新すばせか | NTWEWY Week 3 dialogue

Japanese-English text dump

Ctrl+F to find text

Download ZIP (MediaFire)

Week 3, Day 1

シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 新しいゲームが始まった the Reapers' Game has begun anew!
シイバ:SHIBA …フフ、先週は
とてもアツい
展開だったね
Heh. I must say, things got pretty heated last week.
シイバ:SHIBA ストーリーには
ハプニングが
付きもの――
All those twists kept me on the edge of my seat!
シイバ:SHIBA 想定した筋書きとは
違ったが
大いに盛り上がった
You put on quite a show—even if it diverged a bit from my overall vision.
シイバ:SHIBA 登場人物たちに
感謝しているよ
I must thank you all for getting me so fired up.
シイバ:SHIBA 今週は
それを踏まえて
...But now, I'm burning for more.
シイバ:SHIBA 趣向を変えよう Are you with me?
シイバ:SHIBA 最後の1週間に
ふさわしい
I want to see Shibuya go out in a blaze of glory,
シイバ:SHIBA ネツを帯びた
モードを
適用する
so I'm implementing a spicy new mode for this final week:
シイバ:SHIBA <CRE>『ヴァニシングモード』</C> <MK_11><CRE>Sudden Death</C><MK_11>!
シイバ:SHIBA <CRE>消滅をかけた
参加者VS死神
の戦いだ</C>
Players will face off against Reapers in <CRE>a battle for their lives</C>!
シイバ:SHIBA 参加者たちは
最終日までに
この『俺』を狙え
Catch me if you can—but don't expect me to go quietly!
シイバ:SHIBA 俺はおまえたちの
足を止めるため
あるノイズを放とう
In fact, I just so happen to have prepared an extra special Noise just for the occasion.
シイバ:SHIBA 参加者たちは
協力して
Feel free to team up with your fellow Players.
シイバ:SHIBA 増殖する
ディジーズノイズを
跳ね除け
But know that my Plague Noise won't be erased without a fight.
シイバ:SHIBA <CRE>最終日までに
俺を倒せば――</C>
If you <CRE>take me down before the week's end</C>,
シイバ:SHIBA <CRE>『勝利』だ</C>
渋谷も守られる
ことになる
then that's it. <CRE>You win</C>, and Shibuya is saved.
シイバ:SHIBA それでは
試練を送るよ
It's a trial by fire. Are you ready?
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
リンドウ:RINDO 始まった… So it begins...
フレット:FRET 参加者 対 死神ね ...Players versus Reapers, huh?
フレット:FRET 勝ち目あんの…これ We don't stand a chance.
ビイト:BEAT ルーインは
死神だったんだろ
But the Ruinbringers is Reapers, ain't they?
ビイト:BEAT 今までと
同じってこった
If we beat 'em once, we can beat 'em again, yo.
ナギ:NAGI ススキチ氏や
本気のツグミ氏に
勝利した――
In fairness, we <i>have</i> trounced both Susukichi and Tsugumi.
ナギ:NAGI それは事実ですな There may be hope for us yet.
フレット:FRET 他のチーム…
カノンさんに
連絡取っとく?
So where do we start, then? Should we talk to Kanon about teaming up?
リンドウ:RINDO そうだな…
っていうか
Yeah... Might as well.
リンドウ:RINDO 協力できるのは
カノンさんだけか
Seeing as she's the only person left <i>to</i> team up with...
リンドウ:RINDO モトイさん
消滅したんだよな…
...y'know, after what happened to Motoi yesterday.
ショウカ:SHOKA …ごめん ...Look.
ショウカ:SHOKA いろいろ
黙っててさ
I'm sorry for keeping everything from you.
リンドウ:RINDO ここにいて
いいのかよ
Should you even be with us right now?
ショウカ:SHOKA ホントは昨日 Probably not.
ショウカ:SHOKA シイバさん…
シイバから
Y'see, the bo—<i>Shiba</i> made me a deal:
ショウカ:SHOKA あんたの能力
調べたら
if I looked into your powers and reported back,
ショウカ:SHOKA 死神に戻してやる
って言われてた
he'd let me rejoin the Reapers, no questions asked.
リンドウ:RINDO …なんで
戻んなかったんだ?
...So why didn't you?
ショウカ:SHOKA 渋谷がなくなるの
イヤだったし
Because I didn't wanna lose Shibuya.
ショウカ:SHOKA それに… And...
リンドウ:RINDO それに? ...And?
ショウカ:SHOKA みんなの敵に
なりたくなかった
...Because I didn't wanna lose you—any of you.
リンドウ:RINDO !
ショウカ:SHOKA いろんなことが
昨日わかったと思う
There. It's all out in the open, no more secrets.
ショウカ:SHOKA もう隠してる
情報はない…
だから本音で言う
And with everything that came to light yesterday, I've made a decision:
ショウカ:SHOKA 私にも
渋谷を守らせて
I wanna help. Let me help you save Shibuya.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ホントに
本音なんだな?
Do you...really mean that?
ショウカ:SHOKA うん I do.
リンドウ:RINDO …わかった ...Fine.
リンドウ:RINDO 昨日、戻れよって
言ったけど
Then I'll be honest with you, too. I know I told you to leave,
リンドウ:RINDO 取り消すよ but I didn't mean it.
リンドウ:RINDO いっしょに戦おう I want you to fight at our side.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA あ…ありがと I...thanks.
フレット:FRET よろしく
ショウカちゃん
Welcome to the team, Shokie!
ナギ:NAGI 戦力が増強
されるならば
心強い
'Tis quite reassuring to have gained such a powerful ally.
ビイト:BEAT 正直に
謝ったしな
もう裏切んなよ?
I'mma let by gones be gone, but no more tricks, aight?
ショウカ:SHOKA うん
わかってる
No more tricks. I promise.
ナギ:NAGI では本日の行動は
いかがいたす?
Now that we've assembled, how shall we proceed?
リンドウ:RINDO さっき
シイバが言ってた
ノイズって…
We should probably look into that Noise he was talking about.
ショウカ:SHOKA <CRE>ディジーズノイズ</C>
昨日見たヤツだよ
The <CRE>Plague Noise</C>. Don't you remember it from yesterday?
ショウカ:SHOKA 動いたほうがいい
放っといたら
どんどん増える
That stuff spreads like a pandemic. If we wanna stop it, we've gotta act fast.
ビイト:BEAT この間
倒せなかった
ヤツだろ?
Ain't had much luck stoppin' it so far.
ビイト:BEAT おめぇ、なんか
情報持って
ねえのか?
You got any inside info for us, Kitty Cat?
ショウカ:SHOKA ない
戦ったことない
Nope. Never gone up against Noise like that.
ビイト:BEAT 消し方は
わからねえ、か
Damn... How the hell's we s'posed to erase it, then?
フレット:FRET 参ったね~
さっそく不利じゃん
Ay ay ay. Not exactly off to a great start, are we?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO <CRE>動いて…
情報を集めよう</C>
Let's just <CRE>find out as much as possible</C> about that Noise.
ビイト:BEAT だな Word.
ナギ:NAGI 同意です Agreed.
ショウカ:SHOKA いいと思う Good idea.
フレット:FRET ま、それしかないしな Yeah, not like we've got other options.
リンドウ:RINDO うん、それしかない―― All right, then it's settled.
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO そういえば
スワロウさんは…
Wait—what about Swallow?
リンドウ:RINDO もし…
ピュアハートの
メンバーだったら
(This is bad... What if they were on the Purehearts?)
リンドウ:RINDO モトイさん…
もう消えてる
(Motoi got erased...and so did his entire team.)
リンドウ:RINDO スワロウさんは… (...Does that mean Swallow's gone, too?)
リンドウ:RINDO い…いた!! (Th-they're alive!)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW はい thanks :)
リンドウ:RINDO 『OK』 OK!
リンドウ:RINDO 最終日だけど
俺は全力でがんばる
im not gonna go down without a fight
リンドウ:RINDO 既読になってる (Their account's still active...)
リンドウ:RINDO アカウントは
消えてない
(No response, but they got my messages.)
リンドウ:RINDO ってことは
ヴァリーの人なのか?
(I guess that means they're one of the Variabeauties?)
リンドウ:RINDO ……… (...)
リンドウ:RINDO スワロウさん
まだ消えてなくてよかった
hey swallow
glad to see ur still with us
リンドウ:RINDO ヴァリーの人なら
俺たちと協力できるね
maybe we could join forces this week?
フレット:FRET ところでさ What about <MK_11>Sudden Death<MK_11>?
フレット:FRET ヴァニシング
ってなに?
Ya think it's actually <MK_11>sudden<MK_11>? Like, just <MK_11>poof, it's over<MK_11>?
ビイト:BEAT 俺は知らねえな Doubt it, yo.
ナギ:NAGI Vanishing
消える
消滅、霧散、他
Given the stakes, I imagine it being extremely excruciating.
フレット:FRET マージで?
うっわ、コッワ
Note to self: avoid Sudden Death.
リンドウ:RINDO え…
なんだ、この空…
Whoa... What's up with the sky?
ナギ:NAGI ヴァニシング
モード用…空?
'Tis a side effect of Sudden Death, I fear.
フレット:FRET 何これ
どーなっちゃっ
てんの?
And it's not just the sky. The buildings are all jacked up, too.
フレット:FRET 空もビルも…
これマジで
渋谷なのかよ…?
It's creepy... I barely even recognize the place.
ショウカ:SHOKA 早く
何とかしよ
We'd better hurry up and fix it.
ショウカ:SHOKA 渋谷にどんな
影響があるか
わかんない
No telling what all this'll do to the city if we don't stop it.
ビイト:BEAT 行こうぜ
シイバの
やりたい放題じゃ
Shiba's gonna pay for this!
ビイト:BEAT 面白くねぇからな Shit ain't right, yo...
リンドウ:RINDO !! !
リンドウ:RINDO カノンさん? It's Kanon!
フレット:FRET マジ?
なんて??
What'd she say?
SNS:SNS 〉タチバナ カノン KANON TACHIBANA
カノン:KANON 了解!
頼むわね
Okay! Good luck ♥
カノン:KANON リンちゃんたち Hey there, Twisters.
カノン:KANON ディジーズノイズ
と戦った?
Gone up against any of those Plague Noise?
リンドウ:RINDO ディジーズノイズ… <MK_11>Plague Noise<MK_11>...
リンドウ:RINDO いやまだです not yet
カノン:KANON 気をつけて
多分リンちゃん
たちでも
Try to keep it that way.
カノン:KANON まともに
戦えないかも
しれない
They're tough. Maybe even too tough for you.
カノン:KANON 協力しよう
東急プラザ前まで
来られる?
But together, we might stand a chance. Meet at TOKYU PLAZA?
リンドウ:RINDO わかりました
いきます
got it
on our way
カノン:KANON 待ってるね
油断はしないで!
Be careful! See you soon ♥
フレット:FRET <CRE>東急プラザ前</C>…
ちょっと
遠いじゃん!
<CRE>TOKYU PLAZA</C>? That's kinda far from here...
フレット:FRET 急ごうぜ!
カノンさんたち
心配だしさ!
Better hurry. Wouldn't want anything to happen to Kanon 'cause we took too long!
リンドウ:RINDO ディジーズ
ノイズ…
(Just how strong <i>are</i> these new Plague Noise?)
リンドウ:RINDO まともに
戦えないって
マジか…?
(We'd better watch our backs...)
フレット:FRET あれ…
コイツらって
もしかして!!
Uh, team? I think we have a problem.
ショウカ:SHOKA ディジーズ
ノイズ…
It's the Plague Noise...
ビイト:BEAT 来やがったか 'Bout time they showed up.
ナギ:NAGI やはり…
上級職感
スゴイですが
I had hoped to avert such a dangerous battle...
フレット:FRET 倒し方…
わかんないよねぇ
'Specially since we don't know how to beat 'em.
リンドウ:RINDO けど…
こっちに来る!!
Well, we're gonna have to try something!
リンドウ:RINDO 倒れ…ない
どうしたら
いいんだ…!?
Nothing's working! What are we supposed to do!?
ビイト:BEAT もっかい
殴ってやっか!?
Keep hittin' 'em 'til they stay down!
ショウカ:SHOKA ムリだよ…
効いてる
カンジない
If that worked, we'd be done with them by now.
ビイト:BEAT じゃあ
どうすんだ!?
You got a better idea?
フレット:FRET 逃げる? Uh...run?
ビイト:BEAT 逃げて
どーすんだよ!
Run where!?
フレット:FRET いやでも
考えたら
それしかなくない?
I dunno! Away! Far away!
リンドウ:RINDO …ここは
そうしよう
...I'm with Fret.
ナギ:NAGI 初戦から
全力を出して
潰れるよりも
Agreed. We should fall back and regroup.
ナギ:NAGI 何か情報を
得るべきですな!
Save our strength for after we have a proper strategy.
ナギ:NAGI 全軍散れ!! Retreat!
カノン:KANON 退くしかないわ Until we can figure out how to blot out that Noise...
カノン:KANON どうやって消すのか
わからないうちは…!
...I'm afraid we're gonna have to fall back.
フレット:FRET カノンさん Hey, Kanon.
カノン:KANON フレット
リンちゃんたち…
Oh. Hi there, Twisters.
カノン:KANON 面倒なモードに
なったわね…
Glad to see you've managed to survive Sudden Death so far.
カノン:KANON ディジーズノイズの
倒し方はわかる?
Say, you wouldn't happen to know anything about this new Noise, would you?
リンドウ:RINDO わかりません… Unfortunately, no...
リンドウ:RINDO ヴァリー…
もしかしたら
(Is Swallow with her?)
リンドウ:RINDO ここに
スワロウさんが…?
(Hidden among the Variabeauties?)
リンドウ:RINDO 返信ナシか…
既読もない…
(Still no reply... They haven't even read my messages.)
カノン:KANON そっか
困ったな
That <i>is</i> unfortunate.
リンドウ:RINDO ですね
倒せないのに
数が増えてくって
And those things just keep multiplying...
ナギ:NAGI まさかの初日から
苦しい戦いに
Quite an inauspicious beginning to the week.
カノン:KANON …メンタル面で
すでに大差が
ついてるわね
And I'm worried it's only going to get tougher from here.
カノン:KANON よく考えてみて Think about it:
カノン:KANON あの男
シイバのことだから
that Shiba is a downright sadist.
カノン:KANON すぐ終わるような
一方的なゲームには
しないわ
He's not going to let this Game end any sooner than scheduled.
カノン:KANON 最終日まで
私たちを苦しめて
くるはずよ
He's going to extend our suffering for as long as he can.
ショウカ:SHOKA それはそうかもね Yeah... You're probably right.
ビイト:BEAT ありそうな話だ Sounds like the kinda stunt he'd pull.
カノン:KANON 私たちに打てる手は
必ずある
But that also means there must be a way to make sure we survive until the end.
カノン:KANON 今日1日かけて
うちはその方法を
探るわ
Me and the 'Beauties will look into it today.
カノン:KANON 怖くて仕方ないなら
隠れてていいわよ?
For now, you oughta just stay safe and leave the hard work to us grown-ups.
リンドウ:RINDO い、いや
俺たちも方法を
探します!
N-no, we want to help! We'll look into it with you.
カノン:KANON ふふ Teehee ♥
カノン:KANON そう?
じゃあ協力しましょ
Well then, if you insist.
フレット:FRET カノンさんが
総大将でいいって
くらいだね~
Just lead the way, Commander Kanon! We'll follow you to the ends of the earth!
カノン:KANON フレット
心から
言ってくれた?
Promises, promises.
フレット:FRET いつだって
心からですけど!?
Heyyy, I really mean it!
カノン:KANON あなたの言葉
明るくて
気遣いもあって
Fret, I think you're a really sweet kid.
カノン:KANON ステキだと思う And you always say the nicest, most encouraging things.
カノン:KANON でも逆に明るすぎて
心が見えない
ときもある
But they're almost <i>too</i> nice. So nice that they start to sound disingenuous.
フレット:FRET えーと…? Wait...seriously?
カノン:KANON 心から
言ってないって
わかるってこと
It feels like you don't mean a single word you say.
フレット:FRET 待ってちょっと
ひどくないすか
Geez, why not go ahead and crush my entire soul while you're at it?
フレット:FRET うーん
おかしいな~
Guess I've gotta work on my delivery.
カノン:KANON …向き合うときは
マジメにね?
Just work on being genuine—not with others, but with yourself.
カノン:KANON お友達にも
伝わるわよ?
Once you get that down, the delivery will follow.
フレット:FRET ………ハハハ Heh... I'll see what I can do.
カノン:KANON それじゃあ
これから
どうしようか
Well, let's come up with a plan, shall we?
カノン:KANON 作戦会議ね Any ideas?
カノン:KANON 何度か
戦ってみる…
というか
We <i>could</i> keep fighting them head-on...
カノン:KANON 少しでも
習性みたいな
特徴を知りたいわ
But that won't be very productive as long as we don't know what makes them tick.
ナギ:NAGI まずは
敵を知る、に
尽きますな
Know thine enemy, as they say.
カノン:KANON よね…
あまりに情報が
少ないわ
Exactly. And we know next to nothing.
リンドウ:RINDO 観察…する? We could just...<i>watch</i> them.
カノン:KANON ふふ、向こうに
気付かれ
なければね
Hm... So long as they don't notice us, I suppose we could.
