集めに行く | Scout for more info |
ハチ公をみがく | Polish Hachiko |
停電 | Blackout |
ヒューズ | Fuse |
ラーメン | Ramen |
のど飴 | Cough drops |
スタッフを捜す? | The tech is missing... |
スタッフ? | Tech? |
離れられない? | Why can't you go? |
777 | 777 |
スタッフ捜しの お使いを… |
Help him find the tech? |
引き受けてやる! | You got it! |
自分で捜せよ | Find him yourself |
ライムとビイトに 聞きたいことは? |
Got any questions for Rhyme and Beat? |
キーワード | Memes |
今日のミッション | Today's mission |
インプリント | Imprinting |
聞きたいことは? | Want to ask about anything? |
死神のゲーム | The Reapers' Game |
死神 | Reapers |
羽狛のこと | Hanekoma |
渋谷のこと | Shibuya |
もう何も聞くことはない | No more questions! |
戦う準備はOK? | Ready to fight? |
大丈夫だ! | All set! |
もうちょっと待って | Hang on just a sec |
もう一回戦う? | Want to try it again? |
もう一回! | One more time! |
もう十分 | That's enough |
気になる商品は? | Anything interest you? |
ヒューズ | Fuse |
北天のど飴 | Aurora cough drops |
ダンディハット | Dandy hat |
恋はとつぜん | "Love in a Heartbeat" |
もう店を出る | Leave the store |
ファッション? トレンドって何? |
What's she getting at? |
トレンド | Trends |
自信がある | I'm already cool |
ヌイグルミ | Stuffed animal |
将来の夢 | Future ambitions |
買い物をする | Do some shopping |
死神さん | Reaper Creeper |
マブスラのチケット | Tin Pin ticket |
イタズラしてみる? | Play a little prank? |
ちょっとだけなら | Just for a bit |
おっさんがかわいそうだ | Leave the man alone |
どうする? | Mess with their game of Reaper Creeper? |
死神のフリをする | Sounds like fun |
死神のマネなんてできるか! | Do I look like a Reaper? |
かなりヤバイです! | Totally gnarly! |
マジカッコイイです! | Come get some hot stuff! |
ありえないです! | Unreal, bro! |
104ビルに あるショップは 次のうちどれ? |
Which of these is a shop in the 104 Building? |
シープ・ヘブンリー | Sheep Heavenly |
ペガッソ 本店 | Pegaso Atelier |
エドガ・ザ・ショップ | Edoga the Shop |
渋谷デパート前の 看板には何の絵が 描いてある? |
What's on the sign outside Shibu Dept. Store? |
ハイヒール | High heels |
スカート | A skirt |
ネックレス | A necklace |
<red>ビックバフログ<black>の 攻撃手段として 正しいものはどれ? |
Which of these does the <red>Bigbanfrog<black> use as an attack? |
火の玉吐き | Fireballs |
カエルアッパー | A frog uppercut |
泡吐き | Bubbles |
店員のお姉さんの お名前は? |
What's the name of KuraKura's saleslady? |
真島 ナナ | Nana Majima |
成海 ユウ | Yuu Narumi |
椎名 ユミ | Yumi Sheena |
<red>ハッピービーム<black>を 使用するための操作は 次のうちどれ? |
Which of these commands activates <red>Happy Beam<black>? |
敵をタッチ | Touch an enemy |
敵をスラッシュ | Slash an enemy |
ネクをスラッシュ | Slash Neku |
<red>スローガンバンダナ<black>は どこのブランドの アイテムでしょう? |
Which brand makes the <red>slogan bandannas<black>? |
ティガー・パンクス | Tigre Punks |
シープ・ヘブンリー | Sheep Heavenly |
ヒップ・スネイク | Hip Snake |
戦う準備はOK? | Ready to fight? |
大丈夫だ! | All set! |
もうちょっと待って | Hang on just a sec |
もう一回戦う? | Want to try it again? |
もう一回! | One more time! |
もう十分 | That's enough |
もう一回やる? | Play again? |
もう一回! | One more time! |
もう十分 | That's enough |
素朴 | Simple |
デザート | Dessert |
イエロー | Yellow |
スパイシーツナロール | Spicy tuna roll |
羽狛に聞きたいこと | Got any questions for Mr. Hanekoma? |
羽狛について | The café |
ヨシュアについて | Joshua |
ミッションについて | The mission |
ケータイについて | The phone |
聞きたいことはない | No more questions! |
何ラーメンが好き? | What's your favorite kind of ramen? |
しょうゆ | Shoyu (soy sauce) |
みそ | Miso |
しお | Shio (salt) |
とんこつ | Tonkotsu (pork bone) |
ちょっとだけ遊んでく? | Play for a bit? |
ちょっとだけなら | Sure, for a little while |
そんな暇はない! | No time! |
<red>ワイルドキャット<black>で 売っているものは 次のうちどれ? |
Which of these is on sale at <red>WildKat<black>? |
ブイヤベース | Bouillabaisse |
ミネストローネ | Minestrone |
コーンポタージュ | Corn chowder |
<red>恋の電話ボックス<black>が 置いてある場所は? |
Where is the <red>phone booth of love<black>? |
スペイン坂 | Spain Hill |
キャットストリート | Cat Street |
モルコ前 | Near Molco |
<red>G線上のアリア<black>や <red>音楽のささげ物<black>で 有名なドイツの音楽家は 次のうちどれ? |
Which of these is a German composer famous for the <red>Musical Offering<black> and <red>Air on the G String<black>? |
モーツァルト | Mozart |
バッハ | Bach |
ベートーヴェン | Beethoven |
777の頼みごとを… | Want to know what's on 777's mind? |
聞いてあげる | Sure |
忙しいのでまた今度 | Not now, we're busy |
777に聞きたいこと | Got any questions for 777? |
マイクについて | The mic |
盗まれた時の状況 | The theft |
怪しい電話 | The suspicious call |
聞きたいことはない | No more questions! |
BJに聞きたいこと | Got any questions for BJ? |
マイクについて | The mic |
昨日の2時頃はどこに? | Got an alibi? |
テンホーに聞きたいこと | Got any questions for Tenho? |
マイクについて | The mic |
昨日の2時頃はどこに? | Got an alibi? |
どの写真を確認する? | Which photo would you like to check? |
13:45 | 1:45 p.m. |
13:55 | 1:55 p.m. |
14:02 | 2:02 p.m. |
もう十分 | Never mind |
決定的証拠写真は? | Which of these is the conclusive photo? |
13:45 | 1:45 p.m. |
13:55 | 1:55 p.m. |
14:02 | 2:02 p.m. |
どの写真を見せる? | Which photo will you show them? |
13:45 | 1:45 p.m. |
13:55 | 1:55 p.m. |
14:02 | 2:02 p.m. |
マイクを盗んだ犯人は… | Who's the culprit? |
テンホー | Tenho |
BJ | BJ |
777 | 777 |
この中には居ない! | None of the above! |
ちょっとだけ遊んでく? | Play for a bit? |
ちょっとだけなら | Sure, for a little while |
そんなヒマはない! | No time! |
『らあめんどん』の 店主の名前は? |
Who owns Ramen Don? |
土井 ケン | Ken Doi |
上野 ドン | Don Ueno |
藤神 タツ | Tatsuya Kando |
店主と仲良くなると 出てくるメニューは 次のうちどれ |
Which of these show up on the menu once you're friends with the owner? |
ねぎラーメン | Onion ramen |
チャーシューメン | Pork ramen |
カップめん | Insta-noodles |
しおラーメンの お値段は? |
How much for a bowl of shio ramen? |
¥580 | ¥580 |
¥680 | ¥680 |
¥780 | ¥780 |
ちょっとだけ遊んでく? | Play for a bit? |
シュウトと対戦 | Take on Shooter |
よこやんと対戦 | Take on Yammer |
そんなヒマはない! | No time! |
ハチ公が毎日 駅に通った理由… |
Why did Hachiko come to the station each day? |
エサ目当て | Free food |
主人の帰りを待ってた | To wait for his master |
チヤホヤされたかった | Rabies |
道玄坂の名前の 由来になった人物名は? |
Who gave Dogenzaka its name? |
大和田太郎道玄 | Owada Dogen |
大和田次郎道玄 | Owata Dogen |
大和田三郎道玄 | Odawa Dogen |
準備はできた? | All set? |
いつでもOK! | Ready when you are! |
もうちょっと待って | Hang on just a sec |
覚悟は良いか? | Are you up to this? |
いつでもOK! | Ready when you are! |
もうちょっと待って | Hang on just a sec |
赤い死神が おそわれている! |
The Reaper in red is under attack! |
助ける! | Help him |
先を急ぐ | Keep moving |
ナオとソウタが おそわれている! |
Sota is under attack! |
助ける! | Help him |
先を急ぐ | Keep moving |
死神たちが おそわれている |
The Reapers are under attack! |
助ける! | Help them |
先を急ぐ | Keep moving |
ちょっとだけ遊んでく? | Play for a bit? |
シュウトと対戦 | Take on Shooter |
よこやんと対戦 | Take on Yammer |
まとめて相手してやる! | Take them both! |
そんなヒマはない! | No time! |
戦う準備はOK? | Ready to fight? |
大丈夫だ! | All set! |
もうちょっと待って | Hang on just a sec |
もう一回戦う? | Want to try it again? |
もう一回! | One more time! |
もう十分 | That's enough |
死神さんのフリをする? | Play the role of the Reaper? |
1回だけなら | Just this once |
自分で決めるべきだ! | I can't decide this for him |
ちょっとだけ遊んでく? | Play for a bit? |
ちょっとだけなら | Sure, for a little while |
そんなヒマはない! | No time! |
<red>サイケフォックス<black>が 化けるのは次のうちどれ? |
Which of these does a <red>psychedelifox<black> turn into? |
きのこ | A mushroom |
たけのこ | A bamboo shoot |
すばらしきこのせかい | The World Ends With You |
すれ違い通信の終了時に 表示される絵として 正しいのは次のうちどれ? |
Whose picture do you see after you've mingled? |
ライム | Rhyme |
にゃんタン | Mr. Mew |
シキ | Shiki |
シュウト | Shooter |
マーブルスラッシュの キャッチフレーズは 「○○○○ マーブルスラッシュ!!」 |
Which of these appears before Tin Pin Slammer's title? |
マブマブスラスラ!! | Pin Tin Tin! |
爆炎必勝!! | Inpincible! |
みんな集まれ!! | Let's Slammering! |
健康第一!! | Pinvincible! |
サイン!コサイン!! | Sine! Cosine! |
ボタンを押す? | Press the button? |
押す | Press it |
押さない | Leave it alone |
いつの写真を撮る? | What do you want a photo of? |
1日前 | One day ago |
2日前 | Two days ago |
4日前 | Four days ago |
もう戻れない気がする… それでも先に進む? |
You get the strangest feeling this is your last chance to turn back... |
行こう! | Go on anyway |
出直してくる | Better hold off |
一緒に新しい渋谷を…? | Help him build a new Shibuya? |
断る! | Never! |
それもいいかもな | Works for me |
人が好きか? | Do you like people? |
好き | Yup |
嫌い | Nope |
エントリー しますか? |
Sign up for the slam-off? |
もちろんだ! | You know it! |
もうちょっと腕鳴らし… | I still need to warm up |
戦う準備はできた? | Ready to fight? |
大丈夫だ! | All set! |
もうちょっと待って | Hang on just a sec |
<red>マーブルスラッシュ<black>の 何が知りたい? |
Got questions about <red>Tin Pin Slammer<black>? |
ルールについて | Basic rules |
必殺技について | What are whammies? |
必殺技の応用について | Whammies in action |
バッジについて | Pin tips |
もう聞くことはない | Nothing, thanks |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
…… | ...... |
…… | ............ |
悩ましい | Poor thing |
俺にはわかる モヤイが深く悩んでいるのが 一体何を悩んでいるんだい? |
Oh, poor Mr. Moyai... You're feeling stuck between a rock and a hard place, I can tell. People put you up on a pedestal, birds poop on you... What a life. |
すっきり | All better |
俺にはわかる モヤイの悩みが消えたことが 一体何を悩んでいたんだい? |
That's the spirit, Mr. Moyai! Things are looking up for you, I can tell. Remember, you can always lean on me. |
ハチ公 | Hachiko |
そういえばハチ公も悩んでたよな あいつのすさんだ心 俺が<red>みがいてやれたら<black>なぁ ごめんな、ハチ |
Hachiko seemed troubled, too. Were I only able to <red>polish away<black> the stains on his weary heart! Forgive me, Hachi... |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
おかしいな… | Out of whack |
おかしいな… いったいどこがイカれてるんだ? |
This is crazy. I can't figure out what the hell is out of whack. |
遅いな… | Where is he? |
遅いな…あいつ いったいどこまで探しに行ってるんだ? |
He shoulda been here ages ago. Is it really that hard to find? Unbelievable. |
遅いな… | Where is he? |
ったく本当遅えーな…あいつ <red>ヒューズ<black>買うだけだっつーのに いったいどこまで探しに行ってんだよ? |
I can't believe he's not back yet! How long could it possibly take to track down one little <red>fuse<black>? |
ネガティブ | Negativity |
何でオレが使いっ走りなんだ… 裏方よりも華やかなステージの方が オレに似合ってるんだけどな その辺を全くわかってねぇよ!あの人は! あー…戻りたくないなぁ… |
Why do I have to be their gopher? I belong center stage, not backstage. That punk doesn't appreciate me one bit! Ugh... I don't wanna go back... |
ヒリヒリする | Scratchy |
っん…んうん…のどがヒリヒリする 風邪引いちゃったかなぁ… どうしよう…私の美声を待ってる人が いっぱい居るのに… |
Oww... My throat's all scratchy. I must've caught a cold or something. Just great... Now how am I going to regale people with my totally angelic voice? |
スッキリした | Much better! |
のどの痛みにはやっぱり <red>北天のど飴<black>ね! これで私の美声を届けられるわ 全国の苦情をお持ちのお客様に! お客様相談室こそが私の生きがいね |
Yay, I sound pretty again! When you've got a tickle in your throat, nothing beats <red>Aurora cough drops<black>. Gripers across Japan, I'm ready for ya! ...This gal was MADE for Customer Support. |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
あーあ | There she goes |
あーあ、黙りこんじゃった… アイはこうなると長いんだよなー うーん…アイ、もしかして 気づいてるのかな 私とマコト君が昨日… |
There she goes. Once Ai gets like this, it never ends. Hmm... I wonder if she caught me with Makoto yesterday... |
絶対ウソ | Such a liar |
ミナ、ウソついてる… 私に隠してることがあるんだわ… やっぱり昨日見たのは 見間違いじゃなかったのね… |
Mina is such a liar! That WAS her yesterday! Otherwise why would she be hiding something from me now? |
無理か… | I fail |
はぁ…ダメだ… あのチケット手に入りそうもないや 仕事も上手くいかないし 本当俺ってダメな奴だなぁ |
Ohh... It's no use. I'll never get my hands on a ticket. Man, I can't do anything right. Work...life in general... |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
あと3時間… | Three hours? |
はぁぁぁぁぁぁぁ… 社長はいったい何を考えているんだ… 大金かけてQフロアにCM流すなんて… 一瞬しか映らないのに 誰の目にも入らないよ… |
Waaaaaah... Has the boss lost his mind? Shelling out the money for Q Floor... The commercial will only last a few seconds. Not enough to catch the eye... |
おっあれは | Check it out! |
あのバッジ結構カッコイイな どこで売ってるんだろ? |
That pin's pretty sweet. Where do they sell it? |
キレイ | That guy's pin |
今の人がつけてたバッジ キレイだったなー 赤にガイコツって 良い趣味してる |
The pin that guy was wearing had a pretty design... It was like, skullicious. Or skeletacular. Or something. |
おいおい | Oh, baby! |
リーマンスーツにバッジかよ うーん…どう考えてもナシなんだけど 意外にアリと言えなくもない オレがやれば結構ハマるんじゃないか? |
A pin, on a business suit? Now that takes stones. I want stones. I want that pin! |
あ、あれは! | What is that!? |
見たことないバッジだったぞ! ちらっとしか見えなかったけど かなり強そうな感じだったな… あれをゲットすれば シュウト君に勝てるんじゃ… |
Why didn't anybody tell me there was a new pin!? I only got a quick peek, but it looked buff! If I had one, I bet I'd crush Shooter...maybe. |
赤いバッジ | Red pin |
…何だ?あのバッジ 見たことないぞ 遠目にはよくわからないけど… あれもしかしてキャットのデザインじゃ… |
Hey, that pin... I didn't get a really good look, but wasn't that a CAT design? |
この気持ちは | Tingle |
この気持ちは何だろう …もしや一目ぼれってやつか? さっきすれちがった瞬間から 頭に焼き付いて離れないよ… あの毒々しい赤いドクロバッジ |
This...this tingle! I think I'm in love. That pin. Its fiery, passionate red... It burns! Ohhh gimme gimme! |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
…… | ...... |
…… | ............ |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
…… | ...... |
…… | ............ |
どうしよう | What now? |
もう時間がない… どんなに練習しても 今日の大会には 間に合わないよ… |
I'm out of time. Even if I practice from now till the slam-off, I'm still gonna get served... |
ネガティブ | Negativity |
今度こそシュウト君に 勝てると思ったのに… あんなに強くなってるなんて… もうバッジをカスタマイズして なんとかするしか方法がない… |
I thought I had Shooter this time... But he keeps getting stronger! I'll just have to mod my pins and hope no one catches me... |
大事な話 | Makoto |
マコトの奴… 大事な話って何なんだ? 最近のあいつ… どこかおかしいんだよな… |
What did Makoto want? He said it was important. Hmm... Lately he's been like a different person. |
ネガティブ | Negativity |
やっぱりあれかな… あいつのカラアゲつまみ食い したのがバレたのかな… それともタコヤキかな… いやもしかしたらプリンかも… |
Dammit. He must have caught me filching his fried chicken. Or maybe it was the takoyaki... The pudding, perhaps? |
こんな時は | Decisive action |
だはー! こんなことで悩んでいても しょうがない! 死神さんに聞いてみよう! |
Gaaah! I can't let little things like this slow me down. This is a job for Reaper Creeper! |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
なぜだ…… | Why? |
どうしてあんなに 人気があるんだ? 味はたいしたことないのに… |
I don't get why that place is so popular. The taste is nothing to write home about. |
ネガティブ | Negativity |
食べてさえもらえれば 絶対にうちのラーメンの方が おいしいのに… どうしてあっちの店にだけ 行列ができるんだ… |
One taste! That's all it would take. If people just gave my ramen a chance... Instead they line up next door like sheep to the...to the noodle! Arrrgh! |
ネガティブ | Negativity |
僕が食べたいのは あんな肉々しいラーメンじゃない… もっとシンプルで素朴な… そう…セバスチャンが作ってくれた あのラーメンなんだ… |
Ugh, that beefy ramen makes me broil! All I want is something simple... like the ramen Sebastian used to make. |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
…… | ...... |
…… | ............ |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
広域1 | HEADING1 |
詳細1 | BODY1 |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
<red>……<black> | <red>......<black> |
<red>数え切れないこの世の不幸を… 断ち切るためにこの救済の光を… さすればここは幸福な場所となる すなわちそこは… すばらしきせかい<black> |
<red>To right the countless wrongs of our day, we shine this light of true redemption, that this place may become as paradise. What a wonderful world such would be...<black> |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
<red>……<black> | <red>......<black> |
<red>数え切れないこの世の不幸を… 断ち切るためにこの救済の光を… さすればここは幸福な場所となる すなわちそこは… すばらしきせかい<black> |
<red>To right the countless wrongs of our day, we shine this light of true redemption, that this place may become as paradise. What a wonderful world such would be...<black> |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
<red>……<black> | <red>......<black> |
<red>数え切れないこの世の不幸を… 断ち切るためにこの救済の光を… さすればここは幸福な場所となる すなわちそこは… すばらしきせかい<black> |
<red>To right the countless wrongs of our day, we shine this light of true redemption, that this place may become as paradise. What a wonderful world such would be...<black> |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
<red>……<black> | <red>......<black> |
<red>数え切れないこの世の不幸を… 断ち切るためにこの救済の光を… さすればここは幸福な場所となる すなわちそこは… すばらしきせかい<black> |
<red>To right the countless wrongs of our day, we shine this light of true redemption, that this place may become as paradise. What a wonderful world such would be...<black> |
広域2 | HEADING2 |
詳細2 | BODY2 |
広域3 | HEADING3 |
詳細3 | BODY3 |
広域4 | HEADING4 |
詳細4 | BODY4 |
広域5 | HEADING5 |
詳細5 | BODY5 |
広域6 | HEADING6 |
詳細6 | BODY6 |
広域7 | HEADING7 |
詳細7 | BODY7 |
広域8 | HEADING8 |
詳細8 | BODY8 |
Beta text
Appears to be unused snippets from an earlier version of the script? Japanese-only.
…ここは どこだ!? |
暗い… どこだろ? |
どこかの 建物内か? |
ミッションだ! |
『A-EASTの 主を倒せ |
制限時間は360分 失敗したら消滅 死神より』 |
イタッ!! |
タイマーか… |
ミッション開始… ってわけか |
うん 今日も がんばろう! |
今日のミッションは A-EASTに 関係あるみたいね |
A-EAST? |
ライヴハウスの 名前よ |
何回か行ったこと あるから場所なら 私、知ってるわ! |
そういえばおまえ 渋谷に詳しいな |
まあね! よく遊びに来てるし 私に任せて! |
よし! A-EASTに 行きましょう! |
アレ?ここは… |
なんだ? |
あの… |
A-EASTって ここなんだけど… |
なんだ… 最初から 目的地にいたのか |
おまえ… |
気づかなかった んじゃなくて 気づけなかったの! |
ほら、中 真っ暗だったでしょ? |
……… |
とにかく予定より 早く到着したし 問題ナシ! |
さぁ!早く 主を倒しましょう!! |
って言っても… この中に 主なんていた? |
まず暗いのを なんとかしないと ダメだろ |
だよね 暗すぎて見つけ られないもんね? |
私も場所が 分からなかった くらいだし |
なんとかして 電気をつけないと… |
誰か知ってるヤツは いないのか… |
おーい お前ら ちょっといいか |
はい なんですか? |
ちょ~っと 頼んでもいいか? |
あ、はい 私たちに できることなら… |
俺たち、このあと ココでライヴ やるんだけど… |
照明が イカれててな… |
スタッフに 修理部品の 買出しを 頼んだんだ |
けど そのスタッフが 戻ってこなくて 困ってるんだ |
ちょっとその辺 捜してきて くれねーか? |
スタッフの方を… ですか…? |
黒いTシャツに 首からストラップを 下げてるヤツ なんだけどな |
あいつがいないと リハができない んだよ… |
リハが できない…? |
スタッフが戻れば リハーサルを 始めるのか? |
もちろんだ! でないと開演に 間にあわねぇ |
分かった 捜すよ |
え? いいの!? |
ああ |
ありがとなっ! 助かるぜ! |
スタッフを 見つけたら |
A-EASTに 早く戻って来いって 伝えてくれるか? |
俺はここで 待ってるから よろしく頼むぜ! |
分かった |
えへへ |
なんだよ 気持ち悪い |
ネクも優しいトコ あるのね ちょっと見直した |
…コイツ何も 考えてないのか…? |
スタッフが戻れば 電気がつくだろ… |
あっ! なるほど! ネク賢い!! |
やれやれ… |
俺はここで 待ってるから |
よろしく 頼むぜ! |
……… |
また、あの 赤い人がいる |
この先に 壁があるのか… |
壁解除条件は ノイズシンボルを 2つ撃破だ |
ネク! |
分かってる… |
ノイズを 倒すぞ |
…… |
壁解除条件は ノイズシンボルを 2つ撃破だ |
条件確認 |
ここの壁は 解除する |
<red>画面右下のバッジを タッチ<black>してみよう! |
もう一度バッジをタッチすると 元にもどるぞ! |
あっ! あそこにビイトと ライムがいるよ |
行ってみよ! |
……… |
いちいち話しに 行かなくても いいだろ… |
めんどくさい… |
ビイト!ライム! |
ケッ! ついてねぇぜ |
ヘッドフォン野郎に 会っちまうたぁな |
今日の…ミッション 情報集まってる? |
ぜんぜん… |
でも A-EASTの主を 倒せばクリアだし |
今日のミッションも きっとなんとか なるよ! |
でも、<red>キーワード<black> の意味が 分からないんだ… |
キーワード? |
キーワードって… |
……… |
シキちゃんたち 困ってる みたいだから |
教えてあげても いいよね? |
…まぁ… べつにいいけど… |
キーワードって 何のこと? |
死神が出す ミッションに 関係ある 言葉のことだよ |
見たり 聞いたりすると |
ケータイに 登録される みたいなんだ |
ボクのケータイには <red>停電<black>って言葉が 登録されてるよ |
停電? |
あれ? メール? |
本当だ… 私のケータイにも 停電って登録された |
でも… このキーワードって 何かに使えるの? |
<red>インプリント<black>する時に 使えるよ |
今日の ミッションって… どう思う? |
A-EASTの 主を倒せ… ってやつだよね |
A-EASTに 行ったんだけど… |
真っ暗で何も 見えなかったの… |
真っ暗… |
やっぱり キーワードと 関係あるのかな? |
そっか… インプリントで 使えるんだ… |
インプリントって なんだ? |
ああ… インプリントって いうのはね |
参加者バッジを 使って人の頭に 直接言葉を伝える チカラのことだよ |
参加者バッジ… そんなことも 出来るのか… |
そうそう… |
インプリント する時はね |
やめとけライム 教えてもムダだ |
ヘッドフォン野郎は 俺らを信じねぇ そうだからなぁ |
ビイト… そんな言い方 やめようよ… |
『持ちつ持たれつ』 って言うでしょ? |
みんなで助け あわないと… |
……… |
あっ! いいのいいの! |
ライムが 気にすることないわ |
ほら 行くぞライム |
う~ん… ビイトまだ怒ってる みたいだね… |
なんとか仲直り できないかな… |
別にほっとけば いいだろ… |
なんで いちいち 気にするんだ? |
でも、この <red>キーワード<black>を <red>インプリント<black>で 使えるって |
教えてもらえて よかったね |
<red>インプリント<black> すると どうなるんだ? |
えっと… |
う~ん… なんだっけ… |
ネク! あの人!! |
何を 買ってくれば いいんだっけ? |
思い出せない… |
アイツは… |
黒いTシャツに 首から ストラップ… |
あの人が スタッフの 人だよ! |
買うものを 忘れてるのか… |
そうだ!ネク あの人に<red>インプリント<black> してみようよ! |
そうすれば きっと… |
よし! やってみるか |
やべぇ… どうしよ… |
修理部品って 何買うんだっけ… |
今さら聞きに 戻れないし… どうしよう |
ダメだ… 思い出せない |
<red>アイツ<black>に 聞けば早いけど |
そんな訳にも いかないしな… |
なんだっけ… |
はー… |
このままじゃ また怒られる… |
…<red>ヒューズ<black>? |
そうだった! |
照明を 直すから |
<red>ヒューズ<black>が必要 なんだった! |
そうだそうだ |
…… |
っやべ! |
急がないと! |
停電を 直すために |
アレを 買って来いって… |
アイツが 言ってたよな… |
ダメだ… 思い出せない |
今さら聞きに 戻れないし… どうしよう |
アイツ? |
アイツって 誰だ? |
う~ん… 他のスタッフ のことかな…? |
その人の所に 行けば何を買うか 分かるかもね |
停電を直す… |
あの暗闇の中に 誰かいるのか? |
…<red>ヒューズ<black>? |
あいつが 探してたのは もしかして… |
そうだ! 思い出した! |
ヒューズだよ! |
急いで買って 戻らなきゃ! |
これで A-EASTに 電気がつくね |
よし! 俺たちも戻るぞ |
何やってたんだ! |
す、すみません |
でも、ちゃんと 部品は買って きました! |
当たり前だ! さっさと修理しろ! |
は、はい |
これで 電気がつくね! |
やっと 中を探せるな |
うん 私たちも行こう! |
どうですか? |
ああ、なんとか なりそうだ… これでよしっと… |
直ったんですか? |
ああ ブレーカー 上げてくれ |
はい! いきます! |
あれ? |
ダメだ… また落ちた |
えっ!? どういうことですか? |
直ったんじゃ ないんですか!? |
どうしたんだ? トラブルか? |
わかんない… |
もしかして ヒューズじゃ なかったのかな? |
おい! 奥になにか いるぞ! |
えっ!? |
…気をつけろ! 来るぞ! |
びっくりしたぁ! 急に出てくる んだもん! |
でも今のが 主だよね? |
違う! タイマーが 止まらない!! |
うそっ!! 今の主じゃないの!? 本物はどこ!? |
まずい… 時間が!! |
ツメが あめぇんだよっ! |
主はコイツだ!! |
ビイト ライム!? |
どうやら 間に合った みてぇだな |
うん タイマーも 消えたよ! |
ミッションクリア だね |
えっ!? どういうこと? |
A-EASTの主って 大きいコウモリじゃ ないの? |
だから おめぇらツメが 甘いんだよ |
正確に言うと 金色の コウモリが主 |
金色のコウモリが 大きいコウモリに 化けてた ってことだね |
そっか… |
大きいコウモリを 倒してオシマイって 思ってたよ… |
フフフ… |
よくクリアしたな… |
誰だ!? |
死神!? |
ただの 死神ではない |
ゲームマスター代行 東沢 洋大 (ヒガシザワ ヨウダイ)だ |
ゲーム… マスター? |
あなたが… このゲームを 仕切ってるの? |
フフフ… |
こんにちは おじょうちゃん |
……… |
やはりな… |
その内に ひそんでいる ドス黒い情念… |
な、なんのことよ? |
くそっ… いきなり ボスの登場か… |
どうする… 戦うか? |
いや… 勝てるのか? |
でも… 生き残るためには… |
勝つしかない! |
ネク君! 死神のメール とどいたよ! |
なにっ!? |
『キャット ストリートに たどり着け |
制限時間は15分 失敗したら消滅 死神より』 |
あの場所まで 制限時間が 15分!? |
ここから 15分で 行けるのか? |
今日の ミッションは 少し急ぐ必要が あるみたいだね |
よし! 行くぞ |
……… |
くそっ! 壁か!! |
時間が 無いのに! |
壁解除条件は 指定ノイズの撃破 |
ノイズを倒さないと 通してくれない みたいだね |
仕方ない やるぞっ! |
条件確認 |
ここの壁は 解除する |
よしっ! 急ぐぞ!! |
……… |
くそっ! また壁か!! |
壁解除条件は 指定ノイズの撃破 |
どうしても 僕たちの邪魔を したいみたいだね |
よし! ノイズを倒すぞ |
条件確認 |
ここの壁は 解除する |
よしっ! 急ぐぞ!! |
そんなに 急がなくても 大丈夫だよ |
時間が ないんだよ! |
走れって!! |
ふぅ… |
僕、疲れるの キライなんだよね |
くっ… コイツ… |
……… |
また壁かい? |
壁解除条件は 指定ノイズの撃破 |
……… |
僕 疲れちゃった… |
ネク君 今日はもういいよ |
いいわけ ないだろ! |
ミッションクリア しないと |
俺たち 消えるんだぞ! |
…はいはい |
じゃあ… ノイズを倒して |
ちゃんと キャット ストリートに 行かなきゃね |
条件確認 |
ここの壁は 解除する |
よし! |
楽勝だったね |
やっぱり 僕とネク君の チームワークは |
最強だね |
フフフ… |
……… |
…行くぞ |
……… |
ここも壁か!! |
壁解除条件は 指定ノイズの撃破 |
同じことの 繰り返しで |
いい加減 飽きてくるよね |
飽きる飽きないの 問題じゃ ないだろ! |
やるぞっ! |
条件確認 |
ここの壁は 解除する |
今日の ミッションは 壁が多いな… |
それだけ ミッションが 特別なんじゃない? |
それは あるかもな… |
気を 引き締めて いくぞ! |
はいはい |
……… |
壁解除条件は このエリアの ノイズ撃破 |
この場所にいる ノイズをすべて 倒せってことか |
ほら、ネク君 早くスキャンして |
時間がないよ |
わ、分かってるよ |
ムカつく… |
条件確認 |
ここの壁は 解除する |
キャット ストリートまで あと少しだな |
あ… もしもし… |
僕だけど あと少しで… |
おい! ふざけるな! |
電話してる 場合じゃないだろ! |
先を 急ぐぞ!! |
……… |
くそっ! |
キャット ストリートまで あと少しなのに! |
壁解除条件は 特殊ノイズの撃破 |
特殊ノイズ!? |
特殊ノイズ…? ってなんだ? |
今までより 強いノイズって ことだよ |
くっ! やるしかない…か |
そうだね |
いくぞっ!! |
条件確認 |
ここの壁は 解除する |
よしっ! |
急ぐぞ!! |
はぁ…はぁ… |
なんとか… 間に合った… |
早苗さーん |
おお! ヨシュア来たか |
羽狛さん!? |
早苗さん 連絡したもの 用意できてる? |
お前な… 取りにくるなら |
もっと前もって 電話をよこせ! |
準備するから ちょっと待ってろ |
おい… どういうことだよ! |
ミッションは…? |
ミッション? |
今日はまだ ミッションメールは 来てないでしょ? |
だって… お前… ミッションだって… |
ない!! タイマーが無い! |
お前… 俺をダマしたな! |
だから 言ったでしょ? |
そんなに 急がなくて 大丈夫だって |
フフフ |
嘘をついて 俺をふりまわして… |
お前いったい 何がしたいんだ!? |
前も 言ったでしょ? |
渋谷ジャックさ |
だから、その 渋谷ジャックって なんだよ? |
クックックッ… |
ゼタ愉快だぜ… |
お、おまえは… |
くっ!! 頭が… |
やあ今日も ゲームマスターが 自ら、ご登場かい? |
フジサンロクニ オームナクってね |
いいかげん キミも しつこいよね… |
もしかして さびしがりやさん なの? |
へっ… |
お前らに勝手に 消えられると 俺の計算が 狂うんだよ |
せいぜい 7日目まで 生き残るんだな |
な…に…? |
どういうことだ? |
あの死神… 何か企んでるのか? |
それに… なんでアイツと 会うと |
頭が割れそうに 痛くなるんだ? |
俺は… |
アイツと何か… 関係あるのか? |
<blue>◼スキャンバッジ<black> 下画面の右下のバッジは <red>スキャンバッジ<black>といいます バッジを<red>タッチ<black>すると スキャンフィールドが広がり <red>人々の思考が読める状態<black>に なります |
スキャンフィールドには 人々の思考の中に混じって <red>ノイズ<black>と呼ばれる敵が存在 します <red>赤いノイズシンボル<black>に触れ るとバトル<black>が始まります |
スキャンフィールドを閉じる にはもういちど<red>スキャン バッジ<black>を<red>タッチ<black>します |
<blue>◼こんな使い方も…<black> この場所のように<red>暗くてなに も見えない場所<black>に人がいたと しても、スキャンバッジを 使えば<red>人の思考はハッキリと 見える<black>はずです |
また、 スキャンバッジには<red>別の 使用方法<black>もあるのですが… それは自分の目で実際に 確かめてみてください |
<blue>◼2画面バトル!<black> <red>平行世界に同時に存在<black>する 新たな敵<red>ノイズ<black>を倒すため、 このゲームは<red>2画面同時に 別々のバトル<black>で戦います! なれるまで<red>ちょっと大変<black>です ガンバってください! |
<red>上画面<black>では十字ボタンか、 ABXYボタンを使います <red>下画面<black>ではタッチペンを使い ます <red>利き腕にタッチペン<black>を用意 してもう片方の手を <red>ボタンにそえて<black>ください |
<blue>◼上画面のバトルのしかた<black> 上画面では<red>十字ボタン<black>か <red>ABXYボタン<black>を使って 敵と戦います! |
攻撃する方法はカンタンで <red>敵のいる方向のボタンを連打 <black>するだけです! また、一定時間たつと勝手に 敵を攻撃し始めます |
<blue>◼下画面のバトルのしかた<black> 下画面では<red>タッチペン<black>で敵と 戦います ネクを<red>タッチしつづけて <red>ペンを移動させる<black>と <red>移動<black>することができます |
<blue>◼サイキックを使って攻撃<black> 下画面では<red>タッチペン<black>を 使って<red>バッジごとに異なる さまざまなサイキック<black>を 使い分けることが出来ます |
たとえば<red>敵をスラッシュ (ひっかくようにすばやく 線をひく)<black>すると光の剣で 攻撃するサイキックがでます |
スラッシュは<red>ひっかいた後に タッチパネルから一度ペンを 離す<black>のがコツです ほかにもいろんなサイキック があるので試してみて下さい |
<blue>◼カードで必殺技!<black> 上画面にある<red>カードの条件を 満たす<black>ことで<red>必殺技<black>を 発動することができます! |
攻撃中、コンボマップの分岐 点で上下ボタンを押すことで コンボマップの最後にカード を1枚えらべます |
選んだカードの<red>条件<black>があって いれば必殺技の発動に必要な <red>星マーク<black>がもらえます |
<red>星マークを必要数集める<black>と 下画面に必殺技バッジがでる のでこれをタッチすると 必殺技が発動します! <red>チャンスがあれば 試してみて<black>ください! |
<blue>◼バッジのサブスロット<black> 下画面で<red>半透明で表示された バッジ<black>に気がつきましたか? このバッジは<red>サブスロット<black>と よばれる設定になっています |
サブスロットのバッジを使う には<red>LボタンかRボタンを 押しっぱなし<black>にします <red>チャンスがあれば 試してみて<black>ください! |
<blue>◼多彩なカスタマイズ!<black> 実際の製品では<red>300種類の バッジ<black>や、服や食べ物と いった<red>300以上のアイテム<black> を自由にカスタマイズして 遊ぶことができます |
<blue>◼バトルは難しいですか?<black> 実際の製品ではメニューから <red>ゲーム中にいつでも自由に バトルの難易度を変更<black>する ことができます |
<red>誰でも簡単にクリアできる EASY<black>から<red>極限のバトルを 楽しめるULTIMATE<black>等 いろいろな楽しみ方が出来る ようになってます 体験版では変更できません |
<blue>◼バッジは成長します!<black> バトル終了後のリザルト画面 でバッジに<red>経験値BP<black>が入り ます これによってバッジが 成長<black>そして進化<black>します |
バッジは<red>バトル以外にも 育てる方法<black>があります… とても<red>意外な方法<black>で… ちなみにここでは<red>秘密<black>です |
<blue>◼スキャンバッジ<black> 下画面の右下のバッジは <red>スキャンバッジ<black>といいます バッジを<red>タッチ<black>すると スキャンフィールドが広がり <red>人々の思考が読める状態<black>に なります |
スキャンフィールドには 人々の思考の中に混じって <red>ノイズ<black>と呼ばれる敵が存在 します <red>オレンジのノイズシンボル<black>に 触れるとバトルが始まります |
スキャンフィールドを閉じる にはもういちど<red>スキャン バッジ<black>を<red>タッチ<black>します |
スキャンバッジには<red>別の 使用方法<black>もあるのですが… それは自分の目で実際に 確かめてみてください |
まずは ここからでよう! |
…どこかに 出口があるはずだ |
まずは 電気をつけないと 話にならない… |
とりあえず 情報をあつめてみよう |
このあたりの人なら なにか 知ってるんじゃない? |
黒いTシャツに ストラップ… |
この辺りには いないみたいだね |
どこか違う場所 を探してみよう |
ネク! スキャンして ノイズをたおそう! |
ほらほら! ビイトたちはあそこの 歩道のところにいるよ! |
お~い! |
……… |
ネク! あのスタッフの人に <red>インプリント<black>してみよう! |
もしかしたら なにか思い出すかも! |
アイツ… |
あの真っ暗な A-EASTの中に 誰かいたのかな…? |
そいつなら何を 買うべきなのか 知ってるはずだな |
…でも、A-EAST内に 誰かいたとしても あの暗闇の中で 見つけられるかな…? |
いくら暗くても スキャンには関係ない |
そっか! そうだよね! |
よし! A-EASTに 行ってみよう! |
やっぱり暗いね… 何も見えないや |
だが、この中の どこかにいるはずだ |
うん! スキャンで 探してみよう! |
やった! これで買うべきものが わかったね! |
ああ あとは… |
<red>インプリント<black>の 出番だね! |
これで電気がつくね! |
A-EASTに急ごう! |
あれ? まだ電気ついてないね? |
入り口にいた スタッフの人たちの 様子をみてこようか |
これでやっと <red>A-EASTの主<black>と ご対面だね |
主って一体 だれなんだろう…? |
油断するなよ |
うん! |
あれれ? まだ電気ついてない… |
またなにかの トラブルか…? |
奥の方で修理してる はずだよね? |
ちょっと 見にいってみよう |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
キャット ストリートへの道は |
例の赤い服の死神が ふさいでいる みたいだね |
まずは解除条件を 聞いてみようか |
フフフ… ここでも死神が道を ふさいでいるみたいだね |
お前…なんでそんなに 余裕なんだよ! |
さぁ? なんでだろう…? |
くっ…! |
いいから 急ぐぞ! |
…はいはい |
仮 |
仮 |
仮 |
仮 |
ほらほら ネク君どうしたの? |
はやくスキャンして ここにいるノイズを 全部倒さなきゃ! |
もたもたしてると どんどん 時間がなくなるよ? |
分かってる! |
ネク! あのスタッフの人に <red>インプリント<black>してみよう! |
もしかしたら なにか思い出すかも! |
アイツ… |
あの真っ暗な A-EASTの中に 誰かいたのかな・・・? |
そいつなら何を 買うべきなのか 知ってるはずだな |
…でも、A-EAST内に 誰かいたとしても あの暗闇の中で 見つけられるかな…? |
いくら暗くても スキャンには関係ない |
そっか! そうだよね! |
よし! 早くA-EASTに行こう! |
やっぱり暗いね… 何も見えないや |
だが、この中の どこかにいるはずだ |
うん! スキャンで 探してみよう! |
やった! これで買うべきものが わかったね! |
ああ あとは… |
<red>インプリント<black>の 出番だね! |
これで電気がつくね! |
A-EASTにいそごう! |
あれ? まだ電気ついてないね? |
入り口にいた スタッフの人たちの 様子をみてこようか |
これでやっと <red>A-EASTの主<black>と ご対面だね |