カノン:KANON でも目標は
その『観察』で
いいのかも
In fact, you may be onto something. A little observation may be just the ticket.
ビイト:BEAT 結局どーすんだ? What kind of observin' we talkin'?
カノン:KANON 足で稼ぐしか
なさそうね
The good old-fashioned kind, of course.
ビイト:BEAT …どーすんだ? ...Wussat mean?
カノン:KANON 渋谷中を
回るしかない
We hit the streets. Look for clues wherever we can.
フレット:FRET マジすか Ughhh...
カノン:KANON 目的もなく…
じゃないわよ?
Oh, don't be like that. It's not so bad!
カノン:KANON 情報を得るの We're sure to find something eventually.
フレット:FRET あ~
大事ですよね
Oh, boy. Can't wait to get started...
カノン:KANON フレット? ...Fret.
フレット:FRET はい? Yeah?
カノン:KANON バカバカしい
って思っちゃ
ダメなとこ
What did I say about being more genuine?
フレット:FRET え、いやいや
そんなこと
I am! I'm genuinely taking this super seriously.
カノン:KANON マジメに話すの
きらい?
You don't take anything seriously, Fret.
カノン:KANON 付いていけない
って思う?
What are you so afraid of?
フレット:FRET そんなこと
ないですって…
N-nothing...
ナギ:NAGI ぐいぐい
攻められとるな
She certainly is relentless today...
リンドウ:RINDO …ですね No kidding...
カノン:KANON マジメに…
本音で
話しても
You should try saying what you really mean sometimes.
カノン:KANON 響かない人も
届かない人も
いるけど…
Not everyone will want to hear what you have to say.
カノン:KANON 響いて届く人
だっているの
But some people will. I know I do.
カノン:KANON フレットが
しっかり
話をしてくれたら
Why, if you told me half of what you were really thinking,
カノン:KANON 私にはぐっと
刺さっちゃうかも
I might just swoon ♥
フレット:FRET え、それ…
本音です?
Is that what <i>you're</i> really thinking?
カノン:KANON ふふっ
そういうことよ
Of course! You know I'm <i>always</i> sincere.
フレット:FRET そこ
はぐらかすもんな~
...I'm not buyin' it.
カノン:KANON とりあえず
私たちは…
That's up to you. In any case...
カノン:KANON 宇田川町方面を
回ってみるわ
I'll see what my 'Beauties and I can find out on the way to Udagawa.
リンドウ:RINDO 俺たちも
少しでも
情報を集めます
We'll look around, too. We'll hit up...uh...
フレット:FRET <CRE>スクランブルの方
戻ってみる?</C>
How about the <CRE>Scramble Crossing</C>?
リンドウ:RINDO そうしよう What Fret said.
カノン:KANON うん
お互い
気をつけよう
A fine plan. Take care out there, Twisters.
カノン:KANON 潰し方が
わかるまで
無理はしない
And don't try to take on the Noise until we know how.
フレット:FRET はーい Copy that.
カノン:KANON それじゃ、またね Good luck. Ciao ♥
リンドウ:RINDO スクランブル
交差点まで
戻りつつ…
Back to the Scramble Crossing we go...
リンドウ:RINDO …え!! Whoa!
フレット:FRET 何? What's wrong?
リンドウ:RINDO いや…鏡だった It was...just my reflection.
フレット:FRET あー東急プラザね Yeah, TOKYU PLAZA's pretty crazy.
フレット:FRET 入り口スゴイよな Might as well be a house of mirrors.
フレット:FRET えっノイズ?つって? You're walking along, then <i>BAM</i>! A whole bunch of you!
リンドウ:RINDO たくさんいる!って Yeah, it freaked me out for a second.
フレット:FRET ビビり過ぎよ You're such a scaredy-cat sometimes.
リンドウ:RINDO ディジーズ
ノイズか…!?
There's one!
ナギ:NAGI ですな…
あの姿…
Well spotted.
フレット:FRET 普通のノイズと
違うのって
見た目だけじゃん?
So, these Noise. Is there anything special about 'em? Aside from looking a little weird, I mean.
ショウカ:SHOKA …そね Hard to say...
ショウカ:SHOKA 何かの影とか
近くに
人がいるとか
They seem to show up in all the same places and act pretty much the same way, too.
ショウカ:SHOKA カンケーなさそう There's gotta be something...
ビイト:BEAT …こっち
来てねぇか?
...Yo, it's headed right at us.
リンドウ:RINDO ま、まさか
気付かれた…!?
How did it know we were here?
フレット:FRET 逃げよ!!
逃げるしかないって!
Who cares? Run!
フレット:FRET はぁ~
これツラくない!?
Whew... I thought we were done for!
フレット:FRET やっつける
方法って
いったいなに!?
How are we supposed to beat those things?
リンドウ:RINDO 方法を探る…って
どうすればいい…?
That's what we're trying to find out. But we don't even know how to do <i>that.</i>
カノンメンバーA:KANON MEMBER A おっ!
ツイスターズ!
Hey there, Twisters!
フレット:FRET こんちは~! Hey yourself!
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 何か情報
集まってる~?
Got any info to share?
フレット:FRET 集まってないよ~ Not a smidge.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A …じゃ、いまから
しっかり
集めないとだね
That's no good. You better pick up the slack.
リンドウ:RINDO そ、うですね We're trying...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A どうも
RGのヤツらにも
見えてるっぽいよ
Well, all <i>we've</i> found is that folks in the RG can apparently see the new Noise.
リンドウ:RINDO え!?
ノイズが…?
What? In the RG?
ビイト:BEAT RGから見えるって
相当ヤバくねぇか?
'At don't sound good.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A うん、でも
多分ね、霊感?
ある人じゃない?
Not everyone, though. Only people with, like, a sixth sense or something?
ナギ:NAGI 霊感とな… Intriguing...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A キミたちってさぁ
なんか
思い出す?だっけ
Speaking of special powers, have you tried using yours?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 変わった
能力の人
誰かいなかった?
One of you has some sort of remember-y ability, right?
フレット:FRET それ、俺だね That would be me.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 使って
あちこち
回ってみれば?
Why not give it a shot? You just might learn something new.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A なんかいい情報
得られるんじゃん?
I'd say it's worth a try.
リンドウ:RINDO <CRE>リマインドか…</C> Yeah, <CRE>jogging people's memory</C> could work...
ナギ:NAGI ディジーズ
ノイズの
目撃者から
If one of them has encountered these new Plague Noise,
ナギ:NAGI 何か聞けるかも
しれませんな
we may be able to pry some knowledge out of them.
ビイト:BEAT やるか!
それしか
ねぇしな
Tha's the best plan we got so far.
フレット:FRET しょーがない!
頑張りますか!!
All righty, then! Leave it to me!
カノンメンバーA:KANON MEMBER A あ、あと
うちのヴァリーの
仲間たちがさ
By the way, if you're looking to talk to some more of my teammates,
カノンメンバーA:KANON MEMBER A <CRE>O-EASTと
ヒカリエあたりに
いるから</C>
they should be posted around <CRE>O-EAST</C> and <CRE>Shibuya Hikarie</C>.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A そいつらからも
何か聞けるかもよ
They might be able to help you out.
ナギ:NAGI いいいいいますぞ!! Noise alert!
フレット:FRET あれ…なんか
ちょっとずつ
増えてたりする?
Uh... Is it just me, or are there more of them than before?
リンドウ:RINDO わかんないけど… Maybe...
リンドウ:RINDO 今戦えない
ってのは
わかる…
Either way, we shouldn't mess with 'em.
ビイト:BEAT 逃げるにしても
ちっとは
Don't think they're givin' us a choice.
ビイト:BEAT 相手しなきゃ
ならねぇ
みてぇだぜ
Get ready to throw down!
ショウカ:SHOKA 来た……!! Dammit!
フレット:FRET ダメだ~
倒せない!!
Why won't these things just die!?
ビイト:BEAT これで数だけ
増えやがったら
面倒だぜ…
Or at least stop multiplyin'!
リンドウ:RINDO 情報を
集めるしかない…
There's no way we can win against them.
リンドウ:RINDO 倒し方を
見つけないと!!
Not until we find a weakness!
カノンメンバーB:KANON MEMBER B ああぁ!
逃げられねぇ!
This is it—I'm done for!
カノンメンバーB:KANON MEMBER B もうダメだーー
カノンさーん!!
Forgive me... Kween Kanon!
フレット:FRET カノンさん? <MK_11>Kanon<MK_11>?
ショウカ:SHOKA なんか…
聞こえたね
Where'd that come from?
ナギ:NAGI あそこ!!
青年が…!!
Over yonder! Look!
リンドウ:RINDO ディジーズ
ノイズに
襲われてる!
The Noise have him surrounded!
フレット:FRET どーやって
助けりゃいいの?
We've gotta help him! What do we do?
ビイト:BEAT 倒し方は
わからねぇが
No use tryna beat those things.
ビイト:BEAT アイツが
逃げられる
時間を作りゃいい
But we <i>can</i> give homeboy an emergency exit.
フレット:FRET おぉ、なるほどね Yeah...
ビイト:BEAT かかれぇ!! Eat this, Noise!
リンドウ:RINDO さっきの人は
もう逃げた…?
Did he make it out okay?
ナギ:NAGI 見当たりません One can hope.
ナギ:NAGI 新たなるノイズに
襲われてなければ
平気かと…
He should be well, provided no other Noise make him their prey.
ショウカ:SHOKA 何とか
なってよかった
Glad that's over.
ショウカ:SHOKA でもほんとに…
これじゃ
どーしようもない
But still... We really are hopeless like this.
ヒシマ:HISHIMA ディジーズノイズに
悩まされている
ようだな
Plague Noise causing you grief?
フレット:FRET うん… You have no idea...
フレット:FRET って、誰?
初めて会うよね!?
...Wait. Who are you!?
ショウカ:SHOKA ヒシマさん… Oh, it's Hishima...
リンドウ:RINDO 知り合い? You know him?
ショウカ:SHOKA 知り合い…
ってか
死神だよ…
Yep. He's a Reaper.
ビイト:BEAT 死神だと!? Say what!?
ヒシマ:HISHIMA 渋谷を歩いていれば
どこかですれ違って
いそうではあるが
It's possible we've passed each other by at some point.
ヒシマ:HISHIMA 話をするのは
初めてで
合っているな
But I believe this is our first formal meeting.
ヒシマ:HISHIMA 俺は
坂筑 菱真
(サカヅキ ヒシマ)
My name is <CRE>Hishima Sakazuki</C>.
ヒシマ:HISHIMA いわゆる
新宿死神だ
I hail from Shinjuku.
ビイト:BEAT まるっきり
敵じゃねぇか
You one a' <i>them</i>, huh?
ヒシマ:HISHIMA 意外と
冷静だな
その通りだ
Your hostility is unwelcome, but understandable.
ヒシマ:HISHIMA 死神のボスが
つまらなさそうに
しているんでな
I come bearing a warning about the leader of the Reapers.
リンドウ:RINDO え、死神の…
ボスって?
Your...leader?
ショウカ:SHOKA シイバ… ...Shiba.
リンドウ:RINDO え? Oh.
ヒシマ:HISHIMA 少し情報を
漏らしにきた
It may interest you to know...
ヒシマ:HISHIMA …ボスは
お怒りだぞ
He is not happy with you.
ヒシマ:HISHIMA おまえら弱点は
まだ見つけられ
ないのか
If he has his way, you all will be erased before the day is done.
ヒシマ:HISHIMA これでは
1日目で
勝敗が決まるぞ
So you had best either find a way to defeat his Noise,
ヒシマ:HISHIMA やる気がないなら
さっさと消えろ
or make yourselves scarce.
フレット:FRET 淡々と
伝えないで
That...doesn't exactly inspire confidence.
ヒシマ:HISHIMA <CRE>『光』</C>だ Try changing the <CRE>lighting</C>.
リンドウ:RINDO え? ...Huh?
ヒシマ:HISHIMA <CRE>ある『光』に対して
あのノイズは
特殊な反応をする</C>
The Plague Noise react to a <CRE>certain kind of light</C>.
ヒシマ:HISHIMA それは…
ヤツらを
倒すカギにもなる
You may find them more manageable under its influence.
リンドウ:RINDO 『光』…って
どういう…?
What kind of light?
ヒシマ:HISHIMA あとは自力で
探せるな?
いや、探せ
That is up to you to find out for yourselves.
ヒシマ:HISHIMA 少しは己の力で
探したほうが
ゲームを楽しめる
I would hate to take the fun out of the Game, after all.
フレット:FRET 楽しみたく
ないですけど!?
We've had enough fun, thanks.
ショウカ:SHOKA その情報…
ホントなの?
...How do you know that anyway?
ヒシマ:HISHIMA ヤツらのことは
新宿でよく
面倒を見たからな
I spent my fair share of time dealing with the Noise in Shinjuku.
ショウカ:SHOKA え? What do you mean?
ヒシマ:HISHIMA 過剰供給分だ I have said enough.
ヒシマ:HISHIMA ゲームバランスが
崩れるだろう?
Any more would unbalance the Game.
ショウカ:SHOKA そーなの…?
っていうか
ずっと――
Fine... Y'know, I had you all wrong.
ショウカ:SHOKA 仕事なんか
してないって
思ってた
I figured you were always slacking off somewhere.
ヒシマ:HISHIMA こう見えても
マジメでな
I do take my job seriously, despite appearances.
フレット:FRET いやどう見ても
俺より
マジメでしょ
<MK_11>Despite<MK_11> my ass! You've got <MK_11>serious<MK_11> written all over you!
ビイト:BEAT とりあえず
『光』を探せば
いいんだな?
So you ain't finna tell us more about this <MK_11>light<MK_11>?
ヒシマ:HISHIMA うまく
扱うことが
必要だがな
No. It is up to you to find it...and use it effectively.
ヒシマ:HISHIMA 用件は
それだけだ
I have no more business here.
ナギ:NAGI 行ってしまった Exit stage right...
フレット:FRET ヒントくれたのは
大きいけど~
At least he gave us a pretty big hint.
リンドウ:RINDO その光が
何なのかを
探さないと
But we still don't know what kind of light he was talking about.
ショウカ:SHOKA …結局、
渋谷を回るしか
ないかな
...Which puts us right back to wandering around until we hear something.
リンドウ:RINDO そうだな
他にももっと
情報を集めよう
Yeah... Let's gather all the information we can.
フレット:FRET 昨日の夜かぁ~?
ちょっと時間が
経ちすぎじゃない?
Yesterday? That's practically <i>ages</i> ago in Shibuya Time!
フレット:FRET 他に知ってる人
探すってのも
難しいじゃん…
And I doubt anyone else who saw is still around.
リンドウ:RINDO 昨日の…夜…
スクランブル
交差点…
There might be a way to... Hm...
フレット:FRET 何かあった? Wanna finish that thought, Rindude?
リンドウ:RINDO ここなら
ライブカメラが
あるよな
There's a livestream of the crossing, right?
フレット:FRET あ、交差点を
ずっと
撮ってるヤツ?
Now that you mention it, I'm pretty sure there is.
フレット:FRET なるほどね
はいはい
それあるかも
Dunno who'd wanna watch a big crosswalk all day...
リンドウ:RINDO 探してみる―― I'll see if I can find it.
リンドウ:RINDO スクランブル
交差点が映ってる
ライブ映像は…
Let's see... <MK_11>Shibuya Scramble<MK_11>... <MK_11>live streaming<MK_11>...
リンドウ:RINDO あった!!
これ見てみよう
Here we go! Found some footage.
リンドウ:RINDO 何か映ってないか…? There's gotta be something...
リンドウ:RINDO いた…
こいつ…
ノイズだ
Found it... Right here. Plague Noise.
フレット:FRET マジか!!
うわ
映ってるじゃん!
Holy crap, you're right!
ショウカ:SHOKA <CRE>書店の近くで
急に現れた</C>
It just shows up outta nowhere right by the <CRE>bookstore</C>.
ショウカ:SHOKA それまでは
透明で見えなかった?
Wonder why it wasn't visible before that.
ビイト:BEAT なんでここで
見えるように
なったんだよ
Somethin' special 'bout that spot?
リンドウ:RINDO 近くを
見に行って
みましょう
Let's go check it out.
リンドウ:RINDO これは?
ここ…何かいる?
Here. You see that?
ショウカ:SHOKA え?何かいる? ...See what?
ビイト:BEAT 俺もわかんねぇ I don't see nothin'.
リンドウ:RINDO あ、じゃあ…
違いますね…
Oh... Guess I was wrong...
ナギ:NAGI この辺り…
のハズですな
Whatever we are searching for should be nearby.
ビイト:BEAT 普段と
変わんねぇな
Looks normal to me, yo.
ビイト:BEAT 空と建物以外は 'Cept for all the weird shit in the sky.
リンドウ:RINDO どうする… ...What do we do?
ショウカ:SHOKA 情報でしょ?
得るとしたら――
Well, we could stand here and wring our hands all day.
ショウカ:SHOKA スキャンとか
リマインド?
何でも使いなよ
<i>Or</i>, we could scan and remind our way to some info.
リンドウ:RINDO そ、そうだな I guess you're right...
リンドウ:RINDO <CRE>書店の入り口で…
急に変な
化け物が見えた…</C>
Okay, so we know that one of those Noise appeared by the <CRE>bookstore</C>.
リンドウ:RINDO そんな情報が
いくつかあったな
And it sounds like it just showed up out of nowhere.
リンドウ:RINDO 急に見えるように
なったって…
Either the Noise are materializing out of thin air,
リンドウ:RINDO 何かあるって
ことだよな
or there's something else that makes them visible.
リンドウ:RINDO 今は何とも
関連付け
られないけど
Can't make any conclusions just yet.
リンドウ:RINDO 1つの
情報にはなる!
But it's a good start, at least!
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ツイスターズ!
調子どうだ?
If it isn't the Ick—I mean, Wicked Twisters!
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 俺たちにも
情報を共有して
くれるんだって?
I hear we'll be helping each other out today.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ありがとな Goodness knows we need it!
リンドウ:RINDO 何か…
この辺で
おかしいことは?
Same here. So, seen anything weird around?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ヒカリエの
近くでさ
I didn't, but someone outside Shibuya Hikarie did.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 変なの見たって
RGのヤツが
いたんだけど
One of the RG-dwellers saw <i>something.</i>
ビイト:BEAT 見たヤツが
いたのか!!
Well? What was it?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 詳しい情報は
わかんなかったな
Dunno. He was pretty out of it.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 混乱
しちゃっててさ
Couldn't get anything useful out of him.
リンドウ:RINDO 混乱…? What was wrong with him?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 怖かったんじゃ
ないの?
Beats me. Maybe he was just freaked out.
ナギ:NAGI お邪魔でも…
してみますか
Shall we dive in and see for ourselves?
リンドウ:RINDO ですね…
ダイブ、お願い
できますか
If you're okay with that.
ナギ:NAGI 承知ぃ!!
必ずこの戦い…
終わらせてみせます
My feelings matter not! 'Tis my solemn duty to solve the mystery before us.
ナギ:NAGI 必ず…
トモナミ…様…
That...is what Lord Tomonami would do.
青年A ううぅ
何だったんだ…
Hnnngh... What <i>was</i> that thing?
青年A 俺にだけ
見えたの?
And why couldn't anyone else see it?
青年A 他の人
見えてないの?
Am I going crazy?
青年A 俺のことは?
俺はここにいるの?
Is any of this real? Am <i>I</i> real?
ナギ:NAGI 憑りつかれて
いるようですが…
He does appear to be under the influence of the Noise...
ナギ:NAGI ノイズは通常系?
…ディジーズさん
ではないようです
...albeit not of the Plague variety.
フレット:FRET それなら
戦えるってヤツ?
Oh, just the regular kind? Hell, we can handle that!
ビイト:BEAT フツーに
ダイブできるって
ことか
Yo, you got this, Pinny?
ナギ:NAGI 可能ですね I believe I do.
ナギ:NAGI 混乱オーラ
ゆんゆんですが
Although his state of confusion may pose a challenge.
リンドウ:RINDO お願いします… Still, we should help him if we can.
ナギ:NAGI 承知
それでは
参ります
Very well. Let us begin.
ナギ:NAGI おっ邪魔ぁあああ!! Pardon the intrusion!
ショウカ:SHOKA <CRE>虫よけ…って
あの青いヤツ?</C>
A <CRE>bug zapper</C>? Like, one of those blue lights?
ナギ:NAGI <CRE>ブラックライト
ですな</C>
'Tis a <CRE>blacklight</C>, if I'm not mistaken.
ビイト:BEAT そいつが…
関係あるって
ことなのか?
But whassit got to do wit those new Noise, yo?
リンドウ:RINDO そうかも
しれない…
Hard to say just yet.
リンドウ:RINDO でも仮にそれを
用意するって
なったら大変だな…
We should look into it a bit more before jumping to any conclusions.
フレット:FRET もうちょっと
情報集めないと
ダメなんじゃない?
Yeah. We don't exactly have time for any dead ends.
リンドウ:RINDO うん、そうだな Right...
リンドウ:RINDO 1つ目の情報
ってことに
なるよな
Well, that's one new tidbit we've learned.
ショウカ:SHOKA まだまだ
足りない
Helpful, but not quite enough.
フレット:FRET だーね
もっと
集めないと
Keep looking, people!
ビイト:BEAT 情報がこれで… Got some more info.
ナギ:NAGI 2つ目ですな Two pieces, to be exact.
ビイト:BEAT 何かわかりそうか? Izzat enough? We good?
リンドウ:RINDO いや、まだ
見えてきた感じは
ないですね…
Not yet. I still feel like we're not seeing the whole picture...
ナギ:NAGI もう少し
回ってみましょう
Thus, our investigation continues.
ナギ:NAGI 新たな情報が
手に入るやもです
May it lead to an enlightening conclusion.
フレット:FRET 割と情報
集まったんじゃない?
I feel like we've got a decent handle on this now.
ショウカ:SHOKA いったん
直接カノンと
話したらどう?
Yeah. We should report back to Kanon.
ナギ:NAGI 作戦会議
第2弾ですな
We <i>do</i> need to reformulate our plan of action.
リンドウ:RINDO そうですね…
それがいいかも
Good idea. Let's do that.
リンドウ:RINDO 連絡します I'll message her.
リンドウ:RINDO 情報いくつか
集まったし
hey we got some info
リンドウ:RINDO また作戦を
考えませんか
wanna work out a strategy?
カノン:KANON わかった
そうしよ!
Perfect! I'd love to.
カノン:KANON 私たち
スクランブル交差点の
近くにいるけど
We're at the Scramble Crossing if you're nearby.
リンドウ:RINDO 行きます on our way
リンドウ:RINDO スクランブル
交差点で合流だ
She'll meet us at the Scramble Crossing.
ビイト:BEAT よし、行くぜ!! No time to lose!
カノン:KANON リンちゃん
早かったわね
Rindy! Twisters! You sure got here quick.
フレット:FRET 急いで
来ました!
Wouldn't want to keep you waiting!
カノン:KANON ほんと? Awww, how thoughtful ♥
カノン:KANON 情報は
連絡して
くれてたわね
Well, let's go over what you all've told me so far.
カノン:KANON 『光』が
関係する…
We need some kind of light...
カノン:KANON 突然『姿が
現れた場所』が
ある…
...the Noise seem to appear out of thin air...
カノン:KANON 『虫よけ』の
何かかも…
...and something about...a bug zapper?
カノン:KANON ってことよね That about sum it up?
リンドウ:RINDO ですね… Yep.
リンドウ:RINDO えーと
整理すると
(So if we put everything together...)
リンドウ:RINDO ディジーズノイズは
何に反応して姿を見せた?
What made the Plague Noise appear?
リンドウ:RINDO ハチ公の首輪 Hachiko's collar
リンドウ:RINDO 104の看板 The 104 sign
リンドウ:RINDO 書店入り口のライト The bookstore light
リンドウ:RINDO リンドウのマスク Rindo's mask
リンドウ:RINDO 大盛堂書店の
入り口にあった
ライト…
There was something about the light at the bookstore...
カノン:KANON ライト?
…どんな?
The light? What about it?
リンドウ:RINDO えーっと―― Uhhh...
リンドウ:RINDO あれ…違う? ...Maybe?
ショウカ:SHOKA そんなのに
関係してそう
だったっけ
Pretty sure that has nothing to do with anything.
リンドウ:RINDO してないかも You're right...
ショウカ:SHOKA もっかい
考えよ
Try again, Rindo.
リンドウ:RINDO 虫よけって
どういうヤツだっけ?
It kills bugs...but how?
リンドウ:RINDO 殺虫剤スプレーだ Bug spray
リンドウ:RINDO 害虫駆除ライトだ A special light
リンドウ:RINDO 店主の眼力だ A flyswatter
リンドウ:RINDO 食虫植物だ Bats
リンドウ:RINDO 害虫駆除の
青っぽいライト…
ってわかります?
Oh, yeah. It had a bug zapper with a bluish light.
カノン:KANON 入り口にあるような
<CRE>ブラックライト</C>
ってこと?
Sounds like a <CRE>blacklight</C>.
リンドウ:RINDO たぶん
そうじゃないかと
思います
We thought so, too.
カノン:KANON ブラックライトで
いいんなら…
We'll need to get our hands on one somehow...
カノン:KANON <CRE>東急ハンズに
売ってる</C>かな
They might sell them at <CRE>TOKYU HANDS</C>.
ショウカ:SHOKA あぁ!
売ってそう
Probably. They sell just about everything.
カノン:KANON 仕入れてみても
いいかもしれない
Well, we'll go give it a look-see.
カノン:KANON それじゃ
またそれぞれ
動きつつ――
And once we have our blacklight, we can test it out on the Noise.
カノン:KANON 試してみようか
『ブラックライト』
See if it really is the weak point we're looking for.
カノン:KANON …そう、なんだ
えっ?ってことは
So that means....what? I don't get it.
カノン:KANON 『光』は…
関係しなかった
のね?
Where does the light come into it?
リンドウ:RINDO …い、いや
すみません
勘違いかも
Uh... Hang on. I might've mixed that up.
リンドウ:RINDO 何に反応したって
話だったっけ…?
What was it that the Noise reacted to?
フレット:FRET ブラックライトって
何売り場?
So. If you were a blacklight, where would you be?
ビイト:BEAT 虫か? By the bug stuff?
ショウカ:SHOKA 重要なのは
光でしょ?
Shouldn't it be with all the other lights?
ショウカ:SHOKA ブラックライト
なら…
Or maybe they have different kinds in different places...
ショウカ:SHOKA 何でも
いいんじゃない?
Whatever. As long as we get some kind of blacklight, anything'll do.
リンドウ:RINDO っていうと… I guess...
リンドウ:RINDO これでも
いいのか?
Think this'll work?
ナギ:NAGI 性質は
同じはず…?
I see no reason why not.
フレット:FRET んじゃ
それ買っちゃう?
Might as well buy it and see.
フレット:FRET えーっと
今度こそ
買うよね?
Make up your mind, Rindude. You buying or not?
リンドウ:RINDO 一応…
そのつもり
Yes... Probably.
ナギ:NAGI いざ
参りましょう
レジへと――
Let us proceed to the register.
リンドウ:RINDO ブラックライトを購入する?
(-980円)
Buy the blacklight for 980 yen?
リンドウ:RINDO もちろん、買う Of course!
リンドウ:RINDO これお願いします Just this, please.
リンドウ:RINDO 今はまだ… Not yet...
リンドウ:RINDO あ、すいません
やっぱ買いません
Wait! I'm not done looking around.
リンドウ:RINDO 買った… Blacklight acquired...
ショウカ:SHOKA これで…
勝てるよね
Then we're all set to fight the Noise.
ショウカ:SHOKA ヒシマさんの
情報とも合ってる
Assuming that Hishima was right, anyway. Which I think he was.
ショウカ:SHOKA 書店の前でも
効いてるのを
見たし
I mean, we've seen for ourselves that it works with the light at the bookstore.
リンドウ:RINDO うん Yeah.
リンドウ:RINDO 戦ってみよう I think we're ready.
フレット:FRET え?
買わなかったの?
Uh, dude? You're not buying it?
リンドウ:RINDO うん Nope.
フレット:FRET なんで! Why the hell not!?
リンドウ:RINDO なんとなく ...Because.
ビイト:BEAT 無いとならねぇ
もんじゃ
ねぇのか?
Don't we need it?
リンドウ:RINDO いや…
必要かも…?
Um... Maybe?
フレット:FRET ブラックライトは
一応手に
入れたけど…
Well, we're armed and ready with our blacklight...
ビイト:BEAT これで
照らせば
いいんだろ?
You think it's gonna work?
ナギ:NAGI 理論上は
そうなりますな
In theory: yes. In practice: who's to say?
ビイト:BEAT だったら
やっちまおうぜ!!
Then le's light this sucka' up an' find out!
ショウカ:SHOKA …まずは
テストして
みたいけどね
I really wish we could give it a test run first.
ショウカ:SHOKA ホントに
だいじょぶか
どうか
Make sure it actually, you know, <i>works.</i>
リンドウ:RINDO 俺も
そう思うけど
Yeah. Me, too.
リンドウ:RINDO 弱そうな
ノイズから
…って
We could if there were any other Noise around, but...
リンドウ:RINDO 選べなさそう
だけどな
There's not. So we can't.
ショウカ:SHOKA まぁ…そーね
もう試すしか
ない
Unfortunate. Straight to the real deal it is, then.
ショウカ:SHOKA 憑りつかれてる
人間にはあんまり
時間ないから
The people possessed by this Noise can't afford to wait while we look for a guinea pig.
リンドウ:RINDO え? What do you mean?
ショウカ:SHOKA 存在を構成する
ソウルが
スカスカになる
That Noise sucks the Soul out of people. Leaves 'em acting like empty husks.
ショウカ:SHOKA 後遺症が
あるってこと
That's the Reverb.
リンドウ:RINDO 後遺症… So they're basically left soulless...
ショウカ:SHOKA そういう人間が
いるんだから
急いだほうがいい
Basically. That's why we've gotta hurry.
リンドウ:RINDO 新宿も
そうだったのか?
Is that what happened in Shinjuku?
ショウカ:SHOKA …そうだったよ
倒し方は
わかんないけど
...Yeah. Nobody could stop it.
ショウカ:SHOKA RGの人たちに
影響があったのは
覚えてるよ
I saw how it affected people in the RG.
ショウカ:SHOKA だから試すなら
早く試した方が
いいっていうか
And I... I can't let that happen again. We've gotta move.
リンドウ:RINDO わかった
…ありがとう
...You're right. Thanks.
ショウカ:SHOKA え…
べ、別に…
W-well, you're welcome, then!
ウヅキ:UZUKI お試しノイズなら
ここにいるわよ☆
If you're looking for some practice, perhaps I could be of assistance? ♪
フレット:FRET ありゃウヅキ…さん
俺らの敵
って感じ…?
Uh, you're not here to fight us...are you?
ビイト:BEAT やっと
死神らしい仕事を
してんじゃねえか
Heh. S'pose you gotta start actin' like a real Reaper sooner or later.
ウヅキ:UZUKI フン…
うるっさいわよ
Hah. You're one to talk.
ビイト:BEAT おいピンク頭 Hey, Pinky.
ウヅキ:UZUKI なによ Hey <i>what</i>?
ビイト:BEAT 渋谷死神も
渋谷崩壊を
望んでんのかよ?
Do y'all really wanna see Shibuya get erased like this?
ビイト:BEAT 守る側かと
思ったけどな
I thought y'all was finna keep this city safe, yo.
ウヅキ:UZUKI そういうのも
いるかもしんないけど
I'm sure some of the Reapers are.
ウヅキ:UZUKI あたしは違うわ But not me.
ウヅキ:UZUKI 上がそういうんだから I'm just following the orders I was given.
ビイト:BEAT 上? From who?
ウヅキ:UZUKI ゲームマスター From the Game Master, obviously.
ビイト:BEAT 言いなりかよ So what, you just his yes-woman now?
ウヅキ:UZUKI そうなるわね
おかしい?なんか変?
Well, what other choice do I have!?
カリヤ:KARIYA 変じゃナイ
俺たちは
死神だからナ
Relax, girl. You're just doin' your job.
ウヅキ:UZUKI 狩谷… Kariya...
ビイト:BEAT よお ...'Sup.
カリヤ:KARIYA オウ 'Sup.
フレット:FRET カリヤさんは
味方じゃないわけ!?
Don't tell me <i>you're</i> here to fight us, too!?
カリヤ:KARIYA そーだな…
どっちだと思う?
ハイ、黒マスク
Take a wild guess.
Whaddya say, Mr. Mask?
リンドウ:RINDO え、俺…? Uh...me?
カリヤ:KARIYA そう Yep.
リンドウ:RINDO カリヤさんは…
味方かな…って
I think...you're on our side...right?
カリヤ:KARIYA ザンネン
敵だヨ
Hate to break it to ya, bud, but nope.
フレット:FRET ウソでしょお!? You've gotta be kidding me!
ショウカ:SHOKA 驚くコト? How is that a surprise?
ナギ:NAGI 参加者VS死神
という戦いでは
死神ですものな
In the context of <MK_11>Players versus Reapers,<MK_11> he <i>is</i> technically aligned with the latter.
カリヤ:KARIYA そーゆーコト What she said.
ウヅキ:UZUKI 新宿死神の
とっておきノイズよ
And speaking of Reapers, I brought along that Noise the Shinjuku squad cooked up.
ウヅキ:UZUKI あるモノが
ないと実体化
させられないけど
I gotta say, they're a bit of an acquired taste.
ウヅキ:UZUKI あんたたちに
勝てるかしらね?
Though I hear there's a trick to makin' 'em go down easier.
ウヅキ:UZUKI 倒せるものなら
倒してみなさい?
You wanna taste? Then take a bite ♪
ショウカ:SHOKA …リーダー
試すチャンスだよ
Ready to test that theory of yours, Fearless Leader?
リンドウ:RINDO うん、わかってる Yeah...let's do it.
リンドウ:RINDO いけたんだよな!? Wait—it worked!?
フレット:FRET 倒せた…!? I think it did!
ウヅキ:UZUKI ふーん
やるわね
You want a round of applause?
ショウカ:SHOKA 弱いヤツで
助かった
Meh. It wasn't exactly a hard-fought victory.
ナギ:NAGI 初戦にもってこいの
相手でしたな
Indeed—though perhaps that is best for our first foray.