主って一体 だれなんだろう…? |
油断するなよ |
うん! |
あれれ? まだ電気ついてない… |
またなにかの トラブルか…? |
奥の方で修理してる はずだよね? |
ちょっと 見にいってみよう |
照明の修理部品… |
おそらく、 <red>アレが切れた<black>んだろう |
ってことは… |
…あいつ どこ行ったんだ? |
うーん… 多分<red>道玄坂<black>の方 じゃないかな? |
あいつは…いないか |
うーん… <red>どこかのお店の中<black>とか? |
今度こそ 電気がつくね! |
早く <red>A-EAST<black>に戻ろう! |
黒いTシャツに ストラップ… |
見当たらないね… |
違う場所を 探してみよう |
これでやっと <red>A-EASTの主<black>と ご対面だね |
主って一体 だれなんだろう…? |
油断するなよ |
うん! |
あれ? |
電気、ついてないね |
…… |
…とりあえず 入り口にいた人の ところに行ってみるか |
Thoughts
ゆかた | Yukata |
やっぱり女の子はゆかただよね… でも、男のゆかたもイキだな よしっ! 今年の夏はゆかたですごすぞ! |
Girls in yukata robes are really hot, yup yup... But guys look pretty slick in 'em, too. That's it... I'm spending my whole summer in one! |
宴会部長 | Organizer |
宴会部長の俺としたことが 必殺技の鼻メガネを忘れちまった! あれなしでどんだけ宴会を盛り上げられるか 己の限界に挑戦だ… |
Stupid me! I gotta make tonight's party a smash, but I forgot my secret weapon: nose glasses! Arg... Pulling this off will be a trial. |
ライバル | Rival |
マーブル戦隊スラッシュマンの 本当の主人公って ライバルキャラの『ブラック』だよな いつの時代も熱くてまっすぐなキャラより 陰があるほうがウケがいいよな |
The real star of "Slammurai" has got to be the rival character, the Black Slammurai. Some things never change. People are more drawn to the dark and mysterious guy than the straight shooter. |
きぐるみ | Costume |
お店のイベントやりたいけど なんか派手なことないかな… きぐるみとか欲しいな… 黒いネコとかの… |
I need something really out there to draw people to the event at my shop... Too bad I don't have one of those big mascot uniforms. Like...maybe a cute black kitty! |
名人 | Wizard |
マブスラには 伝説の名人がいるらしい… 赤い眼鏡をかけてるって話だけど… そんな人、ほんとにいるのか!? |
I wonder if this "Wizard of Slam" character is for real... How can anybody be that good at Tin Pin? I'll have to keep an eye out for the signature red glasses. |
小顔 | Small face |
はぁ~小顔になりてぇな 毎日、顔にラップして 風呂に入ったら やせるよ! グッドアイディア!! |
I wish I had a smaller face. Wait, what if I wrapped it every day before I got in the tub? I bet that'd shrink it down! Ah, I'm a genius! |
3兄弟 | Triple threat |
岩田3兄弟って 全員変わり者だよな… 親からして変わり者だからな… これはもう遺伝だね |
The Iwata brothers are freaks, all three of them. Of course, their folks are pretty weird too... Guess it's genetic. |
手料理 | Home cooking |
俺の彼女って 料理が得意なんだよね~ でもなんで全部マヨネーズ味なんだろ… せめてケチャップ味も作ってほしい… |
My girl is a domestic goddess. But why's all her food gotta taste like mayonnaise? At least use some ketchup for a change of pace... |
メイド | Maid |
さっき、ピンクのメイドを見かけたぞ… あれって、どこのメイドだろう… 渋急の先の高級住宅エリアに 向かってったケド… アレが本当のメイドだったのか!? |
Some maid in pink just passed by here... Wonder what café she works at. Hmm, but she was headed for the upscale neighborhood... Wait...are there REAL maids!? |
お歳暮 | Gift |
忙しくって、もらったお歳暮を 1年以上も放置しちゃった あの中身、いったいなんなんだろう… 生ものだったりしないよね… 開けるのコワ… |
I've been so busy, I never got around to opening that New Year's gift I got last year... Wonder what's inside. Hope it wasn't something perishable... Urg, now I'm scared to open it. |
いやされたい | Healing |
最近ストレスがすごい… いやされたいな… でももう、人と会うのもいやだな… そうだ、部屋を植物で埋めつくそう! いい『はちうえ』とか売ってないかな… |
Been so stressed lately, I really need some comfort... but I'm sick of people. I know-I'll fill my room with potted plants! Wonder where they sell the best ones... |
クリスマス! | Christmas! |
次のクリスマスは初めて彼女と一緒だぁ! 彼女にはもちろん女用のサンタ服を 着てもらいたいなぁ… さっそく、リサーチしよっと! |
This Christmas'll be the first one with my girlfriend! I need to get her to slip into a Mrs. Claus outfit...and maybe let me sit on her lap and tell her what I want... Oh, hell yeah! This calls for research! |
安物 | Cheap |
フッフッフッ 俺の今日のコーディネイトはカンペキだ やっぱ俺ってオシャレの天才? 誰もこの服の合計額が 3000円とは気づくまい |
Heh heh heh... This outfit is perfect. Verily, I am a fashion genius! No one will ever notice the whole thing only set me back 3,000 yen. |
漫画… | Comics |
ヒマだし漫喫でも行くか でも、菊地んちなら タダで漫画読みたおせるな… あっ、でも今バイト中か… アパート前で待ち伏せしよう |
Bored... Maybe I'll hit the manga café. But, if I go to Kikuchi's house instead, I can read for free! Oh, he's still at work. Hmm... I'll just have to jump him afterwards then! |
見損なった… | Let down |
そんな…先輩がCATと知り合いって話 嘘だったなんて… もう誰も信じられない… 仕方ない…俺が絵で有名になって 自力でCATに近づくしかない! |
Aw, man... That guy from class doesn't know CAT. What a liar. Who am I supposed to trust? Oh, well. I'll just have to become a famous artist so I can rub noses with CAT myself. |
募金 | Donations |
ここにいる人たちが全員 100円ずつ募金したら いったいどれだけの困っている人を 助けられるだろう… |
If everyone here donated just 100 yen each, think of all the good things we could do for the world... |
落し物 | Careless |
じいさん、店に忘れ物して 取りに戻ってるから 待ち合わせにおくれるのか… それにしてもなんでまた 『いれば』なんて忘れるかな… |
Guess Gramps will be late since he has to go back to the store... Seriously, how do you forget your teeth? |
帰れない | Stuck here |
おっかしーなー ライダーグローブどこいったんだ あれがないと 怖くてバイク乗れないよ… あれは交通安全のお守りみたいなもんだからな |
What...the...hell? Where'd they go? I'm too scared to get on a motorcycle without my lucky biker gloves! |
プロレス | Wrestling |
はっ! 俺としたことが 覆面レスラーの命 スーパーマスクを忘れてしまった! 今日の試合どうしよう… そうだ! レプリカ見つけよう!! |
Oh, crap! Did I leave it at home? But I'm Supermask! I can't be a masked wrestler without the mask! What about my match today? I know-I'll run out and get a knockoff! |
自転車 | Ninja |
渋谷を『じてんしゃ』で移動してるヤツって うらやまし~よな~ このあたりに住んでるってことだもんな 俺も、折りたたみ自転車もちあるいて 渋谷区民のフリするかな~ |
Shibuya's so crowded. I wish I could throw on some ninja garb and just leap from rooftop to rooftop. Aw, but I already wore mine on Tuesday... |
宝物 | Bar code |
ないっ! どこにもないっ! 俺、あれがないと 寒い冬をこせないよ たとえ強盗に間違われたって あやしいマスクがないと冬は耐えられない! |
I'm doomed... Baldness is in my genes! I need a solution...but those "bar code" comb-overs look lame. I know! I'll wear a samurai helm around! No one will pay attention to my hairline then! |
フェア | Not fair |
今日の昼飯は何にするか… …そういえば、牛丼フェア始まってたな ちょっと奮発して大盛り卵つきにでもするか いや、やっぱり健康のためにサラダだ! |
Hmm, lunch, lunch... Oh, what about that beefbowl fair that just started? I could splurge and order extra rice and an egg... Nah, gotta think healthy... Salad again. |
幸せ | Happiness |
やっと、安住のバイトを見つけたぞ… ここなら、ずっと続けられそうだな やっぱ効果テキメンだな 『死神さん』のお告げは! |
Ahh, I finally found a good job. I could do it forever! Reaper Creeper's answers are dead-on every time. Heh, "dead" on. I should jot that down. |
よろい | Armor |
ちぇ…たったこれっぽっちか 見る目のない鑑定士だな… あのよろいは中世から 伝わる本物なのに… あれがあればどんな攻撃も防げるのに… |
Bah, that "expert" had no clue what he was talking about. I know a suit of samurai armor when I see it. Well made, too-I bet you could take a lot of punishment with that on. |
フリペ戦争3 | War of flyers |
フリペ戦争がついに終結だ!! もちろん、和解! なんてことはなく、ライヴハウスで 客入れてトークで決着をつけるらしい 行かなきゃ! |
Those record store guys decided to settle their stupid rivalry, but not with a truce- ohh, no, they're gonna hit the stage, get a whole bunch of guests and TALK it out. Where do I get tickets? |
背伸び | Growth spurt |
一寸法師に出てくるうちでのこづちが 渋谷のどこかにあるらしい… まぁ、どうせ都市伝説だろうけど もしあれば、今度こそ俺もモテる! |
I heard inch-high Issun's magic mallet is hidden somewhere in Shibuya... Sure, it's probably a myth, but if I had that... Man! I could wish myself tall and get all the chicks! |
俺も飛んだ! | I got air! |
KYOさんのマネして 俺もスケボーで 空を飛んでみた でも…失敗してケガしちゃった 名誉の負傷さ… |
So, I tried doing some ollies like Kyo. Except I messed up, and messed MYSELF up pretty bad. But it was a worthy sacrifice! Besides, I only need one to have kids. |
エサ | Pet food |
金魚にエサやってないな… それ以前にオレも3日間 何も食ってねぇなぁ… 金もねぇなぁ… あっ…金魚を…って、ダメダメ! |
I haven't fed the goldfish in a while... or myself, for the past three days. Damn, I am so broke. But goldfish could make a very tasty m- No, no, arrrgh! |
真相解明 | Revelation |
この人歩くの遅いべ…おのぼりさんか…? この渋谷じゃ速く歩かないと迷惑だべ はっ! 今ようやくわかったべ!! 俺が初めて渋谷に来たとき、田舎者って バレたのは歩くスピードのせいか!! |
That feller sure does take his time walkin'. What a hick, hyuck hyuck... You gotta walk fast here in Shibberya! Ahh! Golly, I think I just figgered it out! People only pegged me as a rustic 'cause I walked too durn slow! |
真実 | Real deal |
噂ってだいたいウソだと思ってたけど ほんとのこともあるんだな… ムリ目だとおもってた、あの子と これからデートだもんな モルコ前の電話のおかげだな! |
I never put much stock in urban legends, but I guess some really are true. I asked her out from that phone by Molco, and sure enough, I got me a date! |
デート | Date |
今日はフミコ先生とデートだ フミコ先生はグルメだから 高級な店にしか一緒に来てくれないけど 全財産おろしてるから へっちゃらさ! |
Today's my date with Dr. Fumiko! She's a real foodie, so I've got to take her to a top-class restaurant. Urg, this is gonna break the bank... |
流行 | Changes |
先日捕まえた容疑者は別人だった… こうしてずっと張り込んでいると 渋谷の移り変わりの速さがよくわかる きっとホシはもう この写真とは違う姿になってるだろう… |
I bagged the wrong guy the other day... Three weeks on this stakeout, and now I realize: Shibuya's look changes so quick, the suspect won't look anything like my photo now. Dammit... |
いい人 | Samaritan |
渋谷で迷ってる子を助けたら 漢方の店のじいさんの孫だった おかげで漢方を買えるようになった じいさんは漢方を愛するが故に 客を選んでたんだな… |
What are the odds? I helped that girl find her grandfather's place, and it turned out to be the herbal medicine shop! Now I can finally shop there. Guess the old guy was just screening his customers because he cares... |
騎士のたて | Any fans? |
まじかよっ! さっきの店にあった騎士のたてって 中世から伝わる本物なのかよ!? 買ったらいくらぐらいするんだろ… まぁ、あんなものいらないけどね |
Man, I am so butt-ugly! I wish I had a folding fan or something to hide behind... This is Japan, how hard could it be to find one? |
オークション | Auction |
渋谷ゲームショウで見かけた かわいいユニフォームが オークションに出てた! やっぱ探せば売ってるんだ! 私も絶対手に入れてやるー! |
That adorable uniform I saw at the Shibuya Game Show is up for auction! I knew I could get one if I looked hard enough! I am so going to bid on it. |
別世界 | Other worlds |
私、最近おかしい! 人が見えてないものが見えてるみたい 最初はびっくりしたけど 今ならわかる… 見えているものがすべてじゃないんだ |
First I started seeing things. Then those voices in my head... I thought I was going nuts. But maybe... Maybe there's more to life than what the eyes can see. |
777… | 777... |
…こないだのことは 夢だったのかしら… 777を尾行していたのに 目を離したスキに消えた… 隠れようがない場所だったのに… |
No way, I must be imagining things... I was stalk-er, following 777, but the moment I took my eyes off him, he vanished! I swear, there was no place for him to hide... |
記念 | Celebrating |
また、ファッション誌の スナップ撮られちゃった 今日で記念すべき100回目だ! みんなに配るために雑誌30冊買い占めよ~ |
This is the hundredth time I got snapped for a fashion mag. Go me! I bought all thirty copies I could find to pass out to my friends! |
運命 | Destiny |
困った私を助けてくれたステキなあのお方 おじいちゃまの知り合いだったなんて! おじいちゃまが気に入ってるなら きっといい人に違いないわ これは間違いなく運命ね! |
I can't believe that gentleman who helped me knew Grandfather! If Grandfather likes him, he must truly be a wonderful man. Could this be fate? |
忘れた! | Stupid! |
アッ!今日から王子の コンサートツアーが始まるんだった! チケットの予約わすれちゃったよ… 妄想するしかない! |
Today's the first day of the Prince's concert tour, and I forgot to order tickets! -SNAP- Ahh, there goes my grip on reality. |
わかってるよ | I'm onto you |
ちょっと! あんた!! 私の考えをのぞいてるでしょ!? 全部お見通しよ 私をあやつろうったって そうはいかないわよ!! |
Hey! You there! Peeping at my thoughts, huh? I know you are! Well, if you think you can mind-control me or something, you're sorely mistaken! |
CATデコ | 100% CAT |
CATデザイン携帯を 手に入れてもデコったら意味ない… でもCATがデコまで デザインしてくれれば きっと!! |
If I go with a cell phone designed by CAT, there's no point in me sticking decorations on it... But if CAT designed it pre-decorated? Perfect! |
いつの間に | Just like that |
あれ? ここってどこだっけ? うっそ~ん 目印の店がなくなってて 迷っちゃったよ |
Huh? Where the heck am I? No waaay! How am I supposed to find my way around if even the landmark stores keep changing? |
つもり | Mentality |
はぁ~疲れたぁ~ もお帰ろうかな~ でも、部屋が汚くて 帰りたくないんだよね~ 掃除したつもりで漫喫行こ~ |
Whew, I'm beat. I want to go home- but nah, my room's a mess. Better I hit a manga café and READ about cleaning than waste a real mop! |
夢 | Dreams |
寝不足で美容室行くと 必ず寝ちゃうのよね… でも担当のイケメン美容師さんと 夢の中で会話が成立してる! ミラクル!! |
If I go to the beauty salon now, I'll fall asleep for sure. But then again...at least in my dreams that hunky stylist actually talks to me! Win! |
更新! | New post! |
あっ王子のブログが更新された なになに…今日のお昼はラーメン って、またラーメン!? 王子、体調は大丈夫なのかしら!? |
Ooh, the Prince posted on his blog! Let's see... "Today I had ramen for lunch." Huh? Ramen again? That can't possibly be healthy... |
王子成長 | Royal growth |
王子、ブログに ヴォイストレーニングやめたって 書いてある よっぽど、自分に自信があるのね 下手さ加減にもガマンの限界はあるのに |
The Prince wrote in his blog that he quit voice lessons. Guess he's gained more confidence... or come to grips with his suckiness. |
塩忘れた! | My salt! |
はぁ~ 小腹がすいた ポテトフライでも食べるか… あっ!ポテトにかける自前の塩忘れた! たまたま味噌持ってたから これでいっか! |
Hmm, I could use a snack. Good thing I picked up those fries. ...Oh, no! I left my can of salt at home! Good thing I have some miso paste on me. Better than nothing! |
幸福の伝道 | Missionary |
100人の目標値は 達成できなくても それに近い数字は出してた! まずはここまでがんばれたことに 満足しなくっちゃ! |
I missed my 100-person goal, but I got close! I'll satisfy myself with that for now. |
原因 | Reason |
キャットストリートの カフェの店長が ときどき消えるらしい でもそれって 単にさぼってるだけなんじゃ… |
They say the guy who runs the café on Cat Street vanishes now and then... Vanishes? Sounds like laziness to me. |
シンガー?? | Diva |
やっぱりノド痛い… やっぱ、カラオケ行き過ぎかな? 確かに、なんで歌手でもないのに こんなに歌ってるんだ…自分? |
Ugh, my throat is trashed. It's gotta be the karaoke overload. Why do I sing so much when I'm not even a singer? Think, girl, think! |
首の後ろが | I'm getting... |
またチクチクする~ やっぱり霊気感じるわ~ こう毎日違和感があると 目に見えない世界があるのを 受け入れざるをえないわね |
Goosebumps again! This bad energy is creeping me out! It's been like this day after day... I had no idea we were so close to the hellmouth. |
罪な女 | Bad girl |
『これ以上かわいくならないで』って 彼氏に言われたからぁ ふたりで太っちゃった でも、これでますます 私たちハッピーカップル |
My honeybear said, "Don't get any thinner," so, like, both of us got fat. But that's OK. Now there's more of us to love! |
スカウト… | Scouted... |
スカウトされても お金って払うんだ… でも、きっといいレッスンを してくれるのよね! がんばろっと |
Once you're scouted by an agency, you have to pay them, like, all the time... But...they're teaching me a lot, right? I gotta stick with this! |
感謝 | Thankful |
感謝しながら拭き掃除すると 幸運になるらしい よーっし 家に着いたら 家中拭きまくるぞ |
They say that going over the things you're thankful for while mopping the floor brings good luck. OK, look out, world! Soon as I get home, I'm scrubbing the place from top to bottom! |
締め切り | Deadline |
マンガの締め切りは過ぎた… でも、誰からも連絡が来ない… もしかして… 仕事切られた? いやいや、そんなはずない! |
The deadline for my manga's come and gone, but no one's tried to contact me at all... I wasn't...fired, was I? Nah, that's impossible, right? |
限定品 | Box set |
あのゲームたった1週間で 100万本突破だって すげー 勢いってこういうこと 言うんだわ… |
Incredible... The game sold over a million copies in just one week. Now that's what I call momentum. |
思い出した! | Oh yeah! |
はっ!先週から やり忘れた感じがしてると思ったら… CD返さなきゃ! 延滞発生してるから 半額キャンペーンの意味ない! |
Now I remember! Crap... I have to return those CDs I rented! What's the point of a half-price sale if I pay three times as much in late fees!? |
計算違い | Too much? |
香水は成功したのに みんなが遠ざかってく… どうして… そんなにキツイのかな… |
I thought my new perfume turned out perfect, but people are giving me a wide berth... Geez, is it that powerful? |
いいニオイ? | Smells...good? |
…なんだろうこのニオイ 魅力的でありながら 非常に危険な予感がする 近づいたらやけどする そんな感じのニオイね |
What is up with that scent? Appealing, but DANGEROUS. Like... "Get any closer and you will get burned." It's very...interesting? |
帽子 | Hat |
こんなに探して 気に入った帽子がないなんて… もしかして、いい帽子が ないんじゃなくて 帽子が似合わないだけ!? |
I've been searching like crazy, but I can't find a hat I like. Maybe the problem's not the hat. Maybe it's my head... |
おや… | Weird... |
なんでだろ… 片思いのときは好きだったのに あいつと両思いになったとたん さめた… |
What happened? I was crazy about the guy when it was just a crush, but as soon as we started going out...nothing. |
切れた… | Bracelet |
あ… ミサンガ切れた これで、願いがかなうかな 3年もつけてたもんね… しぶとかったよ |
Oh! My misanga broke. My wish had better come true now. Three years... I should've wished the damn thing would break sooner. |
合コン | Singles party |
ひとりドタキャンされた~ どうしよ…頭数そろえなきゃ… ミカは…彼氏いるけど べつに呼んでもいいよね 新しい出会いがあるかもしれないし~ |
Oh no, someone cancelled last minute! Now what? I need an even head count... Maybe Mika? She's got a man...but hey, you can never have enough of those, right? |
がせねた | Misled |
CATは20人でもないし 同じ顔でもないらしい ま、普通に考えればおかしいよね… |
Turns out CAT isn't twenty people, and definitely not twenty folks with the same face. Guess I should've figured as much. Durff! |
誰でもいいや | Whoever |
今日はトキオとデートだっけか? アツシだっけか? |
Was today's date with Tokio? Or Atsushi? |
別の道 | True calling |
ユミの舞台見てて思ったんだけど ユミは女優よりも お笑いの方がむいてるんじゃないだろうか… って、本人に言っていいものだろうか… 悩むー |
Watching Yumi's stage show convinced me she'd make a better comedian than actress. Hrm... Wonder if I should tell her that. |
危機!? | Crisis? |
渋急ヘッズ3人組のバンド ヴォーカル以外脱退だって!? つか、それってもうバンドですらない! 原因はヴォーカル岩田の ワンマンぶりかしら… |
I can't believe the Shibu-Q trio broke up! Everybody but Iwata quit! You can't have a band with just vocals... It's probably his fault, though, for hogging the spotlight... |
でもいい! | Fine with me |
仮にCATが本当のネコだったとして 私は大のネコ好きだからして それはそれでかなり幸せなことだわ うん! やっぱり私はCATと 結婚しよう!! |
So what if CAT's really a cat? Cats are cute. I like cats. We could have a beautiful life together. Why let a little fur stop me from marrying the man of my dreams? |
経済効果 | Gentrified |
渋谷にペガッソを出店することで 渋谷の客層に変化が生まれた すばらしいファッションは 時代も動かすからすばらしいのだ |
Since Pegaso opened their branch here, Shibuya's been drawing a wealthier crowd. Fashion at its pinnacle can shape a city, even define an era. |
デビュー | Coming out |
彼女を次のパーティーに連れて行こう そのためには、新しい服が必要だな ペガッソの棚全部買っておけば ひとつぐらい彼女が 気に入るのもあるだろう |
I'm taking my girl to a party and I want her to wear something pretty. If I buy everything Pegaso has in stock, there should be something she'd like, right? |
時計 | Watches |
ペガッソの時計は いつ見てもすばらしい ペガッソ以外の時計は 時計じゃない! |
Pegaso watches are excellent! Anything else is just trash. |
汚すと大変 | Dilemma |
次のパーティーももちろん ペガッソで行くとしよう だが、そうすると給仕が 近づいてこないのが困り物だな… きちんと教育してほしいものだ |
I want to wear Pegaso to this party, but then the wait staff won't approach me for fear of spilling something on my clothes! Good help is so hard to find... |
なまいきな! | Spoiled brat |
さっきペガッソを着てる子供がいた! しかも、転んだりすべったり 穴があくんじゃないかって ヒヤヒヤしたぜ きっと相当なおぼっちゃんだな |
I just saw some kid dressed in Pegaso, tearing around and making messes like he wasn't wearing the most expensive clothes out there. What a rich, spoiled brat! |
服が大事 | Fashionista |
家のペガッソ部屋がそろそろ限界だ もう一部屋、洋服用として 調達するしかないな |
My Pegaso room is starting to overflow. Maybe it's time to build another extension for closet space... |
一級品 | The best |
さすがセレブ御用達のペガッソね 素材ひとつとっても一級品だわ! 輝きとやわらかさが 断然違うわ! |
I can see why rich people love Pegaso. Everything's just top quality. The sheen, the texture... No other brand can compete! |
バッグ | Special bag |
ペガッソのナイロンバッグ 売り切れ続出~ 確実に欲しいから こうなったら徹夜で並ぶしかない! |
I want to get my hands on Pegaso's new nylon bag, but apparently I'm not alone... Guess I'll have to suck it up and camp out so I can be there when the store opens! |
セレブ | Rich |
セレブはペガッソみたいな セレブファッションをすることで セレブな男性を引き寄せて 相乗効果で 自分もよりいっそうセレブになるの |
Rich women wear rich-looking brands like Pegaso to lure in rich guys who make them even richer and richer and OHH I can't keep up. |
ペガッソ | Pegaso |
ペガッソの店員のプロ根性はすごいわ 瞬時にお客の目当てを見抜いて 無視するか対応するか 判断してるんだから |
Pegaso shop attendants are amazing! One look at a customer and they know exactly if they're there to buy, or just window shopping. You have to know these things when you work on commission. |
本店 | Milan |
今年の旅行は ミラノに行くわ~ もちろんペガッソの本店で 洋服を買いまくるわ! 現地の人が驚くほどね! |
I'm going to Milan this year to hit the original Pegaso store. I'm going to buy everything in stock! The shop staff will never know what hit them. |
ナイロン製 | Nylon |
ペガッソのバッグは軽くて好き! まるでバッグに羽が生えてるみたい まさに、ペガサスね! |
I love how Pegaso bags weigh almost nothing. It's as if they have wings! It's little wonder they named the brand after Pegasus. |
服が大事 | Priorities |
家のペガッソ部屋、そろそろ限界だわ そろそろダンナの部屋を 明け渡してもらうしかなさそうね! |
My Pegaso room is full to bursting. Guess it's time to kick my husband out of his bedroom! |
本店は香港 | Hong Kong |
今度香港行ったら ドラクチュの本店で 買い物しよ~ |
The next time I go to Hong Kong, I'm definitely going to visit the original Dragon Couture store. |
新作 | New line |
新作のシャツはどれもいいな… ひとつに選びきれないから 全部買い占めよう |
All the shirts from their new line are so cool... How can I choose just one? Hell, I'll just buy them all! |
公私の区別 | Reality |
昨日見た映画の主役が ドラクチュ着てたんだよな あの服かっこいいから俺も買おう… でも普段使うとしたら 派手すぎか… |
The guy in that movie yesterday was rocking head-to-toe Dragon Couture. I really want that outfit, but I don't know if I can pull it off... |
会議 | Work |
明日の会議憂鬱だな… そうだ! ドラクチュのスーツで 会議に出て テンションあげよう! |
I'm dreading tomorrow's meeting... Ooh, why don't I wear my Dragon Couture suit and spice things up a bit? |
ソファ | Sofa |
ドラクチュの店にあった ソファいいな~ あれは売り物じゃ ないんだよな… 聞くだけ聞いてみよっかな |
The couch they have at that Dragon Couture store is awesome! Wonder if it's for sale. Doubt it, but it never hurts to ask! |
できる女 | Career woman |
仕事が忙しくても こじゃれた服を着こなす それができる女の証よね |
When the going gets tough, the tough still dress sharp and look their best. It's the mark of a woman in control! |
スタイル | Figure |
ドラクチュの服は スタイルが良く見えるからスキ サスガは雑技団を抱える 中国発ブランドだけあるわ |
I love how Dragon Couture makes me look slim. I can see why the Chinese Circus chose them to make all their costumes. |
いい香り | Incense |
ドラクチュって お店でお香をたいてるから いいにおいで癒されるのよね~ 私も自宅でやってみよっと とりあえず線香で… |
The Dragon Couture store always smells so good... I should burn incense at home, too, to make my place smell nice. Hopefully without burning it down... |
ヨガ | Yoga |
ヨガを始めるんだけど ジャージはやっぱり ドラクチュがいいよね でもドラクチュは香港ブランドだから ヨガって言うより気功なのかな |
I should hit Dragon Couture and pick up some workout clothes for those yoga classes. But...hmm, DC's based in Hong Kong, right? Maybe their stuff's a better fit for Tai Chi. |
ワンピ | One-piece |
ペガッソもいいけど ドラクチュの方が ちょっとカジュアルなところが いいんだよね~ |
Pegaso's cool and all, but nothing beats Dragon Couture for casual chic! |
変身 | Makeover |
この髪の色 そろそろ飽きたな… 次は思い切って 羊みたいな白にしてみっか! |
I'm bored with my hair color... Maybe I'll bleach it white like a big woolly sheep. |
自称後継者 | Big break |
羊天国ってナツとアキヒロってヤツが 立ち上げたんだよな よし、オレは第二のナツアキになるぞ! |
So Natsu and Akihiro started up Sheep Heavenly, right? If they can do it, so can I. Just call me Natsu-Aki, Jr.! |
オレ流 | My look |
男で羊天国着てるのって やっぱ少ね~な~ みかけると みんな仲間って気がしてくるぜ |
There aren't a lot of guys who wear Sheep Heavenly clothes. Whenever I see another dude wearing them, I feel this weird sense of solidarity. |
つきぬけたい | Sticking out |
服だけじゃ限界があるな~ いっそ髪も緑とかピンクに 染めちゃうか! そのほうが おもしろいし! |
Funky clothes can only get you so far. Hmm, maybe I'll dye my hair. I could go green, or maybe pink... This is gonna be awesome! |
歩くだけで | Walk and learn |
さっき会ったヤツ…アイツも羊天国か? なかなかいいセンスしてたな!! 街を歩いているだけで 服とかトレンドの勉強になるな やっぱ渋谷っておもしろい |
I think the guy I just passed was wearing Sheep Heavenly. Man, he looked sharp! Walking around Shibuya is wild. You learn a ton about fashion trends. |
オレンジ | Orange |
洋服の色の組み合わせには センスが鋭く問われるような 合わない色を あえて合わせてみる勇気も 時には必要だ |
It takes a keen eye to know what colors work well with each other, but sometimes you need the guts to wear a shirt that clashes with your pants. |
欲を言えば | Finishing touch |
羊天国、かわいぃー♪ ん~…でももっとピンクとか 混ぜればよかったかな? それで、天使になっちゃえば よかった |
Sheep Heavenly is to die for! Although...hmm. I shoulda worn more pink... I coulda looked like a complete angel! |
決めた! | I know! |
今日は羊天国のボーイッシュ系で決まり! 明日はキッズ系で攻めてみよ~ 羊天国の服って まるでオモチャ箱みたい! |
I'm going for a boyish Sheep Heavenly look today, but tomorrow, I'll do more of a young, fresh thing. Sheep Heavenly's stuff is so fun-my closet's like a toy chest! |
ぱーふぇくと | Perfecto! |
きゃぴる~ん♪ 今日の髪型も決まったですぅ~♪ |
Check me out! My hair is, like, totally perfect today! |
今年一番 | Top brand |
やっぱ今年いちばんおしゃれなのは シプヘブよね~! シプヘブ以外の服は 服じゃない☆ |
Sheep Heavenly is definitely the brand of the year! The other guys don't even count as clothes. |
ヒツジ | Sheep |
羊天国の服ってハッピーが モコモコでフワフワに わきあがってくるみたい まるで、羊みたいにね |
Sheep Heavenly clothes are like fluffy pieces of bliss! It's like I'm this sheep? Covered in a fuzzy coat of happiness? |
1匹、2匹… | 1...2...3... |
シープ・ヘブンリーって 日本語に訳すと羊天国かぁ きっと羊がいっぱいいるんだろうな ふああ…なんだか眠くなってきた… |
I wonder how many sheep exist in sheep heaven. One sheep, two sheep, three sheep... ZZZZZZ... |
ボトムス=下 | Bottom line |
失敗したな~ ボトムスは白系の方が良かったかな… モテるには、さわやかさが命だからな |
I should've worn lighter colored pants... Chicks love that fresh look. Makes guys look confident. |
中の人の差 | Difference |
昨日のドラマの主人公みたいに ナチュパにしてみたけど…なんか違う! どこが違うんだろ… あっ! 顔だ!! |
I don't get it. I bought the exact same Natural Puppy outfit that guy on TV was wearing, but it looks totally different... The only thing left is... Oh. His face. |
昨日のドラマ | Drama |
ちぇ! 昨日のドラマで主役が着てたヤツ やっぱり売り切れだったか… |
Damn! I wanted to buy what the guy on TV had on last night... Shoulda known they'd be sold out already. |
便利 | Convenience |
ナチュパのシャツは おしゃれなのに 会社でも使えそうなところが ポイント高いよな |
Natural Puppy shirts are casual but still sharp enough to wear to work- a big plus in my book. |
リラックス | Sundays |
ナチュパの服は リラックスできていいよな 休日モードって感じだ |
It's cool how I can just chill in Natural Puppy. Every day's a Sunday in these clothes. |
時計 | Watch |
珍しい時計が欲しいな… 誰も持ってないような… 服はナチュパで無難にしておいて 時計ではずすのがポイントだよな |
Wish I could find a one-of-a-kind watch- something nobody else has got. I wanna play the whole outfit safe with Puppy, then throw 'em with a wild timepiece. |
指輪 | Ring |
ごつい指輪が欲しいな… ナチュパでこぎれいな服装にして 指輪で本心を主張するのが俺流だ |
I need a big, fat 'n' funky ring- so I can dress preppy in Puppy and let my bling do the real talking. |
モテ | Ms. Popular |
今日は合コンだから 気合入れて全身ナチュパよ! これで、男どもは 私のとりこになるわね モテ確実! |
I'm going to rock full-body Natural Puppy at tonight's singles party! All the men will be lusting over me. I just know it! |
遅かった! | Too slow! |
あーん!雑誌に載ってた新作 売り切れだってー! |
Nooo! The new arrivals that I saw in that magazine are already sold out! |
ナチュパ | Natural Puppy |
ナチュパって店員さんも かわいらしいんだよねー あぁ、お友達になりたい メアド交換してくれるかしら… |
The girl working at Natural Puppy dresses so cute. Wish I could be friends with her. Maybe she'd give me her mail address... |
デビュー間近 | Big break |
アタシ、ナチュパ似合いすぎ! モデルスカウトされたらどぉ~しよぉ♪ もちろん、即答OKよ |
I look so good in Natural Puppy! Hee, what if I'm scouted by a modeling agency? I should practice saying yes now! |
自然体 | Naturally |
ナチュパのかわいい 脱力感って魅力的 ほんとに子犬みたぁい |
Natural Puppy clothes are so cute and sweet! Like real puppies! |
ナチュパって | Puppy |
なんか、安っぽいのよね! なんでだろう… あっ 私の扱い方が 雑すぎるからか! |
Why do their clothes wear out so quickly? Or...maybe I just need to take better care of my clothes. |
ナチュパ | Natural Puppy |
モテるためには アクセにも命をかけなきゃ でも、このあいだ がんばりすぎてる感じが 痛いって言われちゃった… |
Accessories are a big part of any outfit. But maybe I'm overdoing it. The other day, she said I was trying so hard it was painful to watch... |
ラインナップ | Selection |
パボレはシルバー系アクセも 充実してるからやっぱ最高だな ゴツイながらも エレガントさを忘れないところなんて まるで俺みたいじゃないか! |
Pavo Real has a huge selection of silver jewelry. It's all kinda bulky, but classy at the same time. Hey, kinda like me! |
ペット用 | Dog lover |
うちのワンちゃんの ジュエリーも 売ってないかな… |
I wonder if I could buy something for my dog here. Dog chains would be smokin'! |
意外だ… | Versatile |
お~、こんな服にも パボレのアクセは似合うのか 服を選ばないアクセって デザイナーの腕が 如実に現れてるな |
Pavo Real jewelry even looks good with THIS outfit. So versatile! How does the designer do it? |
カチャカチャ | Clink, clink |
パボレのアクセは確かにいいけど あんまりたくさんつけると重いな …8つくらいが限界だろ ちょうどいい具合に 筋肉つくかも |
Pavo Real has some great jewelry... but man, they're heavy! After wearing these eight pieces all day, I think I can skip the gym. |
夢 | Visionary |
パボレって孔雀って意味って言うし 孔雀の羽のアクセ 作らないかなー あっ! 自分で作ればいいんだ! |
Pavo Real is Spanish for "peacock." I wonder if they sell any peacock feather-shaped accessories... If not, I can always try to make my own! |
おねだり | Gimme |
テストの成績がよかったから 今度パパにパボレの リング買ってもらおっと! 当然よね! |
If I ace my next test, I'm gonna have Daddy buy me a Pavo Real ring! I totally deserve it! |
見てみたい! | My wish |
パボレのアクセってステキだから 服とか出したら きっとステキだろうな… 全身パボレで仕上げたい |
Pavo Real accessories are so gorgeous! It's a shame they don't make clothes... What I would give to be covered in Pavo Real from head to toe! |
幸運 | Moonstones |
パボレのジュエリーは パワーストーンを使ってるから 幸せになる追加効果があるのよね お得かも! |
Pavo Real uses moonstones in their jewelry. They're cute AND they bring you luck! Bonus! |
エメラルド | Emeralds |
この緑はパボレならではよね~ カッティングも見事 私もこんな石で 自分のアクセサリーを作ってみたい |
Only Pavo Real jewelry uses emeralds that are so finely cut and so...green! I wish I could make my own original jewelry with stones as nice as these. |
ナンパ | Hawt |
あっあの子めちゃかわいい~ やっぱD+B着てる女はいいな ちょっと声かけてみっか |
Whoa, what a hottie! She's working that D+B outfit! I gotta go say hi. |
ミニ | Less is more |
D+Bの服って露出度高いよなー 着てる子が増えると なんか、テンションあがるぜ こりゃもう、踊るしかねー |
D+B clothes are skim-py! Nothing puts me in a better mood than seeing a girl wearing clothes that barely cover her up. It's times like these that make me glad I was born a man! |
プレゼント | Present |
もうすぐ彼女の誕生日だ 俺と同じD+Bの服プレゼントしてやろ よ~しっ資金調達のために パチンコ行くぞ~ |
My girlfriend's birthday is coming up. Maybe I'll get her some new D+B threads. Time to hit the pachinko machines for extra dough! |
最高 | She rocks |
俺の彼女サイコー 頭の回転が速くて ノリが超いい これでD+Bの服が似合えばな… |
My girl rocks! She's smart and fun to be with! Now if only she looked good in D+B... Or is that asking too much? |
タンクトップ | Tank top |
D+Bのタンクトップは やっぱ決まるぜ! タイトな感じが 着てて気持ちいいぜ! |
Man, this D+B tank top was made for me! The fit is perfect-I know I look good. |
バッチリ | Irresistable |
全身D+Bで決めた! この日のために、ダイエットしたし ぜったい、彼に告らせる でも、彼がD+Bキライだったらどうしよ… |
Those months of dieting really paid off! I finally managed to squeeze myself into this D+B outfit. There's no way he can resist me in this! Wait, but what if he doesn't like D+B? |
ギラつき | Tacky |
あの娘D+Bなんか着ちゃって 似合ってないし、肌見せすぎで ギラつきすぎ D+Bが似合うのは 私みたいな女よ! |
I can't believe that girl's wearing D+B! She's showing way too much skin-it's tacky! Doesn't she know that D+B looks good on chicks like me, not her? |
おそろい | Matching |
げっ!あの子、私と同じ服きてる きまずい… D+Bが人気ありすぎのせいだよ… と、とりあえず、ちょっと離れて歩こう |
No way! That girl is wearing the exact same outfit as me! Why is D+B so popular!? Ugh, I'd better make sure to keep my distance. |
目標 | Uh-oh |
やばい!もうこんな時間!? これじゃサークル間に合わないよ 今日はD+Bファンが集まる 和みイベントなのに… 今日は絶対友達100人作るぞ! |
Shoot! Where'd the time go? I'm gonna be late to the big D+B event! This time, I'll make 100 friends for sure! |
リング | Ring |
D+Bの限定リング欲しいな… アレもってたら友達にチョー自慢できるって 店に通いつめてるのに いつも売り切れなのよね 今日でもう3ヶ月目だよ… |
I so want that D+B limited edition ring! My friends would be so jealous if I got my hands on one! I've been hitting the store daily, but they're always sold out... Today makes what, three months now? |
惚れるなよ | Shreddin' |
やっぱスケボーするときは ボアの服がいいよな ボーダーのKY0さんが 店員やってるだけあって ツボ心得てるって感じ |
When I shred, I wear Wild Boar. Figures a board freak like Kyo'd pick there to work. Dude seriously knows what skaters want. |
順番が違う? | Street dancing |
ストリートダンスをするために 服はボアでそろえた! 後はダンスの練習をするだけさ! |
Wild Boar is great for street dancing! All eyes are gonna be on me and my threads! Now, I've just gotta learn to dance... |
服はこれだけ? | Joy ride? |
公園行ってスケートでもすっかな でもこけて服が破れたら嫌だ… ボードが傷つくのも嫌だ… |
Maybe I'll go to the park and ride my board for a bit. Ooh, but I don't wanna ruin my clothes... Or my board... |
YO♪YO♪ | Yo! |
今日はYO♪ COOL&FRESHをテーマに ボアで決めてみたZE♪ |
Yo dawg! Check it, I am tricked out! Wild Boar is the shizz-o! |
B系 | B-boy |
これ着たらBっぽく見えるかな オレ、血液型O型だから ちゃんとBに見えてるのか 不安だぜ… |
Do these make me look like a B-boy? I'm actually O-positive, so I'm kinda unsure if I can pull off the look... |
チャラチャラ | Real men |
チャラチャラしやがって! オトコはやっぱボアだよな! 一直線な感じが たまんねぇよ! |
Hell with all that fancy crap. Wild Boar talks straight from the junk! That's what real men are all about! |
結果オーライ | All good |
オレの服、ワイルド・ボアって言うのか オシャレだってほめられちまった… 最近ちょっと太ったから ゆるい服着てただけなのに… |
Wild Boar's a popular brand, huh? I just got complimented on my clothes. I only bought them 'cause they're baggy enough to cover my gut... |
イメチェン | Pink |
ボアのピンクもなかなかクールね たまにはキュートさも演出しないと♪ でも同じピンクでも どうしてこう攻撃的な感じなのかしら |
The pink Wild Boar uses is totally hot! A girl's gotta wear pink, yeah? I love how there's this harshness to it you don't see in other brands. |
SOUL=魂 | Soul |
やっぱボアはSOULが違うねっ! 着てるだけで踊りだしそうになるっ! ガマンするのはもったいないから 踊っちゃおー☆ |
Yeah, Wild Boar's got soul! Just wearing their clothes makes you wanna dance. Come on, let's groove! |
体が勝手に | Shake it |
なんでだろ? ボアを着ると体の中が熱くなって 勝手に踊りだしちゃうのよね~ |
I can't explain it, but when I wear Wild Boar, it makes me want to shake it like a wild woman! |
髪はワガママ | Annoying |
髪型をボアに合わせて変えたのはいいけど キープすんのがツライー! やっぱり元に戻そうかしら… |
I changed my hairstyle to match my Wild Boar threads, but it's such a pain to maintain! Maybe I should just style it the way it was before... |
心は満腹 | Satisfaction |
ワイルドボアの限定リング ついに買っちゃった!! 今月は残り3週間、菓子パンだけで 生活しなきゃいけないけど… 満足!! |
I finally got the Wild Boar limited edition ring! 'Course, now I have to subsist on bread and water for the next three weeks, but it's totally worth it! |
しょうがない | Street style |
B系スタイルつらぬくには スタイルキープが重要ね でも、大好きなダンスをしてれば 問題なし |
I totally need to keep in shape to pull off this street style look. Good thing I love to shake my booty! |
なめないでよ | Moves |
むかつく! 外見だけのエセB系って言われた! アタシはダンスが好きなのに! こうなったらもっと練習してやる |
I can't believe he said I look more like a cheerleader than a real hip-hop dancer! Punk hater ain't got a clue! I'ma practice up, then show him I got more moves than he ever will! |
通には分かる | What's hip |
あんなケバケバしいのよく着るなぁ それに比べてヒプスネのこの色… ああ、やっぱり原色サイコー! |
Do some people get dressed in their sleep? Their clothes are so tacky! They should wear Hip Snake! Basic colors are the best, no joke. |
なんで? | Vintage |
かっこいいビンテージが欲しいけど どれもこれもたっかいよな~ うちになら昔のデニム 腐るほどあんのにな |
I wanna buy some vintage clothes, but I can't afford them! I wonder if the jeans I wore in high school count as vintage... |
ぶっちゃけ | Old or new? |
ヒプスネ買うなら古着でもよくね? でも、縫製がヒプスネのほうが タイトで着心地いいよな きっと昔よりスタイルが進化してんだよ! |
At a glance, Hip Snake looks almost second-hand, but the stitching is amazing and the fit is perfect. It's cool to see old styles make a comeback, but as better-quality clothes! |
想像つかない | Nostalgia |
この格好してるとオレ、そんなに 若い頃の父ちゃんに似てんのか… 母ちゃん突然泣き出すからビビッたよ |
I can't believe I made Mom cry! I didn't know wearing these clothes would remind her of Dad when he was young... |
限定品 | Music |
白いアコースティックギター出せば 絶対買うのに、俺 まぁ、その前にギターの猛特訓が 必要だけどね |
If Hip Snake sold instruments, I'd buy me a white acoustic guitar. Sure, I don't know how to play, but for Hip Snake? I'd practice my butt off! |
継続は力なり | Happiness |
初めて女の子に服をほめられた! 30年前から同じ服を 着続けてるだけなんだけどな… ひっぷすねいくって何? |
What a first! A cute young lady just told me she loved my clothes! Odd... I've been wearing the same clothes for 30 years. I wonder what a "hip snake" is... |
これよこれ! | Originality |
この独創的な感じ… やっぱヒプスネは最高ね ぜったい、太陽とか似合わないわ なんか、喫茶店とかで ひきこもってそう |
I love how original Hip Snake is. Their clothes aren't for everyone-they're for hipsters who like lurking in small, cozy cafés reading poetry. |
踏まないでね | Denim pants |
このデニムのパンツ、 すその広がりっぷりが堪らないわ☆ まるでハカマみたい いますぐ剣道でもはじめようかな |
I love how flared these jeans are! They kinda remind me of what people practice kendo in. Maybe I should take it up, too. |
古いけど… | Psychedelic |
なんか古いけど新しい感じの服ね ちょっといいかも… 色使いと柄が 斬新でサイケデリック! |
These clothes look retro but hip at the same time. The colors and patterns are so psychedelic! |
限定100本 | The 60s |
今度出るヒプスネのパンツって 60年代のリバイバル物なんだ~ 欲しいな~ って、もしかしたら家にあるかも 探してみよっと |
Hip Snake is gonna release a new line of pants all in 60's style. I can't wait! Hmm, wonder if a search through my closet would turn something similar up... |
大きくて丸い | Sunglasses |
ヒプスネを活かすには やっぱりサングラスがないとね~ 大きくて丸くて タレ目な感じが理想よね~ |
Sunglasses are a must-have accessory when wearing Hip Snake. Preferably something with big, round lenses à la aviator shades. |
変身できそう | Buckles |
いっつも思うけど、ヒプスネと言えば ベルトのバックルが特徴的よね バックルをどこまで おもしろく珍しくできるかが 勝負どころよね |
Hip Snake's belt buckles are always so distinct! It's fun to see just how far they can push it. |
接客態度 | Hmm... |
サルの木星って 服はかっこいいけど 店員の口調どうにかなんないのかな あれってラップなのか? |
Jupiter of the Monkey rocks! But do the shop attendants really have to rap when talking to customers? |
サッカー | Sports |
スポーツするときは サルの木星の服がいいよな スポーツメーカーとのコラボも 多いから機能的だ |
I always wear J of the M when playing sports. They collaborate with sporting brands for a lot of their stuff, so their stuff's always really functional. |
フットサル | Futsal |
フットサルチームを作ったから ユニフォームを作らなきゃ サルの木星でそろえるか! |
Now that I got a futsal team together, we need uniforms! Ooh, I'll go put something together at J of the M. |
偶然 | Peas in a pod |
昨日のコンパ 誰も何も言ってないのに 全員サルの木星の服だった やっぱ、友達だよな |
I can't believe all of us wore J of the M to last night's party... What can I say? Great minds think alike! |
油断するな | Be careful |
サルの木星は 単品で見るとかっこいいけど 組み合わせを間違うと とんでもないことになる… 組み合わせのセンスも重要だぜ |
J of the M clothes are totally cool, but you have to know which pieces to match together, or you just end up looking sloppy. |
超ツボる | Hot guys |
やっぱサルの木星 着てる男って超ツボる!! 店のお客さん見てるだけでも 俄然テンション上がる! 今日も店に行くぞ~! 買わないけどね~ |
Yowza, Jupiter monkeys are so my type! I'm gonna pop by the store again today just to check out the hot guys shopping there! |
レディース | Plusses |
サルの木星はレディースサイズが ないから私が着ると大きいのよね でも、太目をカバーできるのは ポイント高いな |
J of the M doesn't make ladies' sizes, so their stuff's a little big, but... that means it covers up the extra gut action, so it's all good. |
格闘技 | His and hers |
今日は彼氏と格闘技観戦 もちろん、ふたりでおそろいの サルの木星ボーダー あぁ! 幸せ!! |
Woo! Matching his-and-hers J of the M striped tops, and tickets to watch the martial arts tournament with my boyfriend today! I'm the luckiest girl in the world! |
王子 | Prince |
王子の新曲って HIP-HOPなのね しかも、ジャケ写の服が サルの木星だ! 同じの買おうっと! |
I love the Prince's new hip-hop album! I MUST have the J of the M jacket he's wearing on the cover! I just HAVE to! |
ほめられた! | My crush |
メンズ物だけど サルの木星着てたら 気になるあいつにほめられた あいつと同じ服着たかった だけなんだけどラッキー |
I was wearing J of the M the other day and my crush complimented me! I only bought the clothes because I wanted our wardrobes to match... |
ステキな大人 | My idol |
トラパンのデザイナー山崎さんは 60歳なのにまだパンクファッション してるなんてかっこいいぜ 俺もそんな大人になりたい |
Yamazaki, the Tigre Punks designer, is 60, but she still dresses punk. She's freakin' badass! I wanna be just like her when I'm old. ...Except male. |
渋谷批判 | Rage |
最近の渋谷は腐ってる どいつもこいつも チャラチャラしやがって 俺が腐った渋谷に噛みついてやる! これが俺のパンク精神だ! |
This place is unbearable! Everyone's dressed up all pretty, begging for attention... Time for a good old-fashioned punk-style kick to the junk! |
モヤモヤ | Frustration |
あぁっ なんだかいつも焦ってる! つきあげる衝動がくすぶってる! こんなときはパンクファッションで パンク聴くのがいちばんだぜ! |
Argh! I can't shake this impulse to just... break everything! I need some good punk music to calm me down! |
負けてる | Scene |
ああ~~なんかやっぱり 俺似合ってない気がするよ~ 実際無理しちゃってるよな~ いくら彼女が買ってくれたとしても こりゃないよな~ |
My girlfriend bought me these clothes but I don't think they're for me... I look like a wannabe scenester. |
デザイナー | Designer |
デザイナーの山崎さんは ものすごいパンクな 人生を経験してんだろうな… きっと心も体も傷だらけだね それを乗り越えるのがパンクだな |
Man, Tigre Punks' designer's got to have led an insane life. I bet she's covered in scars, inside and out. Punk's all about surviving through the pain, right? |
スピリット | Punk |
パンクってのは服を着るんじゃない! 服なんて単なる記号だ 大事なのは自分がどんな スピリットを持ってるかだよ! |
Punk's an attitude. Shredded clothes don't make you punk. It comes down to whether or not you got punk in your soul. |
怖くないよ? | I'm scary? |
この前、暗がりで会った子供が いきなり泣き出したのは ちょっとショックだったな やっぱ、トゲの首輪は 子供にはシゲキが強すぎたか |
I can't believe I made a kid cry the other night! Do I really look that scary with this spiky dog collar? |
痛々しい | Bad boys |
パンクな人って 危なげなバランスがステキなのよね 見ていて、痛々しいぐらい 傷ついているほうがかっこいいのよ! |
I love how people who are punk look so dangerous. It's so true that girls like bad boys! |
革ジャン | Jacket |
真のパンク道とは たとえ暑くても 革ジャンを着続けることよ! |
Real punks keep that leather jacket on no matter how hot it gets! |
認めない | One brand |
トラパン以外は服って認めない なんかもう、ただの布 世界中の人がトラパン着れば みんなかっこよくなるし 私だけが悪目立ちしなくて済むのに |
Tigre Punks is the only brand that matters. Everything else is rags. The whole world should just go Tigre. ...So I don't catch all these stares. |
夢 | My dream |
私に近づかないで 私に近づくとケガするよ 私、立派なヴォーカルになるまでは 誰にも頼るつもりはない! |
You better keep your distance. Stay back, or you're gonna get hurt! I'm gonna become an awesome singer all on my own, so don't you dare try to help! |
優しい視線 | Kindness |
ここにいるすべての人が いろんな問題を抱えている 私は、そんな人たちを 励ますようなパンクソングを 歌い続けたい… |
Everyone has their share of problems. I just want to lift their spirits a little by singing great punk songs. |
リスペクト | Respect |
トラパンのデザイナー 山崎さんってステキ 私もあんなふうに おばあちゃんになるまで パンクスタイルを貫きたい |
Tora Ana Yamazaki, you are my idol! Tigre is blessed to have you designing. I'm gonna keep wearing these clothes, even when I'm old and wrinkly like you! |
弱いやつら | Weak |
みんな群れちゃって… 自分は世界でひとりという 孤独に気づいて初めて、本当の人生を 歩みはじめることができるのに |
Lookit 'em flock like sheep. Don't they get it? The only way to start living your own life is to experience true solitude. |
姫子のブログ | Blog |
姫子のブログ 今日は何回更新されるかな… 昨日は50回だったから 今日はそれを越えるかも |
I can't believe Princess K's blog was updated fifty times yesterday. She must have been having a slow day... |
こだわり | Goth-loli |
ゴスロリファッション… このキレイでも、カワイイでもない 新しい美的センスを感じとれるのは 我々少数の人間だけであろうな |
Few people really understand gothic lolita fashion. The beauty is hard to grasp because it veers from generic definitions of "pretty" or "cute." |
吸血鬼 | A vampire!? |
今日のマイテーマはヴァンパイア… ああ、子羊たちの白い首筋に かみつきたい!! …ふん、これではただの犯罪者か |
Today I'm dressed like a vampire... What I would give to sink my teeth into the necks of pretty girls everywhere! ...What's wrong with me!? |
ナットク! | I get it! |
あのマンガの主人公が着てる服って ラアンジェが元になってるのか~ どうりでボクに似ているわけだ! |
The main character of this comic is wearing clothes based on Lapin Angelique. That's why he looks so much like me! |
切り札 | Something |
ラアンジェでまとめたけど 何か足りないな… ここはやはり、包帯と眼帯あたりを 着けてみるのがお約束か? |
I'm covered in Lapin Angelique but something's missing... It needs a little something extra- maybe some bandages? An eye patch? |
王子と姫 | Destiny |
ラアンジェを着たステキな 姫はいないかな… 王子はここにいますよ~!! |
Where is my beautiful princess dressed in Lapin Angelique? Your prince is here! |
衣装デザイン | Match |
へ~、あのバンドのコスチュームって ラアンジェなのか どこかひかれるものがあると 思ったらそういう事だったのか やっぱり好みが似てるんだな |
I didn't realize that band's costumes were from Lapin Angelique. No wonder I like them, we have similar tastes in music AND fashion! |
迷彩ゴスロリ | Military goth |
ラアンジェの今季新作は ミリタリーゴス? シックな色合いは 確かに斬新かもしれないな |
Lapin Angelique's new line is... military goth camo? Huh... Their mingling of drabs is certainly eye-opening! |
怖い… | Fears |
ラアンジェでお姫さま気分 ああ…誘拐されたらどうしましょ♪ でもきっと白馬に乗った王子様が 助けに来てくれるわ♪ だったら、誘拐されてもいいかも |
I feel like a princess in Lapin Angelique. I hope no one mistakes me for royalty and tries to kidnap me... Ooh, but then my prince would ride in on his white horse and save me♪ |
イケナイ私 | My fix |
やば…もう限界 ラアンジェエナジーが切れてきた はやく、ラアンジェ行って 姫子さんに会わなきゃ!! |
I feel faint... I need a dose of Lapin Angelique! I simply must run to the store and see Princess K this very moment! |
渋谷進出 | Hopefully |
渋谷が原宿みたいに ゴスロリの街になるといいなぁ~ |
I hope goth lolita fashion becomes as popular in Shibuya as it is in Harajuku. |
ヘッドドレス | Headdress |
今日のヘッドドレスは 一味足りなかったな 家に帰ったら さらに改造しよっと |
This headdress is kinda dull. I should go home and spice it up a little. |
白のファンデ | Foundation |
白ブラウスに合わせて ファンデぬりすぎちゃった これじゃ…能面みたい!! |
I tried out a light-colored foundation today to match my white blouse, but it's so pale! I look like a ghost! |
不気味 | Ugh! |
なに、あの格好!? 気色わるー!! 不健康そう! |
What is WRONG with that girl? Is she gonna pass out or something? Seriously, have a sandwich! |
ドキワク | Girly girl |
初めて着てみたけど… やっぱりフリルとかリボンって かわいー クセになりそう |
I don't know why I've never been into frills and ribbons before-they're so cute! |
親子のミゾ | Mom! |
お母さんに『それアニメのコスプレ?』って 言われた……ショック… アニメが私をマネしてるのよ |
My mom said I should stop dressing like anime characters. What is she talking about? Doesn't she know the anime characters are imitating ME? |
王子と姫 | Destiny |
ラアンジェを着たステキな 王子さまはいないかしら… 姫はここにいますよ~!! |
Where is my handsome prince dressed in Lapin Angelique? Come on, your princess is right here! |
自信あり | Confidence? |
やっぱムスラトは 安いのにそこそこいけてる ところがいいよな 顔には自信あるから 服はムスラトで十分! |
Mus Rattus is real affordable and looks pretty good for the price. Of course, when you look this good, it doesn't really matter what you wear. |
やっぱり | Cheap! |
服はムスラトだな 浮いたお金で思う存分 フルHDの液晶でしょ、ゲームでしょ HDDレコーダーでしょ、DVDでしょ フィギュアでしょ、ケータイ新機種でしょ… |
Shopping at Mus Rattus is great 'cause it leaves money to buy other stuff. I mean, there's an HDTV, video games, an HDD recorder, more DVDs, some action figures, a new cell phone... |
おしゃれ | Shopping spree |
今日もいっぱい服 買っちゃったよ~ 恋するとおしゃれしたくなるよな こんなときムスラトは 安くて無難だから俺の強い味方だ |
I just went on a shopping spree at Mus Rattus. It's not my fault my old clothes remind me of my ex. Considering how frequent my breakups are, I'm glad their stuff's affordable... |
デートの行先 | Date |
今日のデートどうしよう… 一緒にショッピングして 彼女に洋服でも買ってやるか 店は…もちろんムスラトだよな 安いから! |
Hmm, where should I take my girl today... Maybe I'll take her shopping and buy her some clothes. Mus Rattus would be cool because I can actually afford their stuff... |
服は服でも | Sacrifices |
たまには服でも買おうか…と思ったけど ネトゲのキャラの服も欲しい… 自分のはムスラトの服で済ませて キャラに服を買ってやろ~っと |
Guess I should buy myself some clothes... But I'd rather get some for my online avatar. OK, I'll get myself something cheap from Mus Rattus, and something swank for my character! |
ネズミー君 | Mowzy |
あぁ~ネズミー君かっわい~ ネズミー君Tシャツ 全色買いしめて 毎日着たおしたいわ!! |
Those Mowzy shirts are sooo cute! I'm going to get one in every color, and wear them every day! |
冷え性 | Socks |
はぁ…足が冷える… 冷え性はつらいわ… ムスラトで3足セットの くつした買って 3足一気に重ねばきしよっと |
Brr, my feet are freezing! Poor circulation is the pits. Better head to Mus Rattus and buy their 3-for-1 socks-and wear all three pairs. |
衣装 | Costume |
演劇の衣装をそろそろ 用意しないと… またムスラトで買ってきて 改造すればいいわ 演劇人の強い味方よね! |
I need a costume for drama class... Guess I'll do what I always do- buy Mus Rattus and fix it up a little to fit the character I play. That shop's a thespian's best friend! |
いちばん大切 | More |
洋服なんて…値段もデザインも ムスラトで十分です 世の中にはおしゃれなんかよりも もっと気にかけなきゃならないことが たくさんあるんです |
I love Mus Rattus clothes for their simple designs and cheap prices. Life isn't all about wearing designer clothes. There's so much more. |
こだわり | Back off |
もう、みんなうるさいな!! 私はオシャレに興味がないんじゃなくて ムスラトが好きなの!!! このシンプルさがステキなのよ! |
I wish everyone would get off my back about the way I dress! I AM a fashionable person! I just like the simplicity of Mus Rattus clothes, OK!? |
情報通 | Inside info |
ガティートの品は しゃれが効いていて センスいいよな…と思ったら バイヤーってCATらしいな どうりでね |
Man, Gatito threads are so slick. I mean, it figures... CAT's their buyer. |
個性 | Identity |
ファッションとは己のアイデンティティを 表現する記号である だからして、俺は金輪際 ガティートの服以外着ない! だから俺は毎日同じ服を着るしかないのだ! |
Your clothes are your identity. That's why I only wear Gatito and I'll keep wearing Gatito till the end! Just wish I owned more than one outfit. |
明日の渋谷 | Future |
ガティートが流行ってきた こんなコアなブランドが 人気出ちゃうなんて さすがは、トレンド最先端の街だ! こりゃ、渋谷の未来は明るいな |
I can't believe Gatito's getting so big. It's such a niche brand, but it's all over Shibuya these days... I knew this was the city of trends, but I'm impressed! |
視点 | POV |
ガティートの品ぞろえには 毎度のことながら 驚かされるよ よくあんなものを 売ろうと決意したもんだ |
Gatito designs always surprise me. They're so unique and one-of-a-kind. It takes stones to put stuff like that out on the shelves. |
熱意 | Passion |
ガティートのすばらしさは バイヤーの熱意だ レア物を探し出して 持ち主を熱意で口説き落とす そのストーリー性がまた魅力だ |
Gatito's buyer is the real person to be thankful for. They hunt down the hottest threads and sweet-talk the owners into selling. Every article's got a story. It's epic! |
自慢ではなく | The look |
相変わらずガティートの ファッションは突き抜けてるわね… 着こなせるのは私くらいじゃない? あとは、渋谷ゲームショウのスタッフとか? |
Gatito clothes are so funky, I'm probably the only one who can wear them and look good. Well, me and maybe the staff at the Shibuya Game Show? |
どうしよう… | Problem |
う~ん…全財産はたいて ガティートのジャケット買ったけど 他と全然合わないや 結局全身ガティートじゃないと 難しいのね |
I spent all my savings on this Gatito jacket, but it doesn't go with any other clothing brands! Guess once you start wearing Gatito, you gotta go all the way. |
宝探し | Hunt |
ガティートのいいところは 店舗をもたないところよね 欲しくなったら、売っている店から 探さないといけないんだから! まるで宝探しね |
Gatito doesn't have its own store, so if you want to buy their clothes, you have to go search other shops for them. It's like hunting for treasure! |
デザイナー | Mystery |
へ~ ガティートのデザイナーって 謎なんだ |
Huh... No one knows who the designer for Gatito is? How mysterious! |
分かってない | Funny |
どうしてみんなガティートの 良さが分からないの!? まぁ、正直言うと着ている私も よく分かってないんだけどね… |
Why can't everyone see why Gatito is so great? ...Not that I'm sure I totally get it either, but still. |
レア物 | Gofer |
このレア物買うためには 明日朝5時起きしなきゃ… でもこれも先輩に CATを紹介してもらうため 夢のためなら、いやなこともガマンガマン! |
Sucks that I have to wake up at 5 tomorrow to buy that rare item... But that guy from class won't introduce me to CAT unless I do. No pain, no gain! |
残り300円 | 300 yen left |
はぁ~、後1週間 どうやって過ごせばいいんだ… はっ! そうだ! 試食で食いつなごう!! |
Urrrg. One more week to go. How am I gonna make it through? I know! I'll live off free samples at the supermarket! |
恋の公衆電話 | Love phone |
モルコ前の電話ボックスから 告白すると、必ずうまくいくらしい! よぉぉぉっし! 俺も今すぐ、恋の公衆電話から告るぜぇ! |
If I ask her out from the phone booth in front of Molco, she's SURE to say yes! OK, here goes... I'm gonna do it! I'm really gonna do it! |
裏技 | Plan B |
明日の決勝戦勝てるかな… でも、ここんとこ寝不足で 力出ないな… 彼女特製のニンニクケーキ 食べたら力わいてくるかな… |
Tomorrow's the big game. I haven't been sleeping well, so I'll probably be feeling way out of it. Maybe the girlfriend's special garlic cake will give me a boost... |
目疲れ | Dry eye |
モニター見すぎたな 目ショボショボだ つい、まばたきするの 忘れちゃうんだよね… |
Urg, I spent too much time in front of the monitor! My eyes are killing me! I must've forgotten to blink... |
俺を見てくれ | Check me out |
すげー! 俺を見ている女子が みんな、ほほ笑んでいる! 人生最大のモテ期到来? 思い切って買ってよかったぜ! シークレットシューズ!! |
Sweet! All the girls looking my way are smiling! Finally, my Don Juan era can begin- and it's all thanks to these new platform shoes! |
違和感の正体 | So that's why |
やばっ! 表裏、逆に着てる! |
Aw, dammit! My clothes are on backwards! |
洗練 | Refined |
毎日カフェでごはんを食べてるべ 地元には絶対ない、こじゃれた店だべ 俺ももう立派な渋谷区民だべ!! でも、まだみんなが俺を見る やっぱり服か? この服のせいなのか? |
I've been eatin' at a café every day- highfalutin, fancy stuff, just like an honest-to-goodness city person! But folks is still gimmin' me the evil eye. It's my clothes, ain't it? I just know it! |
ラップ | Rap |
うぅ~ん いいリリックが浮かばないな でも、次のマイクバトルでは 岡田だけには負けたくねぇ! へなちょこラッパーめ!! |
Damn, all the rhymes I think of are played out. But I need something- I can't lose to Okada in the next rap battle. That backpacking, no-talent clown! |
慣れてきた | Adjusting |
こうしてずっと張り込んでいると 渋谷の若者の種類が 区別できるようになってきた ……… おっ! 犯人だっ!! |
I've been undercover here long enough now that I can finally tell the different types of Shibuya kids apart. Aha! There's the suspect! |
困った… | What now? |
あぁ…胃が痛い…漢方がほしい…… せっかく渋谷にいい店があっても 店員に気に入られないと 買えないなんておかしい! なんて、あのじいさんに怖くて言えない… |
Ugh, my poor stomach. What's the point of having a good store around for herbal medicine if the guy has to LIKE you? That's not fair, I say! Just not to him, 'cause he's scary. |
ラーメン | Ramen |
ラーメン、ラーメン… このところ毎日ラーメン食ってるな たまには違うモンでも食うか …でもやっぱラーメンだな あれぐらい脂っこくないと食べた気しないし |
Ramen, ramen... I guess I eat it every day. Maybe I should try something new... What am I thinking!? Unless it's greasy, it's just not food! Yup. Ramen's the way to go. |
確かに | Actually... |
俺の行きつけのあの店とあの店の 店員が兄弟だったなんてな… 確かに、名字が同じだったよな それにしても似てるな まるで三つ子だ |
It makes sense. I go into the shops almost every day. I should've noticed the owners were brothers: same last name, and they even resemble each other. They're practically triplets. |
バイト | Part-time job |
新しいバイトなにしようかな… あれもいいし、これもいいな… 決められないから 『死神さん』で決めちゃえ! |
Where should I apply? Between this and that other place, it's hard to make my mind up. They both look fun... I know! I'll ask Reaper Creeper! |
フリペ戦争2 | War of flyers |
トワレコとAMXの店員が ライター武者修行を始めたぞ! でも、ライターの武者修行って 何するんだ…? ふたりとも毎日しっかり店にもいるし… |
Now the Towa Records and AMX guys both claim they're on a "road trip" to perfect their writing. Um, what? As far as I can tell, they're both still behind the counter every day. |
昼休み | Lunch break |
公園行って昼寝でもすっか! マイベンチが空いてるといいけど… あのベンチ毎日、激戦なんだよなー |
Ahh... I think I'll go to the park and take a nap! Hope my favorite bench is open... Probably not, though. Lately that seat's a hot contest. |
俺の勝ち! | Just wait! |
昨日の結婚式よかったな… でも、俺とアイツの式では もっと招待客を泣かせてやるぜ~!! よーっし! 家かえって企画ねろっと |
Yesterday's wedding was nice. But when my baby and I get hitched, the ceremony's gonna leave the guests weeping. Heh heh, yeah. Time to go home and get planning! |