ウヅキ:UZUKI やーね
ずいぶんな
言われよう☆
Hah! And here I thought I was giving you kids a challenge.
カリヤ:KARIYA 仕事の手を抜くなんて
卯月らしくないナ
You sure? Looked to me like you were goin' easy on 'em.
ウヅキ:UZUKI 別に手なんか
抜いてないわよ
Oh? Last time I checked, slacking off was <i>your</i> character trait.
カリヤ:KARIYA そーかナ You're not wrong.
ウヅキ:UZUKI ……… ...
カリヤ:KARIYA ボウヤたちに
バトル指南でもしてる
みたいだったケド
...But if I didn't know better, I'd say you were coachin' 'em back there.
ウヅキ:UZUKI ハァ? Excuuuse me?
ウヅキ:UZUKI バカ言わないでよ I was simply thinking out loud, thankyouverymuch.
ウヅキ:UZUKI 今日は…オヒラキ! Anyway, we're done here. Time to call it a day!
フレット:FRET 行っちゃった Thanks, I guess?
カリヤ:KARIYA 頑固だネ I'll pass it on for ya.
ビイト:BEAT おまえは本当は
どっちなんだよ
'Ey. Whose side is you really on, yo?
カリヤ:KARIYA 敵だヨ The Reapers'.
カリヤ:KARIYA でも今のとこ所属が
そっちってだけだナ
Nominally speakin', that is. Ya feel me?
リンドウ:RINDO それじゃ… Kinda?
カリヤ:KARIYA 俺は渋谷の街が
好きなんサ
At the end of the day, I dig these streets.
カリヤ:KARIYA 雑多な思考が
ぶつかりあって
人も街も変化スル
You can feel the pulse out here. People's ideas conflicting, changing...
カリヤ:KARIYA 俺はその移ろいを
眺めつづける
スターゲイザー…ってナ
I like bein' in the audience. I'm a stargazer, y'know?
ショウカ:SHOKA なに
スターゲイザーって
Can't exactly gaze at any stars with the sky like this, dingus.
リンドウ:RINDO えーと…
星を見つめる者?
I...don't think he meant literally.
フレット:FRET カッコいい~ Ooh, a <i>metaphor</i>!
ビイト:BEAT よくわかんねえけど
つまりどっちなんだ?
Look, I don't do fancy talk. Are you wit us or not!?
カリヤ:KARIYA ひとり身軽に
決められるモンでも
ないんだよナ
Well, that's not somethin' for me to go and decide all by myself.
ビイト:BEAT だからどーいう
ことだって!
Gahhh! Just gimme a straight answer, yo!
カリヤ:KARIYA おまえさんたちの
ジャマはしないサ
Lemme put it this way: we're not gonna cause you any trouble.
カリヤ:KARIYA ただどっち派かは
まだアイマイに
しといてくれってコト
So just let us lay low for a little while, ya dig?
ナギ:NAGI 実質お仲間
ということですか
Allies in everything but name.
フレット:FRET あぁ~よかったわ Phew! What a relief.
カリヤ:KARIYA ディジーズノイズは
RGへの影響が
相当デカイ
That Noise is pretty nasty. The infection's already spreadin' to the RG.
カリヤ:KARIYA RGは混乱し始めてル
退治は急いだほうが
いいヨ
Might wanna do somethin' about it before it becomes a full-blown pandemic.
ショウカ:SHOKA ねえあんた
死神なんだから
Well, you're a Reaper, aren't you?
ショウカ:SHOKA RGに干渉できるよね Which means you can interfere with the RG.
カリヤ:KARIYA ん?まぁ多少はナ Yeah, I s'pose.
ショウカ:SHOKA 参加者たちは
直接そーいうの
できないから
Us Players can't do anything about the RG—not while we're here anyway.
ショウカ:SHOKA RGのほうの
面倒見といて
So why don't <i>you</i> do something about it?
リンドウ:RINDO ……… ...
カリヤ:KARIYA フーン?
ずいぶん上からの
言い方だナ
Heh. You talk a big game for such a tiny frame.
カリヤ:KARIYA でもそのつもりだヨ
バレない程度にナ
それじゃまた
Rest assured, I'm doin' what I can—but keep that between you 'n' me. Laters.
ショウカ:SHOKA …なによ ...What's that look for?
リンドウ:RINDO え?あ、別に Huh? Oh, n-nothing.
リンドウ:RINDO ああいうこと
言うと思わなかった
(Just glad to have you on our side.)
リンドウ:RINDO あれは…
ディジーズノイズ?
Are those more Plague Noise!?
フレット:FRET の、大群じゃん!! It's a whole swarm!
ビイト:BEAT ライトがありゃ
大丈夫だろ!
No biggie. We got our ultimate weapon, yo!
ショウカ:SHOKA 待って…
数が多いよ
I doubt one little blacklight will be much use.
ナギ:NAGI さきほど
戦った
感じだと…
Judging by our earlier experiences...
ナギ:NAGI 一方を
照らしてる間に
As soon as we shine the light on one,
ナギ:NAGI 後ろから
さっくり
いかれますな…
another will likely advance upon us from the rear.
フレット:FRET えっ!?
じゃ…
どーすんの!?
Then how are we supposed to fight 'em?
ビイト:BEAT ライトもっと
買ってくるしか
ねぇな…
We go back to the store and buy every light on the shelf!
ショウカ:SHOKA いったい何本
持ち歩くつもり?
And how exactly do you plan on carrying them all?
リンドウ:RINDO <CRE>いったん
ここを離れよう…</C>
Guys! For now, we need to <CRE>get outta here</C>.
リンドウ:RINDO 今は…
戦えない!!
We can't handle this yet!
ナギ:NAGI 逃げきれた
ようですが…
We managed to escape, albeit narrowly.
ナギ:NAGI 追いかけて
きそうな
気配でしたな…
I was certain they would give chase.
ビイト:BEAT せっかく
群れを
見つけたんだ
Well, even if they do, so what?
ビイト:BEAT 数で言えば
大したことはねぇ
I mean, there ain't <i>that</i> many.
ビイト:BEAT ライトさえ
どうにかなりゃ――
I bet we could take 'em, yo!
ビイト:BEAT 一気に
叩き潰して
やりてぇな
...If we had more lights.
フレット:FRET なんか…
いい方法ない?
All right, team. Any ideas?
リンドウ:RINDO うーん Hm...
ビイト:BEAT 俺がライト持って
走り回るのは
どうだ?
How 'bout I run around real fast while I zap 'em with the light?
フレット:FRET それよか
戦ってくれよって
なるでしょ
...We'll keep that on the back burner. Any <i>good</i> ideas?
ショウカ:SHOKA 光を強くする…
レンズとか
反射とか…?
Maybe we could reflect the light or scatter it with a lens or something.
フレット:FRET 反射?
ナギセンの
メガネとか?
A lens, huh? Hey, Boss. Lemme see your glasses.
ナギ:NAGI たかが
知れとりますわ
Absolutely not.
リンドウ:RINDO うーーーん Hmmmmmm...
リンドウ:RINDO ブラックライトの数を
簡単に増やすには…?
How can we maximize the blacklight?
リンドウ:RINDO 走り回りながら照らす Run around really fast with it
リンドウ:RINDO 走り回りながら
照らせば
いいんじゃないか…?
I mean the running around thing could work, right?
リンドウ:RINDO 鏡に反射させる Multiply it with mirrors
リンドウ:RINDO メガネをかける Focus it with Nagi's glasses
リンドウ:RINDO キラキラ見える
メガネをかける…?
Actually, why <i>not</i> use Nagi's glasses?
リンドウ:RINDO そうだ…
鏡に映せばいい
How about using mirrors?
フレット:FRET え?鏡? Mirrors? Like how?
ショウカ:SHOKA 反射ってこと? Reflect and multiply.
ナギ:NAGI なるほど
大量に鏡さえ
あれば…ですが
A sound strategy, although it will require a great number of mirrors.
ビイト:BEAT そんなん
どこにあんだよ
Word. Where would we even <i>find</i> that many?
フレット:FRET 俺さ…
マジメに
考えて
Dude. I respect your opinion.
フレット:FRET それは
違うんじゃ
ないかと思うよ
But I don't think that's gonna cut it.
ショウカ:SHOKA 彼が言う
くらいだから
違うでしょーね
You should listen to him. He's an expert on terrible ideas.
リンドウ:RINDO だ、だよな… Okay...
リンドウ:RINDO 大量の鏡を
使える場所は…
We need mirrors, and I know just where to find them.
リンドウ:RINDO ここに行こう We can lead the Noise here.
フレット:FRET 鏡…って
あれか!!
Why? What's at—oh!
ショウカ:SHOKA 東急プラザの
入り口ってヤツ?
The mirrors at TOKYU PLAZA.
ナギ:NAGI たしかに
これでもかという
反射ぶりですな
I see. That would provide us with numerous reflective surfaces.
ビイト:BEAT それでなんとか
なんなら
Good enough for me.
ビイト:BEAT 行ってみようぜ Le's get to it.
ビイト:BEAT どうせヤツら
俺らを
追っかけてくんだろ
An' make sure the Noise is followin' our asses!
リンドウ:RINDO あれ…ここ? Right...here?
フレット:FRET そこって
鏡とかあるっけ?
I don't remember seeing any mirrors there.
ナギ:NAGI トイレがあれば
一応は…?
Perhaps in the washroom?
リンドウ:RINDO スイマセン
多分違った…
Nope. Forget it. Ignore me.
ビイト:BEAT アイツら
追っかけて
きてるぜ!!
They're comin' after us!
フレット:FRET ようし
このまま
駆け抜けちゃお!
Perfect! Follow us to your doom, Noise!
ショウカ:SHOKA 急ぐよ…
東急プラザ前まで!
It'll be <i>our</i> doom if we don't hurry to TOKYU PLAZA!
ナギ:NAGI おおお追われ
続ける…
They draw ever closer...
ナギ:NAGI 東急プラザは…
東急プラザは
まだか…
How much longer until we reach TOKYU PLAZA?
ショウカ:SHOKA もーすぐだよ! Not much!
ショウカ:SHOKA がんばれ!! We're almost there!
リンドウ:RINDO 何とか…
鏡の前まで…っ!!
We have to get to those mirrors!
リンドウ:RINDO 着いた…鏡だ…
大量の…!
We made it to the mirrors!
フレット:FRET しっかり
姿を見せて
もらうよ~!!
Let's shine some light on the situation!
ビイト:BEAT 油断すんなよ Just watch yo'selves, aight?
ビイト:BEAT 憑りつかれたら
どうなるか
わかんねえ
Ain't no tellin' what happens if that stuff gets inside ya.
ナギ:NAGI 心の中を全員で
覗くことに
なりますな
We all take an excursion into your mind to extract the intruding Noise.
ショウカ:SHOKA コワ… ...Um, no thanks.
リンドウ:RINDO それ絶対ヤダわ (Right there with ya!)
リンドウ:RINDO いくぞ…
鏡の下で――
(Here goes nothing...)
リンドウ:RINDO ライトを付ける! (Lights on!)
リンドウ:RINDO …!! (!!!)
リンドウ:RINDO 出てきた…! (We can see them... It worked!)
リンドウ:RINDO やった…? Did we win?
ショウカ:SHOKA やったでしょ Sure as hell looks like it.
ビイト:BEAT いい調子だぜ! We put dat Noise on mute, yo!
カノン:KANON リンちゃん Nice work, Rindy!
フレット:FRET カノンさん! Oh hey, Kanon!
カノン:KANON こっちも
うまく倒せたわ!
Looks like things worked out for both of us.
カノン:KANON これで
いけそうね…
We may stand a chance after all.
カノン:KANON でも…気付いた? I'm still a bit worried, though...
ナギ:NAGI え、何に…? Wh-what about?
カノン:KANON 憑りつかれた
RGの人間たちの
ことなんだけど
All those poor, infected folks back home in the RG.
カノン:KANON ノイズが勝手に
離れていってる
The Noise are up and leaving them for dead.
リンドウ:RINDO 勝手に? They're leaving?
カノン:KANON だけど本人は
抜け殻みたいに
なったまんま
Yep. With nothing but human husks in their wake.
カノン:KANON このままだと
渋谷が
荒れそうね…
Before we know it, all of Shibuya will be consumed...
ショウカ:SHOKA 後遺症だよ The Reverb...
リンドウ:RINDO さっき言ってたヤツ? That soul-sucking thing?
ショウカ:SHOKA 新宿は崩壊
しちゃったから
Yeah. No clue what happened after everyone got infected,
ショウカ:SHOKA 症状がその後
どうなったか
わかんないけどね
but now that Shinjuku's gone, we'll probably never know.
リンドウ:RINDO RGの人も
みんな
消えちゃったのか
So everyone in the RG must've been erased with the city...
ショウカ:SHOKA そゆ顔
しないほうがいいよ
<i>That's</i> a depressing thought.
リンドウ:RINDO ……… It's not exactly a happy topic...
ショウカ:SHOKA 渋谷は…
そうならないように
するんでしょ
Lemme guess: you're gonna make sure that doesn't happen to Shibuya—
ショウカ:SHOKA リーダー right, Fearless Leader?
リンドウ:RINDO ……… ...!
カノン:KANON それでも
ゲームの形が
取られてるのは
Well, every Game's gotta have some way to win it.
カノン:KANON 私たちには
ラッキーね?
And I'd say the odds are in our favor.
カノン:KANON 一方的に参加者を
潰せるはずなのに
それをしない…
At the very least, we've got the Reapers outnumbered. If Shiba wants us to spice things up,
カノン:KANON シイバがゲームを
盛り上げたいなら
I say we give him more than he can handle.
カノン:KANON 隙を突ける
可能性がある
<MK_11>Catch me if you can<MK_11>? Let's do it.
ビイト:BEAT アイツが余裕
ぶっこいてる間に
倒せばいいわけか
Aight, I gotchu. Strike while da ball's in our court, right?
リンドウ:RINDO そうか、そうかも… Yeah...something like that.
ナギ:NAGI さすがカノン氏…
ポジティブの極み
You are a wellspring of both inspiration and positivity.
フレット:FRET カノンさん… Wow...
カノン:KANON なにか一言あるの?
フレット
All right, I'm ready. What have you got for me, Fret?
フレット:FRET カノンさんと
協力できて
嬉しい…的な?
I'm...really glad we finally get to work together?
カノン:KANON ……… ...
フレット:FRET こういう感じ
どっすかね!?
How 'bout that? Pretty convincing, right!?
カノン:KANON そう聞いてきたのが
ビミョウかな
It sounded a lot more convincing before you asked.
カノン:KANON それじゃあね But good effort ♥
フレット:FRET あ~れ
最後が余計だった?
難しいな~
Aw, man! That didn't go so hot. Me and my big mouth.
リンドウ:RINDO ハハ… Try keeping it shut.
ビイト:BEAT この週が最後か Guess dis is our last shot.
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT …んだよ
『ほっとけ』っての
Aw, c'mon. I told you to chill out, yo!
ビイト:BEAT けどまーた
渋谷の危機か…
I mean, it ain't the first time we saved Shibuya, right?
ビイト:BEAT 俺がしっかり
しねえとな
Just gotta step up an' do my thing.
ショウカ:SHOKA ハァ…もう Ugh...seriously?
ショウカ:SHOKA いいんだよ
…いいんだってば
Why do you keep asking me over and over? I already told you:
ショウカ:SHOKA ほんとに…!! my mind's made up!
ナギ:NAGI …何度この
エピソードを
プレイし直したことか
I can nearly recite this chapter by heart I've replayed it so many times.
ナギ:NAGI 続きがやりたい
やりたいやりたい
I may soon be devoured by my desire to find out what happens next...
ナギ:NAGI この苦境を何とか
耐え凌がねば…
Nay, for His Radiance's sake, I must remain strong and persevere.
ナギ:NAGI 戻れますように This, too, shall pass...
フレット:FRET 謝っとこかな~ I hope I didn't upset her...
フレット:FRET …また怒られるか? Maybe I should text her an apology?
フレット:FRET カノンさんって
よく見てるよな…
Sometimes I think she knows me better than <i>I</i> do.
フレット:FRET …真面目に? ...She said I've gotta be <MK_11>more genuine.<MK_11>
フレット:FRET そういうの
重いだけじゃん…?
But, c'mon...nobody likes <MK_11>genuine.<MK_11>
リンドウ:RINDO スワロウさん… (Still no word from Swallow...)
リンドウ:RINDO 返事がない (I hope they're okay.)
リンドウ:RINDO でも
見てはいる…よな
(At least I know they haven't been erased...yet.)
リンドウ:RINDO 無事なんだよな (Fingers crossed they stay safe.)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO 最終日だけど
俺は全力でがんばる
im not gonna go down without a fight
リンドウ:RINDO スワロウさん
まだ消えてなくてよかった
hey swallow
glad to see ur still with us
リンドウ:RINDO ヴァリーの人なら
俺たちと協力できるね
maybe we could join forces this week?
リンドウ:RINDO 返事なくても
協力してる状態だと
思うから
ive got a feeling were already fighting on the same side
リンドウ:RINDO がんばろ we got this!
リンドウ:RINDO 『がんばろう』 Never give up!
シイバ:SHIBA おまえがショウカを
説得するのは
構わないよ
You can keep lying to yourself about Shoka all you like.
シイバ:SHIBA だけど俺に
ウソをつくのは
もうやめにしようか
But lying to <i>me</i> will not be tolerated. Are we clear?
アヤノ:AYANO ……… ...
シイバ:SHIBA ショウカは
戻ってきたいと
まるで思ってない
We both know she has no intentions of coming back.
シイバ:SHIBA …とんだ恥を
かかせてもらった
Certainly not after being publicly humiliated.
アヤノ:AYANO あの子は何も
わかっていない
She simply doesn't know any better.
アヤノ:AYANO 今は一時の感情で―― The poor girl is letting her fickle emo—
シイバ:SHIBA ねえアヤノ Ayano.
シイバ:SHIBA おまえが説得するのは
構わないって
俺は言ってる
If you truly believe she's not beyond redemption, prove it.
アヤノ:AYANO ……… ...
シイバ:SHIBA おまえが
話しておいで
Give her an ultimatum.
シイバ:SHIBA 私と彼らの
どちらが大事なの?
ってさ
Make her choose: you or them?

Week 3, Day 2

ナギ:NAGI 無理です… All hope is lost...
ナギ:NAGI もう…隙間がない The Noise is...too deafening.
ショウカ:SHOKA なんとかしてよ… You have to do something...
ショウカ:SHOKA お願いだよ…!! Please!
リンドウ:RINDO 何が…起きてる? (Uh...what the hell's going on?)
ナギ:NAGI 無理なんです!! 'TIS HOPELESS!
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ナギさんと…
ショウカ…
(Nagi and Shoka seemed like they were in real trouble...)
リンドウ:RINDO 何であんなことに… (What the hell happened to them?)
フレット:FRET よし
2日目開始だ!
'Sup? Y'all pumped for Day 2?
フレット:FRET あのノイズの
倒し方は
わかってるからな
Man, I am PSYCHED to crush that nasty Noise!
フレット:FRET いけるぜ…!! Get it!? <MK_11>Psyched<MK_11>?
リンドウ:RINDO う、うん Y-yeah...heh.
ビイト:BEAT よぉ、
街のほう見たか?
Don't get too psyched. Ain't you seen the city?
フレット:FRET なんかあった? Not yet. What happened?
ショウカ:SHOKA ノイズの
影響かな
Lemme guess: the Reverb.
リンドウ:RINDO ディジーズノイズの? It's already started spreading?
ナギ:NAGI ぁあマズイ
これはマズイ
This bodes ill...<i>very</i> ill.
ナギ:NAGI 負のオーラが
強すぎる
I can feel its ominous aura creeping ever closer!
ナギ:NAGI あぁ引き込まれるぅ A nebulous mass of negativity, set to swallow me alive!
リンドウ:RINDO ナギさん… Uh, Nagi?
ナギ:NAGI 心の声が強くて
本音と建て前が
めちゃくちゃに
Their hearts sing a siren's song, luring me into their ocean of despair...
リンドウ:RINDO マジですかそれ… That...sounds really scary.
ショウカ:SHOKA 街の人たち
みんなイライラ
してるの
The people are being consumed by their own sadness.
ビイト:BEAT イヤな空気だぜ They really oughta lighten up, yo.
フレット:FRET 早く
片付けないとじゃん…
Well, if the Noise is the problem, we gotta erase it!
ショウカ:SHOKA 空の色も…
こんなだしね
But that's not the only problem: check out the sky.
リンドウ:RINDO 空… Oh, shit...
フレット:FRET すごいよね
アレ
Whoooaaa... You're right.
リンドウ:RINDO 何であんな色に… What the hell's going on?
ショウカ:SHOKA 何度かRGに
遊びに行ったけど
I've seen this before. Back when I was a Reaper.
ショウカ:SHOKA RGとUGを
行き来するときって
こんな風に見えた
I went to the RG a few times, and on my way back here, I remember seeing this sky.
ショウカ:SHOKA 見えるとヤバい
別次元の色
なんだって
It looked like two planes of existence just collided into one.
リンドウ:RINDO マジか… Like they fused or something?
ショウカ:SHOKA RGが
見えてるって
ことなのかもね
More like looking through a window to another dimension.
ショウカ:SHOKA 他の次元って
普通見えない
ハズなんだけど
Normally you can't see across planes like that...but this isn't normal.
リンドウ:RINDO …!! ...!
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき民
たちに告ぐ
Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA ディジーズノイズを
倒したとは
お見事だったよ
since you Players have already proven that you can handle a little heat,
シイバ:SHIBA それじゃ、少し
温度を上げようか
I've decided to raise the temperature a little further.
シイバ:SHIBA ショウカ And Shoka?
ショウカ:SHOKA ……… ...
シイバ:SHIBA おまえに
ネツを届けるから
I've prepared something extra spicy for you.
シイバ:SHIBA 放出させて
やらないと
But I should warn you: if you aren't careful...
シイバ:SHIBA 爆発するよ? ...you're bound to get burned.
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
ショウカ:SHOKA …!! ...!
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...!
リンドウ:RINDO どうした…? Uh, everything okay?
ショウカ:SHOKA ねえリーダー Listen, Fearless Leader.
リンドウ:RINDO なに What's up?
ショウカ:SHOKA 今日、死神を… I've got a favor to ask...
ショウカ:SHOKA <CRE>アヤノって死神を
探して</C>
I need us to look for a Reaper named <CRE>Ayano</C>.
リンドウ:RINDO え、なんで…? A Reaper? How come?
フレット:FRET 用事かなんか? Sure that's a good idea?
フレット:FRET でも街も
ヤバいよね?
We've kinda got a situation on our hands.
ショウカ:SHOKA こっちも
ヤバいの
And this is on my hands, okay?
ショウカ:SHOKA シイバさんが
送ったネツって
When Shiba said <MK_11>extra spicy<MK_11>...
SNS:SNS 〉アヤノ AYANO
ショウカ:SHOKA ごめん
もう会わない
this is goodbye. i'm sorry...
アヤノ:AYANO ショウカ
一度会いたい
Shoka darling, I need to see you.
ショウカ:SHOKA 多分これだ ...<i>this</i> is what he meant.
アヤノ:AYANO 私の中には
ノイズがいるの
I've been infected.
ショウカ:SHOKA <CRE>死神がノイズに
憑りつかれてる</C>
He's <CRE>sending his Noise after the Reapers</C> now...
リンドウ:RINDO 死神が…
憑りつかれた!?
He turned his monsters against his own team? But why!?
フレット:FRET アヤノさんって
どの辺に
いそうなの?
So, where is this Ayano of yours?
ショウカ:SHOKA わかんない
アヤノは渋谷に
詳しくないから
Not sure. <i>She</i> probably doesn't even know where she is.
ショウカ:SHOKA 自分でも
どこにいるか
わかんないかも
I doubt she knows the layout of the city too well.
リンドウ:RINDO さっきの映像って
そのアヤノさんと
関係があるのか…?
(Wonder if that vision I saw had something to do with Ayano.)
リンドウ:RINDO ナギさんが
ダイブできない…
って言ってたけど
(Nagi said it was <MK_11>hopeless<MK_11>...)
リンドウ:RINDO それって… (...Sure hope she's wrong.)
ショウカ:SHOKA あのさ Hey, listen.
リンドウ:RINDO えっ? Yeah?
ショウカ:SHOKA …付き合わせて
ゴメン
I, uh... I'm sorry for making you do this.
リンドウ:RINDO え、あっいや… What? No, it's—
ショウカ:SHOKA もしかしたら
アヤノも仲間に
できるかも
If everything goes well, we might be able to bring her on board.
リンドウ:RINDO 仲間って
俺たちの?
<MK_11>On board,<MK_11> like...have her join the team?
ショウカ:SHOKA 説得できれば
なんだけど
Yeah. It might take a little convincing, but...
リンドウ:RINDO 映像の感じだと
厳しいか…?でも
時間を戻せるなら…
(That vision didn't look very promising... Maybe if I turn back time?)
ショウカ:SHOKA でもアヤノ
頭固いんだよね
Well, more like a lot of convincing. She can be pretty stubborn.
ショウカ:SHOKA やっぱり
聞き入れてなんか
くんないかな
But if I can just talk to her... I know she'll listen.
リンドウ:RINDO 俺その人のこと
よく知らないけど…
Well...you know her better than I do.
リンドウ:RINDO 会えたら…
いろいろ話せば?
Let's just focus on finding her first.
ショウカ:SHOKA …うん
そーする
...Yeah. Sounds good.
フレット:FRET でもさぁ
どこから探す?
Okay, but where do we start?
リンドウ:RINDO いま行けるのは
104前の方か…
Right now 104's our only option.
フレット:FRET 早く探して
街のノイズも
何とかしないと
And we've still gotta do something about the Noise around town.
リンドウ:RINDO 街の方も…
ヤバそうだもんな
Yeah, things aren't looking great...
フレット:FRET カノンさんに
任せっきりも
心配だし
I also don't love the idea of leaving all that to Kanon.
リンドウ:RINDO つか…
シイバの
ノイズって…
Yeah, no telling who Shiba's Noise will go after next.
リンドウ:RINDO 死神にも
憑りつくんだな
Even his own Reapers aren't safe anymore.
フレット:FRET 死神つったら
仲間なんじゃ
ないのかね?
But aren't they supposed to be like teammates, though?
ショウカ:SHOKA 仲間だよ…
でも…
They are.
ショウカ:SHOKA 仲間の中で
何かあったんだ
と思う
Which means something must've happened to change that.
ショウカ:SHOKA アヤノは
きっと…
ピンチに陥ってる
...I'm worried about Ayano. I really think she might be in trouble.
リンドウ:RINDO まずは
探してみよう
Well, let's try to find her first.
フレット:FRET それしかないね Yeah. That's all we can do at this point.
フレット:FRET 行きそーな
ところも
わかんないし
No real leads on where else we can go at this point.
フレット:FRET <CRE>104の方
目指しますか</C>
Might as well just head to <CRE>104</C> and go from there.
フレット:FRET 探そ探そ! ♪ C'mon, y'all, let's go
Gotta find that Ayano ♪
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO 行こう C'mon. Let's move.
ショウカ:SHOKA …うん ...Right.
壁死神A:WALL REAPER A はいはい
この先に
行きたい感じ?
Let me guess. You want through?
ショウカ:SHOKA うん That's right.
壁死神A:WALL REAPER A ショウカ…
へっ完全に
参加者側だな
...So you really are with them now.
壁死神A:WALL REAPER A アヤノも
かわいそうな
ヤツだよ
Shame about Ayano.
ショウカ:SHOKA ……… ...
壁死神A:WALL REAPER A シイバさんに
従っとけばなぁ
If only she'd just done like Shiba said.
壁死神A:WALL REAPER A 俺らは死神じゃ
なくなったら
終わりだろ?
But no, she just <i>had</i> to try and make you a Reaper again.
壁死神A:WALL REAPER A 必死におまえを
死神に戻そうと
してこれじゃぁな
Can't say I blame her. We all know what happens to ex-Reapers once the Game's over.
ショウカ:SHOKA ……… ...
壁死神A:WALL REAPER A 通りたいなら
『このシンボルと
接触して5回勝利』
Anyway, I guess I should give you a mission or something. Defeat five Noise with this symbol, will you?
ショウカ:SHOKA わかった
勝ってくる
Consider them defeated.
壁死神A:WALL REAPER A ミッションは
『このシンボルと
接触して5回勝利』
Defeat five Noise with this symbol.
壁死神A:WALL REAPER A 早く行けよな And make it quick.
壁死神A:WALL REAPER A 倒してきたか
じゃあ通れよ
Good job taking out the Noise. Go on ahead.
ショウカ:SHOKA あのさ
アヤノ…
見かけた?
Thanks. So, um... Have you seen Ayano?
壁死神A:WALL REAPER A 見てないな Can't say that I have.
壁死神A:WALL REAPER A …いっつも
<CRE>104のてっぺんで
監視してるヤツ</C>なら
But I know a guy who might. He sees a lot of things.
壁死神A:WALL REAPER A 見かけてたりも
すっかもな
眺めいいし
He's always watching over everything from the <CRE>tippy-top of 104</C>.
ショウカ:SHOKA ありがと Noted. Thanks.
壁死神A:WALL REAPER A じゃーなショウカ
残り少ない時間
がんばんな
Wouldn't dream of denying one of your final requests. See you 'round, Shoka.
フレット:FRET 104の…
てっぺんね
Well, there's our goal.
リンドウ:RINDO 街の人たちは
あの空のこと
気付いてないんだな
And we're the only ones with our eyes on the sky.
フレット:FRET だね
気にしてる感じ
全然ない
Yeah, it's like the people haven't noticed the metal deathblob above 'em.
ビイト:BEAT でも空気は
確実におかしく
なってるな
Ain't just the sky. Even the air's givin' me the creeps.
ナギ:NAGI 充分感じますね Indeed. The atmosphere is rife with some unspeakable force.
ナギ:NAGI 心が
荒んでいっている…
It could very well drive one mad.
フレット:FRET ディジーズ
ノイズの力…
ってこと?
You think that's 'cause of the Plague Noise, too?
ショウカ:SHOKA ……… Maybe...
リンドウ:RINDO …早く
死神のところに
行こう
...Let's just hurry up and find that Reaper.
ショウカ:SHOKA うん
すぐ行けるよ
上がろ
Right. It shouldn't be too hard to get to him. Let's head up.
壁死神B:WALL REAPER B センター街方面へ
行くなら…
If you guys want to get to Center Street...
リンドウ:RINDO ミッション… ...We have to complete a mission for you, right?
壁死神B:WALL REAPER B そだよー Well, aren't you a smart one?
壁死神B:WALL REAPER B ところで Speaking of smart ones...
壁死神B:WALL REAPER B アヤノさん
どーなったの?
What's up with Ayano?
壁死神B:WALL REAPER B 俺、全然
情報知らないんだ
No one's bothered to tell me what the hell's going on.
ショウカ:SHOKA ノイズに
憑りつかれてるよ
The Noise got inside her head.
壁死神B:WALL REAPER B うわカワイソ
やっぱり
シイバさんに?
Yeesh. Poor thing... Shiba's doing, I presume?
ショウカ:SHOKA …多分ね ...Probably.
ショウカ:SHOKA ねえ、ミッション So what's our mission?
壁死神B:WALL REAPER B そうだった!
<CRE>『この近くで
4連戦してこい』</C>
Oh, right! <CRE>Win a 4-reduction chain battle around here</C>.
壁死神B:WALL REAPER B じゃ、やってきな! Good luck!
壁死神B:WALL REAPER B ここを
通りたいなら
You gotta <CRE>win a 4-reduction chain battle around here</C> to pass through.
壁死神B:WALL REAPER B <CRE>『この近くで
4連戦してこい』</C>
わかった?
Don't forget it this time!
壁死神B:WALL REAPER B ミッション
達成だね
Mission complete.
壁死神B:WALL REAPER B んじゃどーぞ Head on through.
壁死神B:WALL REAPER B っていうか
ショウカ
謝ったら?
...You could always say you're sorry, Shoka. Ask for forgiveness.
ショウカ:SHOKA なんでよ Why would I do that?
壁死神B:WALL REAPER B 死神に戻して
もらえんじゃん?
He might be willing to make you a Reaper again.
ショウカ:SHOKA 別に?
戻らないし
I'll pass on that, thanks.
壁死神B:WALL REAPER B え、そーなの? You sure?
ショウカ:SHOKA
もう死神に
飽きてんの
Yep. I've had enough.
壁死神B:WALL REAPER B へぇ…
それでいいんだ
If you say so...
ショウカ:SHOKA いいの I do.
壁死神C:WALL REAPER C ん?
通りたいのか?
You wanna go this way?
ビイト:BEAT そりゃそうだろ Da's right.
壁死神C:WALL REAPER C アヤノに
会うために?
To see Ayano?
ショウカ:SHOKA …そうだけど ...Is that a problem?
壁死神C:WALL REAPER C まあ…なら
急いだほうが
いいだろうな
Nope. You'd better hurry is all.
ショウカ:SHOKA え? What do you mean?
壁死神C:WALL REAPER C 噂に聞いた
だけだけど
The Noise work quick once they take over people.
壁死神C:WALL REAPER C ノイズ…
どうも進行が
早いらしい
Or so I've heard.
壁死神C:WALL REAPER C 会うなら
話せるうちが
いいだろ
If you wanna talk to her, the sooner the better.
ショウカ:SHOKA ……… ...
壁死神C:WALL REAPER C じゃ、いくか?
<CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
In any case, you'll have to <CRE>defeat some Noise</C> if you want past me.
壁死神C:WALL REAPER C 準備終わったか? You all set to fight?
壁死神C:WALL REAPER C <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
開始でいいな?
If you are, I can <CRE>bring the Noise out</C> right now.
リンドウ:RINDO 死神のノイズと
今すぐ戦うか?
Face off against the Reaper's Noise?
リンドウ:RINDO 今すぐ戦おう Bring it on!
リンドウ:RINDO よし、戦おう Yeah. Let's do it.
リンドウ:RINDO 準備してから Not yet...
リンドウ:RINDO 準備してからで… Hang on. We're not ready yet.
壁死神C:WALL REAPER C まぁいいけどな
急いだほうが
いいと思うぜ
Fine by me. But time isn't exactly on your side, y'know.
ショウカ:SHOKA わかってるよ We know.