指輪 | Ring |
彼女…この指輪、喜んでくれるかな… 古いけど、ばあちゃんの 形見の指輪なんだよね… この想い、あいつに届け~!! |
I hope my girl likes it... It's old, but most family heirlooms are, right? I know Gram would be happy I'm giving it to someone who means so much to me. |
めちゃもて | Heian beauty |
うちの妹、まちがいなく めちゃモテだよ! ……… 平安時代ならね! |
My little sis, she'd be beating the boys away with sticks- heh, if pasty skin and black teeth were still popular! |
運命の選択 | Crossroads |
やべ! 今日彼女の誕生日だった!! でも、サッカーの試合 見に行くことになってる! 彼女は大事だけど、サッカーも見たい! どうする!?俺!! |
How am I gonna decide? Today's the girlfriend's birthday, but I'm supposed to go watch the soccer match. Sure, I like her and all...but SOCCER! |
ヘタレ主人公 | Captain Loser |
マーブル戦隊スラッシュマンの魅力は 主人公がヘタレなところだよな なんせ、リーダーなのに コードネームが『デッド』だからな 終わってる~ |
"Slammurai" wouldn't be half as good a program without the loser hero. Seriously, a show where the team leader's codename is "Dead"? Guy's screwed! |
飛んだ! | Air |
昨日のKYOさんの生トリック すげーかっこよかったな~ KYOさん、空を飛んでたもんな 俺も飛びてぇ~ |
Kyo's boarding at the park the other day was supremely awesome. That sweet backside 360 he pulled off? Hot! Wish I could get air like that... |
そっくりさん | Twins |
昨日、合コンで女の子に 『あなたって富士山に似てる』って 言われたけど これって、ホメ言葉? |
At the singles party yesterday, some girl was like, "Hey, you remind me of Mt. Fuji!" Is that supposed to be a compliment? |
笑顔♪ | She smiled! |
フミコ先生に 笑顔で話しかけてもらえた… これはもう、俺に気があるね 食事にさそってみるぜ! |
Dr. Fumiko smiled when she spoke to me! I think she's got the hots for me. I'm totally gonna ask her to dinner! |
極上美人 | Stunning? |
残念… あの子、後ろ姿はめちゃくちゃ キレイなのにな… |
Too bad... She looked good from afar, but up close? Far from good. |
苦しい… | Rough |
彼女のことが気になって 仕事が手につかないな… 苦しくてツライ… …そうだ! 別れれば楽じゃん! |
I can't get her out of my mind... How am I supposed to concentrate on work when I've got it this bad? Oh! Maybe it'd be easier if I just broke up with her! |
アイドル | Idol |
うちの姉ちゃんって アイドルっぽいって よく言われるんだよね… ただし、『昔の売れないアイドル』だけどね |
A lot of people say my older sister is like an idol singer. The washed-up, failed kind... |
勘違い… | Wrong idea |
くそっナンパじゃないっつうのに! 俺はただ単にマブスラの対戦を したいだけなんだー! 次の大会では絶対優勝するぞ! |
Crap, how could she mistake that for a pickup line? The only thing I want to slam with her is some Tin Pin! I gotta practice for the slam-off! |
未来人 | Mr. Future |
彼女に告ったら 『時代があなたにまだ追いついてない』って 言われた… これって、俺がすごいってことだよな? そっかー、すごすぎてモテなかったんだ! |
When I asked her out, she said, "Sorry, but modern times will never catch up with you." That shows how awesome I am, right? Yup, waaay too awesome to score! |
ばれてない? | Caught? |
デニムを自分でダメージ加工したら 失敗して切りすぎた! みんな、気づいてないかな… でも、俺このズボンしか持ってないから はき続けるしかない… |
Shoot, I messed up while distressing my jeans and cut them too much! I hope no one notices... This is my only pair of pants. I've gotta wear them either way... |
レプリカ | Knockoffs |
超おぼっちゃま学校の 聖べシュテル学園の 制服のレプリカがあるらしい アレ着れば、俺ももてるだろうな… ほしーなー |
I hear you can find knockoffs of the school uniforms those rich St. Michael's kids wear. Wish I had one... Chicks dig money! |
王子似 | Princely |
王子英二にそっくりなんだよね… 俺の彼女 でもそれって 女としてどうなの!? |
My girlfriend looks just like Eiji Oji. Wait. Is she really a woman!? |
応援団 | Ouendaaan! |
体育会系の部活のために 応援団を作ろう! まずは、衣装をそろえなきゃな どっかに、応援団にふさわしい 番長セットとか売ってないかな… |
You know what we need for Sports Day? A cheer squad! That means uniforms... Wonder if I could pick up something like the squads' head honchos wear at one of these stores... |
バイキング | Avast ye! |
これからは、海賊ファッションが はやるらしいぞ! 急いで海賊ハットを用意しなきゃ! でもセーラー服はもう持ってるから 買わなくていいな |
They say pirate fashion is set to take off! Better track down a pirate hat ASAP. Hmm, but then again, I've got that sailor suit... Maybe I'm covered. |
ダークマター | Dark matter |
宇宙空間にある物質で 現代科学が解明したのはたった4%だ 残る96%は… ダークマターでできてるんだ! |
Today's scientists have only identified about 4% of all matter in the universe. The other 96% is made up of dark matter! |
女優魂 | Chubby bunny |
こないだのユミの舞台すごかったー マシュマロ10個一気食い よくあれで窒息しないな… ユミ、演劇始めてから 変わったよね…いい意味で |
Yumi's performance the other day was wild! She ate ten marshmallows at once, without choking or anything! She really has changed since starting this play-for the better. |
完成 | Finished! |
フフフ 想定どおりの香水を 作り出したわ! これさえつければ モテ確実! |
Hee hee, my new scent turned out perfect! One splash of this and I'll be irresistible! |
いいニオイ? | Smells...good? |
あっこのあいだのニオイ だけど、ちょっとちがう…? なんか、発展した感じが… |
Oh, it's that perfume from the other day. Wait, it's a little different... Like it's developed...evolved? |
帽子 | Hat |
自分に似合う帽子って なかなかないものね… 気に入ったのもないし だから私はまだ帽子を 買わないの! |
Shopping for the right hat is tough... I can't find anything that works for me- but I'm not buying a hat unless it's the right one! |
ハッピー | Happy! |
彼と両思いになれた! これからは毎日一緒に いられるわー とりあえず渋谷中を 練りあるくわっ! |
Wow...he likes me! He really likes me! Now we can be together forever and ever! I feel like I'm skipping through Shibuya on the clouds! |
なんで誰も | Why not? |
私…芸能人なのに… なんで誰も気づかないの!? 変装もしてないし… そこそこテレビ出てるのにな… あっ みんな恥ずかしがってるのかな? |
I'm a celebrity- why doesn't anyone seem to recognize me!? I'm not in disguise... I've even been on TV a few times! Maybe they're just too shy... |
ビミョ~ | WTF? |
彼に 『君という猛毒におかされてる』って 言われたけどこれって ほめられてる? けなされてる? どっち~!? |
So he comes up to me and says, "You're venom, baby, and I've contracted your poison." What is that!? A compliment? A put-down? I don't know what to feel! |
満員! | Sold out |
渋急ヘッズの3人組のライヴ 満員だったな~ このままいったらメジャーデビューか? でもあのバンド事実上 ヴォーカル岩田のワンマンバンドなのよね |
That Shibu-Q Heads trio's concert was completely sold out. Are they about to make it big? Really, their vocalist, Iwata, carries the band. |
ネコのウワサ | Catty |
CATって顔出しインタビューNGなのよね あんなにセンスよいのに 実はブサイクだから出てこれないのかな まさかほんとにネコとか!? |
CAT won't do interviews that show his face. Why not? Is he that butt-ugly? Or... Don't tell me CAT's actually a cat!? |
おかしい… | Funny... |
最近の私、ちょっとおかしいかも 突然別の言葉が頭に響くなんて… おかげで、大事なこと考えてても かき消されちゃうのよね |
What is wrong with me lately? I'll be pondering something important, and then some random word shoves its way into my head... It throws me off for the whole day! |
いつ… | Come on... |
それにしてもいったい いつ切れるのかしら このミサンガ… しぶとすぎるわ… |
Seriously, when is this misanga bracelet going to fall off? I want my wish to come true! I didn't even know they made thread this strong... |
トートバッグ | Tote bag |
荷物いっぱいになっちゃった 渋谷ゲームショウでもらった トートバッグ持ってくればよかった あれ、たくさん入ってめちゃ便利なんだよね |
Hrm, my bag is already full of stuff. I should've brought that tote I got at the Shibuya Game Show. It could fit all kinds of swag. |
同じ顔 | Clones? |
CATって総勢20人の クリエーター集団らしいけど 全員同じ顔してるらしいよ!? マジ!? そんなことありえんの!? |
So then, CAT's this group of twenty different creators...all with the same face? Makes sense...I think? Is that even possible? |
ツバサ | Wings |
最近はツバサがついている人が 見えるような気がする… どうしちゃったんだろ、私 |
I thought I saw someone with wings the other day... No more caffeine. |
777って | 777 |
777ってどこに 住んでるんだろ… こないだ出待ちしたときに 質問したのに、笑ってごまかされたわ 今度、ライヴの後に尾行しようかな |
I wonder where 777 lives... I hung around after his last show to ask, but he just smiled and changed the subject. Next time, I'm gonna follow him home. |
運命 | Destiny |
はぁ~世の中には親切な人って いるものね… おじいちゃまのお店まで 案内してくれた人 もう一度お会いしたい… |
I wish I could track down that gentleman who escorted me to Grandfather's store... Thank goodness for the few chivalrous men still left in the world! If only I'd inquired about his phone number... |
忘れた! | Stupid! |
アッ!今日から王子が ラジオの司会やるんだった! 録音の予約わすれちゃったよ… 収録スタジオをのぞくしかない |
I forgot the Prince was MC'ing that radio show today... Why didn't I think to set the recorder? I'll just have to head over to the studio and peek in. |
確実… | No question... |
日増しに、頭に響く声が 強くなっていくわ… そうだ! 次は私から話しかけてみよう! |
Every day the voices in my head get louder... OK, that's it. From now on, I'M gonna talk to THEM first! |
意味なし | Pointless |
CATデザインの携帯を 手に入れたとしても… デコったら意味なくない? |
If I go with a cell phone designed by CAT, is there really any point in me sticking decorations on it? |
いつの間に | Just like that |
あれ? ここにこんなショップあったっけ? うっそ~ん 入れ替わり激しすぎるよ~ |
Huh? No waaay! Since when was this shop here? The stores here change way too fast... |
つもり | Mentality |
はぁ~疲れたぁ~ もお帰ろうかな~ でも、部屋が汚くて 帰りたくないんだよね~ 帰ったつもりで漫喫行こ~ |
Whew, I'm beat. I want to go home- but nah, my room's a mess. Better I hit a manga café than go home and make it any dirtier! |
夢 | Dreams |
寝不足で美容室行くと 必ず寝ちゃうのよね… でも夢の中にも イケメン美容師さんが出てくるから そっちと会話すればいっか! |
If I go to the beauty salon now, I'll fall asleep for sure. But then again...at least in my dreams I can hit on that hunky stylist! |
更新! | New post! |
あっ王子のブログが更新された なになに…今日のお昼はラーメン なるほどラーメンね… ってこの店渋谷じゃん! 私も行ってみよー |
Ooh, the Prince posted on his blog! Let's see... "Today I had ramen for lunch." Ramen, huh... Hey, the shop he went to is here in Shibuya! I'm gonna go check it out. |
王子苦悩 | Royal worries |
王子、ブログに ヴォイストレーニング始めたって 書いている よっぽど、音程に自信がなかったのね でも王子の持ち味が減ったらやだな |
The Prince wrote in his blog that he's starting voice lessons. Guess he noticed he was off key... But still, that's what he's known for- I don't want him to change! |
塩 | Salt |
はぁ~ 小腹がすいた ポテトフライでも食べるか… あっ!ポテトにかける自前の塩忘れた! たまたまケチャップ持ってたから これでいっか! |
Hmm, I could use a snack. Good thing I picked up those fries. ...Oh, no! I left my can of salt at home! Good thing I have some ketchup packets on me. Better than nothing! |
幸福の伝道 | Missionary |
私としたことが… 祝福目標の100人を ぜんぜん実現できない! これじゃ、渋谷が 不幸でいっぱいになってしまう! |
Oh, no... I'm not even close to reaching my goal of making 100 people happy! At this rate, Shibuya will become full of sad people... |
なぜ? | Why? |
キャットストリートの カフェに関する都市伝説が いろいろあるらしいけど どうしてだろう…? |
There are an awful lot of rumors surrounding that café on Cat Street... I wonder why. |
ヤリスギ | Too much |
おっかしいな…ノド痛い… やっぱ、カラオケ行き過ぎかな? まぁ、8時間のカラオケだけど 最近はふたりで行ってるのにな |
Ugh, why is my throat still killing me? Karaoke? I'm still doing eight-hour sessions, but I started bringing a friend to split the time! Shouldn't that help? |
首の後ろが | I'm getting... |
チクチクする~ イヤ~な霊気を感じるな~ 最近はなんかこう… ケモノ以外の…人間 っていうか元人間の気配も感じるわ… |
Goosebumps! What's all this bad energy I'm picking up? It's like something else is here. Something...not human...but something that USED to be human! |
罪な女 | Bad girl |
『これ以上かわいくならないで』って 彼氏に言われたからぁ太っちゃった それみて、彼氏はぁ 『じゃあ僕も太る』だって アリエナイ~ |
My honeybear said, "Don't get any thinner," so I got fat. When he saw me, he was, like, "Sweet! I'll get fat, too!" Heh, unreal! |
スカウト!? | Scouted! |
やった! ついに声をかけられたわ!! これで私もアイドルに!! どんなにつらくっても がんばるぞ~ |
Yes! I've finally been approached! Next stop, idol city! I don't care how much I have to suffer, I'm gonna do this! |
デトックス | Uncluttering |
ゴミはどんどん捨てたほうが 次々と幸運がやってくるらしい よーっし 家に着いたら ゴミを捨てまくるぞ! |
They say taking out the trash makes you super lucky. OK, look out, world! Soon as I get home, I'm throwing out, like, half my apartment! |
締め切り | Deadline |
原稿の締め切りが過ぎた… でも、認めたくない… だから私はここにいる… |
My submission deadline passed. But I don't want to think about it, so I'm out here instead... |
限定品 | Box set |
どこにも売ってない… こんな事なら予約しとけば良かった… いえ、予約しようとしたのよ! でも、予約すらできなかったの… |
I can't find the game anywhere... Wish I managed to reserve a copy. I tried! But even the presale sold right out... |
あれ? | Huh? |
私、ここに何しに来たんだっけ?? 何かとても大切なことを しなくちゃいけなかったような 気がする… |
Why'd I come out here again? Something important, but I can't for the life of me remember what... |
マブスラ | Tin Pin |
今日こそ勝ってやる 10連敗はなんとしても避けなくちゃ でも、なんで勝てないんだろ? |
This time I'm gonna win for sure! I can't face the shame of ten straight losses. Man, what am I doing wrong? |
グラサン | Shades |
うちの弟、家でも グラサンはずさないんだよね… 家族にぐらい 素顔を見せてほしいよ… |
My little brother never takes his sunglasses off, even in the house... We're related! It's not like I don't know what he really looks like. Wait, do I? |
あひる | Duck |
どこいったんだよ…俺のあひるちゃん… 俺、あれを風呂にうかべないと さっぱりしないんだよ… 俺が悪かった 早く帰ってきておくれ… |
Where are you, dear old Mr. Ducky? Without you, bath time's just no fun! Whatever I did, I'm sorry. Just come back home! |
ギア | Solid |
マーブルギアっていうマブスラ用の 発射装置があるらしいけど… あれって着ける意味あるのかな ただのなりきりアイテムなんじゃないか…? |
That Tin Pin toy they sell, the Solid Slammer- the one that looks like a pin launcher... Does it actually help your game? Nah, it's probably just to get in the mood. |
つるぎ | English? |
どこにあるんだ… 週刊刀剣によると 渋谷に騎士のつるぎが あるって載ってるんだが… 剣マニアとしてはなんとしても手に入れるぞ |
アメリカのともだちに にほんのサムライソードを もってかえると やくそくしたのに… どおでうってるんだろう? えいごが つうじないから おまってるね |
ボク | Confidence |
うっーーー緊張するな… 映画でよかったのかな… 遊園地の方がよかったかも… っというか、ボクでよかったのか!? |
Aieee, so nervous... I hope the movies was a good idea. What if she doesn't like the movies? Or what if she doesn't like guys who can't make up their minds!? |
びーん | Yay! |
今日もすがすがしい1日の始まりだ! 姿勢がいいとそれだけで幸せなんだな 姿勢強制ギプスが効いてるぜ! |
Ahh, the start of another beautiful day! I'm so psyched about my amazing posture. That full-body cast really is working! |
往復2時間 | Just in case |
あれ、今日家に鍵かけたっけ…? だんだん不安になってきた! やっぱり家に戻って確かめよっ! 往復2時間だけど! |
Crap... Did I lock the door this morning? The more I think about it, the less sure I am. Better go back and check... even if it is two hours round trip! |
電車賃返せ! | Train fare! |
あー!もしかして売り切れ!? あのソフト楽しみにしてたのにぃーー!!! |
Oh, no! Sold out!? I was dying to play that game! Plus, I wasted money on the ride over... |
勇気ある発言 | Courage |
こらっ、ゴミのポイ捨てはやめろっ!! …って心の中なら注意できるんだけど… あ~あ、もっと でっかいハートが欲しいなあ… 毛が生えてるくらいの… |
"Hey, you! Don't litter!" That's what I'd like to say, but I'm chicken. If only I had a bigger pair of rocks... For me to throw. |
フェス… | Festivals |
今年もフェスの季節か… そろそろ俺の出番だなっ ステージ作りまくるぜー!! |
It's that time of the year again... The time for festivals, and with it, my time to shine. I'm gonna be a stage-building fiend! |
転がった | Splat |
なんでアイスクリームを あんなに丸くするかなー せっかくダブルにしても 上のが転がり落ちるじゃん |
Man, who thought making ice cream scoops round was a good idea? I asked for two scoops, and the top one rolled right off! |
マイドリーム | My dream |
この辺はビルが多いな… オレもいつかは一旗揚げて こんなビルで暮らしてやる! そして夜はワイングラス片手に… ぐふふふふ |
Look at all these fancy skyscrapers... Someday, I'm gonna be rich and famous and live in one! And every night, I'll lounge in a smoking jacket and carry a brandy snifter... Hurr hurr hurr! |
壊れたかも! | Crash! |
うわ! ノートパソコン落とした! やばい、データ大丈夫かな!? |
Oh, snap! I dropped my laptop! Is the data OK!? |
モジャモジャ | Bushy |
あー、もう生えてきた 朝剃ったばっかりなのに… どこかのトイレに入んないと! |
Damn, it's already back? I just shaved this morning... Gotta get to a bathroom and take care of this! |
100円勝負 | 100 yen |
この100円、どうやって増やそうかな やっぱり基本はくじか…それとも レアもんになりそうなバッジ買おうかな… |
How can I make this make me rich? Lotto tickets, I guess. Or maybe I should buy a pin and hope it becomes rare later... |
2時間待った | Two hours |
あんだけ並んでるからどんだけ ウマイかと思ったけど全然じゃん! 口直しに別の店行こう! |
What the hell! A line that long, I figured the place would be great. Boy, was I wrong. Now I need a drink to get rid of the aftertaste. Hmm, let's see which café has the longest lines! |
手を振られた | He waved |
手を振りかえしたら フシギそうな顔をされてしまった 実はオレの後ろにいたヤツに 手を振ってたらしい ………ああ、はずかしい!! |
So of course I waved back, but the guy just gave me a funny look. Guess he was waving to somebody behind me. Ugh, so embarrassing... |
タイヤキ~ | Sweets |
スイーツはやめられねえな~ 男ひとりで店に入るのも抵抗なくなったし 今日はどこ行こうかな… よっし、タイヤキパフェの店に行こう! |
Now that I'm comfortable with being the only grown man in the sweet shops, nothing can stop me! Today...I think I'll try that taiyaki parfait. |
何もない… | Wasteland |
あれ…こっちの方には ゲームショップとか マンガ専門店とかゲーセンとか あんまりないな… |
Where are all the game shops? Comic shops? ARCADES!? How do these people live? |
頼りすぎると | Plastic world |
やっべ、財布忘れた! でも、カードがあれば… カードも落としちまった! これじゃ電車にも乗れない… どうやって家に帰ろう? |
Dang it, forgot my wallet! Well, no worries. As long as I've got my train pass, I just swipe it and-WHAT!? Did I drop it somewhere? How the heck am I supposed to get home? |
10倍 | 10× spice |
なんだ、あそこのカレー! 汗は止まんないし、口は痛いし… 辛さアップしなきゃよかった 予想以上の辛さだよ… |
Ye gods, that curry! I'm sweating like a pig and my whole mouth stings... Why did I order so much extra spice? Even my mind is on fire! |
銀色の何かが | Silver streak |
ん? 今空で何か光ったような…!? 飛行機…? まさか、UFO? 念のため写真撮っとこ! |
Huh? What was that glint in the sky just now? A plane? Wait... Not a UFO!? Better take a picture just in case! |
視界360 | Third eye |
俺の視界は360度 背後は気配で感じるぜ だから、渋谷に来ると 芸能人をすぐに察知できるんだ |
I have eyes on the back of my head. I can FEEL what's happening behind me- so when a celeb shows up in Shibuya, I'm always the first to ID them! |
まさか…? | Hottie |
さっきの娘、すごくかわいかったな 最近CMによく出てるアイドルに似ていたし …って、まさか本人!? でも、ああいう顔って いっぱいいるからな… |
Whoa, that girl was FINE. She looked like that idol in those commercials... Whoa! No way it was really her...was it? I mean, lots of people look like that... |
ツボをキュー | Need a rub |
ぢがれだ… 足痛い~~~ どっかに足モミないかな! でも、いい店じゃないと 逆に疲れるんだけどね… |
Oww...my tootsies are killing me! Wonder if there's a place around here I can get a decent foot massage... Gotta watch out, 'cause if it's done poorly, I'll end up hurting even more. |
ぐるぐるぐる | One track |
やべーーー! 昨日聴いた電波系ソングが 頭から離れない! 気を抜くと口ずさんでるから すれ違う人に怪しまれてる! |
Dammit, song, get out of my head! I keep singing out loud by accident, and the people around look at me like I'm nuts! Why do "denpa" tunes have to be so deliberately weird? |
気まずい | Bad note |
はぁ… 彼女に昨日言いすぎちゃったな… 思ってないことまで つい勢いで… どんな顔で会おう… |
Hmm... I really went too far yesterday. Those things I said to her, I didn't even mean them... How do I face her now? |
レアみやげ | Rare treat |
渋谷名物のソースゲット! レアみやげにもってこいだな でも…味が気になる 友達にあげるやつだし ちょっと味見してもいいよな? |
Shibuya Special Sauce-score! This'll make the perfect gift, but... how does it taste? I'm gonna give this to my buddy anyway... He won't care if I try a little. |
おしゃれ | Cool |
この辺の店はしゃれてるな でも… おしゃれすぎて めちゃくちゃ入りづらい!! |
The shops around here are super trendy... A little too trendy. I don't think I'm cool enough to go inside. |
どこだ… | Where? |
目当ての店に行きたいけど… 裏通りにある店だから ここからどう行けばいいか 分からない… |
The restaurant should be around here somewhere... but it's impossible to find! Which of these side streets do I turn down? |
パワフル | Powerful |
オレなんでこんなに渋谷が好きなんだろ? いろんな人が欲望をまきちらして ぶつかりあってる このパワフルな感じがいいのかな |
There's just something about Shibuya... All these people coming together, wrapped in their own hopes and dreams... It's just a powerful feeling. |
隠れ家 | Hideaways |
やっぱり隠れ家的な店を どんどん開拓しないと! …って親に言ったら 『うちのラーメンで十分』だって! まぁ確かに隠れ家だけどさ… |
I told my folks, let's explore and find more unknown restaurants...and they said, "What's wrong with the family ramen shop?" Well, there's a difference between "unknown" and "deserted"... |
どっちにしろ | Can't win |
はぁ…仕事めんどうだな… もうやめちゃおうか! そして、好きなことを 好きなだけやってみよう! どっちにしろ大変だと思うけど |
Ugh, work is such a pain. I oughta just quit. Then I can do whatever I feel like as much as I feel like. Ugh, that sounds like a pain, too. |
カートレース | Go-karts |
この前やってみたカートレース すごくおもしろかったな 私、もしかしたら才能あるのかも… レーサー目指そうかな |
That go-kart race was amazing! I wasn't half bad, either... Maybe my destiny is to become a racer! |
ダンス | Dance |
あっ新しいフリ思いついちゃった ミキに連絡しよっと あっでも今は仕事中かな… |
Ooh! I just thought of a new move! I gotta call Miki and tell her! Oh, wait-I guess she's still at work. |
ダイエット | Diet |
はっ!この甘いにおいは クレープ?ドーナツ?マフィン? うわー思い出したら全部食べたくなった… ダイエット中なのに… …干しイモならいいよね!? |
Mmm, what is that delicious smell? Crepes? Donuts? Muffins? Arg, now I'm hungry. Dieting is hard... Can I get away with dried sweet potatoes? |
高級バーガー | Fancy burger |
高級バーガーっていろいろ入ってるから 厚みがすごいのよね 口に入りきらないから、結局 分解して食べるんだけど… じゃあハンバーガーじゃなくていいじゃん! |
All those toppings make them too thick to fit in your mouth! If you have to take the thing apart to eat it, why make the burger in the first place? |
都市伝説 | Urban legends |
ウフフフフ… ついに都市伝説の本、買っちゃった♪ なになに… 渋谷の地下に川が流れてる… うっそ~ん…だまされたわ |
Hee hee, finally! I caved and bought that book of urban legends. Let's see what's inside. A river running beneath Shibuya? Pfft, yeah, right! This book is junk. |
キャッチ | Hustled |
はー、どうしよう… 変な契約しちゃったよぉー! お兄さん、かっこいいんだもん… でも、大丈夫クーリングオフがあるから!! |
What have I done? I was so busy checking the guy out that I signed a really sketchy contract. Thank goodness for Japan's "cooling-off" laws-I can still bail! |
キモイ | Gross |
昨日もらったおみやげ キモチ悪くて、見るのもイヤ… 虫から草が生えてるのよ… 高級食材だとか言ってるけど もしかして、これって実は嫌がらせ…? |
Yesterday I got the nastiest present. They told me it was a delicacy, but come on! The thing was a bug with a plant growing out of it. Eww! Am I really that hated? |
実年齢 | Real age |
さすがだわ… ローヤルゼリーの威力 フフフ、誰もきづいてないわ まさか私が実は58歳だなんてね! |
Oh ho ho... Incredible, isn't it? See the restorative powers of royal jelly? No one realizes that I'm really 58! |
こだわり | Picky |
げっ!このクレープ、カスタードクリームだ クレープって言ったら生クリーム以外 ありえないのに!こんなの邪道よ! カスタード食いたいときは プリン食うっつうの! |
Blech! This crepe is filled with custard cream! You use whipped cream in crepes, everybody knows that! Ugh, if I wanted to eat custard, I'd buy pudding... |
ぐにゃ? | Squish? |
むむ! なんか踏んだ? な、な、な、何踏んだ? 気づかれないように、 道路にこすりつけながら歩こう |
Ack! What did I just step on? Wh-wh-what's this gooey sensation? Stay calm, play it cool... I'll just scrape my shoes against the ground as I walk... |
不覚!? | Fail |
げっ!遅刻しそうだから 猛ダッシュしてきたのに 大事なこと忘れた! マユゲかき忘れてる!! もう、帰ろっかな… |
Ack! I flew out of the house this morning 'cause I was late, and forgot something really important-drawing in my eyebrows! I'd better head back... |
ホメられた | Compliment |
好きな人にホメられちゃった 幸せ~ 『子供と動物には好かれそう』だって ……… えっ アレ? 待て待て、男子は? |
I'm so happy! The guy I like said something nice about me. "Kids and pets must love you." Hee hee! Huh? Wait a sec, what about GUYS!? |
サンタさん | Santa |
今年のクリスマスは初めて彼がいる 彼には私の長年の夢をかなえてもらうわ 私だけのサンタになってもらうこと! 衣装は…去年のバイトで使った サンタコスプレでいいわね |
This is the first year I've had a boyfriend for Christmas. Finally, I can fulfill my fantasy: to have my own personal Santa! If he dressed up in the suit... and maybe let me sit on his lap... |
徹夜? | All-nighter? |
友達が気をつかって 『調子悪いの?大丈夫』とか 聞いてくれるのはありがたいんだけど バリバリ調子いいんだよね… 顔がはれぼったいってことかぃ!? |
I'm glad my friends care enough to ask me if I'm getting enough sleep, or if I'm feeling sick... but I'm totally fine! What, is my face puffy or something? |
男友達 | Male friend |
あ~、やっぱり見栄張らずに おごってもらえば良かった! でも、付き合ってるわけじゃないし こんなことで彼氏ヅラされるのもなぁ… |
Ahh, it's so nice to be taken out by a guy who isn't trying to prove anything. But then again, if the guys who ARE interested mistake us for a couple... |
黒い物が? | Black speck? |
うぎゃーーーー! ご、ご、ご、ご、 ゴキブリーーーー!!!!! |
Waaaaaaah! C-C-C-C-COCKROACH!!! |
ホンモノ | Passing |
やっぱり女の子の格好は最高だ~ 周りの人も気づいてないみたいだし ボクの美しさはホンモノって事かな!? ううっ…クセになりそう! |
I knew dressing up as a girl would be fun! And not one person has caught on- proof that my beauty passes the test! Ooh, I could get used to this... |
怪奇現象 | Paranormal |
疲れてるのかな? 人が消えたり現れたりしてる ような気がするんだよね この間も宇田川町でそんな事があったし |
Am I tired or what? I keep seeing people vanish into thin air and then materialize right back out of it... Something like that happened the other day in Udagawa, too... |
90kcal | 90 calories |
今日はあと90kcalならいけるか~ ラーメンにしようか… アイスにしようか… アイスならスィーツバイキングの方が… 90分食べ放題にしよ!! |
All right, I can have another 90 calories today. Should I go for ramen? Ice cream? Ooh, if I'm getting ice cream, I should hit that dessert buffet- 90 minutes, all you can eat! |
デートの相手 | Date? |
またメール来た…うざ 興味ない子の相手してられないよ… 今日は花火デートで忙しいの! こうしちゃいられないわ! 早く帰って乙女ゲームの続きしなきゃ |
Another mail? Get it through your head, man: I don't like you! Besides, I already promised another guy I'd go see fireworks with him. Speaking of which-I'd better hurry home and fire up that dating sim! |
真意は… | Veiled insult? |
みんなに『化粧上手だね』って言われるけど これって喜んでいいの…? 化粧とったら別人って意味!? |
People keep telling me my makeup looks great...but is that something I should be proud of? I mean, isn't that basically saying I'm good at not looking like me? |
ついつい | Indulging |
う~ん、おみやげなんにしよう? ケーキもいいけど、ドーナツや ワッフルもすてがたい… よしっ!全部買っちゃえ~!! 自分へのおみやげだもの! |
Hmm, what should I get for a gift? Cakes work, but donuts and waffles also have their charms... Eh, you know what? I'm getting 'em all! It's the least I can do for myself! |
2年前の服 | Old shirt |
や、やばいかも… 無理矢理着てみたけど、背中がパンパンだ あ、あんまり動かないようにして… あっ!破れた |
Hoo boy, not good... I figured, what the hey, I'd try wearing this shirt from two years ago... but it's way too tight! Hmm, maybe if I stop breathing for- OH, NO! It ripped! |
ディナー | Dinner |
オシャレにイタリアンでも食べたいわ あ、でもリッチにフランス料理もいいわね …でも1日の食費は500円だから… 妄想するだけだけど |
Mmm, I want to eat fancy Italian... Or some five-star French- that would be good, too! Too bad I'm being delusional. My food budget is, what, 500 yen a day? |
なごむ~ | Soothing |
渋谷にくるとやっぱりなごむ この人がたくさんいて ギラついてる感じが たまんない~ |
Coming to Shibuya always calms me down. All the people, the glittering lights- it's like nothing in this world! |
クラブ活動 | Clubbing |
クラブってなんでこんなに楽しいんだろ! いろんな人が集まってて 人間観察にうってつけ |
Clubbing is so much fun! You never know what sort of people will turn up! What better place to people-watch? |
作戦成功 | Attractive |
うふふ さっきから男の人の視線釘づけね 私の魅力にやられちゃった? あっ 服に値札ついたままだ! |
Heh heh, the guys can't take their eyes off me today. I must look stunning in this outfit I just bought at-huh? Oh, I forgot to take the tags off... |
所かまわず | Discrete |
そろそろリップが落ちてくる頃かな… どっかで化粧直ししたいけどトイレないし いいや、ここでしちゃお! あっ! 唇にチョコつきっぱなし! |
It's probably time to redo my lipstick... Why aren't there any bathrooms around? Whatever, I'll just check it here. Oh! My lips have chocolate on them! |
2LDK | Apartment |
渋谷でひとり暮らししたいな~ 自転車で渋谷を駆けぬけたいよね 家賃は、20万ぐらいか… 20万あるなら 別のもの買ったほうがいいな |
It'd be so sweet to live in Shibuya- I could ride everywhere on my bike! But rent's what, 200,000 yen a month for a two-bedroom? I should just save up for a car. |
ブロー失敗 | Blew it? |
うー、頭ボサボサだー! あー、クセっ毛ってサイアク!! でも、雨だともっと ボンバーになるんだよね! よかった!晴れで!! |
Ugh, my poor hair... Frizzy hair is the worst! Well, at least it's nice out... As soon as it rains, I turn into Afrodite... |
衝撃 | Shock |
髪がぬけたー! と思ったら エクステが取れただけだ |
AHHH, MY HAIR'S GONE! AHHH! ...Oh, wait, never mind. My extensions came off, that's all. |
一緒に散歩 | Pet power |
さっきのワンちゃん、かわいかった~ 私もやっぱり犬飼いたいな~ 犬連れて、渋谷とか歩いてると なんかおしゃれって感じよね |
Aww, that puppy was adorable! I want a dog... How hip would that be, me and my little poochie marching down the street together? |