ショウカ:SHOKA リーダー
準備、早く
Rindo, can you hurry it up?
リンドウ:RINDO あ、ああ
わかってる
I'm trying. Just give me a second...
壁死神C:WALL REAPER C 楽勝だったな Aw, was that too easy for you?
ショウカ:SHOKA いいよね
通して
Doesn't matter. Let us through.
壁死神C:WALL REAPER C ああ、行きな
会えたら
謝っとけよ
As you wish. Just make sure to tell Ayano how sorry you are.
壁死神C:WALL REAPER C アヤノ、ずっと
心配してたぜ
For making her worry.
壁死神C:WALL REAPER C おまえも
わかってっと
思うけど
She's been doing a lot of that lately, as you can imagine.
ショウカ:SHOKA うん
わかってる
...I know.
ショウカ:SHOKA じゃね、バイ Now move.
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A ん?なんだ?
こんなとこまで
Hm? What are <i>you</i> doing all the way up here?
ショウカ:SHOKA あのさ…
アヤノ…見てない?
...We're looking for Ayano.
ショウカ:SHOKA ここから
だいたいの場所
見えるでしょ
You can see pretty much everything from here, right?
ショウカ:SHOKA 見かけなかった? Have you seen her?
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A アヤノ… Ayano, huh?
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A ってどんな
ヤツだっけ
Can you describe her for me?
フレット:FRET え?
知らないの!?
死神なのに?
You don't know who she is? I thought all you Reapers knew each other!
ショウカ:SHOKA あんたって…
元々渋谷の
死神だよね
You're from Shibuya, aren't you?
ショウカ:SHOKA アヤノも
渋谷とあんまり
関わらなかったし
I guess that makes sense, then.
ショウカ:SHOKA 仕方ないのかも
…でも
She never mingled much with the Shibuya Reapers...
ショウカ:SHOKA 髪が長くて
目つきは…
ちょっと悪い
She's got a mean RBF. And long hair.
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A あ、金髪の? Blonde?
ショウカ:SHOKA 違う
全然違う
髪は黒い
Literally the exact opposite. Her hair's black.
ショウカ:SHOKA うーん、あとは
ちょっと
冷たいカンジ…
What else is there... She can come off kinda cold.
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A わかりそうで…
わかんないな
...That might sound a little familiar-ish. Possibly.
フレット:FRET 知っては
いるってヤツ?
So, have you seen her or not?
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A 全然知らない
ってことは
ないと思うが…
Maybe? I can't quite remember.
フレット:FRET じゃ
俺の出番だね
リンドウ
I can fix that. Right, Rindude?
リンドウ:RINDO そうか…! Oh, yeah!
フレット:FRET <CRE>思い出して
もらいましょ</C>
Let's <CRE>jog your memory</C> real quick.
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A あぁ!!
わかった
Oh! Now I remember!
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A なんだよ
イグアナ女子か
She's that chick with the iguana!
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A それ言って
くれれば
わかったのに
Why didn't you say so earlier?
ショウカ:SHOKA …忘れてた ...Fair.
ショウカ:SHOKA そういえば
特徴じゃん…
I guess he <i>is</i> pretty distinctive...
ナギ:NAGI 近すぎて
気付かないと
いうヤツ…
Perhaps he was simply too obvious to you to warrant a mention.
ショウカ:SHOKA 見かけた? So you've seen her?
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A …見かけてない Nope!
ショウカ:SHOKA …マジ
なんかどっかで
似たような人とか
...Seriously? No one who looks even vaguely like her?
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A 俺さっき
ここに来た
ばっかだし…
Hey, I just got here. Cut me some slack...
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A あ、だったら
ウヅキさーん
Oh! But I know someone who might be able to help. Hey, Uzukiiiiii!
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A ウヅキさん
ここいましたよね
見かけました?
She should be around here somewhere... You didn't happen to see her, did you?
ビイト:BEAT ウヅキ?
ピンク頭か?
Uzuki? You mean Pinky?
ナギ:NAGI これは偶然 How fortuitous for us.
ウヅキ:UZUKI …何よ
何でアンタたち
ここにいるわけ?
Ugh... What are you all doing here?
ショウカ:SHOKA ねぇ、アヤノ…
見かけた?
We're looking for Ayano.
ウヅキ:UZUKI 教える理由は
別にないわよね
Really? Well, best of luck to you.
ウヅキ:UZUKI あたしたちは
…敵なわけだし?
I'd love to help, but seeing as we're enemies and all...
ショウカ:SHOKA そね Of course...
ウヅキ:UZUKI ……… ...
ウヅキ:UZUKI イグアナ女なら
ちょっと前に
Totally unrelated, but I may have spotted a lady with an iguana a bit ago.
ウヅキ:UZUKI <CRE>センター街に
向かった</C>のを
見たわよ
Looked like she was on her way to <CRE>Center Street</C>.
ショウカ:SHOKA !! !
ウヅキ:UZUKI あの女を探して
時間潰して
くれんのは
What? This works in our favor too, y'know.
ウヅキ:UZUKI その間
いくらでも
ノイズが増やせて
The more time you morons waste looking for your friend,
ウヅキ:UZUKI あたしたち
死神側も
好都合だし?
the more time we have to flood this place with Noise.
ウヅキ:UZUKI そっちのほう
探してみたら
So go ahead with your little search ♪
ショウカ:SHOKA …ありがとう ...Thanks.
ウヅキ:UZUKI 別に?
ただの好都合
Whatever. I'm just doing my job.
ウヅキ:UZUKI 仕事ってこと Anything to get ahead.
リンドウ:RINDO ありがとう
ございました
Thank you, Uzuki.
ウヅキ:UZUKI フン Hmph.
ビイト:BEAT どうもな
ピンク頭!
Yeah, we owe ya one, Pinky!
ウヅキ:UZUKI いい加減
名前覚えなさいよ
アンタは!
Shut your trap until you can get my name right!
ビイト:BEAT おう! You got it, Pinky!
リンドウ:RINDO !! Whoa!
ショウカ:SHOKA ディジーズノイズ… Plague Noise...
ナギ:NAGI 迂回…の前に
囲まれましたな
There's no circumventing them.
フレット:FRET やるしかないヤツ!? No choice but to fight, huh?
ビイト:BEAT 片付けちまおうぜ!! Le's knock 'em out!
ショウカ:SHOKA 今のヤツら
私が…
呼び寄せたのかも
The Noise just now... I think they came because of me.
リンドウ:RINDO え? What?
ショウカ:SHOKA ディジーズ
ノイズも他の
ノイズと同じで
They're drawn to strong emotions.
ショウカ:SHOKA 強い感情が
好きだから
Just like regular Noise.
リンドウ:RINDO ショウカの
強い感情って
You don't seem super emotional right now...
リンドウ:RINDO 怒り、とか? Are you that angry?
ショウカ:SHOKA そね
ま…
そんなカンジ?
...Something like that.
リンドウ:RINDO 早く
センター街に
行こう
...Let's hurry to Center Street.
ショウカ:SHOKA うん Yeah.
フレット:FRET センター街
着いたけど
Well, here we are. Center Street.
フレット:FRET まだこの辺に
いんのかなー
Think Ayano's still around?
ビイト:BEAT 地道に
探して回るしか
ねぇよな
No way to find out 'cept to hit the streets.
ナギ:NAGI たしかに
死神探しで
ある以上
We have nary a soul to rely on but our own selves.
ナギ:NAGI RGの人々の
心の中など
覗いても
I doubt those dwelling in the world of the living will be of much help to us.
ナギ:NAGI 得られる情報は
ないですしな
Seeing as our search is for a being unknown and unseeable to them.
リンドウ:RINDO ですね…
いきましょう
Right. Well, let's get started.
リンドウ:RINDO あれ?昨日の…? Hey, it's that guy again.
ヒシマ:HISHIMA ゲームは順調か? How goes the Game?
ショウカ:SHOKA ヒシマさん
そんなの聞いて
どーすんの
What's it to you?
ヒシマ:HISHIMA 単なる興味だ
答えなくても
いいぞ
Nothing, I suppose. Merely curious. There's no need to answer, if you'd rather not.
ショウカ:SHOKA なんなの…それ Then why did you even... Ugh, whatever.
ショウカ:SHOKA ねえ、
アヤノを見てない?
More importantly, have you seen Ayano?
ヒシマ:HISHIMA 見てないが
助けようと
思っているのか?
Why? Do you mean to save her?
ショウカ:SHOKA 当たり前じゃん Take a wild guess.
ヒシマ:HISHIMA 骨が折れる
だろうな
Fair enough, though I advise you to reconsider.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ヒシマ:HISHIMA 当時、おまえも
耳にしただろう
Be smart about this, Shoka.
ヒシマ:HISHIMA シイバは、
基本的に方向を
間違えてはいるが
You heard Shiba. While he may be going about it all wrong,
ヒシマ:HISHIMA UGやRGの
正しい在り方を
主張して渋谷にきた
he means to put both the UG and RG to rights.
リンドウ:RINDO 正しい在り方って
なんなんですか
What does that mean, <MK_11>put to rights<MK_11>?
ヒシマ:HISHIMA さあ、俺にも
よくはわからんが
I wish I knew. Though I have my suspicions.
ヒシマ:HISHIMA 崩壊を、己の
使命だとでも考えて
いるのかもしれん
He may believe it is his purpose to bring about the destruction of Shibuya.
リンドウ:RINDO 崩壊が…使命? It's his <MK_11>purpose<MK_11>? Gimme a break.
ヒシマ:HISHIMA そのあたりは
話半分で構わんが
問題はあの男が
Think what you will; it doesn't change the facts.
ヒシマ:HISHIMA そのための
手段を選ばないと
いうことだ
He will see his mission done. And by any means necessary.
ショウカ:SHOKA 何が言いたいか
ぜんぜんわかんない
You've lost me. Can you please just get to the point?
ヒシマ:HISHIMA アヤノが受けた
ノイズは中途半端な
ものではない
The Noise within Ayano. Do not underestimate it.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ヒシマ:HISHIMA 以上だ
では、そこのリーダー
Now then... You there, leader of the Wicked Twisters.
リンドウ:RINDO え? Wh-what?
ヒシマ:HISHIMA まあ難しい
だろうが
健闘を祈る
Best of luck. You will need it.
リンドウ:RINDO あ…はい… Um, thanks, I guess.
リンドウ:RINDO 中途半端な
ノイズじゃない…
って、警告なのか?
(Well, that was cryptic... But he said something about the Noise possessing Ayano.)
リンドウ:RINDO やっぱり
映像と同じことが
起きるのか
(Guessing my vision is gonna be spot on.)
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A ん?
ツイスターズか?
If it isn't the Wicked Twisters.
ショウカ:SHOKA アヤノを
見かけなかった?
Have you seen Ayano?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A ……… You could at least say <MK_11>hi<MK_11>...
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 見たぜ Yeah, I saw her.
ショウカ:SHOKA どこで見た?
店の中?
歩いてた?
When? Where? Did she stop anywhere? What was she doing?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 何でそれを
俺が教えないと
いけないんだよ
Slow down there, girl! What makes you think I'm telling you any of that?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 裏切者
ショウカ
...Traitor.
ショウカ:SHOKA ……… ...
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A ほんと
アホだよな
おまえ
You really are stupid, aren't you?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 新宿死神が
死神やめる
とかよ
A Shinjuku Reaper, quitting.
リンドウ:RINDO ……… ...
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A そんでわざわざ
ツイスターズに
入るって――
And joining forces with the Wicked Twisters, no less.
ビイト:BEAT おいてめぇ Aight, punk.
ビイト:BEAT つまんねぇこと
言ってんじゃ
ねぇよ
Da's enough outta you.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A な、なんだよ A-and who're you supposed to be?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A …あぁ
おまえはネクの
なりそこないか
Ohhh, you're that weak-ass fake Neku, aren't you?
ビイト:BEAT あ?
おいてめぇ…
今なんつった
Whatchu jus' call me!?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A あー
俺はここじゃ
戦わないよ
Chill. I'm not looking to fight you, shrimp.
ビイト:BEAT ふざけんな
逃がすわけ
ねぇぞ!!
Coulda fooled me! We ain't lettin' you go after all dat!
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A いや
戦わないから!
I think you are, actually.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A おまえらの
相手は
このノイズだ!
Unless you can catch me while you're fighting all these Noise!
リンドウ:RINDO あの死神…
どこにいった?
Damn... Where did that Reaper go?
ナギ:NAGI <CRE>スペイン坂の方へ
逃げましたぞ</C>
He made his retreat to <CRE>Spain Hill</C>.
ビイト:BEAT あの野郎…
とっ捕まえてやる
That bastard... C'mon—le's go pound his face into the concrete.
フレット:FRET コッワ ...Yikes.
リンドウ:RINDO 追いかけよう Let's go after him.
ショウカ:SHOKA うん…!! Yeah.
リンドウ:RINDO いた、アイツだ!
さっきの死神!!
There he is! Over there!
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A どこまで
追いかけて
くんだよ!!
Damn! Persistent, ain't ya?
ナギ:NAGI さらに
逃げていくぅ
He evades us further!
ビイト:BEAT 追いかけんぞ!! What're we standin' around for? Le's get 'im!
フレット:FRET いや…
ちょっと待って
Hold up, dude.
ショウカ:SHOKA うん…
マズイ
Yeah, that might need to wait.
リンドウ:RINDO え? Why?
フレット:FRET ディジーズ
ノイズが
集まってきた
Because of all these Plague Noise.
ナギ:NAGI これは…
先に対応すべき
案件ですな
Indeed. We must dispose of them before continuing onward.
ビイト:BEAT あーもう!
片付けるぞ!
You fo' real wit this? Aaargh, le's make it quick!
リンドウ:RINDO これで終わりか… That should be all of them...
フレット:FRET さっきの
アイツは!?
Where'd that guy go?
ビイト:BEAT <CRE>タワレコの
ほうだ</C>
あっち行ったぜ
I seen 'im headed for <CRE>TOWER RECORDS</C>.
ナギ:NAGI 方角的に
そうですな
A logical escape route.
リンドウ:RINDO 急ごう!!
時間が
もったいない
Let's go! We can't keep wasting time!
ショウカ:SHOKA アヤノ… Ayano...
ショウカ:SHOKA 無事でいてよ… Please be okay...
ショウカ:SHOKA アヤノが
消えること
ないんだから…
Don't disappear on me...
ビイト:BEAT どこだ…
あんの野郎
...The hell is that damn Reaper?
ナギ:NAGI …さも
一般RG住人か
のような顔をして
Disguising himself as a regular human, evidently.
ナギ:NAGI さっきの死神が
タワレコ前に
いるようです
And loitering around TOWER RECORDS.
フレット:FRET あ~ほんとだ! Oh, hey—you're right!
リンドウ:RINDO 次こそ…
情報を…!!
We'll make him talk this time!
ビイト:BEAT おいてめぇ!
こそこそ
逃げてんじゃねぇ!
Yo, Reaper! Stop tryna sneak away!
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A しつこいんだよ Buzz off!
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A っていうか
見なよ、周り
'Sides, I think you've got company.
ナギ:NAGI ディジーーーーズ Drat! Plague Noise!
リンドウ:RINDO また
出てきた…!!
There's more!?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A ソイツら
ほっといて
いいのか?
You'd better wipe 'em out quick.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 街のヤツらに
憑りついて大変な
ことになるぜ
Or else they'll get their paws on the city folks. And no one wants that.
ショウカ:SHOKA あんた
覚えてなよ…
Urgh, we'll deal with you next...
フレット:FRET はーいはい
倒したよ!
Woohoo! All done!
リンドウ:RINDO さっきの
死神は…!?
Where'd the Reaper go?
ナギ:NAGI えええと―― Hm...
フレット:FRET あ!あそこだ! Oh! Over there!
フレット:FRET <CRE>あのビルのとこ!!</C> Up on <CRE>that building</C>!
ビイト:BEAT っのヤロー!! Sneaky bastard!
ショウカ:SHOKA 私の能力なら
いける…!
It's fine: I can warp us up there!
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A ええぇ!
ここまで
来たのかよ!
Aaarrrgh! Stop following me!
ショウカ:SHOKA 逃げられると
思ってんの?
Not until you tell us what you know!
ビイト:BEAT 観念しろよ Give it up, yo.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A ……… ...Fine.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A アヤノなら
あそこだ
Ayano's right over there.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 見えるだろ Look—you can see her from here.
リンドウ:RINDO <CRE>宮下公園…?</C> ...<CRE>MIYASHITA PARK</C>?
ショウカ:SHOKA あそこに…
いるのね
She's there... She's really there.
リンドウ:RINDO スクランブル
交差点側から
行けるよな
We should be able to get there from the Scramble Crossing.
ビイト:BEAT よし急ごうぜ!! We better haul ass!
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A あのさぁ! Wait!
ショウカ:SHOKA なに? ...What?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 無理だと思う The thing is...
ショウカ:SHOKA なにが Spit it out.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 助けるつもり
なんだろ?
You're trying to save her, right?
ショウカ:SHOKA ……… ...Obvi?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A アヤノは…
シンドローム…
どころじゃない
I...don't think that's gonna happen. She's in bad shape.
ショウカ:SHOKA え…? How so?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A あっという間
だった
The Noise that got her... It wasn't like the Plague Noise you know.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A そこらの
ディジーズ
ノイズの
比じゃなく
It happened so fast...
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 急速に
蝕まれて…
She was just...devoured.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 既に今までの
アヤノじゃ
ないよ
It's already too late for her. She's not the Ayano you knew.
ショウカ:SHOKA 何なのそれ… ...The hell's wrong with you?
ショウカ:SHOKA 何で…
もっと早く
言わないの?
Why wouldn't you say that earlier!?
ショウカ:SHOKA だったら
鬼ごっこなんか
してないで――
If we didn't waste our time chasing you around, we could've sav—
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 違う!! It was already too late!
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A もう…
昨日から
そうなんだよ!!
She's been like that since yesterday!
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A シイバさんの
配信のときには
もう…
By the time Shiba started that broadcast, she...
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A アヤノじゃ
なくなってた!
She was already gone!
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 無理でも… I'm still going to her.
ショウカ:SHOKA 行かないと I'm not giving up.
ビイト:BEAT おめぇ
もしかしてわざと
逃げ回ったのか
Makin' us chase ya 'round like that... Not cool, dawg.
フレット:FRET 俺たちを
あおって…
会わせないように?
Was your plan to get us too riled up to get to Ayano?
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 心からの
イヤミと半々だ
Yeah... You kinda pissed me off, y'know.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A おまえらが
現れなきゃ
If it weren't for all of you, things would be easier.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 渋谷を潰して
次の街に
行くだけだった
We could just destroy Shibuya and then move on to the next place, easy peasy.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 無駄に仲間を
失わずにな
No more Reapers hurt. No more friends lost.
ショウカ:SHOKA 行こう、ビイト Leave him, Beat.
ショウカ:SHOKA 許してやって
新宿の死神は…
He's just doing what the Shinjuku Reapers do.
ショウカ:SHOKA 仲間意識が
強くてさ
...Anything he can to protect his friends.
ショウカ:SHOKA ゴメンね I'm sorry...
リンドウ:RINDO 間に合わない
…のか?
(...Has she given up?)
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO …大丈夫? Hey... You okay?
ショウカ:SHOKA さっき…
もうアヤノじゃ
なくなってる――
I'm just thinking about what that Reaper said back there.
ショウカ:SHOKA って言ってた
じゃん?
About Ayano being...
リンドウ:RINDO そう…だな ...Yeah.
ショウカ:SHOKA アヤノと
戦うことに
なるかな…
Do you think...we'll have to fight her?
ショウカ:SHOKA 死神やめて…
敵になるって
わかってたけど
I knew teaming up with you would make her my enemy, but...
ショウカ:SHOKA 戦ったり
するとか
...I didn't think...
ショウカ:SHOKA 考えも
しなかった
...I'd have to fight her.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA 戦わずに
済むといいな
I hope we don't have to...
ショウカ:SHOKA アヤノ…!!いた!! Ayano! There you are!
リンドウ:RINDO 待て!ノイズに
憑りつかれてんだろ?
Wait! Don't get too close to her!
ショウカ:SHOKA アヤノ… Are you okay?
アヤノ:AYANO ショウカ? Shoka, is that you?
アヤノ:AYANO 来るのが遅いわ
心配したのよ
What took you so long, dear? You had me worried sick.
ショウカ:SHOKA 心配って…
こっちのセリフでしょ
Yeah, well, I should say the same to you.
アヤノ:AYANO 私を心配して
くれていたの?
I appreciate your concern, my darling.
ショウカ:SHOKA ノイズに
憑りつかれてるって
ホントなの?
So is it true? Did the Noise really get you?
アヤノ:AYANO 本当よ I'm afraid so.
ショウカ:SHOKA なんでそんなことに
なったの?
アヤノは死神なのに
But how!? They've never gone after the Reapers before.
アヤノ:AYANO 私が自分で
ディジーズノイズを
憑りつかせたの
I did it myself. I took the Noise into my own body.
リンドウ:RINDO 自分で…!? ...Why?
アヤノ:AYANO こうでもしなければ
ショウカは私に
会おうとしないから
Because I knew you wouldn't be willing to meet with me otherwise.
ショウカ:SHOKA 何いってんの… What are you saying?
アヤノ:AYANO ショウカ
シイバのところに
帰りましょう
Listen, my dear: we must return to Shiba at once.
アヤノ:AYANO そうすれば… You'll be safe then.
アヤノ:AYANO 私も助かるから ...And so will I.
ショウカ:SHOKA やめてよ
そんなの
No... Don't say that.
アヤノ:AYANO 渋谷を捨てて
もう一度
死神に戻るの
Rejoin the Reapers. Forget about this forsaken city.
アヤノ:AYANO いっしょに
また別のエリアに
行きましょう
You and I can start a new life together elsewhere.
アヤノ:AYANO 嫌がるなら… Come with me.
アヤノ:AYANO 縛り上げて
無理やりにでも
Don't make me tie you up and drag you along.
フレット:FRET リンドウ、ヤバい
やっぱり
ノイズが…!!
Not good, Rindude. The Noise has taken control!
ショウカ:SHOKA 待って!!
まだ戦わない!
Wait! Don't touch her—not yet!
アヤノ:AYANO …ツイスターズも
連れてきたの
...I see you brought <i>them</i> with you.
ビイト:BEAT ショウカは
俺たちの
仲間だからな
Nah, we came together, yo. Tha's what teams do.
ビイト:BEAT 死神の
アヤノって
いったか?
Listen up, Reaper. <MK_11>Ayano<MK_11> who you think you is...
ビイト:BEAT 連れてくのは
あきらめてくれよ
...but you ain't takin' Kitty Girl nowhere.
アヤノ:AYANO 私は死神 Learn my name and know it well:
アヤノ:AYANO 蒲池 菖乃
(カマチ アヤノ)
<CRE>Ayano Kamachi</C>.
アヤノ:AYANO 邪魔をするな
参加者
I advise you to to stay out of our business.
ショウカ:SHOKA ダメだって!
戦わないで!
Just stop it! No one is fighting!
ビイト:BEAT 落ち着け
ショウカ!
Easy, Kitty Girl!
ビイト:BEAT ナギ、ダイブは
できるか!?
'Ey, Pinny. Think you can dive inside?
ナギ:NAGI できそうです
吸引力が…すごい
'Tis a wonder I've not been sucked in already, given the gravitational pull.
ビイト:BEAT 他のヤツと
同じように
Aight, we got this.
ビイト:BEAT 中で退治すりゃ
なんとか
なるだろ!?
We go in, show dat Noise who's boss, an' get out. Easy azzat, yo!
ショウカ:SHOKA あぁ、そう…か Yeah...I guess.
ショウカ:SHOKA じゃあ…お願い Okay. Let's do this.
ナギ:NAGI 承知… Understood.
ナギ:NAGI ぬおぉ
お邪魔
いたしますぞ!!
Hnnngh...
Pardon the intrusion!
ビイト:BEAT なんとか
なったか?
How's it lookin'?
フレット:FRET みたい…だね?
倒した感じは
なかったけど
Better, I guess? Still didn't manage to erase the Noise, though.
ショウカ:SHOKA これが…
アヤノの心の中…
Always wondered what it looked like inside her mind...
ショウカ:SHOKA ……… ...
アヤノ:AYANO ショウカ…
ショウカ………
Shoka... Shoka, my dear...
シイバ:SHIBA 彼女が
新人のショウカ
Meet our latest recruit.
シイバ:SHIBA おまえが面倒
見てくれよ
You'll be looking after her.
ショウカ:SHOKA 桜音 紫陽花
よろしく
Shoka Sakurane. Hi, or whatever.
アヤノ:AYANO …蒲池 菖乃 ...Ayano Kamachi.
アヤノ:AYANO 死神の仕事は
説明したとおりだ
That concludes today's lesson on your duties as a Reaper.
ショウカ:SHOKA ねえ Hey, Ayano.
アヤノ:AYANO 何だ Yes?
ショウカ:SHOKA 初めてだし
ひとりでできるか
わかんないし
I dunno if I can do this. I'm still learning the ropes here and I'm barely hanging on.
ショウカ:SHOKA まだいてよ、一緒に ...Don't leave me, okay?
アヤノ:AYANO ……… ...
アヤノ:AYANO うまく捌いた
これまでで
最もよかった
That was a splendid performance, darling. Your best yet, even.
ショウカ:SHOKA あれ、初めて
褒めてくれたじゃん
Yeah, I suppose I didn't do half-bad.
ショウカ:SHOKA ふふ Hehe.
ショウカ:SHOKA うれし ...Thanks.
アヤノ:AYANO ……… ...
アヤノ:AYANO 渋谷は…
新宿とは違う…
Shibuya...such a different city...from the one we know...
ススキチ:SUSUKICHI 指揮者を目指すって?
まあおまえなら
やれンだろ
If anybody can wedge their way into the Conductor's seat, it's you.
シイバ:SHIBA ああ、おそらくね Glad you agree.
シイバ:SHIBA 今より
もっとアツい
新宿にするよ
I'm going to set this city's soul on fire.
ショウカ:SHOKA シイバさんが
ゲームマスターか
You're gonna <i>kill</i> it as the new Game Master.
ショウカ:SHOKA 荒れそ
楽しみ
We're in for a wild ride.
アヤノ:AYANO 危険なゲームは
勘弁だ
So long as it's a <i>safe</i> one.
ススキチ:SUSUKICHI またアヤノの
過保護が
始まりやがった
Ugh! There she goes again, tryin' to control the center.
シイバ:SHIBA 大丈夫
アヤノの大事な
ショウカだからね
Don't worry: no harm will befall your precious Shoka.
シイバ:SHIBA 危険なマネは
させないよ
You have my word.
アヤノ:AYANO みな崩れる…
死神たちが
みな…
One by one...they all fall down...
ショウカ:SHOKA 変わっちゃった Something's...off. She's changed.
アヤノ:AYANO ツグミのこと? Who, dear? Tsugumi?
ショウカ:SHOKA シイバさん
ツグミに
何かしたの?
Yeah. She never used to act like that...
ショウカ:SHOKA ツグミ、昔は
あんなじゃ
なかったじゃん
Did the boss turn her into a Reaper or something?
ショウカ:SHOKA 最近、シイバさん
おかしくない…?
And what's up with <i>him</i> lately?
ショウカ:SHOKA 新宿崩壊だって…
あんなに新宿のこと
好きだったのに
He keeps talking about the <MK_11>destruction of Shinjuku<MK_11>... I thought he loved it here?
ショウカ:SHOKA どうなんの…
この先
...Is he planning something?
アヤノ:AYANO 怯えないでショウカ
気持ちはわかる
でも安心して
Nothing you need worry about. I hear your concerns, dear, but do not fear.
アヤノ:AYANO 何があっても
私が絶対に
あなたを守るから
No matter what happens, you will always be safe with me. I promise.
アヤノ:AYANO 許さ…ない…
こんな…
That monster... He will pay...for what he's done...
ナギ:NAGI ぁああ消える…
心自体が…
消えそうです!
Oh, d-d-dear... 'Tis as if her heart is on the verge of erasure!
フレット:FRET 心が消える…!?
え、ちょ、え!?
Wait—what!? How in the huh?
ショウカ:SHOKA アヤノ…? But, Ayano...
ビイト:BEAT ディジーズノイズで
空っぽになった
ヤツは…
ダイブできねぇよな
That Noise done left her empty. Ain't nothin' we can do now, Kitty Girl.
リンドウ:RINDO 一度出よう!!
このまま
ここにいたら――
C'mon. We've gotta get out before it's too late!
ショウカ:SHOKA 待ってよ!!
ノイズ…
追い出さないと
No, wait! We have to get rid of the Noise.
ビイト:BEAT 出るしかねぇ!!
ナギ!!
Ain't no time! Le's bounce!
アヤノ:AYANO うぅ…ショウカ… Urrrgh... Shoka...
フレット:FRET これどうしたら
いいわけ…!?
What're we supposed to do!?
ショウカ:SHOKA ダメだよ
このままじゃ
There's nothing we <i>can</i> do...
ショウカ:SHOKA 元に戻らないよ
アヤノ!!
...No! I can't let it end like this!
ショウカ:SHOKA ねぇ、ナギッ…! ...Nagi?
ナギ:NAGI ハ、ハイ Y-yes?
ショウカ:SHOKA もう一回
やって…!!
Take me back...
ショウカ:SHOKA もう一回
ダイブして!!
I need you to take me back inside!
リンドウ:RINDO この流れ… (I've got a bad feeling about this...)
ビイト:BEAT できるか…?
ナギ…
You got this, Pinny?
ナギ:NAGI ぬぬぬ… Hrrrm...
ナギ:NAGI ……… ...
アヤノ:AYANO 許さ…な…い He must pay...
ナギ:NAGI 無理です… All hope is lost...
アヤノ:AYANO 殺してでも
連れ帰る…
You're coming with me...dead or alive...
ナギ:NAGI もう…
隙間がない
The Noise is...too deafening...
ショウカ:SHOKA なんとかしてよ… Please...you have to do something...
ショウカ:SHOKA お願いだよ…!! Just do something already! Please!
ナギ:NAGI 無理なんです!! 'TIS HOPELESS!
ショウカ:SHOKA もういい、私が―― Fine! I'll do it myself!
リンドウ:RINDO 待て!! Stop!
ショウカ:SHOKA !! !!!
リンドウ:RINDO おい!! Shoka!!!
リンドウ:RINDO うっ…くっ… Hnnngh...
リンドウ:RINDO リスタートが…
発動した…のか
...Looks like my powers activated again.
リンドウ:RINDO どうすれば
この状況を
何とかできる…!?
But what am I supposed to do now?
リンドウ:RINDO ダイブで
助けられるのか?
If diving inside her mind isn't gonna help...
リンドウ:RINDO それとも
戦うしか…
ないのか!?
...then fighting her might be the only way!
フレット:FRET アヤノさんって
どの辺に
いそうなの?
So, where is this Ayano of yours?
ショウカ:SHOKA わかんない
アヤノは渋谷に
詳しくないから
Not sure. <i>She</i> probably doesn't even know where she is.
ショウカ:SHOKA 自分でも
どこにいるか
わかんないかも
I doubt she knows the layout of the city too well.
リンドウ:RINDO まだ…
出発してない
(We should really get moving...)
リンドウ:RINDO でもあの
新宿死神の
話だと…
(But if what that Reaper said is true, it's already too late.)
リンドウ:RINDO 今急いでも…
アヤノさんは…
(We can't save Ayano...)
ショウカ:SHOKA あのさ Hey, listen.
リンドウ:RINDO えっ? Yeah?
ショウカ:SHOKA …付き合わせて
ゴメン
I, uh... I'm sorry for making you do this.
リンドウ:RINDO え、あっいや… What? No, it's—
ショウカ:SHOKA もしかしたら
アヤノも仲間に
できるかも
If everything goes well, we might be able to bring her on board.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO <CRE>仲間は…
多分無理だ…</C>
(I don't think that's gonna happen...)
リンドウ:RINDO <CRE>どうにも
できないなら
説得するしかない</C>
(And Shoka <CRE>needs to accept that</C>.)
リンドウ:RINDO <CRE>覚悟を…
決めて
もらうしか</C>
(...She needs to be <CRE>ready to fight</C>.)
ショウカ:SHOKA リーダー? Uh, Rindo?
リンドウ:RINDO どう言おう… ...How should I say this?
フレット:FRET アヤノさんって
どの辺に
いそうなの?
So, where is this Ayano of yours?
ショウカ:SHOKA わかんない
アヤノは渋谷に
詳しくないから
Not sure. <i>She</i> probably doesn't even know where she is.
ショウカ:SHOKA 自分でも
どこにいるか
わかんないかも
I doubt she knows the layout of the city too well.
リンドウ:RINDO もう一度…
話をしてみるか?
(I need to get Shoka to accept what's happening.)
リンドウ:RINDO 気持ちを…
ちゃんと決めて
もらうために
(Should I try talking to her again?)
リンドウ:RINDO ショウカと
もう一度
しっかり話そうか
Talk to Shoka again?
リンドウ:RINDO 話してみよう Yeah...
リンドウ:RINDO いや、やめておこう Better not...
リンドウ:RINDO あのさ… Hey...
ショウカ:SHOKA なに? What's up?
リンドウ:RINDO ちょっと
話があるんだ
I want to talk to you about something.
ショウカ:SHOKA ヤな話? ...Something unpleasant?
リンドウ:RINDO …わかんない ...Maybe.
ショウカ:SHOKA わかんないの? You don't know?
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA いいよ
聞くから
話しなよ
Go on. I'm listening.
リンドウ:RINDO あー…
あ、いや
なんでもない
Uhh... You know what? Never mind. It's nothing.
ショウカ:SHOKA あそ Oh. Okay, then.
ショウカ:SHOKA 104前
早く行こ
Let's hurry on to 104.
リンドウ:RINDO う、うん… Right...
リンドウ:RINDO 説得…
少しずつ
聞いていこう
(I have to convince her... But I'll have to be tactful about it.)
リンドウ:RINDO 話をして
どこかで…
『覚悟』を…
(I'll get her talking, then try to make sure she's ready for what's coming.)
リンドウ:RINDO 最初に
アヤノさんのこと
聞いてみよう
(I guess I can start by asking about Ayano.)
リンドウ:RINDO アヤノさんについて
どんな風に聞く?
What should I ask about Ayano?