もうやだ… | I've had it! |
うううう… …ぐすっぐすっ…… あんな会社やめてやるーーー!!! ……………… 次のボーナスが出たら、だけど |
Must not cry...must not cry... Just wait, you JERKS! 'Cause I'm gonna quit your stupid company! After I get my next bonus. |
いたたた | Owwie |
ああ~~、肩こった… 体だるいし、次の休日は どこかの温泉にでも行こうかな! っていうか、この肩こりは 昨日行った温泉旅館で寝違えたんだけど |
Ooh, my neck is so stiff... I feel sluggish, too. That's it-next free day I get, I'm heading to the hot springs to relax! Wait, that's how my neck got sore in the first place. I slept on it funny at the resort. |
人多すぎ | Too crowded |
いっつも思うけど、 なんでここはこんなに人がいるんだ!? ほかに行くとこないのかよ? 自分もな |
Yowza, where do they all COME from? Don't these people have anywhere else to go? For that matter, don't I? |
歩きづらい | Hard to walk |
あれー こっちに行きたいんじゃないのにぃ~ どんどん人の流れに流されるぅぅぅ |
Wait, nooo... I don't want to go this way...ahh... Let go of me, crowd! Can't...control...direction... |
スタート地点 | Starting point |
ここで次にどこへ行くか考えている時が いちばん楽しいような気がする… 渋谷の原点だよな |
Standing here and figuring out where to go is my favorite part of Shibuya. It's like the whole town grew right out of this intersection! |
あ、あの~ | Um, 'scuse me |
みんなすごい勢いで歩いている… 道を聞こうにも これじゃ話しかけられないよ 赤信号になるまで待とうかな… |
Everybody's in such a hurry... No one stops long enough for me to ask for directions! Guess I'd better wait for a red light... |
交差点 | Scramble |
あーー! ココ! よくテレビで映ってる交差点!! はぁー、カンドォ~~! あ、えっと…どこかで撮影してないかな?? 私もTVに映らなきゃ! |
Whoa! This place is, like, famous- this intersection is on TV all the time! Wow, so cool! Ooh, what if they're shooting a movie here right now? Maybe I'll be in it! |
ちょっと… | Hey... |
ここらへんうるさすぎ… 静かなとこに行きたいな… ガード下なら、人は少ないかも! |
Ugh, this place is just too noisy! I need to go somewhere with some peace and quiet... Wonder if there'd be less people over by the station underpass. |
スカウト | Scouts |
あの噂信じて来てみたけど やっぱりウソね ここにスカウトマンがたくさんいるって だってもう1週間、ここにいるのに 誰も声をかけてこないもの! |
Guess the rumors were false. Swarming with talent scouts? Hmph. I've been here all week, and not a single person has approached me. |
憧れの場所 | Shangri-La |
ついに!ついに来たわ! 田舎で何度もイメトレした渋谷に!! あそこに見えるのが104ね! ああ、早く買い物した~い!! |
Finally, I made it: Shibuya, the glimmering Emerald City in every country girl's eye! Ooh ooh, 104 is right over there. Big city shopping, here I come! |
大画面で | Big screen |
一度あの巨大モニターで カラオケやってみたいな~ すんごい気持ちよさそう~ |
How awesome would it be to sing karaoke on that giant monitor? |
勇気100% | 100% braver |
勇気を出してマルシーに入ってよかったぜ テンションあがったー |
I am so glad I finally worked up enough courage to go in Ten-Four! The excitement still hasn't worn off! |
今気づいた | Oh, duh! |
マルシーってもしかして 104のことだったのか!? |
It just clicked: Ten-Four and 104 are the same thing! |
落ち着く | Chillin' |
このあたりで座って まったりするのが いちばん落ち着く… 安上がりだし… |
Just sitting and relaxing around here chills me out more than anything. Doesn't cost a yen, either. |
気合で | Survivor |
うう、だるい… やっぱ家で寝とけばよかったかな~ いや、やっと口説き落として デートにこぎつけたんだ! 薬局でクスリ買って乗り切ろう! |
Urg, I feel like death warmed over... I should've just stayed in bed. Arg, no! I finally conned myself a date- I've gotta tough it out! Drugstore, you're my only hope! |
おもしろい | Fascinating |
ここで、人を見てるのが いちばんおもしろいな~ なんとなく、その人が どんな人生歩んできたのか 分かっちゃうからだな… |
Here I am, at the perfect people- watching spot. One look, and you can almost kinda guess what sort of life each of them leads. |
面積 | Exposure |
もっと面積が狭い服 売ってないかしら… どこまで肌を出せるか 限界に挑戦したいわ |
Wonder if there're shops with skimpier clothes around... I really wanna find out how much skin I can get away with showing! |
キラキラ | Sparkle |
キラキラの服って めちゃ目だつ 全身キラキラコーデにして 渋谷一、輝く女になりたい! |
Sparkly clothing is, like, the hottest stuff out there. I'm totally gonna get a shimmery outfit and then be the sparkliest girl in Shibuya! |
座りたい… | Wanna sit... |
今買ってきたもの 袋から出して 眺めたい… どこか座れるところ ないかな… |
Wish I could take a look at the stuff I bought. Isn't there a bench or something? |
音楽 | Music |
あっ今流れてる曲 テンションめちゃ上がるー やっぱり踊れる曲じゃないと 音楽の意味ないよねー |
Ooh, what's that song playing? It really gets my blood pumping! Bum-chicka, oomph, yeah! Music just ain't music unless you can dance to it! |
ウィンドウ | Storefronts |
あー服ほしぃ… でも、お金もない… せめて見るだけ… 見るだけにしようかな… でも、見ると買っちゃうんだけどね… |
I wanna buy that, and that, and that... Too bad the only shopping my budget allows is window shopping. But the more I look, the more I want... |
味がある | Taste |
ここのアーチって 変わった形してるな~ これこそ、街のアートだよな でも、ここを歩いてるやつのうち どんだけがこのアーチ見てるのかな… |
That arch sure is funny-looking. I guess it's art? Wonder how many people actually stop to look at it... |
うろおぼえ | Foggy |
AMXはこっちに行けば いいんだったかな? まぁ適当に歩けば着くだろ たまにはそんな放浪も 悪くないよな |
Was this the way to AMX? Ehh, whatever, I'll get there eventually. A little wandering now and then never hurt anybody. |
イカス | Little touches |
お…今回のフラッグ、イカスな 前回は微妙だったもんな やっぱ、これだけで 街の雰囲気に影響でるよな… |
Hey, these new banners rock pretty hard- 'specially compared to the old ones. Funny how little things like that change the feel of the whole street. |
いい香り… | Mmm... |
これからデートだけど 焼肉食いてえなぁ にんにく焼いたの食いてぇなぁ ふたりで食えば平気か! |
I've got a date, but man, that Korean barbecue smells so good! Grilled garlic, mmm... Guess I know where I'm takin' her! |
野球が好き | I love baseball |
センター街があるってことは レフト街とライト街もあるのか? 1塁とか2塁とか3塁とか ピッチャーとかキャッチャーとか |
If there's a Center Street, does that mean there're Right and Left Streets too? What about Pitcher Street or Catcher Road or First Base Boulevard or... |
ゲーセン | Arcade |
ヒマだしゲーセンで遊んでこ! で…ゲーセンは どう行けばいいんだっけ? あっ、この先か |
Bored... Guess I'll go to the arcade! Where is it again? Oh, this way. |
テレビ出演 | TV debut |
この前ここで受けた街頭インタビュー、 昨日、放送されたんだよねー どうして自分の声って あんなに変に感じるんだろ… |
I'm still in shock from that "man on the street" TV interview I did here the other day. How come they made my voice sound so funny? |
永遠の愛 | Everlasting |
センター街でカレシと プリントシールを撮ると 永遠に結ばれるって聞いたけど本当かな? と、とりあえず撮ってみようかな!? |
Is it true taking photo stickers with your boyfriend in the Center Street booths will make your love last forever? Better take some just in case! |
ぶつかりあい | Smushed |
ここはせまいのに 人が多いから 人々の欲望とか情念が ぶつかりあってる感じがする でも、なんかワクワクする! |
With people packed this tight, their hopes and dreams must be all smushed together, too... Kind of exciting, when you think about it! |
快感 | Impossible |
この道を 誰ともぶつからずに いかに早く通過できるかに 挑戦してみよう |
My mission-and I choose to accept it- is to hustle down this street as fast as I can without touching anyone! |
渋谷保守層 | Old habits? |
人多いな… ケータイあるのになんで みんなここで待ち合わせするのかな? みんな、保守的だな~ |
Geez, it's crowded... If everybody's got a cell, how come they all have to wait around here? Guess you can't teach old dogs new tricks. |
ブチ | Pooch |
うちのブチもオレが死んだら 駅で待っててくれるかな… きっと、待っててくれるよな 魂ってのはお墓には いないからな |
If I died, I wonder if my Pooch would come to the station and wait for me? ...Yeah, he would. He'd know my soul wasn't stuck at some grave! |
俺は人間だ! | I'm human! |
オレの名前が八太郎だからと言って ハチ公って呼ぶのはやめてほしい… |
Just 'cause my name is Hachitaro doesn't mean I want to be nicknamed Hachi, like the dog! Grr... |
お願いします | Dear Hachi! |
くじを買う前にハチ公に お祈りをささげておこう!! 都市伝説が真実だろうが嘘だろうが関係ない このワクワクした感覚を 抱けるだけでありがたいんだ! |
OK, before I get my lottery tickets, I gotta say a prayer to Hachiko! Urban legend or no, it's just not the same if I don't! |
電柱じゃない | Marked |
ウチの犬ってオレが帰宅すると足に ションベンかけようとするんだよな 俺を電柱とかんちがいしてるんじゃ ないかと思う今日この頃 |
Every time I go home, my dog pees on my leg. What the hell do I look like, a telephone pole? |
しまった! | Crap! |
あ!? ハチ公見て思い出した! ポチにエサあげるの忘れてる! |
Seeing Hachiko reminded me- I forgot to feed the dog! |
犬以下! | If a dog can... |
1時間遅刻したくらいで 先に帰るなんて信じらんな~い! ちょっとはハチ公を見習いなさいよ!! |
Come on, I was one hour late! That's no reason to leave without me... Take a lesson from Hachiko, would ya? |
初めて見た | Second look |
今日初めて、ハチ公をこんなにガン見した… いろいろ発見があるものね 待ち合わせで1時間も待たされたけど これはこれでステキな発見だったかも! |
I never really took a hard look at Hachiko before today. I'm almost glad the guys have been keeping me waiting this long; life's full of eye-opening experiences. |
どこだ? | Jet-setting |
この辺にすげえグラフィティが あるって聞いたけど…どこにあるんだ? すげー気になるんですけど |
There's supposed to be some sweet graff around here... Wanna peep that ish, word is bond. |
あんな所に | Over there |
おっ…トウワレコードが見える! 見慣れたビルも 視点を変えると 全然違う表情になるんだな |
Isn't that Towa Records? Whoa... Pretty cool how the buildings you know change depending on how you look at them. Just like people! |
落ち着く | Relaxing |
ここは人が少ないから なんかホッとするな 渋谷のオアシスだな… |
So nice to be away from the crowds. For Shibuya, this place is like an oasis! |
いつも見てた | Here I am |
ここが電車から見えてた公園かぁ 視点が変わるとなんか新鮮 電車は混んでて大変そ~ |
So, this is that park I always see from the train... Standing here sure puts things in perspective. The train looks miserably crowded! |
ああっ! | Oh... |
電車の中の人と 目が合った… これって運命? |
I locked eyes with someone on the train... Is it the touch of destiny? |
待ち遠しい | Can't wait! |
来週の日曜は公園でフットサルか よしっ コートを眺めながら作戦を練るぞ! 何事も、イメージ力が大切だ |
I gotta check out the court and strategize for this Sunday's futsal game! It's all about visualization! |
鉄オタ | Train geek |
F2311系はやっぱ格好いいな~! それにしても、ここは最高のスポットだ! |
The F2311 series is so cool! Woot, this is the perfect place for me to watch it rush by! |
見覚えが… | Familiar... |
ここってこないだドラマに 出てきた場所じゃない! よーっし! あのシーンを再現しちゃうぞ! |
Hey... My favorite soap filmed a scene here! I am sooo gonna reenact it! |
木 | Trees |
木を眺めてると 抱きつきたくなるな~ 心のおもむくままに 抱きつけたら幸せだろうけど いろんな事情が許さないよね |
Looking at trees makes me want to give them a hug. Wouldn't life be nice if we could hug whatever we wanted whenever we wanted? But it's never quite that easy... |
生命力 | Vitality |
都会の真ん中でも しっかり生きてる自然がある 生命力の強さに驚くわ 私も悩みになんて負けてないで がんばろっと |
Ah, nature. Even here in the heart of the city, you flourish! You fight! If the plants can overcome their problems, so can I! |
抜け道 | Shortcut |
ここ会社までの抜け道なんだけど あんまり通りたくないのよね~ 雨降ったら水溜まりができるし 晴れてたら虫が出てくるし |
I can cut through here to get to work, but I don't really enjoy it. When it's rainy, it's gross and muddy, and on clear days, it gets too buggy! |
ガード下 | Underpass |
ガード下って どうしてこうどこでも こんなに不穏なかんじなのかね? 暗いからかな…? |
Why is it always so creepy under the railroad bridge? Maybe 'cause it's so dark? |
意外と | Inspired |
うわ、絵がいっぱいだ! …でもなんかかっこいいな 俺もこんなテイストで 絵を描いてみようかな |
Whoa... Drawings everywhere! Actually, these are kinda cool. Maybe I'll try doing some sketches along these lines... |
迷った? | Am I lost? |
キャットストリートは こっちであってたっけ? |
Uhh... How do I get to Cat Street again? |
渋谷川 | River |
この下に川が流れてるって 聞いたことがあるな |
Wasn't there supposed to be a river running beneath here? |
張り紙 | Poster |
え…時給1万円だって? 仕事の内容は………………………… やめやめ 金より、命の方が大切だ |
Hmm... Hourly wage is 10,000 yen!? Wow, that's a lot! And all I have to do is- WHOA WHOA, ARE YOU KIDDING!? Nooo way! No amount of money's worth my life! |
キレイ | Pretty |
この絵ってきれいだな… キレイな絵が街にあふれるのは ステキなことだな |
What a pretty picture! Nothing better than a town overflowing with art. |
気になった | Gotta wonder |
上の方の絵は どうやって描くのかな? …ハシゴでも持ち込んだのかしら? |
How did they paint that picture waaay up there? Guess they brought a ladder. |
携帯占い | Phone fortune |
今日の占いは… ラッキーカラーは黒… 屋根のある場所がいいでしょう… それって、ここのことかな? |
Lessee, today's fortune... Lucky color is black... Places with roofs are lucky... Hey, that could be here, right? |
雰囲気 | Mood |
ここの壁は 渋谷の街の気分を そのまま象徴してるみたい この雰囲気は今の私の気分にも フィットする |
This wall really captures the true feel of Shibuya. Actually, I think it captures the real me as well. |
雑音 | Noise |
車の音と電車の音… ここはノイズにあふれている このノイズが私と他人との 境界をいっそう際立たせるから ここだとむしろ自分に向きあえる |
Car noise...train noise... All the noise here makes the rest of the world seem so far away... But all the same, when have I ever felt so close to myself? |
光と闇 | Yin and yang |
ここで突然空をさえぎられるから 逆に光の存在を実感できる 毎日の生活も同じかも つらいことがあるから、ささいな幸せが とても大切だったと気づける… |
Funny... Only now, cut off from the sky and walking through the dark, do I really notice how bright it is out there. I suppose that could be taken as deep and meaningful. |
不思議 | Miracles |
ここですれ違う人とは もう二度と会わないかもしれないけど ここですれ違えた奇跡に驚く そして、そんな小さな奇跡を すごく大切にしたい… |
I walk by so many different people each day. Which of them are meant to play a part in my life? To change it? If each and every encounter is a miracle, then I'm lucky. My life is full of miracles. |
そろそろ | Break time |
そろそろ、一服したいな どこかにいいカフェないかな? コーヒーの知識が豊富な マスターがいるような店がいいな |
Whew, it's about time for a break! Wonder if there are any good cafés around here. Nothin' beats a barista who really knows joe. |
不公平だ! | Unfair! |
キャットストリートがあるなら ドッグストリートもあっていいはずだ! でも、ドッグストリートは あんまり和めなそうな気がするのは 俺だけか…? |
It ain't right! If there's a Cat Street, there oughta be a Dog Street, too! Except...I bet it'd be a rough neighborhood. Five minutes there and I'd have to bounce. |
ネット情報 | Saw it online |
レア物のスニーカーを買いにきたけど もう売り切れた後か! みんな同じ掲示板見てるのか?? |
Dammit, I trekked into the city to get those rare sneakers I read about, and they were already sold out! Does all of Japan read the same board, or what? Geez! |
ブリキのロボ | Tin robot |
さっき見たアンティーク物のオモチャ なんか妙にひっかかるな… ……あ! 昔おふくろに捨てられたやつだ!! |
Man, something sure seemed familiar about that old toy at the used shop... OH! I used to have one until Ma threw it out! |
一息 | Breather |
ここらでお茶でもしてこうかな 1時間前にお茶した ばっかりだけどね… いい店いっぱいだから まっいいか |
Ooh, maybe I'll stop for tea while I'm here! Though I guess I just had tea, like, an hour ago... Ah, never mind. My favorite place is packed anyway. |
目移りする! | Which? |
どのお店に入ろうかしら♪ おしゃれな店が多くて悩んじゃう♪ いっそ、全部入ろっかな! |
Which store should I check out? With all these trendy shops, it's hard to settle on just one. Guess I'll just have to go to them all~♪ |
和み | Like home |
ここは自分と似たような人が たくさん集まってるから すごく和む… いっそここに住んでしまいたい… |
It's so calming here- everyone here seems so much like me! Wish I could just live here... |
イヤ~ン | OMG |
うわ~♪ あのピアスかわいい~! でも、私、ピアス穴ないから 意味ない~ |
Eee! These earrings are sooo cute~♪ Wait, my ears aren't pierced. Poo. |
進入禁止 | NO ENTRY |
どうしてこんなに大きく 書いたのかしら? |
Geez, why's it written so big? |
座りたいけど | No space |
どっかでお茶したいけど空いてないな~ 仕方ない、自販機で ジュースでも買おうかな? 何か怪しげなドリンクがあれば いいんだけど… |
Boo, how am I supposed to get tea when all the cafes are full? Guess I'll have to get something from a machine. Hope I can find one with those freaky limited-time drinks... |
AMX | AMX |
AMXってここにもあるのか~ ちょっと寄ってくか でも、もうCDは買っちゃったんだよな いやCD屋見かけたら寄るのが オシャレな男だ! |
Huh, there's an AMX here? Maybe I'll check it out. Oh, but I already bought CDs... Bah, so what! Never ignore a record store. Rule of the hipster, baby! |
悪いクセ | Bad habit |
ここにくるとテンション上がって ついジャケ買いしちゃうんだよな… もう家に置くとこないのにな… そのうち、床がぬけたらどうしよ… |
Whenever I come here, I get carried away and buy a ton of CDs based just on the covers. But I don't have any place to put 'em! I'm lucky the floor of my apartment doesn't cave in... |
夢 | Dream |
どうして、こんな曲が売れるんだ? オレの曲の方がいいのに しょせん、一般人にはオレの曲の崇高さを 理解するのは不可能ってことか かわいそうに |
Ugh, how can tripe like this be on the racks when my song is so much better? Guess it's just too sublime for the average person to understand... The poor fools. |
ホスト風? | Host club |
ラメ入りの白いシューズ この辺で売ってないかな~ 990円ぐらいが希望なんだけど… |
Any place that sells white shoes with lamé trim for only 990 yen? Gotta win over the ladies at work! Heh heh heh... |
特典 | Bonuses |
初回限定の特典 多すぎてジャマだよ… せっかくもらったと思うと 捨てるに捨てられないし 結構困りものね |
Why do they have to give out so many extras with first-edition CDs? I don't have any place to put 'em, but how can I throw away something that's part of the package? They're like a curse! |
発売初日 | Release day |
今日は新しいアルバムの発売日! レジに長蛇の列ができてる 今すぐ聴きたいのにぃ! |
Today's the day all the new albums come out! Ooh, but those lines at the register... It'll be hours before I can get home and listen to them! Rrgh... |
試聴 | Cheapskate |
AMXで試聴してこっ 試聴すれば CDはもう買わなくてもいいや ……でもなんか寂しい |
Hmm, if I just used the listening stations here at AMX, I'd, like, never actually have to buy a CD. But...wow, would I be lame... |
出しすぎ | Played out |
そういえば王子って またベスト盤を出すのね でもリリース曲少ないのよね どんだけベスト盤だせば 気が済むの!? |
The Prince is putting out another "best of" disc? He doesn't even have that many songs to begin with! How're these the "best"? |
何やろう? | What to do? |
ゲーセンで時間つぶすか… そうやって、俺いつも ゲーセンに入り浸ってる気がする そのうち、プロになれるかも プロなんてないけどね |
Guess I'll kill some time at the arcade. Man, seems like I'm there all the time... I keep on like this, I'll be considered a pro! A pro loser. |
ウサギさん | Bunny |
とれねぇーーー!! もう5000円もつぎ込んじまった 彼女の手前、ここで引き下がるわけには! よかったぁ…全財産おろしてきて |
Urrrg! I've pumped, what, 5,000 yen into the machine? How long till I WIN the damn thing!? I can't back down in front of my baby. Good thing I took my life savings out of the bank this morning... |
ロボット? | That a robot? |
ここの交番、かっこいいな! …あんまり見つめてると 職務質問されそうだけど(^^;) |
What a cool-looking police box! Better stop staring, though, or they might get the wrong idea... |
合コン準備 | Preparations |
そこのメガネ屋で 伊達メガネでも買っていこうかな? 今日の合コンは 特殊な趣味の女子がくるらしいからな |
Hmm... Maybe I should pick up some glasses at the place here, just for show. The girls at the singles party today aren't into the average joe, from what I hear. |
街外れ | BFE |
この辺から突然人が減るのよね… | The crowds sure thin out when you get this far from the station. |
携帯の裏ブタ | Battery cover |
…そういや昔アイツとここで プリントシールとったっけ あの頃は青春してたよな |
Ahh yeah, this is where we took the sticker picture on my phone. Man, were we young... |
冷静になると | Poor baby |
クレーンゲームで 5000円も使っちゃった このぬいぐるみ、店で買ったら 500円くらいよね…(T◇T) |
He's already spent 5,000 yen trying to get that stuffed bunny out. Bet it doesn't cost more than 500 yen in stores, though... My boy's adorable. Stupid, but adorable. |
うそつき! | Liar! |
あーー! 彼に誕生日にもらったぬいぐるみが クレーンゲームに入ってる! ここのゲーセンで取ったやつだったのか! ゆるせんーーー!!! |
NO WAY! The plushie he gave me for my birthday was from a friggin' crane game machine! What a jerk! He couldn't even BUY me a present!? |
狭い | Mobbed |
道が狭いよ… すれ違えないよ… おまけに、あたりの店まで 狭いんだよな |
Blarg, this street is so narrow... There's barely room to get by. Even the stores on the street are cramped! |
甘いニオイ | Sweet scent |
ハァ~ クレープの甘いニオイが この細い路地に充満している 幸せだ~ |
Mmm... This entire street smells like crepes... Delicious! |
ごちゃごちゃ | Crowded |
狭い道に狭い店が 密集してて ごちゃごちゃしてる でもこのごちゃごちゃ感が たまらないよな |
Narrow streets lined by narrow shops all crammed together... But I guess that's what gives this place its charm. |
看板 | Signs |
ここだと、大きい看板を 近くで見られるから おもしろいよな 視点が変わると 印象が変わるってよくわかるよ |
Pretty neat... You can see the big signs up close here. Funny how different they seem when you get up next to them like this. More personal... |
下見 | Planner |
ここのイタメシ屋がオシャレっぽいかな よっし、次回のデートプラン完成! さぁ、次は次々回のデートプラン作成だ! |
Huh, that Italian place looks pretty good. Sweet, next date is set! Now, to plan our NEXT next date! |
お腹すいた | Hungry |
ホットドッグ…ここだ! やっばいな~大遅刻だよ! サエコ、まだ待ってるかな? おまえをホットドッグにしてやる!…とか 言われそうな気がする |
Hot dogs, hot dogs... Found it! Oh man, I am so late... Wonder if Saeko's still waiting for me. Knowing her, she's prob'ly gonna grind ME into a hot dog. |
大好き | Love it |
ここの狭っくるしい雰囲気 渋谷っぽくてスキ たくさんの人と店がつまってて なんだかワクワクしてきちゃう! |
I really love how super-crowded this place is. It seems so...Shibuya! All the people and shops jammed together get me psyched! |
密集 | Congested |
このあたり、道の広さに対して 店が多いよ あまりの情報量の多さに いくらキョロキョロしても したりないぐらい! |
Wow, they don't waste a square centimeter around here. All these shops! Talk about sensory overload... |
ワクワク | Rush |
このあたりの店のものって どうしてこうワクワクするんだろう… やっぱり、ごちゃごちゃしてるからかな? 逆に言うと整理整頓してると つまらなく見えるのかな |
Wonder why it's always such a rush to shop here. Guess it's how everything's jumbled together... It wouldn't be Spain Hill if it was all neat 'n' tidy! |
かわいいー | Ooh, cute! |
ここの雑貨 笑えてかわいいのに 安いんだよね~ タダかよ!ってぐらいに!! |
This boutique carries just the most adorable things! And they're all so cheap- free, practically! |
夢の食べ物 | Dream meal |
はぁ~スパイシーないいにおい このにおいのために ここを通ってるみたいなもんだよ でも、通るたびに食べてるから ちょっと体重が心配… |
Mmm, that divine, spicy spell! Must...resist...pull... If I keep pigging out on hot dogs every time I pass by, I'm gonna gain a ton of weight... |
おしゃれな店 | Fine dining |
今度、友達といっしょに ここのイタリアンを食べに来よう! |
Next time I'm out here with my friend, we should check out this Italian place. |
危険な店 | Dangerous |
このテの店って大好きなんだよね 何時間でもいられる そして、気づくと 身に覚えのない袋がいっぱいな 危険な店さ |
I love shops like this- where you walk out hours after you walk in, with no cash... and no regrets. |
予算は… | On a budget |
ビンゴ大会の景品 何にしようかな? やっぱ、鼻メガネ? それとも番長セット? |
What should I pick up as prizes for the big bingo tourney? Something goofy... Nose glasses? |
予想外 | Unexpected |
ちょっと時間をつぶすつもりで ヘッズに入っただけなのに なんでこんなに買っちまったんだ… 魔物だ、きっとここには 買わせる魔物が住んでるんだ… |
Geez, I went into Heads just to kill some time. How'd I end up dropping so much cash!? There's, like, a demon in this place- a demon that makes you buy stuff! |
坂道発進 | Hilly |
こんな坂道に駐車してるのか オレじゃ発進したとき 後ろにぶつけそうだ! |
Can't believe people park on this hill... How do they start driving without hitting the guy behind them? |
観葉植物 | House plant |
そろそろ部屋のサボテン 大きくなったし 鉢を変えないとな~ ヘッズをのぞいていくか! |
My cactus is getting awful large... Maybe it's time to repot it. I'd better check at Shibu-Q Heads and see what they have. |
この店か… | Here? |
インディバンドの 3人がバイトしてるって噂 この店よね… |
This is the place where those three guys in the indie band work? |
グッズ | Hot item |
朝、テレビで紹介してたグッズ まだヘッズに売ってるかな テレビに出ると突然 売れ始めるんだよな… |
Wonder if they've still got any left... They had plenty on the shelves last week, but that was before they showed it on TV... |
ペア | Pair |
カレとおそろいのカップでも 買っちゃおうかな~♪ |
Maybe I'll buy matching mugs for me and my sweetie~♪ |
もう戻れない | No return |
変装セット、とうとう買っちゃった これで明日のパーティーの主役は私ね! 笑いの渦に巻きこんでやるわ! |
Finally, I bought my costume! Now I am sooo gonna steal the show at tomorrow's party. Beware, mortals! The goddess of laughter cometh! |
今日の映画 | Movie |
もしかして、デートで見るには マイナーすぎる映画なのか!? でも、ホラー映画は誰だって 好きなはずだ まぁ…ちょっとグロそうだけど… |
Geh... Is the movie I picked out for our date too obscure? No, no- everybody likes horror flicks, right? Though I guess this one is kinda gory... |
熱いぜ! | Fired up! |
マブスラ大会か… よっし! オレも大会に出て 優勝かっさらうぞ! このバッジの輝きにかけて!! |
A Tin Pin slam-off? Try a Tin Pin slaughter! I've been hittin' the pins every day and practicin', fools, so get ready for an upset! |
迷った! | Lost! |
げっ!道に迷った モルコを目印にしてたのに… はっ! モルコってあちこちにあるのか! |
Gah, where the hell am I? I remember passing Molco on the way out...but which Molco? Who knew there was more than one!? |
そういえば | Out of luck |
はっ! 携帯忘れた! 公衆電話は…あった はっ!! でも、携帯ないと 電話番号がわかんねー |
Cripes, I forgot my cell! Gotta find a public phone... Ah, there we go. Wait. Without my cell, I don't know anyone's number... |
どうする!? | Choices... |
さっき見たジャケット やっぱ欲しいな… でも俺の全財産はあと5000円… 買ったら、確実に破算だ! |
Aw man, what a sweet jacket... But I've only got another 5,000 yen to my name. If I buy it, I'll wind up fashionably broke! |
ハッピーな服 | Retail therapy |
最近タイクツ~ そうだ! モルコで買い物しよっ! テンション上がるような 笑える洋服買ってやる~ |
So bored... I know! I'll go shopping at Molco! I'm sure that some cute new outfits will lift my spirits! |
素敵な笑顔 | Boy next door |
GAGの看板の人…私のタイプなのに 誰も信じてくれない… 私がいつもヤバ目のとばっかり つきあってるからかな…? |
That sweetie in the ads for the Gag is TOTALLY my type, but no one ever believes me! Maybe it's 'cause I always hook up with roughnecks... |
楽しい | Mimic |
ここら辺歩いてる女の子は みんなかわいいなぁ~ 私もみんなのマネして もっとかわいくなっちゃお~ |
The girls around here are so adorable... Maybe if I act like them, I can be cute, too! |
メラメラ | Like-minded |
このあたりってなんかカッコイイよな 創作意欲がわいてくるっ! やっぱ、似たセンスのヤツが 集まってるからかな?? |
Dunno what it is, but something about this place really gets my creative juices flowing. I feel like I'm in my element out here- like the other folks around really get me. |
やるぞ! | A++ |
このグラフィティかっこいい! よく観察して このテク盗んでやる |
That is some bite-worthy graff right there. |
見当たらない | Don't see it |
この辺にショップがあるって聞いたけど どこにあるんだろう? うわさだったのか…? でもその割には 具体的な情報だったよな… |
Where the heck is this shop? Maybe it doesn't exist. But the info was pretty specific to just be a story... |
レコード | LP |
レアもののレコード発見! やっぱCDには出せない味だよな~ ジャケットの大きさが たまらないよな これだけで、部屋がいけてる感じになるな |
Sweet, found some rare records! That warm, round sound. These huge jackets! CD's got nothin' on vinyl. Just owning these makes my room cooler by, like, a power of 18. |
3枚 | Three |
レコードは扱いづらいけど いい音がでる だから俺はレコードは3枚買う主義だ 聴く用、保存用、DJ用だ |
LPs may be fragile, but the sound? Luscious. That's why I always buy three copies- one for listening, one for DJ'ing, and one for holding onto. |
張り紙 | Flyers |
張り紙もこう貼れば こんなにかっこよく みえるのかー 何事も発想の転換と それに気づく素直さが大事だな |
Wow, even flyers look pretty cool when you throw 'em up in a pattern like this. Just goes to show how important it is to mix things up now and then. |
なにここ? | Boring |
渋谷にしては地味なとこね… でも、渋谷にはいろいろな人がくるから こういうところに集まる人もいるってことね おもしろ~い |
Hmm, for Shibuya, this area's pretty plain... Still, all kinds of people come to Shibuya, so I guess this place must speak to some of them. |
ギモン | River |
宇田川町って言うわりに それらしい川が見当たらないわね 昔の話ってこと? |
The name of this place means "Uda River"... So...where's the river? Ancient history? |
表情豊か | Multifaceted |
ちょとメインストリートから はずれるだけで こんな静かなところもあるんだ… 渋谷っていろんな表情を 持ってる街なんだな |
Wow, from the bustle of the main streets to the peace and quiet out here, Shibuya certainly is a town of many faces! |
プレゼント | Present |
彼女の誕生日プレゼントで ペガッソの時計を要求された… ちょっと…いや、かなり 財布が痛いぜ… |
Augh, the girlfriend wants a Pegaso watch for her birthday... Geez, I haven't bought it yet, and my wallet's already crying uncle! |
未来の自分 | Future me |
このデパート、子供の頃に 親によく連れてきてもらったんだよな オレも将来はきっと… そんなステキ家族をつくるぞー! |
When I was a kid, my parents took me to this department store all the time. Yeah... When I get older, I wanna have a family just like that. |
Rフロア | On top |
ここの屋上がオレの密かな隠れ家! 高いところから渋谷を 見下ろせるのがたまんねえ! でも似たようなやつ多いみたいで 意外と混んでるんだよな |
I found my new hideout-the roof here! Man, I just love being up high and looking down over all of Shibuya. But it's awfully crowded... Get your own hideout, punks! |
きれい? | Clean? |
トイレ、トイレっと! 汚いトイレは行きたくないから わざわざここまで来ちゃうんだよね |
Bathroom, bathroom, gotta find a bathroom! I held it all the way here 'cause I don't wanna go in some grody one... |
女の買い物は | Women |
ふう! アイツに付き合って買い物してると ずっと歩きっぱなしだ! ちょっと迷ったふりして ここで休憩しとこ! |
Whew! I agreed to go shopping with her, but I didn't know we'd be walking around all day! I'm gonna pretend I'm lost and take a break. |
甘党 | Sweet tooth |
デパ地下の新作スイーツのぞいてこ! デパ地下の食べ歩きって楽しいから やめられないのよね~ |
I should hit the shops down on the basement floor and check out the sweets. Walking around and snacking on the cakes and candies down there rules! |
千円以内で | 1,000 yen |
カレの誕生日プレゼント、 何にしようかな… って、やっぱりろくなのないな 仕方ない、予算を増やすか… |
Aw, man... I can't find anything for my baby's birthday... Guess I'll have to up my budget. |
大発見 | Discovery |
あ、ペガッソってここで売ってるのね! すごーい 今度からここで、買おう! |
Ooh, they sell Pegaso? Wonderful! I'll be doing my shopping here from now on. |
買いすぎ? | Savings? |
渋谷デパートのポイントが 10万円分貯まっちゃった☆ …って、それまでに いったいいくら買ったんだ、自分? |
Hey, I've finally saved up enough store points to buy 100,000 yen worth of stuff here! Geez, how much does that mean I've spent!? |
優勝祈願 | Please win |
優勝セールの時しかデパートを 利用しない私って…もしかしてセコイ? |
I only shop at department stores during the super-cheap victory sales after a pennant win. Does that make me a tightwad? |
丸いかたち | Round |
来ないな~ 丸っこいビルの前で待ちあわせなのに~ はっ! よく考えたらマルシーも丸っこいビルだ… どっちだろう |
Man, he's late... We were supposed to meet in front of the round building, and... OH! Ten-Four's round, too! Arg, which one is right? |
方向オンチ | Bad with maps |
トウワレコードが見つからない… カドイを左に行くんだっけ? 右だっけ わかんないから 両方行くしかないな |
Wait, where's Towa Records again? I take a left at Cadoi, right? I mean a right...left? Ahh! Better go both ways to be sure. |
プレゼント | Present |
親父の誕生日プレゼント何にすっかな とりあえずカドイ寄って見ていくか 安い物でもちゃんと渡しとかないと 今後のこづかいに影響するしな |
Pop's birthday's coming up... What I should get him? I'd better swing into Cadoi. If I don't at least get him something small, I can kiss my allowance goodbye! |
ショップ店員 | Clerk |
ああ…またカドイの店員に オススメされた服を 買ってしまった… 今日こそ自分で選ぶつもりだったのに! |
Aw, man... I did it again! I bought the outfit the salesman recommended! And I swore to myself I'd pick out my own clothes this time, ugh... |
待ち合わせ | Meeting up |
ここで立ってるとおもしろい… いろんな人がいろんな 思惑で人に話しかけてる ふたりの展開が見ててあきないな… 彼女に1時間待たされててもね! |
Standing around here is fascinating... Watching folks meet up and talk- even just the expressions on their faces tell amazing stories. Who cares if I've been waiting for her over an hour? |
得した気分 | What a deal! |
今日の化粧、イマイチ すっごく直したい! あ… カドイで化粧してもらっちゃお! |
Ooh, I look awful today... I really want to redo my makeup... Ah! I know! I'll go to Cadoi and get the girls at the counter to make me over! |
せっかくだし | Mind game |
ポイント貯まるし、 カドイのカード作ろうかな~ でも、カード作ったら 買いすぎちゃうかも 私って踊らされてる?? |
Maybe I should get a Cadoi card... I can earn points with all my purchases. But, if I have a card, I'll be tempted to buy more stuff since I'll be "saving"... |
カドイ | Cadoi |
カドイは手ごろに かわいい商品が そろうから大好き これで、食品があれば 大満足なのに~ |
Cadoi has so many cute items. I love this place! If only they sold food-I'd never need to go anywhere else! |
気分転換 | New look |
このメガネも飽きちゃった カドイで新しいの買おうかな? 今度は赤いフレームのメガネが ほしいなっ |
Ugh, I'm so sick of how these glasses look. Maybe I'll get a new pair at Cadoi. Mmm, next time I want red frames for sure! |
どっちにする | Which? |
今日はカドイとモルコ、 どっちで買い物しようかな? ……………… いいや、両方行っちゃえ! |
Where to shop, Cadoi or Molco? Hmm... Whatever, I'll just go to both! |
頼みの綱 | Safety net |
AMXでは売り切れてたけど、 こっちには残ってるかな… 近所にふたつもCD屋があるなんて 便利だな! |
This CD was sold out over at AMX. Having two music shops in the neighborhood is pretty convenient! |
インディーズ | Indies |
インディーズの良い物がないか トワレコで探してみるか! 本当はライヴハウスで 新規開拓したいんだけどな~ |
I think I'll check out the indies selection over at Towa. I'd rather be out discovering a hot new act at one of the concert spaces around, but this'll have to do. |
2枚目買う? | Two copies? |
明日トワレコであるライヴイベントって トワレコで買わないと参加できないのか… ほかの店でもう予約しちゃったよ… でも、どうしても行きたいから トワレコで2枚目を買おう! |
So to get a ticket to the live show at Towa Records, I have to buy the CD there? But I already bought it at AMX... Aww, hell. I really wanna see the show, so I guess I'll pick up another one. |
試聴 | Quick listen |
時間あるしトワレコで新譜でも 試聴してこうかな …って いつも試聴したら買っちゃうんだけど |
All right, I've got a minute. I'll pop into Towa and listen to the new albums. Though, every time I do, I end up buying something... |
独創的 | Originality |
この建物、いつ見てもかっこいいな~ こんなマンションに住んでみたいかも でも住み心地ってどうなんだろ? |
This building is just so cool! I would love to own a loft in a building like this! Now, live in it? That's another story. |
えっと… | Hmm... |
今日は誰かの生ライヴあるかな? 生ライヴってレアな感じがして いいんだよねー |
Wonder if there're any concerts tonight? There's just something about music performed live that makes it extra special. |
きっとあの曲 | Naturally |
今週のセールスランキング1位は もちろん… 王子よね!! |
This week's number one song... Of course it's gonna be the Prince! |
落とし穴 | No shame |
CMソングのCDを買いに来たけど 曲名を知らないと探しようがないわ… こうなったら、自分で歌って 店員に探してもらうしかないわ |
I wanted to buy that song that's in those commercials, but for the life of me, I can't remember the title. At this rate, I'll have to sing it for the clerk... |
バスバスバス | Bus bus bus |
バスだらけ… どれに乗ればいいんだ? とりあえず、カンに 頼ってみるか |
Buses everywhere! Which one am I supposed to ride? Ehh, guess I'll just get on one and take my chances. |
モヤイ像 | Moyai |
あれがモヤイ像か ハチ公みたいに昔話でもあるのかな? 今度、調べてみよっと やっぱりモアイと何か関係あるのかな? |
Ahh, so that's the Moyai statue. Wonder if it's got a story behind it like Hachiko does... I'll have to check it out. It probably has some connection to the Moai. |
試してみる? | Just do it? |
ポークシティって こっちの道から行けたっけ? 分からなければ… 実際に行ってみるべきだな |
Uhh, is this the way to Pork City? Who knows... Guess I'll just have to try it- fingers crossed! |
ドキドキ… | Heart attack |
モヤイ像が突然動きそうな 気がして仕方ない… ゲームのやりすぎかなぁ |
AHH! Geez! I swear that statue just moved! The heck is wrong with me? I've been gaming too hard... |
あれ? | Huh? |
あれ?またここに出てきた 道が複雑すぎて 行きたいところに たどりつけない… |
Come on, not this place again... The roads here are so confusing, I can't find where I'm trying to go... |
カード忘れた | Forgot my card |
新宿までバスでいくらだっけ? つか、新宿行くなら 電車の方がはやくないか? |
What's the bus fare to Shinjuku from here? It's probably faster to take the train... |
ありがち | Not again |
私の乗るバスが見当たらない… もしかして東口の方だった? |
I don't see my bus anywhere... Is it at the East Exit? |
バスモ | Bus pass |
ここからバスか~ えっと、小銭は…… 大きいのしかない! いい加減バスモにしよう! |
OK, bus time. Lemme find some change... Ack, I've only got large bills! Enough-after this I'm sucking it up and getting a bus pass. |
ゲホッゲホッ | Gag! |
うわぁ… 排気ガスがすごいな! でも、ここに来ると 渋谷に来たって 感じがするよ… |
Whoa, anybody heard of emissions standards around here? But I guess pollution is just one of the flavors of Shibuya... |
ガス? | Gas? |
うっ…なんか独特なニオイが… こ、これが渋谷のニオイか 故郷とは全然違うぜ |
Ugh, what's that smell? Is this what the big city's s'posed to smell like? Sure is different from home... |
錯覚 | Mirage |
この先に川があったような… う~ん、気のせいか あれは、夢かマボロシか… |
For a minute there, I swear I saw a river up ahead. Must be going crazy... |
負けてない | Battle |
この辺のグラフィティ いい雰囲気でかっこいいな でも、俺の方が クオリティは上かな 今度証明してみせるぜ |
The graff around here ain't half bad. Can't compare to mine, though! Think I'll come by later and show 'em how tags are done! |
変かな? | Am I weird? |
オレってこういう薄暗い 場所の方が落ち着くんだよな~ やっぱ、性格が暗いからかな |
I prefer murky places like this. We creatures of the night relish the darkness, mwa ha ha! |
ケンカ | Fight |
なんか夜な夜なチームの抗争とか ありそうな場所だな~ …ってドラマの見すぎか |
This area reminds me of one of those arenas, where night after night gangs fight over their turf. Or maybe I should cut down on the TV. |
ひやひや | Spooky |
ここ、ひとりで通るのは怖いな… かと言って後ろに誰かが歩いていても それはそれで怖いのよね ようするに、ここが怖いんだ! |
What a spooky place to walk through alone... But eek, it'd be worse if somebody else was here...sneaking up behind me... Brr! Gotta stop imagining things! |
あれ? | Confused |
東口バスターミナルは こっちじゃなかったの? どうすればたどり着くの!? 一生着けないかもしれない気がするのは 気のせいかしら… |
Is this not the way to the East Exit Bus Terminal? Where the heck is it? Did it fall off the face of the earth? ...Did I!? |
真っ黒 | Black |
うわ… このあたり、すすけて真っ黒… 知らないうちに こんなに黒いものを 撒きちらしてるのね… |
Whoa... Everything around here is black from all the dirt and smog. Kinda gross to think we're breathing this in. |
よく見ると | Hold up... |
ここにある自転車って 誰が置いてってるんだろ? ってか、かなり前から 放置されたままな気がする |
The bikes parked here had to come from somewhere, right? But they sure don't look like they've been touched anytime recently... |
貪欲 | Gluttony |
楽しいことは ガマンせずに貪欲に 求めて生きたいね だから、俺はここで ラーメンをはしごするのさ! |
Life is short. Gotta do as many enjoyable things as I can...like ramen-hopping! |
三択 | A, B, or C? |
映画みるか、カラオケ行くか、 それともラーメン食うか…悩むなぁ 迷ったときは全部やるに限るよな! |
Should I see a movie? Go to karaoke? Or just eat ramen? I can't decide... so I'll do 'em all! |
俺のこだわり | My way |
牛丼はやっぱり 汁ダク、卵つきに限るね! 太りそうだけどね うまいもの食って 太れるなら本望だ! |
A real beef bowl's gotta be super juicy and topped with egg! Maybe eating that way'll get me fat, but hey, if the food is good, it's worth it! |
どーげん | Dogen |
戦国武将みたいな名前の坂だな… やっぱり、ヒゲは生えてるよな かなりフサフサしたやつがな |
I know it's a hill, but the name really sounds like some old shogun or something... Definitely someone with a beard- a real bushy one, too. |
渋い | Restrained |
雰囲気が渋いよな… でも、ここも同じ渋谷だよな… 同じ渋谷でも、ちょっと道を ずれるとこんなに変わるんだな 街並みも雰囲気も歩いてる人も |
Whoa, this is so much more low-key than by the station! I can hardly believe this is the same Shibuya. |
ビルのつらなり | Watchers |
この辺のビルのつらなりって 哀愁があっていい感じ… きっと、この道を通る たくさんの人たちの思いを 見つめ続けてきたからだよね… |
Something about the buildings around here is so melancholy... You can tell the street has watched countless lives and dreams come and go. |
2時間おき | Triple-header |
今日の合コン会場はこの辺だっけ? さすがに日に3合コンはキツイわね… でも、充実感があって楽しー! |
This where the next singles party is? Three in one day is pretty rough, but I can't help it-it's so much fun! |
思い出 | Memories |
この映画館来ると別れた彼、 思い出しちゃうな… …トシくんだっけ? ……アキオくんだったかな?? |
Oh... I broke up with my boyfriend at this movie theater. ...Toshi? Akio? Which one was it? |
つっきる? | Jaywalk? |
向こうの通り渡ってポークシティに 行きたいのに!! 横断歩道どこよ!! ビルが見えてるのに たどりつけないなんてせつない… |
Augh, Pork City is right there- why can't I cross the street!? There should be a crosswalk! So close, and yet so far... |
食べ物屋 | Restaurant |
この辺は食べ物屋多いわね~ こんだけあると目移りしちゃうわね でも、この道のニオイは やっぱりラーメンが優勢 だから、お昼はラーメンに決定! |
Sure are a lot of places to eat around here. How am I supposed to choose? Guess I'll follow my nose... And it says today's lunch is ramen! |
クーポン誌 | Coupons |
今度の合コンどこでやろ? やっぱクーポン券の使える所よね~ 気軽にいろんな店にチャレンジできて お得にもなっちゃうから 毎日チェックしないと |
Hmm, where should we have the singles party? Definitely should be a place I've got a coupon for... Good thing I check the circulars. I know all the best places, and save money in the process! |
ひらめき | Eureka! |
ダーツとかビリヤードが遊べるバーは あるのに、なんで麻雀のできるバーは ないのかしら? これって、ビジネスチャンスじゃない? |
If there are bars for billiards and darts, why not bars for mahjong, too? I can't believe no one's thought of this. It's a goldmine! |
どこにいる? | Paradise |
ここ、いっつも若い娘いるな 誰かの出待ちかな 俺は、あの子たちを 眺めるのが楽しみだぜ |
This place is always full of pretty young things, waiting to catch a glimpse of the performers as they leave. Me, I just like to watch THEM... Hurr hurr hurr. |
ジャマ | In the way |
A-EASTは 大きさはちょうどいいんだけど 柱がジャマなんだよねー あの柱がなけりゃよく見えるのに… どうにかならなかったのかな… |
A-East is roomy enough, but half the time you'll be stuck behind a column or something. If those things weren't in the way, you could see real good... Sucks. |
残念 | Masked |
人気バンドやってる俺も メイクを取ればただの人か… 誰も気付いてくれないと 残念な気持ちでいっぱいだ… もう、メイクやめよっかな… |
Our band is super-popular, but when I take off my makeup, I look like your average schlub. If no one's gonna notice I'm a star, then what's the point? Maybe the makeup needs to go. |
がんばれ… | Best of luck... |
応援してたバンドが ついにメジャーに行くらしい うれしいけど、連中の曲が ここで聴けなくなるのは寂しいな 魂売った曲出したら、俺が許さねーゾ! |
My favorite band has finally made it big. I'm happy for them, but it's still kinda sad that I won't be able to hear them here anymore. And if they end up selling out to the man, I'll never forgive 'em! |
間違った! | Wrong! |
げっ! ライヴの日程 1日まちがえてた!! 私が見たかったライヴって 昨日じゃん!! |
Geh, I had the wrong date for the band I wanted to see! I waited so long to see them live, and their show was yesterday! |
会いたい | Just once |
ここで待ってれば、ヴォーカルの 777と話せるわよね 今日こそ、777から 笑いを取ってみせるわ! |
If I wait here, I bet I'll get to talk to Def Märch's vocalist, 777! This time, I'll definitely wring a smile out of him! |
路地裏 | Back streets |
このあたりって いかにも路地裏な感じね 音楽を愛する同じ人種が 集うステキな路地裏ね! |
It might be dark and cramped around here, but for us music lovers, it's home-the highway of kings! |
単館上映 | Single screen |
渋急で映画でも見てくか ここでしか見れないの多いしな 思い立ったが吉日だよな |
Maybe I'll check out a movie at Shibukyu. They always show films you can't see anywhere else. |
読むのは漫画 | Manga! |
ここの本屋はいつ見てもでけ~な~ ここは涼しいなか本が読めて 読書好きの俺には最高のスポットだぜ! よ~し!今日も読みまくるぞぉ~ |
I can never get over how big the bookstore here is! And they keep it nice and cool, so I can escape the heat and dive into some great stories. The place was made for me! |
ハイソ | Classy |
このあたりから 道も狭くなって ひとけも減るよね… 結構閑静でいい感じだ |
I like it here. The roads narrow out, and the crowds THIN out. Perfect, peace and quiet! |
特権 | Privilege |
百貨店で買い物をしていいのは 大人だけだと思ってた頃があったなぁ それで、はやく大人になりたいって 思ってたんだよな~ |
When I was younger, I thought that only adults were allowed to shop at department stores. That's why I was always in such a hurry to grow up! |
安い店 | Cheap! |
あっ…たしか シャンプー切れてた… 安くてポイントつけてくれる ドラッグストアこの辺にないかな? |
Urg, I'm out of shampoo again... I've gotta find some, and cheap. Wonder if there's a drugstore around... |
もうすぐ開場 | Starts soon |
今日の舞台は…野山MAPか 舞台装置とかファンタジーで いいんだよねー でも人気が出すぎて チケットが取れないのよね… |
Hmm... Today's show is at the place on the corner? The shows there are always staged so well, and who can say no to fantasy? But, they've gotten so popular, tickets sell out quick... |
セール! | Sale! |
ドラクチュのセールだ! でも、元が高いから セール価格でも 結局手がでなかったりして |
Hey, Dragon Couture is having a big sale! But their regular prices are so high, I still can't afford anything... |
ウィンドウ | Window |
渋急本店のショーウィンドウ見てると テンション上がるわー 私もいつかこんな とんがったの企画してやる |
Window shopping at Shibukyu always gets me excited! Someday, I'm going to own awesome stuff like that! |
降らない | No rain |
また天気予報はずれたのか! おニューのカサ、いつ使えるんだろ… そうだ! 日ガサとして使おう! |
The weather report was wrong again! When am I gonna get a chance to use my new umbrella? I know! I'll use it as a parasol! |
サービス | Free food |
リカコのバイト先ってこの辺だよな… ちょうどおなかもすいてるし 行ってみようかな? ポテトとかサービスしてくれるかも… |
Pretty sure Rikako works around here... Hmm, I am kinda hungry. Maybe I'll pop in and say hi. She might even sneak me some free fries! |
遅刻 | Late! |
やっべー、初デートで遅刻だ!! せっかく遅刻しないように 徹夜でゲームしてたのにぃ~ でも意外とおもしろかったから デートから帰ったら即続きだ!! |
Crap, late to my first date! I thought if I gamed through the night I wouldn't oversleep. But then that GAME- I couldn't tear myself away... Dammit! Aw, screw the date. I wanna go play s'more. |
都会 | Tokyo |
やっぱ都会は怖いべ… みんながオレの事を冷たい目で 見ているべ もしや田舎者ってばれた!? この服か? この服のせいなのか!? |
Hoo-wee, the big city sure can spook a feller. It's like everybody's gimmin' me the evil eye. Do I look that outer place? Is it my clothes? It's my clothes, ain't it? |
恋の秘策 | Love plan |
どこかの公衆電話で告ると 成功率が100パーセントらしい! そんなすばらしい電話どこにあるんだ!? なんとしても探しだしてやる! |
Where is this phone booth people keep talking about? If I use it to ask her out, she's 100% guaranteed to say yes, right? Gotta find that phone! |
モテたくて | Chicks |
背が伸びれば、もっとモテるのに… でも、もう背は伸びなそうだから 髪型アフロにしてみるか! |
If I were taller, girls would think I was so hot... But I stopped growing years ago. Maybe I'll get an afro instead! |
ミス大学 | Miss U |
美人の店員がいるドラッグストアが あるって聞いたけど…どこだろ? 大学のミスコンで優勝するぐらいだから かなり期待できそうだな |
Wonder which drugstore has that super-hot pharmacist... If she won her university's beauty contest, she must be bangin'! |
イベント | Party |
イベントオーガナイズしたいな DJは誰を呼ぶか… あっ、CYCOレコードの石野が DJやってたよな 呼んでみるか |
I wanna put together a party, but who should I get to DJ? Hmm, the Yosh-man over at Cyco Records DJs from time to time, right? Maybe I'll ask him. |
イタイ子 | Space cadet |
昨日見たあのブログ… 書いてる女の子、相当イタイな なにがプリンセス修行中だよ… |
Seems like it'd be real hard to get with the girl who wrote that blog I read yesterday... I mean, what the hell is "princess training"? |
10軒目 | Tenth job |
あ~あ… またバイトクビになっちゃったよ… 俺のどこが悪いっつうんだ? いつも笑顔で接客してるのにぃ |
Aw, geez, fired again... What am I doing wrong? I smile at customers and everything... |
ムダなのか… | Hopeless? |
張り込み続けてもう10日… 手配写真は、色黒、金髪、派手メイク… こんなヤツ、たくさんいる上に 同じに見えて区別がつかない! |
Ten days on this stakeout... The suspect's a blonde with dark skin and gaudy makeup. But there's so many kids like that around here, I can't tell 'em apart! |
サッカー | Soccer |
サッカーの対戦相手が見つかって良かった でも、増岡は来るかな…? あいつがいないと勝てねぇよ でも、最近あいつ卓球ばっかだからな… |
About time we found a team to play against! Masuoka had better show this time, or we're doomed. Why's he suddenly so interested in other sports? |
カメレオン | Chameleon |
シンタんちのワニを見たら 俺も何か飼いたくなった カメレオンぐらいならなんとかなるか? 飼育方法は…シンタに聞けば分かるな |
After seeing that croc at Shinta's place, I really want a pet... Maybe a chameleon? Wonder how you even take care of 'em... Better ask Shinta. |
あきた | Tired |
ふつうのハンバーガーはあきたな… 超高級ハンバーガーがあればなぁ キャビアバーガーとか フォアグラバーガーとか トリュフバーガーとか! |
I'm so tired of plain old hamburgers. If only there were gourmet burgers... Like, a caviar burger, or a foie gras burger... or a truffle burger! |
やっちまった | Bad idea |
うう、カカトが痛い! 新品のクツはキツかったか!? 先っぽが長いクツだから サイズをひとつ下げたのが敗因か!? |
Ugh, these new shoes! My heels are killing me... The fronts are really long, so I bought a size smaller than usual. Urg, bad idea. |
コスプレ | Cosplay |
先週のマーブル戦隊スラッシュマン おもしろかったな… まさか、主人公が負けるなんて 確かにライバルの方がかっこいいからな 俺もコスプレするなら断然ライバルだな |
Last week's episode of "Slammurai" was so kickass. I still can't believe the main character lost! I always knew the rival dude was cooler. If I dressed up as any character, it would so be him. |
俺のぜいたく | Special treat |
はぁ…腹減った 今日も100円のカップめんか… たまには300円のカップめんが食いてぇ… でも300円持ってないから 家の100円カップめん3個食ってやる! |
Urrrg. So hungry... Guess it's 100-yen insta-noodles again. Just once I'd like to try the 300-yen kind. But I don't have 300 yen, so I'll just eat three of the 100-yen ones I've got at home! |
気楽に行こう | Free and easy |
まあ、いいや 今日できる事は明日 明日できる事は明後日やろうっ! 気楽って、なんてすばらしいんだ! 問題がすべて解決した気がするよ! |
Ehh, whatever. Why do today what can wait till tomorrow? Why do tomorrow what I can deal with two days from now? My problem-free life rocks so hard. |
おみやげ | Souvenir |
留学生のフランクに用意した お土産忘れちゃった 買いなおすか… てか、用意してたサムライカツラ もったいないな…使い道ないよ |
Blarg, forgot the souvenir I got for Frank the exchange student. Guess I'll have to buy another... What a waste. What the heck am I gonna do with a samurai wig? |
5時間前 | Five hours |
ちょっと早く来すぎたかな… いや、遅刻なんてもってのほか! 俺のスタイルはいつだって 5時間前行動だ! |
Hmm, I'm here way early... Well, that beats being late, right? Nothing wrong with being a trailblazer. Just think! I'm living the future RIGHT NOW. |
弟子 | Follower |
先輩がCATと知り合いって本当かな? うわ~超うらやましい~ なんとか紹介してくれないかな~ もしCATの弟子になれたら 先輩に一生ついていっちゃうよ~ |
Does that guy from class really know CAT? Ahh, I am so jealous! How do I get him to introduce me? Seriously, if he can get me in with CAT, I'll follow him to the ends of the earth! |
元気出ない… | No energy... |
はぁ…疲れた 元気が出ないな… こんなときは コウライニンジンとかマムシが 効くらしいけど…どうやって飲むんだ? |
I'm so tired, I have, like, negative energy... I hear red viper and ginseng can really help, but what kind of drink has that stuff in it? |
フミコ先生… | Dr. Fumiko |
はぁ~ フミコ先生… 白衣と眼鏡が最高にステキだ… 1日1回ニシムラ堂へ行かないと 気がすまないよ… |
Ooh, those glasses, that lab coat... HAWT. I can't go a single day without dropping into Nishimura Drugs just to gaze at her. |
ドギモ | Catalyst |
CATの新作CMのオンエア そろそろだよな…… 今度はどんな新ネタで 俺のドギモを抜いてくれるのか そして、笑わせてくれるのか…? |
CAT's new commercial will be airing soon... I can't wait! No one knows how to floor me with their ideas (or put a smile on my face!) like CAT. |
KYOさん | Kyo |
KYOさん、今日は公園で スケボーしてるかな… 俺、一度生であのKYOさんのトリック 見てみたいんだよな… |
Wonder if Kyo will be boarding at the park today... I gotta get out there and see his tricks in person sometime. |
フリペ戦争 | War of flyers |
トワレコとAMXのフリーペーパーって どっちも店員のレビューが熱いよな… でも、ふたりとも熱すぎて 的外れなんだよな… |
The Towa Records and AMX guys both write some passionate reviews in those store flyers- too passionate. They're way off base! |
ハァハァ… | Parched |
のど渇いた~! どこの自販機もつり銭切れで お金がでてきちゃうよ~ くそ~! 10円のバカ~ |
So thirsty... And all the drink machines are out of change, so they won't take my bills. Dammit! All this over ten yen! |
リサイクル | Secondhand |
なんだよ、これ! ただのゴミじゃないか こんなの店で売り出してるなんて どういう神経してるんだ! |
"Recycle shops"? What the hell is that all about? Take a bunch of trash and try and dump it on other people? The nerve of it! |
でらうま | Delish |
なんでホットケーキに 小倉あんがついてにゃーだ…? はやく地元にきゃーって でらうまいホットケーキ食べよう |
Why don't they put bean paste on pancakes hee'ah? I can't wait to get back home to Nagoya whay'ah they know how to make 'em right. |
がんこ店員 | Stubborn |
あぁ…胃が痛い 漢方がほしい…… この辺りにいい店があるらしいけど 店員ががんこで売ってくれないらしいな… 俺、売ってもらえるかな… |
Urg, my stomach... I need some of that Chinese herbal stuff. There's a good place around here, but I hear the guy who runs it is a pain in the ass. What if he won't sell to me? |
天啓 | Revelation |
難しい問題も一生懸命考えてると 突然答えが浮かんでくるときが あるんだよね… あのヒラメキがいつも おきればいいのに… |
Sometimes when you're thinking really hard about a problem, the answer just pops into your head. Wish that happened more often... |
奇抜 | Offbeat |
CATのCMは奇抜で型にはまらない アイディアがいいんだよな 俺もCATみたいな 斬新な映像つくりたい |
CAT's commercials totally throw convention to the wind. The ideas are so fresh! If only I could make such groundbreaking films... |
オフ会 | RL MTG |
そろそろ集合時間だ… どんなヤツがくるんだろう でも、楽しみだよな マーブル戦隊スラッシュマンを愛する仲間と スラッシュマンコスプレでパーティーだ! |
They'll be here any minute! Wonder what they all look like... This is gonna be so rad. A Slammurai costume party with all my best online slamigos! LOL |
もう限界 | Enough! |
渋谷に来てもう1週間… でももう限界… なんで渋谷には広島焼が 売ってないんだ!! 1日1食広島焼じゃなきゃ気がすまない! |
I've only been in Shibuya for a week, and already I've had it! Why don't they sell Hiroshima-yaki here? If I don't eat it at least once a day, life has no meaning! |
777! | 777 |
777のライヴ楽しみ~ 今日は私もダイブしちゃおっかな~ ちょっとミステリアスなところが サイコーにかっこいいんだよねー |
I am so looking forward to 777's gig! Maybe I'll mosh today... Mmm, he's so shadowy, so mysterious! I swear, he has to be the hottest man alive. |
金運 | Fortune |
トイレ掃除をすると 金運がよくなるらしい よーっし 家に着いたらさっそく トイレ掃除しまくるぞ!! |
They say cleaning the toilet makes you lucky with money. OK, look out, world! Soon as I get home, I'm grabbing that toilet brush and scrubbing! |
つもり | Mentality |
はぁ~疲れたぁ~ どこかでお茶したぁい でも、お金もったいないから お茶したつもりで貯金しよ~ |
Whew, I'm beat. I want to sit down and have some tea- but nah, that's a waste. Better I save the money than drink it away! |
おじいちゃま | Grandfather |
おじいちゃまのお店は このあたりのはずだけど… 道がややこしくて探せないわ おじいちゃまは毎日こんな所を 歩き回っているのかしら… |
I know Grandfather's store is around here somewhere, but the streets are so crowded... Really, does he have to slog through this rabble every single day? |
理想の人 | Perfect mate |
結婚するなら絶対CATがいいわ 顔は見たことないけど あんなにセンスがいいんだから きっとめちゃくちゃステキな人に ちがいないわ |
If I have to marry, then CAT's definitely the one. That uncompromising style, those brilliant ideas! Now I just have to hope he's actually a man. |
舞台 | Stage |
ユミの舞台ってもうすぐだ… 服屋でバイトしながら 舞台の稽古ってどんだけパワフル? 今度はどんな体当たり演技なんだろ…? |
Yumi's stage debut is coming up. How dedicated is that, to attend rehearsals even while part-timing? She always manages to steal the show. |
寝不足 | Need sleep |
寝不足で美容室行くと シャンプー中に 必ず寝ちゃうのよね… イケメン美容師さんとの 楽しいひとときがもったいないわ |
If I go to the beauty salon now, I'll fall asleep while they're shampooing me. Shame I can't go... That stylist is a total hunk. |
香水 | Perfume |
今度、香水作ってみよう! 誰からも愛されるような キュートな香水作るぞー |
I'm gonna try making my own scent: the smell of cute! People will love it! |
ライヴ | Concert |
今日ってたしか 渋急ヘッズ3人組みのライヴの日か… 彼ら、演奏もいいけど トークがおかしいのよね バンド名なんてったっけ…? |
That trio from Shibu-Q Heads is playing today. I like their sound, but it's the funny between- song banter that does it for me. Hmm, what was the band's name again? |
ブログ | Blog |
王子のブログ 更新されたかな… 毎日、これを読むのが生きがいよね |
Wonder if the Prince has posted anything new on his blog. Checking it every day is what I live for! |
ゲームショウ | Game show |
先月の渋谷ゲームショウ 楽しかったな… スタッフのユニフォーム かわいかったな 私もほしい… |
The Shibuya Game Show last month was such a blast! And those uniforms the floor staff had on were super-cute. Ooh, I want one... |
塩忘れた! | No salt! |
はぁ~ 小腹がすいた ポテトフライでも食べるか… あっ!ポテトにかける自前の塩忘れた! ポテトは白くなるぐらい 塩かけないと納得できないのにぃ~ |
Hmm, I could use a snack. Good thing I picked up those fries. ...Oh, no! I left my can of salt at home! What are fries without that extra layer of white, salty death? |
いいニオイ | Smells good |
あっ… 今、通った人いいニオイ どこの香水かな?私もほしいかも 聞いてみようかな… でも初対面だしな… |
Ooh, that person who just walked by smells great. Wonder what scent... I should ask so I can pick some up, but talk about awkward! "Excuse me, I was just smelling you..." |
帽子 | Hat |
帽子をかっこよくかぶれる人って おしゃれって感じよね 私も見習って 帽子買ってみよっと |
Some people really know how to work the hat look. I should pick one up so I can be more like them. |
CATの正体 | The real CAT |
CATって実は総勢20人の クリエーター集団だったのね… どうりでいろんなジャンルに たくさんの作品出せるわけね あの仕事量はひとりじゃムリよね |
So then, CAT was a group of twenty different creators? Makes sense. CAT covers so many genres, and releases new work all the time. One person could never be that prolific. |
締め切り | Deadline |
原稿の締め切りが近い… でも、認めたくない… だから今私はここにいる… |
I have to turn that draft in soon... But I don't want to face it, so I'm out here instead... |
シンガー? | Singer? |
ノド痛い… やっぱ、カラオケ行き過ぎかな? まぁ、8時間ひとりカラオケ 1週間はさすがにやりすぎか… |
Ohh, my throat! It's all that karaoke. Guess I overdid it with a week straight of eight-hour solo sessions... |
新曲 | New single |
王子の新曲サイコー あの不安定な音程が 逆に気になって 中毒になるのよねー |
The Prince's new song is the best ever! He barely stays on key, but that's what makes it so mesmerizing. I can't get it out of my head! |
いい香り | It's the smell |
キャットストリートに行くと コーヒーが飲みたくなる… でも、あそこのカフェいつも 閉まってるのよね… |
Whenever I go by Cat Street, I get the urge for a cup of coffee. But the café there is always closed! |
背中 | Weebers! |
人の多いところは苦手… 見えちゃうんだもん… あ…あの人背中にも いっぱいくっついてる… ナムナム… |
Uhh, I'm not good with crowds... Crowds bring out those symbols-the weebers! I can see them everywhere! There! Clinging to that guy's back- WEEBERS!!! Weebie weebie weebie... |
決断 | Decision |
ああ…苦しい この胸の思い もうガマンできない! 私、彼にコクる!! |
Arg, I can't take it anymore! I'm gonna find that man and confess to him right now! |
レンタル | Rentals |
CDレンタル半額キャンペーン中だ ここまで待った甲斐があったわ 借りたかったやつを 全部借りるわ! |
CD rentals are all half-price now. Now's my chance to rent everything I wanted to listen to! I was smart to hold off. |
インパクト | Impact |
そろそろ、ふつうの格好にも あきてきたな… 斬新なアクセサリーってないかな… … そうだ! ランドセルとかどうだろう!? |
I'm so tired of looking "normal." I should pick up something really out there- maybe an accessory? I know! What about a book bag? |
カワイイ私 | Unbearable |
目の下のクマをごまかすために いつもよりアイラインを太めに描いたら みんなにパンダみたいで カワイイって言われた! …う、うれしくない |
I put my eyeliner on thicker today to hide the lines under my eyes, and everyone said I looked cute, like a panda! That doesn't make me feel any better. |
新しい携帯 | New phone |
新しい携帯ほしいな 買うなら絶対CATデザインよね 丸っこくって、まるで携帯じゃないみたい 言わば…アクセサリー? |
I really want a new cell phone. I'm definitely springing for that CAT design if I get one. The thing is round! It hardly looks like a phone. Unless...it's not? |
幸福の伝道 | Missionary |
今日は100人、祝福しよう! 人を祝福すると、私も幸せ~ |
Today, I'm gonna make 100 people happy. What goes around, comes around! |
うるさいな! | Annoying! |
あ~、もう! なんでショップの店員って いちいち話しかけてくるのかな! 落ち着いて見られないじゃない!! |
Arg! Why do the salespeople have to bug me? If you want me to buy something, then shut up so I can actually look at stuff! |
首の後ろが | I'm getting... |
チクチクする~ イヤ~な霊気を感じるな~ なんか、こう…ケモノの気配を感じるわ… |
Goosebumps! What's all this bad energy I'm picking up? It's like something else is here. Something...not human... |
帰りたくない | Can't go home |
あー、どうしよう… ゴキブリ… 誰か退治してくれないかな 実家からお父さんを 召喚するしかないかな… |
Ohh, why does my place have to have roaches? They're so creepy! Can't someone get rid of them for me? Wonder if Dad'll do me this one favor... |
忘れた! | Stupid! |
アッ!今日から王子が主演の ドラマが始まるんだった! 録画の予約わすれちゃったよ… 電気屋で立ち見するしかない! |
Darn, today's the first episode of that new soap starring the Prince, and I didn't set my VCR! I'll just have to stand in the electronics store and watch. |
大流行 | Superfad |
ミサンガが流行ってるから 便乗してつけたんだよね… 3年前に |
I tied on a misanga bracelet because they were really in...three years ago. When is this damn thing gonna fall off? I want my wish to come true! |
限定品 | Box set |
もうすぐあのゲームの発売日! 絶対並んで 限定品を買うぞ! 並ぶこと自体が イベントみたいなもんだからねー |
That hot new game will be out soon! I'm sooo getting in line for the limited edition. Heck, just lining up with everyone is like a big party! |
雨ごい | Rain dance |
雨降らないかな… そしたら野球が中止になって 好きなドラマが見られるのに! 王子のドラマを潰すなんて 野球め! 許さん! |
Come on, rain clouds! Grrr... I can't watch my soap unless the game is cancelled. Stupid baseball, trying to knock the Prince out of his rightful time slot! |
いつの間に | Just like that |
あれ? ここにあったショップなくなってる? うっそ~ん 入れ替わり激しすぎるよ~ |
Huh? No waaay! Where'd the shop that was here go? The stores here change way too fast... |
罪な女 | Bad girl |
『これ以上かわいくならないで』って 彼氏に言われたからぁ これからは、ご飯3食がっつり食べてぇ おやつも10時と15時と23時に 食べるぞ~☆ |
"Don't get any thinner," he said. Well, I don't want to let my honeybear down... so from now on, it's three full meals a day and snacks every two hours! |
Reaper Creeper
集めた情報を よぉく思い出して ハチ公を なでるのよ。 |
|
やっぱり なでる、と言ったら 頭だよね。 |
|
うーん… なんにも起きないね。 さすがに頭なでるって ヒネリなさすぎ? |
|
テレパシーで 情報を集めなおして みよっか? |
|
犬ならたいてい ここなでると よろこぶよね。 |
|
あっれ…。 なんにもおきないね。 どうした?ハチ公。 ワンワン! |
|
手ってどうよ? 動き出したり しちゃったりして! |
|
なんにも起きないね ハチ公の肉球って 興味あったのにぃ。 |
|
ここかな? ここだといいな。 ここだったら ラッキー。 |
|
反応ナシ、だね…。 やっぱり なでる場所が ちがうのかな? |
|
シッポって 怪しそうだけど どうかな…? |
|
なーんにも 起きないね。 どんな犬でも シッポにさわると いやがるもんね。 |
|
…ネク? ハチ公にさわるんだよ? |
|
そっか! これって正解かも! |
|
…ネク? どうしたの? そこにはなにもないよ? |
|
…ネク? どうしたの? ハチ公像を <red>なでる<black>んだよ? |
|
調べたいところを <red>タッチ<black>してみて! |
|
頭ね。 う~ん、かしこそう。 さすが忠犬って感じ? |
|
犬のノドって、 ふさふさしてて 気持ちいーよね。 |
|
手だね。 なんとなく あやしいけど…。 |
|
足ね。 おすわり!! って、してるし。 |
|
うーん。 シッポかー。 謎めいてるかも。 |
|
…台座? ここも「ハチ公像」 っていえるのかな。 |
|
そこが 気になっちゃうんだ? でも時間がないから ハチ公を調べてね。 |
|
…ネク? どうしたの? ハチ公を<red>タッチ<black>すると 調べられるよ! |
|
頭ね。 | |
ノドをなでるの? | |
手だね。 | |
足ね。 | |
シッポかー。 | |
…台座? | |
うーん… いつものハチ公より かわいくない気がする |
Hmm... Hachiko seems less...lovable? |
よし!ネク 心を込めて みがきましょう! |
OK, Neku, let's polish like we mean it! |
いらっしゃいますか? | |
動いた | |
速く動いた | |
動かない | |
一定時間以上 白にある |
|
一定時間以上 黒にある |
|
一定時間以上 鳥居にある |
|
白から出た | |
黒から出た | |
鳥居から出た | |
白に決定 | |
黒に決定 | |
鳥居に決定 | |
調べる | |
白にお進みください | Go to White |
白にお進み ください! |
White! Go to White! |
動いた!? | It moved! |
おっ! | Whoa! |
ややっ! | Nuh-uh! |
…あれ? 動かないな |
...Huh? It's not moving. |
…おーい | Hellooo? |
…全然 動かないな |
...Nothing, |
白かっ!? | Is it White!? |
黒かっ!? | Is it Black? |
鳥居ぃ!? | The Gate!? |
…白じゃない | ...Not White. |
…黒じゃない | ...Not Black. |
…鳥居じゃない | ...Not the Gate. |
うーん 何か不思議な 占いだね |
Hmm... It's some kind of divination. |
十円玉を動かして 占ってもらうって ことなのかな? |
I think you have to move the coin to get an answer. |
だはー! | Gaaah! |
速く動いた! | So fast! |
何て素早い動き! さすが死神さん! |
So quick! So decisive! That's my Reaper! |
マーヴェラス! | Marvelous! |
…ん? | ...Huh? |
……待てよ | ...Wait a sec. |
前やった時は | Last time, |
もっとゆっくり 動いた気がする |
I'm pretty sure it moved more slowly. |
もしかしたら 気付かないうちに |
You know, I was so busy watching, |
自分で勝手に 動かしてたのかも しれない… |
I probably just bumped it or something. |
ムムム… もう一度 やってみよう! |
Hmm... Let's give this one more shot! |
何て素早い動き! さすが死神さん! |
So quick! So decisive! Thadda boy, Creepy! |
マーヴェラス! | Marvelous! |
マーヴェラス! | MARVELOUS! |
…ん? | ...Wait. |
いやいやいや 違うんだって |
No, no, this is still all wrong. |
もっとゆっくり 動いてたはず なんだって |
I swear it moved more slowly. |
もう一度 やってみよう |
OK, just one more time... |
面倒くさい おっさんだな |
This guy is pissing me off. |
もうちょっと ゆっくり動かして みようよ |
Just try moving it more slowly, OK? |
その方が 本物っぽいよ |
Apparently that's more convincing. |
白かー! | White! |
ハッキリした 決断力 |
An answer, clear as day! |
やっぱり 困った時は 死神さんだな |
Nothing beats Reaper Creeper when you need answers. |
えっと… 白ってことは… |
All right, White means... |
…あれ? 何質問したっけ? |
Umm... What did I ask again? |
……… | ...... |
死神さん | Reaper... |
死神さん | Creeper... |
私のさっきの 質問は何でした? |
What was my last question? |
黒かー! | Black! |
ハッキリした 決断力 |
An answer, clear as day! |
やっぱり 困った時は 死神さんだな |
Nothing beats Reaper Creeper when you need answers. |
えっと… 黒ってことは… |
All right, Black means... |
…あれ? 何質問したっけ? |
Umm... What did I ask again? |
……… | ...... |
死神さん | Reaper... |
死神さん | Creeper... |
私のさっきの 質問は何でした? |
What was my last question? |
鳥居かー! | The Gate! |
ハッキリした 決断力 |
An answer, clear as day! |
やっぱり 困った時は 死神さんだな |
Nothing beats Reaper Creeper when you need answers. |
えっと… 鳥居ってことは… |
All right, the Gate means... |
…あれ? 何質問したっけ? |
Umm... What did I ask again? |
……… | ...... |
死神さん | Reaper... |
死神さん | Creeper... |
私のさっきの 質問は何でした? |
What was my last question? |
…ほっとこう | ...Let's move on. |
そうだね | Let's. |
死神さんには ルールがあるのよ |
OK, Reaper Creeper has a few rules. |
なになに? | Like what? |
まず死神さんを 召喚することから 始めるの |
First, someone has to summon the Reaper. |
あっそれ 私にやらせて~ |
Ooh, let me do it! |
…いいわよ | ...All right. |
死神さん | Reaper... |
死神さん | Creeper... |
いらっしゃい ましたら… |
Before we get in much deeper... |
『白』に お進みください! |
If you're here all right, go to White! |
白にお進みください | Go to White |
『白』に お進みください! |
Go to White! |
動いた!? | It moved! |
すご~い! | Wow! |
なんで~? | Cool... |
…う~ん 動かないね |
...Hmm. No response. |
死神さ~ん | Oh, Reaper? |
動いてよ~ | Move, darn it! |
白かな? | White? |
黒かな? | Black? |
鳥居かな? | The Gate? |
あっ 白じゃない |
Oh! Not White... |
あっ 黒じゃない |
Oh! Not Black... |
あっ 鳥居じゃない |
Oh! Not the Gate... |
うーん 何か不思議な 占いだね |
Hmm... It's some kind of divination. |
十円玉を動かして 占ってもらうって ことなのかな? |
I think you have to move the coin to get an answer. |
えぇっ!? | WHOA! |
急に動いた! | Did you see that coin fly? |
何で~!? | Cool! |
…って | But... |
……今のさ | Wait. |
アイが動かして たんじゃないの? |
Ai, did you move it? |
ち、違うわよ | N...no! |
アハ ウソ冗談だって |
Heh heh, I'm kidding. |
きっと、ふたりとも 力が入ったんだね |
We probably just shook the paper. |
もう1回 やってみよ |
Let's try one more time. |
急に動いた! | Did you see that coin fly? |
何で~!? | Cool! |
…って | But... |
……今のさ | Wait. |
アイが動かして たんじゃないの? |
Ai, did you move it? |
ち、違うわよ | N...no! |
アハ ウソ冗談だって |
Heh heh, I'm kidding. |
きっとふたりとも 力が入ったんだね |
We probably just shook the paper. |
もう1回 やってみよ |
Let's try one more time. |
そんなに速く 動かしてるか? |
Am I really moving it that fast? |
もっとそ~っと 動かさなきゃ |
Try doing it more slooowly. |
女の子はデリケート なんだから |
We ladies require a delicate touch. |
白だ~! | White! |
すご~い! | Cool... |
本当に 動くんだね~! |
The coin really moved! |
えっと~ さっきの質問が |
So, like... |
いらっしゃいましたら 白にお進みくださいで |
We said, "if you're here, go to White." |
その答えが 白っていうことは |
And it went to White. |
いるよ | Whoa... |
ってこと? | That means... |
……… | ...... |
やっぱり いるんだ~! |
The Reaper's here! |
こわ~い! | Creepy! |
黒だ~! | Black! |
すご~い! | Cool... |
本当に 動くんだね~! |
The coin really moved! |
えっと~ さっきの質問が |
So, like... |
いらっしゃいましたら 白にお進みくださいで |
We said, "if you're here, go to White." |
その答えが 黒っていうことは |
But it went to Black. |
いないよ | Which means... |
ってこと? | the Reaper's NOT here? |
……… | ...... |
あんなに動いた後に そう言われてもね~ |
Nah, we SAW the coin move. |
死神さんって お茶目だね |
I think the Reaper's trying to pull a fast one. |
鳥居だ~! | The Gate! |
すご~い! | Cool... |
本当に 動くんだね~! |
The coin really moved! |
えっと~ さっきの質問が |
So, like... |
いらっしゃいましたら 白にお進みくださいで |
We said, "if you're here, go to White." |
その答えが 鳥居っていうことは |
But it went to the Gate. |
どちらでもない | Which means... |
ってこと? | "Neither"? |
……… | ...... |
あんなに動いた後に そう言われてもね~ |
Nah, we SAW the coin move. |
ハッキリしない 死神さんだね |
The Reaper just needs to make up his mind! |
動いたね~ | Can you believe it? |
死神さんって 本当にいるんだね |
Reapers really exist! |
そうよ | That's right. |
死神さんの前では ウソはつけないのよ |
And they can see right through a lie. |
こわ~い! | Scary! |
じゃあミナ… | All right, Mina. |
次の質問に 行くわよ |
Next question. |
うん 何聞くの? |
What are you gonna ask? |
うん… | Hmm... |
じゃあ… ミナのこと聞くね |
Why don't I ask about you? |
えっ? 私のこと!? |
About m-me? Why? |
そうよ 私知ってるもん |
Because I'm onto you, you tramp. |
ミナが… マコト君のこと… |
You and Makoto. |
死神さん | Reaper... |
死神さん | Creeper... |
ミナには最近 気になる人が いますよね? |
If Mina has a boy she likes, go to White! |
ミナに最近気になる人が? | Does Mina have a crush? |
ミナには最近 気になる人が いますよね? |
Mina has a crush on someone, doesn't she? |
動いたわ… | There it goes... |
どうせ白よ… | It's gonna be White. |
知ってるもん | Just watch. |
動かない… | Nothing... |
何やってるの? 死神さん… |
Come on, Reaper. |
答えてよ… | Answer the question! |
やっぱり白… | I knew it. |
…黒なの? | ...What? Black? |
…鳥居なの? | ...What? The Gate? |
あっ… 白じゃない |
Oh! Not White... |
あっ… 黒じゃない |
Oh! Not Black... |
あっ… 鳥居じゃない |
Oh! Not the Gate... |
うーん 何か不思議な 占いだね |
Hmm... It's some kind of divination. |
十円玉を動かして 占ってもらうって ことなのかな? |
I think you have to move the coin to get an answer. |
あっ!? | Waaah! |
ちょっと!? ミナ!? |
Hey!!! Mina! |
今ミナが 動かしたでしょ! |
Don't move the paper! |
え~? 動かしてないよ |
I... I didn't! |
ごまかそうとしても ダメなんだからね! |
Yeah, right. You can't fool me! |
あ、アイ? どしたの? |
Hey...Ai... What's gotten into you? |
死神さん… | REAPER. |
死神さん… | CREEPER. |
ちょっと!? ミナ!? |
Hey!!! Mina! |
今ミナが 動かしたでしょ! |
Don't move the paper! |
え~? 動かしてないよ |
I... I didn't! |
ごまかそうとしても ダメなんだからね! |
Yeah, right. You can't fool me! |
あ、アイ? どしたの? |
Hey...Ai... What's gotten into you? |
そんなに速く 動かしてるか? |
Am I really moving it that fast? |
もっとそ~っと 動かさなきゃ |
Try doing it more slooowly. |
女の子はデリケート なんだから |
We ladies require a delicate touch. |
死神さん… | REAPER. |
死神さん… | CREEPER. |
やっぱり白! | Aha! White! |
…アイ? | Um, Ai- |
白ってことは YESってこと |
White means YES. |
やっぱり そうなんだわ |
She's got a crush. |
だって私 昨日見たもの |
And I saw her with him yesterday. |
ミナとマコト君が 一緒に居るの… |
Her and Makoto... together! |
…黒!? どういうこと!? |
Black? WHAT!? |
…アイ? | Um, Ai- |
黒ってことは NOってこと |
Black means NO. |
いえ… そんなはずないわ |
But that can't be true. |
だって私 昨日見たもの |
I saw her with him yesterday. |
ミナとマコト君が 一緒にいるの… |
Her and Makoto... together! |
…鳥居!? って何よ!? |
The Gate? What is THAT!? |
…アイ? | Um, Ai- |
どちらでもない ってどういう意味よ! |
The Gate means "neither." |
意味わかんない! | That makes zero sense! |
でも… ミナは絶対に ウソをついてる |
Whatever. I know she's lying. |
だって私 昨日見たもの |
I saw her with him yesterday. |
ミナとマコト君が 一緒にいるの… |
Her and Makoto... together! |
次の質問よ! | Next question! |
あ、アイ…? | Ai... |
キャラ違くない? | This isn't like you. |
死神さん | REAPER. |
死神さん | CREEPER. |
ミナは私に隠し事を していますね!? |
If Mina has secrets that should be brought to light... go to White! |
ミナは隠し事をしてる? | Is Mina keeping secrets? |
ミナは私に隠し事を していますね!? |
You're hiding something from me, aren't you!? |
動いたわ… | There it goes... |
どうせ白よ… | It's gonna be White. |
知ってるもん | Just watch. |
動かない… | Nothing... |
何やってるの? 死神さん… |
Come on, Reaper. |
答えてよ… | Answer the question! |
やっぱり白… | I knew it. |
…黒なの? | ...What? Black? |
…鳥居なの? | ...What? The Gate? |
あっ… 白じゃない |
Oh! Not White... |
あっ… 黒じゃない |
Oh! Not Black... |
あっ… 鳥居じゃない |
Oh! Not the Gate... |
うーん 何か不思議な 占いだね |
Hmm... It's some kind of divination. |
十円玉を動かして 占ってもらうって ことなのかな? |
I think you have to move the coin to get an answer. |
ちょっと!! | HEY!!! |
ミナ!動かしちゃ ダメだってば! |
Mina! Stop moving the paper! |
う、動かして ないよ~ |
I... I didn't! |
今大事なとこなの 邪魔しないで!! |
Stop interfering! This is IMPORTANT! |
あ、アイ~ | Ahh... Please, Ai... |
こわいよ~ 戻ってきてよ… |
You're scaring me. Snap out of it... |
死神さん… | REAPER. |
死神さん… | CREEPER. |
ミナ!動かしちゃ ダメだってば! |
Mina! Stop moving the paper! |
う、動かして ないよ~ |
I... I didn't! |
今大事なとこなの 邪魔しないで!! |
Stop interfering! This is IMPORTANT! |
あ、アイ~ | Ahh... Please, Ai... |
こわいよ~ 戻ってきてよ… |
You're scaring me. Snap out of it... |
そんなに速く 動かしてるか? |
Am I really moving it that fast? |
もっとそ~っと 動かさなきゃ |
Try doing it more slooowly. |
女の子はデリケート なんだから |
We ladies require a delicate touch. |
死神さん… | REAPER. |
死神さん… | CREEPER. |
やっぱり白! | Aha! See! White! |
…あ、アイ? | Please... Ai! |
やっぱり そうだったのね! |
I knew you were hiding something! |
何? どういうことなの? |
...What? |
何で黒なのよ! | Why is it Black!? |
…あ、アイ? | Please... Ai! |
そんなはず ないのよ!! |
The Reaper is lying! |
私見たんだから! | I saw you! |
何? どういうことなの? |
...What? |
…鳥居!? って何よ!? |
...The Gate? That's ridiculous! |
ふざけてるの!? 死神さん!! |
Quit messing around, Reaper!!! |
…あ、アイ? | Please... Ai! |
そんなはず ないのよ!! |
I know the truth. |
私見たんだから! | I saw you! |
何? どういうことなの? |
...What? |
覚悟しなさい! 最後の質問よ! |
This is it, Mina! Last question! |
あ、アイ…? | Ai, please stop... |
死神さん | REAPER. |
死神さん | CREEPER. |
ミナは昨日 私に秘密で |
Yesterday Mina met with Makoto. |
マコト君と 会ってました! |
And she LIED to me about it. |
そうですよね!? 死神さん! |
If I'm right... GO TO WHITE! |
えっ? アイ知ってたの? |
What? Ai, you knew about that? |
マコトのこれから | Makoto's future |
マコトはこれから どうすれば いいでしょうか? |
What should Makoto do with his future? |
動いた!? | It moved! |
おっ! | Whoa! |
ややっ! | Nuh-uh! |
…あれ? 動かないな |
...Huh? It's not moving. |
…おーい | Hellooo? |
…全然 動かないな |
...Nothing, |
白かっ!? | Is it White!? |
黒かっ!? | Is it Black? |
鳥居ぃ!? | The Gate!? |
…白じゃない | ...Not White. |
…黒じゃない | ...Not Black. |
…鳥居じゃない | ...Not the Gate. |
白とか黒とか よくわかんねぇし |
Yo, I dunno if White or Black matters, |
とりあえず 適当に動かして みようぜ |
so just pick one and move the coin. |
だはははー! | Gaaah! |
何て素早い動き! さすが死神さん! |
So quick! So decisive! That's my Reaper! |
マーヴェラス! | Marvelous! |
…ん? | ...Huh? |
……待てよ | ...Wait a sec. |
前やった時は | Last time, |
もっとゆっくり 動いた気がする |
I'm pretty sure it moved more slowly. |
もしかしたら 気付かないうちに |
You know, I was so busy watching, |
自分で勝手に 動かしてたのかも しれない… |
I probably just bumped it or something. |
ムムム… もう一度 やってみよう! |
Hmm... Let's give this one more shot! |
何て素早い動き! さすが死神さん! |
So quick! So decisive! Thadda boy, Creepy! |
マーヴェラス! | Marvelous! |
マーヴェラス! | MARVELOUS! |
…ん? | ...Wait. |
いやいやいや 違うんだって |
No, no, this is still all wrong. |
もっとゆっくり 動いてたはず なんだって |
I swear it moved more slowly. |
もう一度 やってみよう |
OK, just one more time... |
面倒くさい おっさんだな |
This guy is pissing me off. |
ヘッドフォン… おめぇ不器用だな |
Yo, you suck at this, Phones... |
もうちょっと ゆっくり動かして みようぜ |
Move it slooowly. |
白かー! | White! |
ハッキリした 決断力 |
An answer, clear as day! |
やっぱり 困った時は 死神さんだな |
Nothing beats Reaper Creeper when you need answers. |
えっと… 白ってことは… |
All right, White means... |
そうか…マコトの 進むべき道は これだったのか… |
Aha! That clears things right up. |
……… | ...... |
あのおっさん… 今のでいったい 何が分かったんだ? |
It...it does!? |
黒かー! | Black! |
ハッキリした 決断力 |
An answer, clear as day! |
やっぱり 困った時は 死神さんだな |
Nothing beats Reaper Creeper when you need answers. |
えっと… 黒ってことは… |
All right, Black means... |
そうか…マコトの 進むべき道は これだったのか… |
Aha! That clears things right up. |
……… | ...... |
あのおっさん… 今のでいったい 何が分かったんだ? |
It...it does!? |
鳥居かー! | The Gate! |
ハッキリした 決断力 |
An answer, clear as day! |
やっぱり 困った時は 死神さんだな |
Nothing beats Reaper Creeper when you need answers. |
えっと… 鳥居ってことは… |
All right, the Gate means... |
そうか…マコトの 進むべき道は これだったのか… |
Aha! That clears things right up. |
……… | ...... |
あのおっさん… 今のでいったい 何が分かったんだ? |
It...it does!? |
Tutorials
下画面、右下の<red>バッジをタッチ <black>して、このバッジの能力である <red>スキャン<black>を確かめよう! |
<red>Touch the pin<black> at the lower right of the bottom screen to try out its <red>scanning<black> ability. |
スキャンしているときに もう一度バッジをタッチすれば 通常のフィールドにもどるぞ! |
You can end the scan and return to the normal field screen by touching the same pin again. |
ネクはまだ、バッジを正しく そうびしていないので <red>バトルしても敵を攻撃する ことができないぞ! |
Neku has to wear pins or he <red>won't be able to attack<black> foes in battle! |
下画面、右上に表示されている <red>ケータイアイコンにタッチ<black>して トップメニューをひらこう! |
<red>Touch the phone icon<black> in the upper-right corner of the bottom screen to open the Phone Menu. |
バッジは<red>バッジメニューから そうびする<black>ことができるぞ バッジをそうびしてみよう! |
From there, go to the <red>Pins Menu<black> to choose pins for Neku to wear. Give it a try! |
ここからのバトルは ネク達の<red>HPがなくなると ゲームオーバー<black>になるぞ! |
From here on out, allowing Neku and his partner's <red>HP<black> to reach zero will spell <red>Game Over<black>! |
トップメニューのなかの <red>セーブ<black>をつかって ここまでのデータを セーブ(保存)しておこう |
Now would be a good time to use the <red>Save Menu<black> on your phone. |
セーブしておけば ゲームを途中でやめたり ゲームオーバーになっても <red>その状態からゲームを再開<black> できるぞ! |
If you save your progress, you'll be able to <red>resume the game from that point<black> even if you quit or get a Game Over. |
ショップメニューでは <red>お金(¥)<black>を使ってアイテムを 買うことができるぞ! |
You can purchase items from the Shop Menu using <red>money (¥)<black>. |
ほしいアイテムがあったら <red>ショッピングカートに アイテムをドラッグ<black>すれば 買うことができる |
See something you want? Just <red>drag an item to the shopping cart<black> to buy it! |
お金が足りないときは <red>バッジを売って(捨てて) お金をゲット<black>しよう! |
If you run low on money, get more by <red>selling<black> (discarding) pins you don't need. |
<red>バッジメニュー<black>を開いて 換金ゴミ箱に<red>バッジを捨てれば お金をゲット<black>できるぞ! |
Open the <red>Pins Menu<black>, then <red>drag unwanted pins into the trash can<black> to cash them in. |
<red>フードアイテム<black>を食べると ネク達はシンクロ率や ステータスがアップするぞ! |
Neku and his partner can eat <red>food items<black> to boost their sync rate or raise other stats. |
フードアイテムは、 <red>アイテムメニュー<black>で 食べさせることができる! また、フードにはそれぞれ 消化メモリが設定されている |
Use the <red>Items Menu<black> to eat food. Every food item takes a certain number of "bytes" to digest. |
<red>フードを食べた状態で バトル<black>するとメモリを消化 して、完全に消化すれば 攻撃力や防御力といった <red>ステータスがアップ<black>するぞ! |
<red>Fighting battles after eating<black> burns bytes. Fully digest the food for an Attack, Defense, or other <red>stat bonus<black>. |
また、フードを1メモリ 消化するたびに <red>消化メモリの最大値も 1メモリずつ減っていく<black>ので フードの食べ方に注意しよう! |
Think carefully about what to eat! Characters can only digest <red>24 bytes per day in real time<black>. |
リアルタイムで<red>1日<black>経てば 再び消化メモリの最大値は <red>24メモリ分に回復<black>するぞ! 詳しくはアイテムメニューの ヘルプ<black>を見てみよう! |
Once the <red>date changes<black>, this number will reset and they will be ready to eat <red>another 24 bytes<black>. |
<red>インプリンティングイベント<black> では登場するキャラクターに <red>キーワードをインプリントする<black> (すりこむ)ことができるぞ |
You can imprint <red>memes<black> directly into people's minds during <red>imprinting sequences<black>. |
インプリントしたい相手に <red>参加者バッジ<black>が表示されたら バッジをタッチ! |
When the <red>Player Pin<black> appears over a person's heart, that's your chance! <red>Touch the pin.<black> |
すると<red>スキャンモード<black>になり 思考が読めるようになるので、 <red>もう一度バッジをタッチ<black>して キーワードをインプリント してみよう! |
A scanning field will open and you will start reading the person's thoughts. <red>Touch the Player Pin again<black> to select a meme. |
インプリントした キーワードによって、 <red>キャラクターがそれに応じた 行動をとる<black>ようになるぞ! |
The meme you imprint will <red>affect the person's actions<black>. Be creative! |
ショップでアイテムを買うと <red>F.S.G(友好度)<black>がアップ 店員と仲良くなることができる |
Buy items at a shop to fill the <red>friendship gauge (FSG)<black> and befriend the clerk. |
店員と仲良くなると<red>アビリティ の情報<black>を教えてくれたり <red>新しいアイテムが出現<black>するぞ! |
Get to know a clerk well enough and they will share <red>info about item abilities<black>, or offer <red>new items for sale<black>. |
また、値段のところに <red>QUEST<black>と書かれた アイテムはお金でゲットする ことができない! |
Store items marked with the word <red>QUEST<black> can't be bought with money. |
これは<red>クエストアイテム<black>と いって、ゲットするには QUESTタブに書かれた <red>他のアイテムが必要<black>になるぞ |
To obtain a <red>quest item<black>, you'll need to <red>gather the materials<black> listed on the QUEST info tab. |
ちなみに、QUESTに バッジが書かれている場合は 必ず<red>マスターバッジが必要<black> なので気をつけよう! |
If one of the required materials is a pin, you'll need to <red>master the pin<black> before the clerk will accept it. |
この渋谷では エリア毎に<red>ブランドランキング<black> が設定されている ランキングは<red>ブランドの流行に 応じて変化<black>していくぞ |
Each area of Shibuya has a <red>brand chart<black> that ranks brands according to <red>local trends<black>. |
ブランドランキングの <red>ブランドの順位によって バッジの攻撃力が変化<black>するぞ! |
A brand's rank on this chart may <red>raise or lower the Attack<black> of all its pins during combat. |
ランク1位ブランドのバッジは <red>攻撃力が大幅にアップ<black>するが 最下位のバッジは<red>攻撃力が半減<black> してしまうぞ |
The top-ranked brand gets a <red>massive Attack boost<black>, while the bottom brand's <red>Attack is halved<black>. |
ブランドランキングは <red>トップメニュー<black>で確認できるぞ チェックしてみよう! |
You can check the local chart from your <red>phone<black>. Keep your finger on Shibuya's fashion pulse! |
<red>お気に入りのブランド<black>の バッジやアイテムを そうびしてバトルすれば <red>ブランドランキングを 変化させる<black>ことができるぞ! |
You can <red>influence the local brand chart<black> by wearing threads and pins from your <red>favorite brand<black> into battle. |
ブランドランキングが変化 すると<red>そのエリアの通行人や 町の様相が変化するぞ! |
Changing the rankings will <red>affect the area and the people in it<black>. |
<red>ムーブメント(流行)<black>を 上手にあやつって<red>自分だけの 渋谷<black>を作ってみよう! |
<red>Bend the trends<black> to your will and create a Shibuya that's <red>yours alone<black>! |
バッジをたくさんゲットしたい 時や BPをゲットしたい時は <red>サラウンドエンカウント<black> で連戦バトルしてみよう! |
Looking to score pins and a ton of PP? Try taking on a group of enemies at once in a <red>chain battle<black>. |
ノイズシンボルにタッチ したときに、<red>つづけて他の シンボルにタッチ<black>していくと 連戦バトルにすることができる |
<red>Touch more than one Noise Symbol<black> before the battle starts, then get ready to reduce some Noise! |
連戦が進むと<red>ノイズが 強くなってしまう<black>が ノイズが<red>バッジを落とす 確率もどんどんアップ <black>していくぞ! |
With each round, or "reduction," the <red>Noise get tougher<black>-but they also <red>drop more pins<black>! |
敵の種類や難易度によって 落とすバッジの種類が違うぞ どの敵が何を落とすのかは <red>ノイズメニュー<black>で調べよう! |
The same enemy may drop different pins in battle depending on your difficulty setting. Check the <red>Noise Report<black>! |
もしバッジが落ちにくいと 感じたら… ちょっと危険だが <red>レベルチェンジシステム<black> をつかってみよう! |
Still feel like you aren't getting those pin drops? Try living dangerously with the <red>level change system<black>! |
<red>トップメニュー<black>を開いて 下画面、下方にある黄色の LVG(レベルゲージ)上の <red>マーカーをスライドさせると レベルを自由に変更<black>できる |
Open your <red>phone<black> and <red>adjust the yellow level gauge (LVG)<black> on the bottom screen to set your level <red>lower<black>. |
レベルを下げれば下げるほど <red>HPが低くなってしまう<black>が 敵が<red>バッジを落とす確率は どんどんアップ<black>するぞ! |
The lower you go, the <red>fewer HP<black> you'll have, but the <red>rate at which enemies drop pins will skyrocket<black>! |
<red>「S:~」<black>で名前のはじまる キャラクターの絵が描かれた アイテムは<red>「ステッカー」<black>と よばれる重要なアイテムだ! |
Items that start with <red>(S)<black> and depict characters from the story are special treasures called <red>stickers<black>. |
ステッカーは<red>ゲットするだけ<black>で ヘルプに書かれた内容の<red>能力が 有効<black>になるぞ! |
<red>Once you own a sticker<black>, it will grant you the <red>special ability<black> described on its info tab. |
例えば<red>「S:スロットプラス」<black> は、ネクの<red>そうびできるバッジ がひとつ増える<black>のだ! |
For example, owning <red>"(S) Extra Slot"<black> allows Neku to wear <red>one additional pin<black>! |
ステッカーはゲームを進めたり ショップのクエスト等で 手に入れることができるぞ! <red>見かけたらゲット<black>しておこう! |
Pick up stickers as you progress in the game, or buy them at shops. If you see one, <red>grab it<black>! |
シキは十字ボタンの上 (またはXボタン) で<red>ジャンプする!<black> <red>ジャンプしつつ敵を攻撃する こともできる<black>ぞ! |
Shiki will <red>jump<black> if you press up on the +Control Pad (or the X Button). She can even <red>attack in midair<black>! |
しかも<red>空中コンボ攻撃の コンボフィニッシュ<black>は 地上の<red>2倍のダメージ<black>を 与えることができるのだ! |
In fact, her combo finishers deal <red>twice as much damage from the air<black> as they do from the ground. |
敵を攻撃するときは ジャンプ中に十字ボタンの左右 (またはA、Yボタン)を 押す/連打すればOK! <red>空中の敵<black>にためしてみよう! |
To attack in midair, just press left or right on the +Control Pad (or the A or Y Buttons) while jumping. |
シキはコンボ中に逆方向の ボタンを押すことで 逆方向の敵に1回だけ攻撃する ことができるぞ! これを<red>カウンター<black>という! |
While Shiki is performing a combo, she can wheel around and deliver a blow to foes behind her. This is called a <red>counter<black>. |
カウンターがうまく決まれば <red>敵に大ダメージ<black>を与えることが できる! |
Land a counter and she will deal <red>massive damage<black>! |
カウンターを発動するには <red>コンボ攻撃中に逆方向の ボタン<black>を押せばOK! 左に攻撃している場合は 右ボタン(またはAボタン) で発動するぞ! |
It's simple to pull off. Just press the button for the <red>direction opposite the way Shiki is attacking<black>. |
<red>「コンボ攻撃中に逆方向の ボタンで発動!」<black> おぼえておこう! |
So if she's attacking left, press right on the +Control Pad (or the A Button). Try it! |
ナゾの少年ヨシュアは 以前のパートナー、シキとは 全く異なるバトルスタイルの パートナーだ! |
The enigmatic Joshua fights differently than your previous partner, Shiki. |
コンボマップを進めると 次々と敵を<red>ロックオン<black>して コンボフィニッシュのときに <red>ロックオンした敵全員に ダメージ<black>を与えられるぞ! |
As you progress through the combo map, he'll <red>lock on<black> to more and more enemies. |
<red>敵が1体だけ<black>のときに 複数ロックオンして 攻撃すると<red>大ダメージ<black>を 与えることもできるのだ! |
When you reach the combo finisher, he'll deal damage to <red>all targeted foes at once<black>. |
ヨシュアは<red>ロックオン<black> すればするほど 強くなるキャラクターだ! うまく付きあってみよう! |
If <red>only one enemy is present<black>, he can lock on to it multiple times to deliver <red>massive damage<black>! |
ナゾの少年ヨシュアは <red>ジャンプすることができない<black> やっかいなパートナーだ! |
Joshua is a prickly partner for a laundry list of reasons...just one being that he <red>can't jump<black>. |
敵の攻撃をかわすときは <red>スウェー<black>を使ってみよう! |
He'll have to dodge enemy attacks instead! |
ヨシュアが何もしていないとき タイミングよく十字ボタンの下 (またはBボタン)を押すと <red>敵の攻撃をよける<black>ことが できるぞ! |
To <red>sidestep<black>, press down on the +Control Pad (or the B Button) while Joshua is stationary. |
じりじりと近よってくる <red>敵のアクション<black>をよくみつつ 華麗に攻撃をかわして <red>反撃<black>のチャンスを待とう! |
Keep an eye on approaching enemies and gracefully dodge their blows. Then <red>strike back<black>! |
ナゾの少年ヨシュアは バトルで<red>ケータイカメラ<black>を 使えば敵を左右に移動 させることができるぞ! |
While performing a combo, Joshua can use his phone's <red>camera<black> to shift enemies left or right across the screen. |
ケータイカメラを発動するには <red>コンボ攻撃中に逆方向の ボタン<black>を押せばOK! 左に攻撃している場合は 右ボタン(またはAボタン) で発動するぞ! |
Just press the button for the <red>direction opposite the way Joshua is attacking<black>. |
移動させられた敵は 一定時間、<red>動かなくなる!<black> うまく片側にまとめれば 反撃のチャンスだ! コンボをすばやく入力して 一気に敵を倒そう! |
So if he's attacking left, press right on the +Control Pad (or the A Button). |
<red>「コンボ攻撃中に逆方向の ボタンで発動!」<black> おぼえておこう! |
Shift enemies to one side to <red>stun them<black>. Once they're clumped together, smite them with a quick combo! |
ヨシュアは十字ボタンの上 (またはXボタン) で<red>空中浮遊する!<black> <red>空中浮遊しつつ敵を攻撃する こともできる<black>ぞ! |
Joshua will <red>teleport into the air<black> if you press up on the +Control Pad (or the X Button). |
しかも空中コンボ攻撃は <red>コンボマップをすすめるたびに 敵にダメージ<black>を与えることが できる! |
From there he can <red>wail on foes beneath him<black>. His aerial attacks <red>deal damage with each step<black> through the combo map. |
たくさん<red>ロックオンすれば するほど<black>コンボフィニッシュが より<red>強力なものに変化<black>するぞ! |
<red>Lock on to enough enemies<black> and you can <red>transform his finisher<black> into an increasingly powerful attack. |
ヨシュアは<red>空中にいるほうが 圧倒的に強い!<black> うまく使ってみよう! |
When aloft, Joshua is <red>significantly<black> stronger. Use that power to your advantage! |
ビイトは最初から <red>ジャンプすることができる<black> アクティブなパートナーだ! |
Beat is a regular acrobat on his board. He can <red>jump<black> right from the outset! |
特に<red>地上コンボ攻撃<black>の コンボフィニッシュは <red>かなりの攻撃力<black>がある! |
Just remember that his <red>ground combo finisher is stronger<black>. |
<red>ジャンプ<black>してからの 空中コンボ攻撃は攻撃力が 地上より落ちるが <red>空中からも地上の敵も ねらえる<black>ので… |
Though his <red>aerial attacks<black> do less damage, they also <red>hit enemies both in the air and on the ground<black>. |
<red>ジャンプして敵の攻撃を かわしつつ、そのまま反撃<black> するのがいいだろう! うまく使ってみよう! |
Jump to avoid enemy attacks, then <red>return the hurt in spades<black>. It's death from above, baby! |
ビイトはコンボ中に逆方向の ボタンを押すことで ジャンプすることができる これを<red>エアキャンセル<black>という! |
Beat can jump while in the middle of performing a combo. This is called an <red>air cancel<black>. |
エアキャンセルを発動するには <red>コンボ攻撃中に逆方向の ボタン<black>を押せばOK! 左に攻撃している場合は 右ボタン(またはAボタン) で発動するぞ! |
Just press the button for the <red>direction opposite the way Beat is attacking<black>. |
地上コンボ攻撃中に エアキャンセルを発動して ジャンプしたあと <red>そのまま空中コンボ攻撃に つなげることができる<black>ぞ! |
So if he's attacking left, press right on the +Control Pad (or the A Button). |
<red>「コンボ攻撃中に逆方向の ボタンで発動!」<black> おぼえておこう! |
Air cancel mid-combo to avoid danger, then <red>switch to an aerial combo<black> and keep delivering the hurt! |
Wall Reapers
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
今から出す ノイズを倒せ |
Then here. Defeat these Noise! |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
このエリアでこの絵の ノイズシンボルを <red>2つ<black>撃破しろ |
Then beat <red>two<black> of these- where I can see ya. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
バッジ<red>1000YEN<black> を<red>2枚<black>持ってこい |
Bring me <red>two 1,000 Yen<black> pins. |
ノイズレポート ナンバー2の ノイズが持っている |
Noise No. 2's got 'em. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
バッジ<red>500YEN<black> を<red>5枚<black>持ってこい |
Bring me <red>five 500 Yen<black> pins. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
このエリアで <red>いちばん大きい<black> ノイズシンボルを <red>2つ<black>撃破しろ |
Then wipe out <red>two<black> of this area's <red>largest<black> Noise symbol. |
ノイズレポート ナンバー10の ノイズが持っている |
Noise No. 10's got 'em. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
じゃあ CD買ってこい |
Then buy me a CD. |
えっと… 名前なんだっけな |
The one that... Oh, what's it called? |
忘れたな… | Ugh, I forget. |
まぁあれだ <red>救われた<black>気持ち になれるような |
I'm just lookin' for some <red>salvation<black>, ya know? |
そんなCDを 持ってきたら 通してやるよ |
Hook me up with that track, and I'll let you through. |
おっ! 持ってきたか! |
Hey! You brought it! |
そうそう この曲だよ! |
Yeaaah! This is the song! |
けだるい闇に 覆われた アンダーグラウンド |
The melody's like a single ray of light |
そこに射しこむ 一筋の光… |
piercing the languid darkness of the UG- |
まるで天から くもの糸が 降りてきたような |
the beacon that'll lead me out of the labyrinth. |
そんな気持ちに なるんだよ |
You dig? |
この曲を 聞いてると… |
The song really speaks to me. |
ココではない ドコカに行ける… |
It's all, like, whisk-you-away- to-another-world, ya know? |
そんな気持ちに なっちゃうだろ!? |
Man, I'm such a poet sometimes! |
…って全部 <red>TIPS<black>の 受け売りだけどな |
...OK, so I just ripped all that off the <red>TIPS<black> blurb. |
TIPSは 読んだ方が良いぞ |
But you should read 'em too, man. |
結構良いこと 書いてあるんだ |
A lot of TIPS contain useful info! |
さて… そろそろ行くか |
Anyway, I should bounce. |
なかなか 良い曲だったろ? |
Song's pretty good though, huh? |
この壁は 約束どおり 通してやるよ |
...Wall clear! |
…… | ...... |
…突然ですが | Like a bolt from the blue, |
死神クイズ の時間です |
it's time for the Reaper Review. |
それでは 参りま~す |
And away we go! |
…ちゃんと 調べてきましたか? |
Did you do your homework, kids? |
それでは 参りま~す |
Then away we go! |
第1問! | Question 1! |
104ビルに あるショップは 次のうちどれ? |
Which of the following shops is in the 104 Building? |
ほほう | Oh ho! |
第2問! | Question 2! |
渋谷デパート前の 看板には何の絵が 描いてある? |
What's on the sign outside Shibu Dept. Store? |
はいはい そうきましたか |
...I see, I see! |
第3問! | Question 3! |
ノイズレポート ナンバー2の <red>ビックバフログ<black> |
<red>Bigbanfrog<black> is No. 2 on the Noise Report. |
青い体色が特徴の ノイズですが |
Most folks know it as the blue frog Noise. |
このノイズの 攻撃手段として 正しいものはどれ? |
Which of the following attacks does it use? |
ふむふむ 実に興味深い |
Hmm, veeery interesting... |
結果発表~! | OK... The results are in! |
第1回 死神クイズ |
Reaper Review, Lesson 1! |
あなたの結果は… | Survey says... |
大正解!! | You pass! |
この壁を開放します | So pass on through. |
忘れた頃に やってくる |
But! Though you may forget the Review- |
それが 死神クイズです |
rest assured, it remembers you. |
では また会う日まで さようなら~ |
We'll see you again. Bye-bye for now! |
結果発表~! | OK... The results are in! |
第1回 死神クイズ |
Reaper Review, Lesson 1! |
あなたの結果は… | Survey says... |
残念!! | Bzzzt! So sorry! |
この道は 通してあげません |
I can't let you pass- |
正解するまで 通さない |
until you pass. |
それが 死神クイズです |
Them's the breaks here on the Reaper Review. |
正解を確かめに 行ってらっしゃ~い |
Study up and try again! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
バッジ<red>レアメタル<black> を<red>3枚<black>持ってこい |
Bring me <red>three Rare Metal<black> pins. |
ノイズレポート ナンバー58の ノイズが持っている |
Noise No. 58's got 'em. |
バトル難易度は ノーマルで挑め |
Set your difficulty to Normal. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
じゃあこのエリアの <red>ピグノイズ<black>を 倒してみろ! |
Hmm... Then take out the <red>Pig Noise<black> in this area! |
お前らちゃんと ブタアイコン チェックしてるか? |
You kids know about the pig indicator? |
そのエリアに ピグノイズが いるかどうかは |
If the icon's lit up, |
ブタアイコンが 光ってるかどうかで チェックできるぞ |
there's bacon in the neighborhood. |
それと… ここだけの 話だけどな… |
That, and... Don't go tellin' folks, but... |
あいつら 出現するときに |
When they show up during a scan, |
ぶひっ | you can hear 'em. |
って鳴くんだぜ? | They're all... OINK! |
なんていうか | It's actually kinda- |
いや… なんでもねぇ… |
Nothin', never mind. |
と、とにかく 倒して来たら 通してやる! |
L-look, just... take 'em out, OK? |
おっ! 倒したか! |
Oh, hey! Got 'em already? |
なかなかやるな~ | You're pretty good! |
…… | ...... |
…どうだ? | So... What'd you think? |
カワイイよな? | Cute, right? |
…いや なんでもない |
I mean- Never mind. |
なんでもねぇよ! | What! Don't gimme that look! |
と、通してやるよ! | Ugh, just scram. Wall clear! |
何だおまえか | Oh, it's you. |
ピグノイズも もういないしな… |
Well, there aren't any Pig Noise left. |
ぶひっ… | ...Oink. |
いや… なんでもねぇ… |
I-I didn't- That wasn't-- |
通っていいぞ | Look, just go already! |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
じゃあこのエリアの <red>ピグノイズ<black>を 倒してみろ! |
Hmm... Then take out the <red>Pig Noise<black> in this area! |
…って | ...Wait. |
もう倒したのか!? | You already did!? |
…… | Uhh... |
と、通してやるよ! | Then I guess you can just go? |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
<red>ムラサメ<black>を<red>1枚<black> 持ってこれたら |
First, bring me one <red>Murasame<black>. It's a pin. |
考えてやっても いいぞ |
Then we'll talk. |
ただしバッジの レベルは<red>3以上<black> にしてこい |
I won't accept it unless it's at least <red>level 3<black>. |
へ~ なかなか優秀だな |
...Hey, wow. I'm kind of impressed. |
通してやるよ | You can pass. |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
<red>ファンキーサングラス<black> を持ってこれたら |
First, bring me some <red>funky shades<black>. |
考えてやっても いいぞ |
Then we'll talk. |
へ~ なかなか優秀だな |
...Hey, wow. I'm kind of impressed. |
通してやるよ | You can pass. |
…… | ...... |
…突然ですが | Like a bolt from the blue, |
死神クイズ の時間です |
it's time for the Reaper Review. |
それでは 参りま~す |
And away we go! |
…ちゃんと 調べてきましたか? |
Did you do your homework, kids? |
それでは 参りま~す |
Then away we go! |
今回の 死神クイズは |
Today's Review has a theme. |
渋急駅前店に 入っているショップ |
I'll be asking about KuraKura. |
『クラクラ』に 関しての問題です |
You know, the shop in Shibukyu Stationside? |
第1問! | Question 1! |
店員のお姉さんの お名前は? |
What's the lovely saleslady's name? |
へーそうなんだ | Hmm, you don't say... |
第2問! | Question 2! |
『クラクラ』で 売っているバッジ <red>ハッピービーム<black> |
They sell a pin there called <red>Happy Beam<black>. |
バトル中に このバッジを 使用するには |
Say I want to use it in battle. |
どういう操作を すれば良い? |
Which touch command do I use? |
ほうほう 良く知ってるね |
Well, aren't you so smart? |
第3問! | Question 3! |
『クラクラ』で 売っているアイテム |
OK, another item they stock... |
<red>スローガンバンダナ<black>は | The <red>slogan bandannas<black>. |
どこのブランドの アイテムでしょう? |
Which brand makes it? |
うーん どうかな? |
Hmm, you sure about that? |
結果発表~! | OK... The results are in! |
第2回 死神クイズ |
Reaper Review, Lesson 2! |
あなたの結果は… | Survey says... |
大正解!! | You pass! |
この壁を開放します | So pass on through. |
忘れた頃に やってくる |
But! Though you may forget the Review- |
それが 死神クイズです |
rest assured, it remembers you. |
では また会う日まで さようなら~ |
We'll see you again. Bye-bye for now! |
結果発表~! | OK... The results are in! |
第2回 死神クイズ |
Reaper Review, Lesson 2! |
あなたの結果は… | Survey says... |
残念!! | Bzzzt! So sorry! |
この道は 通してあげません |
I can't let you pass- |
正解するまで 通さない |
until you pass. |
それが 死神クイズです |
Them's the breaks here on the Reaper Review. |
正解を確かめに 行ってらっしゃ~い |
Study up and try again! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
ノイズシンボルを 5つ撃破しろ |
Defeat <red>five<black> Noise symbols in battle. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
じゃあバッジ <red>ナチュラルマグナム<black> を1枚持ってこい |
Then bring me one <red>Natural Magnum<black>. It's a pin. |
入手方法は お前らに 任せるけど |
I don't care how you get it, but... |
<red>ハッピービーム<black>を 使い込んでみても いいかもな |
watch what happens when you break in a <red>Happy Beam<black>. |
そういうコツコツ マジメな奴が 俺は好きだ |
Trust me, you'll just DIE. |
大好きだ! | ...Har! Reaper humor. |
おっ!! 持ってきたか |
Ooh! You got one? |
…… | ...... |
…コツコツ マジメに育てたか? |
Did you grow this yourself? |
バッジはただの バッジだけどな |
Sure, a pin's just a pin, |
長く使うと 愛着も湧くんだぜ |
but use it long enough and you kinda get attached. |
コツコツマジメが 俺は好きだ |
Till death do you part? |
大好きだ! | ...Har! Reaper humor. |
…… | ...... |
何言ってんだ…俺 こんなガキ相手に |
Man, would it kill you to laugh? |
フン…… 約束だからな 通してやるよ |
...Har. |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
どのエリアでも かまわないから |
Then fight through a <red>three- reduction chain battle<black>. |
3連戦バトルを クリアしてこい |
I don't care what area you fight in, |
3連戦じゃなきゃ 何回戦ってもムダだ |
but if you don't chain <red>three<black> rounds, it won't count. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
このノイズを 倒してみろ |
Then take down these Noise! |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
このエリアで 人にとりついた ノイズを全て倒せ |
Erase all the Noise possessing people in this area. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
この道を通るには ちょっと<red>勇気<black>が 必要だぜ |
Well, only the <red>brave<black> get past yours truly. |
おい そこのお前 |
Hey, pretty boy. |
僕? | ...You're speaking to me? |
そうだ | That's right. |
お前の装備全てを <red>ナチュラル・パピィ<black> で揃えてこい |
Come back wearing head-to- toe <red>Natural Puppy<black> threads. |
それが出来たら 通してやらない… でもないかもよ? |
Do that, and I might let you pass. Possibly maybe. |
これで いいのかい? |
Satisfied? |
へ~なかなか 似合うもんだ お前<red>勇気<black>あるな |
Wow... You actually kinda work that. |
でもなぁ… | Pretty brave, kid. But- |
通してあげない | I'm not lettin' you through. |
っていうかこの壁 俺の力じゃ 開けられないし |
Can't. This wall's beyond my power. |
こんなとこで 寄り道してないで |
Besides, don't you have a mission? |
さっさとミッション クリアしろよ |
Tickity- tock. |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
<red>プレミアム チリドッグ<black> を持ってきたら |
First, bring me a <red>Definitivo Chili Dog<black>. |
考えてやっても いいぞ |
Then we'll talk. |
お前らは 知らないかも しれないけど |
You guys heard of those? |
スペイン坂の メキシカンドッグで こっそり売ってるらしい |
Mexican Dog on Spain Hill sells 'em on the sly. |
頼んだぞ! 楽しみにしてる! |
Thanks, amigos! |
おっ! 持ってきたか!! |
...Ooh! You got one? |
これがウワサの プレミアムかぁ… |
So this is the Definitivo... Mmm, finally! |
…ってこれ チーズ入ってる!? |
Wait, is that... Ugh, CHEESE!? |
あ~…俺 チーズダメなんだ |
Bleagh. I don't do cheese. |
お前らが 食っていいよ… |
Look, you can have it back. |
あ~… もう通っていいよ |
Just...go. Get it away from me. |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
このエリアの ブランドランキングで |
Then turn <red>Natural Puppy<black> into the hottest thing around. |
<red>ナチュラル・パピィ<black> を1位にしろ |
Make it <red>number one<black> in the area. |
<red>バッジ<black>と<red>装備<black>の ブランドに気をつけて バトルすることだな |
Watch what pins and threads you wear into battle, yeah? |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
このエリアでこの絵の ノイズシンボルを 3つ撃破しろ |
Then beat <red>three<black> of these- where I can see ya. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
バッジ <red>ポップペンデュラム<black> を<red>1枚<black>持ってこい |
Then bring me one <red>Pop Pendulum<black>. It's a pin. |
ノイズレポート ナンバー56の ノイズが持っている |
Noise No. 56 has got 'em. |
バトル難易度は ノーマルで挑め |
Set your difficulty to Normal. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
じゃあバッジ <red>ストックエレメント<black> を<red>1枚<black>持って来たら |
First, bring me a <red>Supply Factor<black>. It's a pin. |
考えてやっても いいぞ |
Then we'll talk. |
ノイズレポート ナンバー30の ノイズが持ってるぞ |
Noise No. 30's got 'em. |
ふふふ これはなかなか 難しいぞ |
Heh heh. This one's a little tricky. |
ノイズレポート ナンバー29の ノイズがヒントだ |
Look to Noise No. 29 for a hint. |
へ~ なかなか優秀だな |
...Hey, wow. I'm kind of impressed. |
通してやるよ | You can pass. |
あっそうだ | Oh, and here. |
食べかけだけど これやるよ |
I already took a few bites, but you can finish this. |
…… | ...... |
…お久しぶりです | Guess who! |
…突然ですが | Like a bolt from the blue, |
死神クイズ の時間です |
it's time for the Reaper Review. |
今日は 揺さぶって 参りま~す |
Ready to shake? Then away we go! |
…ちゃんと 調べてきましたか? |
Did you do your homework, kids? |
それでは 参りま~す |
Then away we go! |
第1問! | Question 1! |
キャットストリートに カフェを構える <red>ワイルドキャット<black> |
Cat Street's purrfect place for coffee: <red>WildKat<black>. |
このお店で 売っているのは 次のうちどれ? |
Which of the following will you find on the menu? |
本当に? | Really? |
第2問! | Question 2! |
渋谷で話題の <red>恋の電話ボックス<black> |
I left my heart in Shibuya's <red>phone booth of love<black>! |
知ってます? | Surely you've heard of it? |
この電話ボックスから 電話をかけると |
They say if you use it to call the person you like, |
必ず想いが 通じるという ウワサですが… |
that special someone will love you right back! |
この電話ボックス 次のうちどこに あるでしょう? |
Pretty handy, huh? So where is it? |
それでいいの? | Is that your final answer? |
第3問! | Question 3! |
ちょっとテイストの 違う問題にも 挑戦してみましょう |
Let's change up the flavor a bit, hmm? |
行きますよ | Try this on for size: |
<red>G線上のアリア<black>や <red>音楽のささげ物<black>の 作曲で知られる |
He wrote the <red>Musical Offering<black> and what later became <red>Air on the G String<black>. |
ドイツの音楽家は 次のうちどれ? |
He's famous. He's German. He's... |
えー!? | What!? |
マジで!? | Seriously? |
結果発表~! | OK... The results are in! |
第3回 死神クイズ |
Reaper Review, Lesson 3! |
あなたの結果は… | Survey says... |
大正解!! | You pass! |
この壁を開放します | So pass on through. |
忘れた頃に やってくる |
But! Though you may forget the Review- |
それが 死神クイズです |
rest assured, it remembers you. |
では また会う日まで さようなら~ |
We'll see you again. Bye-bye for now! |
結果発表~! | OK... The results are in! |
第3回 死神クイズ |
Reaper Review, Lesson 3! |
あなたの結果は… | Survey says... |
残念!! | Bzzzt! So sorry! |
この道は 通してあげません |
I can't let you pass- |
正解するまで 通さない |
until you pass. |
それが 死神クイズです |
Them's the breaks here on the Reaper Review. |
正解を確かめに 行ってらっしゃ~い |
Study up and try again! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
バッジ <red>セクシー+<black> を<red>1枚<black>持ってこい |
Then bring me one <red>Sexy +<black>. It's a pin. |
ノイズレポート ナンバー59の ノイズが持っている |
Noise No. 59's got 'em. |
バトル難易度は イージーの方が おすすめだ |
I'd set my difficulty to Easy. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
どのエリアでも かまわないから |
Then fight through a <red>four- reduction chain battle<black>. |
4連戦バトルを クリアしてこい |
I don't care what area you fight in, |
4連戦じゃなきゃ 何回戦ってもムダだ |
but if you don't chain <red>four<black> rounds, it won't count. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
ん? 何だ?お前ら |
...Huh? 'Sup, Players. |
この道を 通りたいのか? |
Want me to clear the wall? |
うーん そうだなぁ… |
Hmm... Let's see, then... |
じゃあこのエリアの ノイズシンボルを 5つ…いや…6つ |
Clear this area of five- no, six Noise symbols. No- |
いや… | Oh ho ho. |
ノイズシンボルを <red>10!<black>倒してこい |
Make it ten! Beat <red>ten<black> of 'em! |
倒してきたら 考えてやっても いいぞ |
You do that, and we'll talk. |
お~まさか 本当に倒すとは |
Daaamn, man! Didn't think you'd actually do it. |
そこまで 通りたいなら 通してやるよ |
Wall clear. So violent... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…… | ...... |
…こっちの道は 通さない |
Passage denied. |
あっちを通れ | Pick another route. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
このエリアの ブランドランキングで |
Then turn <red>D+B<black> into the hottest thing around. |
<red>D+B<black> を1位にしろ |
Make it <red>number one<black> in the area. |
<red>バッジ<black>と<red>装備<black>の ブランドに気をつけて バトルすることだな |
Watch what pins and threads you wear into battle, yeah? |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | YAAAWN. |
…ふわぁ だるいなぁ… |
...I'm so over this whole wall thing. |
今日は休みだった はずなのに… |
Today was supposed to be my day off. |
…うーん どうするかなぁ 腹減ったしなぁ |
So hungry... Hmm, what to do... |
この道を 通りたければ… |
Ooh, I know! You want past this wall? |
ラーメン 持ってこい |
Bring me some ramen. |
海の味を 感じるやつな |
I wanna <red>taste the sea<black>, aight? |
うわっ… 持ってきたよ |
Ooh, you brought it! |
うーん… 見た目まずそうだな そのラーメン… |
...Ugh. Where'd you get it? It looks foul. |
もうお前らが 食っていいよ |
Keep it, man. Way to kill my appetite. |
壁は開放してやる | Wall clear! |
…… | ...... |
…こっちの道は 通さない |
Passage denied. |
あっちを通れ | Pick another route. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…お待たせしました | Miss me? |
…突然ですが | Like a bolt from the blue, |
死神クイズ の時間です |
it's time for the Reaper Review. |
それでは 参りま~す |
And away we go! |
…ちゃんと 調べてきましたか? |
Did you do your homework, kids? |
それでは 参りま~す |
Then away we go! |
今回の 死神クイズは |
Ready to use your noodle? |
今話題の ラーメン屋 |
Today we'll be talking ramen. |
道玄坂の 『らあめんどん』 に関してです |
Specifically, Dogenzaka's own Ramen Don! |
第1問! | Question 1! |
『らあめんどん』の 店主の名前は? |
What's the name of Ramen Don's plucky owner? |
はいはい | If you say so... |
第2問! | Question 2! |
店主と仲良くなると 出てくるメニューは 次のうちどれ |
What's the secret menu item he only serves to friends? |
わかるわかる | I know, right? |
第3問! | Question 3! |
しおラーメンの お値段は? |
How much will a bowl of shio ramen run you there? |
あー そうくるわけね |
Aha! I saw what you did there. |
結果発表~! | OK... The results are in! |
第4回 死神クイズ |
Reaper Review, Lesson 4! |
あなたの結果は… | Survey says... |
大正解!! | You pass! |
この壁を開放します | So pass on through. |
忘れた頃に やってくる |
But! Though you may forget the Review- |
それが 死神クイズです |
rest assured, it remembers you. |
では また会う日まで さようなら~ |
We'll see you again. Bye-bye for now! |
結果発表~! | OK... The results are in! |
第4回 死神クイズ |
Reaper Review, Lesson 4! |
あなたの結果は… | Survey says... |
残念!! | Bzzzt! So sorry! |
この道は 通してあげません |
I can't let you pass- |
正解するまで 通さない |
until you pass. |
それが 死神クイズです |
Them's the breaks here on the Reaper Review. |
正解を確かめに 行ってらっしゃ~い |
Study up and try again! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
…どうしようかな | Heh heh heh. |
おい そこのお前 |
...You. Orangeylocks. |
俺か? | Me? |
そうだ | Yeah, you! |
お前の装備全てを <red>ムース・ラットゥス<black> で揃えてこい |
Come back wearing all <red>Mus Rattus<black> threads. |
それが出来たら 通してやる |
Do that, and I'll let you pass. |
これで いいのか? |
Happy now? |
…ふふっ | Pfft! Aha ha... |
チープな服装… | What a chintzy outfit, man! |
お似合いだな | It suits you. |
…えっ? | ...Excuse me!? |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
フフフ | Hee hee... |
お似合いだってさ ネク君 |
He said it suits you, Neku. |
…なっ!? | I heard him! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
俺とマブスラを 勝負しろ! |
Play me at Tin Pin! |
準備は良いか? | You ready? |
行くぞ! | Here we go! |
早くしろよ! | C'mon, hurry up! |
…やったぁ!! 初めて勝った! |
Woo hoo! My first victory! |
遊んでくれて ありがとな |
Thanks for sucking so bad. |
ここの壁 開放してやるよ |
Wall clear! |
ま、負けた… | ...Crap. |
この世界に俺が 勝てる相手は 居ないのか… |
Is there NOBODY in this world I can actually beat!? |
はぁ… | Sigh... |
通っていいぞ | Look, just go. I...want to be alone. |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
今から俺が出す ノイズを倒せ |
Then here. Defeat these Noise! |
ただし! | ...BUT. |
使うバッジは 指定させてもらうぞ |
I pick your pins! |
<red>大きく息を 吸い込んで<black>から 挑むことだな |
Take a <red>deep breath<black> before diving into this one. |
覚悟は良いか? | Ready for a scream? |
行くぞ! | Then here we go! |
早くしろよ! | What's the holdup? |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
この道は長く そして険しい |
It's a long and dangerous road ahead. |
お前はそれでも 行くというのか? |
You sure you want to keep going? |
当然だ | Whadda you think? |
早くどいてよ | Outta the way! |
…わかった もう何も言うまい |
Fine, fine. I said my piece. |
ルート2のAを 開放する |
I'll clear Route 2-A. |
…… | ...... |
一度やって みたかったんだよね こういうの… |
I always wanted to do this... |
何だ?あいつ | What was his deal? |
本当に遊ばれてる みたいだね |
Seems like he was just playing with you. |
いや… どっちでも |
Maybe yes, maybe no. |
…… | ...... |
帰れ! | Wimp! |
この軟弱者! | Get lost. |
…… | ...... |
…この階を 突破したければ |
Want to get upstairs? |
この階のノイズを 全て撃破しろ |
You'll have to wipe out all this floor's Noise! |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
1階を開放する | Floor clear! |
…… | ...... |
…この階を 突破したければ |
Want to get upstairs? |
この階のノイズを 全て撃破しろ |
Not until you de-Noise this floor! |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
2階を開放する | Floor clear! |
…… | ...... |
…この道を 通りたければ |
Want past this wall? |
このノイズを 倒してみろ |
Then take down these Noise! |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この壁を開放する | Wall clear! |
…… | ...... |
…突然ですが | Like a bolt from the blue... |
…私 | No, this time I mean it- |
今日を限りに 引退します! |
I'm retiring! |
渋谷の謎を みなさんに振りまく |
It's been a wild ride, kids. |
そんな仕事を 生きがいに してきましたが |
I loved peppering folks with trivia about Shibuya. |
それも今日で 終わりです |
But alas, that's a thing of the past. |
訳は聞かないで ください |
Please don't ask why. |
サヨナラの代わり と言っては なんですが… |
I know this won't fill the void, |
今日の 死神クイズは |
but why don't we play one last, SPECIAL edition |
スペシャル バージョンで お送りします! |
of the inimitable Reaper Review. |
…ちゃんと 調べてきましたか? |
Did you do your homework, kids? |
それでは 参りま~す |
Then away we go! |
第1問! | Question 1! |
ノイズレポート ナンバー42の <red>サイケフォックス<black> |
<red>Psychedelifox<black> is No. 42 on the Noise Report. |
緑色のキツネ型 ノイズである このノイズは |
It's a green fox. Seen it before? |
色々なものに化けて 参加者を驚かすのが 得意です |
It likes to shape-shift and fool Players. |
ではこのノイズが 実際に化けることが あるのは次のどれ? |
So, which of the following can it turn into? |
行きますよー | Moving on... |
第2問! | Question 2! |
<red>すれ違い通信<black> 使ってますか? |
Been <red>mingling<black> much? |
1人とすれ違う度に 装備バッジに BPが入るそうです |
The pins you're wearing get PP for each person you encounter. |
知ってました? | You knew that, right? |
さて ここで問題! |
So here's the question! |
<red>すれ違い通信<black>で 通信終了時に 表示される絵は 次のうちどれ? |
Whose picture do you see <red>after you mingle<black>? |
ラストー! | This is it! |
第3問! | Question 3! |
今渋谷で大人気の <red>マーブルスラッシュ<black> |
Shibuya's got a fever, and the only prescription is more <red>Tin Pin<black>! |
このゲームの キャッチフレーズは 次のうちどれ? |
Which of these appears before the game's title? |
終了~! | It's over! |
結果発表~! | OK... The results are in! |
死神クイズ 最終回… |
Reaper Review, our final lesson! |
あなたの結果は… | Survey says... |
大正解!! | You pass! |
この壁を開放します | So pass on through. |
サヨナラは 言いません |
I'd say, "See you in the next life," but... |
またどこかで お会いしましょう |
Well, you know. |
グッドラック! | Good luck, tigers! |
あっそうそう 食べかけですけど |
Oh, and here. A little memento. |
これを記念に 差し上げます |
Sorry it's half-eaten. |
結果発表~! | OK... The results are in! |
死神クイズ 最終回… |
Reaper Review, our final lesson! |
あなたの結果は… | Survey says... |
残念!! | Bzzzt! So sorry! |
この道は 通してあげません |
I can't let you pass- |
正解するまで 通さない |
until you pass. |
それが 死神クイズです |
Them's the breaks here on the Reaper Review. |
正解を確かめに 行ってらっしゃ~い |
Study up and try again! |
…… | ...... |
…この階を 突破したければ |
Want to get upstairs? |
この階のノイズを 全て倒せ |
Not until you erase all this floor's Noise! |
用が無ければ 帰ることだな |
If you've got no business here, take a hike. |
…条件達成を 確認した |
Objective met. |
この階を開放する | Floor clear! |
あっそうだ | Oh, and here. |
食べかけだけど これやるよ |
I only had a little bit of it, I swear. |
何だおまえか 通って良いぞ |
Oh, it's you again. You're clear to pass. |