リンドウ:RINDO 死神の1人として What kind of Reaper she is
リンドウ:RINDO アヤノさん…って
死神だよね
Ayano... She's a Reaper, right?
ショウカ:SHOKA …そうだけど? Uh, yeah?
リンドウ:RINDO 死神の中でも
偉いほうなのか?
Is she important? Among the Reapers, I mean.
ショウカ:SHOKA 偉い…って
あんまり
思ったことないけど
Hmmm... I guess I never really thought about it.
ショウカ:SHOKA 死神になってから
結構長いって
言ってたかな
I know she's been around for a long time, though.
リンドウ:RINDO あぁ、だから
アヤノさんの
心の中で
(Oh, that makes sense.)
リンドウ:RINDO ショウカが
仕事を
教わってたのか
(It did seem like Shoka learned a lot from her.)
リンドウ:RINDO ショウカの友人として What kind of friend she is
リンドウ:RINDO アヤノさん…
ショウカの
友達なのか?
...Ayano's your friend, right?
ショウカ:SHOKA …ふっ ...Pfft.
ショウカ:SHOKA 友達か…
そいういう風に
考えたことないけど
I never really put a name to it.
ショウカ:SHOKA そうかもしれない ...But I guess she is.
ショウカ:SHOKA …新宿でいちばん I spent a lot of time with her...
ショウカ:SHOKA いっしょに
いたかも
...More than anyone else in Shinjuku.
リンドウ:RINDO じゃあ…
心配だよな
You must be worried about her.
ショウカ:SHOKA …うん ...Yeah.
リンドウ:RINDO 倒すべき相手として How to fight her
リンドウ:RINDO アヤノさんが
ノイズに
憑りつかれてたら
Ayano's possessed by the Noise...
リンドウ:RINDO サイキックで
攻撃して
くるかもだよな
She might even attack us when she sees us.
ショウカ:SHOKA …わかんないけど
あるかもね
...It's possible.
リンドウ:RINDO 今まで死神が
憑りつかれるって
We've never seen the Noise control a Reaper before.
リンドウ:RINDO 見たことが
なかったから
Who knows what's gonna happen?
リンドウ:RINDO 俺も不安な
トコがあるよ
It's kinda scary to think about...
ショウカ:SHOKA アヤノ、今…
どんなカンジ
なんだろ
Yeah... I wonder how she's feeling right now. What she's going through...
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA どんなでも
相手がアヤノ
なんだから…
But she's still Ayano. No matter what.
ショウカ:SHOKA 絶対
会うけどさ…
And I have to go help her.
リンドウ:RINDO コワイ人として Why she's so scary
リンドウ:RINDO コワイよな… Ayano's pretty scary...
ショウカ:SHOKA コワイって何… <MK_11>Scary<MK_11>? How?
リンドウ:RINDO え、あ… Y'know...
リンドウ:RINDO 雰囲気とか? Just the whole...everything about her?
ショウカ:SHOKA あんまり
喋んない
だけでしょ
She's not scary. Just quiet.
ショウカ:SHOKA 優しいよ She's actually really kind.
リンドウ:RINDO そ、そうなんだ O-oh... I didn't know.
リンドウ:RINDO うーんと (Hm...)
リンドウ:RINDO 次はどうする―― (What should I ask next?)
リンドウ:RINDO アヤノさん
どういう人に
見えてるんだろ
(How about...their relationship.)
リンドウ:RINDO アヤノさんとの関係性
どんな風に聞く?
What should I ask about Ayano and Shoka?
リンドウ:RINDO いい同僚…みたいな? If they're like coworkers
リンドウ:RINDO アヤノさん
死神だと同僚に
なんのか?
So, since you're both Reapers, does that make you like...coworkers?
ショウカ:SHOKA そりゃそでしょ
同じ死神
だったんだし
I guess so. We <i>did</i> work together.
ショウカ:SHOKA ゲームの
参加者を
管理して…
Monitoring Players, earning points...
ショウカ:SHOKA 自分たちも
ポイント稼いで
Y'know—Reaper stuff.
リンドウ:RINDO 死神にも
ポイントあんの?
Reapers earn points, too?
ショウカ:SHOKA そよ
低かったら
クビになるしね
Yep. And if you don't earn enough, you lose your job.
リンドウ:RINDO お姉さんな感じか? If they're like sisters
リンドウ:RINDO アヤノさんは
きょうだい…
姉みたいなヤツ?
Was Ayano like a sister to you?
ショウカ:SHOKA 姉…?
うーん
A sister? Hm...
ショウカ:SHOKA まぁそういう
存在だったかも
Maybe, now that I think about it.
ショウカ:SHOKA 私にだけは
優しかった
She was nicer to me than anyone else.
ショウカ:SHOKA どんなときも
守ってくれたし
And she always had my back, no matter what.
ショウカ:SHOKA なにか
相談したら
If I ever had any problems, I would go straight to her.
ショウカ:SHOKA 絶対に
解決してくれた
She'd always find a way to fix 'em.
リンドウ:RINDO ショウカには
雰囲気
違ったもんな
You must be really special to her.
ショウカ:SHOKA …でしょ? How could I not be?
リンドウ:RINDO ほとんど家族? If they're practically family
リンドウ:RINDO 家族みたいな
感じだったの?
Are you two close? Like family?
ショウカ:SHOKA 家族ね…
新宿死神たち
みんなそうかも
Family, huh... I guess so. All the Reapers are like family.
ショウカ:SHOKA アヤノと
スス兄…
ススキチとか
Ayano, Big Su—er, Susukichi, Kaie...
ショウカ:SHOKA カイエもそう
仲よかった
We were all pretty close.
リンドウ:RINDO …クボウも? ...What about Kubo?
ショウカ:SHOKA あ、クボウは
嫌いだったけどね
Oh, hell no. He was the worst. Still is.
リンドウ:RINDO ふっ Heh.
ショウカ:SHOKA 家族みたいでも
こじれると…
大変だったけど
But yeah. We were like family. Until things went south.
リンドウ:RINDO こじれる… Oh...
リンドウ:RINDO いじめられてたりとかは? If Ayano bullied Shoka
リンドウ:RINDO アヤノさん
冷たそうだけど
Ayano seems pretty cold.
リンドウ:RINDO いじめられたり
しなかったのか?
She didn't pick on you or anything like that, did she?
ショウカ:SHOKA …は? Ex<i>cuse</i> me?
ショウカ:SHOKA ないよ
私には
優しかったし
Of course not. She was nothing but nice to me.
リンドウ:RINDO そ、そうか… Oh, I see...
リンドウ:RINDO うーんと (Um...)
リンドウ:RINDO 次はどうする―― (What now?)
リンドウ:RINDO アヤノさんは
どう接して
たんだろう
(I wonder what sort of things they did together...)
リンドウ:RINDO アヤノさんとの過ごし方
どんな風に聞く?
What should I ask about Ayano and Shoka?
リンドウ:RINDO 一緒に遊んだりした? If they hung out together
リンドウ:RINDO 新宿にいた頃は
一緒に遊んだり…
してたのか?
Did you two hang out a lot in Shinjuku?
ショウカ:SHOKA 仕事あったし
遊ぶ…とかは
ほとんどない
I mean, we worked together, if that counts.
ショウカ:SHOKA アヤノは
出かけるの
嫌いだし
Plus, Ayano doesn't really like going out.
ショウカ:SHOKA …違うかな ...I think.
リンドウ:RINDO え? Hm?
ショウカ:SHOKA 知ってること
意外と少ないかも
Maybe I don't know that much about her after all.
ショウカ:SHOKA 新宿でいちばん
仲は良かった
はずなんだけどね…
I always thought we were close, but maybe I was wrong...
リンドウ:RINDO 面倒見てもらってた? If Ayano took care of Shoka
リンドウ:RINDO アヤノさん
面倒見てくれる
感じだったのか?
Did Ayano take care of you?
ショウカ:SHOKA 面倒は…
見てくれたよ
Yeah. She did.
ショウカ:SHOKA 死神として
どうやって
過ごすか…
She taught me everything I know.
ショウカ:SHOKA 仕事は
どうこなすのか
About work, being a Reaper—everything.
リンドウ:RINDO 恩人みたいな感じ? Sounds like you owe a lot to her.
ショウカ:SHOKA 恩は…あるよ ...Yeah. I do.
リンドウ:RINDO 助け合ってた? If they helped each other out
リンドウ:RINDO お互い
助け合ってた
って感じか?
So, did you two help each other out a lot?
ショウカ:SHOKA 助け合いは…
そうかもね
Hm... Maybe.
ショウカ:SHOKA そう思いたい I like to think we did, at least.
ショウカ:SHOKA 何か困ってたら
助けてくれてたし
She always knew what to do when I was having trouble.
ショウカ:SHOKA 私も精一杯
助けようとしたよ
And I tried my best to help her however I could.
ショウカ:SHOKA そういうとき…
喜んでくれてたと
思うんだよね
I think...she was happy when I did that.
リンドウ:RINDO 仲…いいんだな You two seem really close.
ショウカ:SHOKA うん…
よかった
Yeah... We are.
リンドウ:RINDO いじられたりした? If they ever fought
リンドウ:RINDO アヤノさんの
感じだと
Ayano strikes me as hard to get along with.
リンドウ:RINDO ショウカが
イジられたりとか
してたのか?
Did you two fight a lot?
ショウカ:SHOKA あり得ないし No. No way. Never.
ショウカ:SHOKA なんなの? Why would you even ask that?
ショウカ:SHOKA そういうこと
するわけない
Ridiculous...
リンドウ:RINDO だ、だよな R-right!
リンドウ:RINDO 言い方
おかしかった
ごめん
Sorry, that came out wrong...
リンドウ:RINDO うーんと (Well...)
リンドウ:RINDO 次はどうする―― (What should I talk about next?)
リンドウ:RINDO アヤノさん
大事な人
なんだろうな
(This whole situation has to be really rough for Shoka.)
リンドウ:RINDO でも戦うことに
なるって
伝えないと
(She cares about Ayano so much, but she has to be ready to fight her.)
リンドウ:RINDO 戦うかもしれないこと
どんな風に話す?
How should I break the news?
リンドウ:RINDO 間に合わなかったらどうする? Say we might be too late
リンドウ:RINDO これまでさ Listen...
リンドウ:RINDO ディジーズノイズが
憑りついたら
どうなるかを
We've seen what happens to people who get possessed by Noise.
リンドウ:RINDO 見てきた…よな We know what it does to them...
ショウカ:SHOKA …うん ...Yeah.
リンドウ:RINDO 死神だから…
普通の人とは
違うと思うけど
And it might be different for Reapers than regular people.
リンドウ:RINDO もし But...
リンドウ:RINDO 助けるのが
間に合わなかったら
どうする?
...What if we're too late?
ショウカ:SHOKA なに、それ ...What are you saying?
ショウカ:SHOKA 助からないとか
言いたいわけ?
You think we can't save her?
リンドウ:RINDO そうじゃない That's not what I mean.
リンドウ:RINDO ……… It's just...
リンドウ:RINDO 大事な人が
ひどい目に
遭ってたら
When something horrible happens to someone close to you...
リンドウ:RINDO どうすればいいか
きっと…迷う
...it must be hard to figure out what to do.
リンドウ:RINDO だから考えて
おいた方が
いいと思うんだ
And I just thought it might be easier to think about it beforehand.
リンドウ:RINDO …だって
何が起こるか
わからないだろ
So we can be prepared for whatever happens.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA そうだね
考えといた方が
いいかもね
You're right. I'll give it some thought.
リンドウ:RINDO 心がなくなってる可能性がある Say Ayano's mind might be lost
リンドウ:RINDO アヤノさんの
心がさ…
What if...
リンドウ:RINDO もしも
なくなってたら
どうする?
...there's nothing left of Ayano's mind?
ショウカ:SHOKA 不吉 I don't wanna think about that.
リンドウ:RINDO そうだけど I know. But...
リンドウ:RINDO シイバのノイズに
憑りつかれて
いるとしたら
It's a real possibility.
リンドウ:RINDO あり得るよな Considering that Shiba's Noise got to her...
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO そのときはさ If that's the case...
リンドウ:RINDO たぶん…その Then...y'know...
リンドウ:RINDO 戦うことに
なるかも
...We might have to fight her.
ショウカ:SHOKA …そね ...Right.
リンドウ:RINDO 敵になってても大丈夫か? Say Ayano could be our enemy
リンドウ:RINDO ノイズの
せいでさ…
With the Noise controlling Ayano...
リンドウ:RINDO アヤノさん
敵になってたと
しても大丈夫か?
...she might be our enemy now.
ショウカ:SHOKA 何なの…
その言い方
Do you have to say it like that?
リンドウ:RINDO ご、ごめん
いや…
変な意味じゃ…
S-sorry. I just meant...
ショウカ:SHOKA 別に今だって
仲間じゃないし
We wouldn't be on the same side anyway. <MK_11>Players vs. Reapers,<MK_11> right?
ショウカ:SHOKA どんな状態で
会っても…
敵になるし
Even without the Noise, she'd still be my enemy.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA わかってるし… I don't need you to remind me...
リンドウ:RINDO ま、覚悟な!! Say we should be ready to fight
リンドウ:RINDO ま、覚悟は
しとけよ
I wanna make sure you're prepared.
リンドウ:RINDO アヤノさん…
戦うことに
なるかもだし
To fight her, I mean—if we have to.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA …そね
そーかもね
...Right. If we have to.
ショウカ:SHOKA 話…
もうおわり?
...Is that all?
リンドウ:RINDO え… Is that all what?
ショウカ:SHOKA なんでそんなに
アヤノのこと
聞いたの?
All you wanted to talk about. It was all about Ayano...
リンドウ:RINDO …仲が良い
人なのかって
思って
I just wanted to know more about her since she's so important to you.
ショウカ:SHOKA 私が
寝返りそうとか
思ったの?
What—do you think I'm gonna switch sides on you?
リンドウ:RINDO …別に
思ってない
No, I don't think that.
ショウカ:SHOKA 私…
嫌われるの
慣れててさ
...Y'know, I don't care whether or not anyone likes me.
ショウカ:SHOKA おまえムカつく
とかさ
I know I piss people off. They tell me as much to my face.
ショウカ:SHOKA よく
言われんだよね
So I'm used to it.
ショウカ:SHOKA でもね
アヤノはね
But...
ショウカ:SHOKA 嫌いに
ならないで
くれた
Ayano never said anything like that to me.
ショウカ:SHOKA 言い方
失敗しても
Even if I deserved it.
ショウカ:SHOKA 不機嫌全開の
ときでも
I would snap and say horrible things to her.
ショウカ:SHOKA いっしょに
いてくれたんだ
But she never left me. Not once.
ショウカ:SHOKA だから
助けたいよ
That's why...I can't leave her.
リンドウ:RINDO うん…
そう…だよな
Yeah... I think I get that.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 具体的なこと
言ったら…
ショックだろうし
(Seems like she's taking this as well as she can...)
リンドウ:RINDO きっと考える
きっかけには
してくれたよな…
(And I trust her to give this situation some serious thought.)
ショウカ:SHOKA もしかして
アヤノが…
...Look, I know you're probably worried.
ショウカ:SHOKA 敵になるんじゃ
ないかって
About what'll happen when we find Ayano or whatever.
ショウカ:SHOKA 心配してんのかも
しんないけど
That's what this is all about, right?
ショウカ:SHOKA アヤノは…
そんな人じゃ
ないよ
Look—everything's gonna be fine.
ショウカ:SHOKA 敵になんか
ならない
Nothing bad is gonna happen.
ショウカ:SHOKA そうさせない I won't let it.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO うーん
今話せるのは
このくらいか…?
(...That's the end of that.)
ショウカ:SHOKA っていうか
なんなの?
Are you done now?
ショウカ:SHOKA 気分わっる! I'm really not in the mood for this.
リンドウ:RINDO 別に、俺は… Sorry, I just...
ショウカ:SHOKA 早くアヤノ
探すよ
Let's hurry up and find Ayano.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 話した意味…
あった…かな…
(Well... At least I tried...)
リンドウ:RINDO えっとここは… (Let's see, this is...)
ビイト:BEAT どうもな
ピンク頭!
Yeah, we owe ya one, Pinky!
ウヅキ:UZUKI いい加減
名前覚えなさいよ
あんたは!
Shut your trap until you can get my name right!
ビイト:BEAT おう! You got it, Pinky!
リンドウ:RINDO 104の上で
ウヅキさんに
会ったあと…
(Right. This is when we ran into Uzuki.)
リンドウ:RINDO また少し…
ショウカと
話してみよう
(Maybe I should try talking to Shoka again.)
リンドウ:RINDO 気持ちを…
変えられるかも
しれない
(I might be able to change her mind...)
リンドウ:RINDO この時間帯… (I'm back here again...)
ビイト:BEAT どうもな
ピンク頭!
Yeah, we owe ya one, Pinky!
ウヅキ:UZUKI いい加減
名前覚えなさいよ
あんたは!
Shut your trap until you can get my name right!
ビイト:BEAT おう! You got it, Pinky!
リンドウ:RINDO ウヅキさんから
情報をもらった
後だよな
(Right after we got a tip from Uzuki.)
リンドウ:RINDO とにかく
ショウカを
説得しないと
(I need to talk to Shoka. Make sure she's prepared for the worst.)
リンドウ:RINDO どう
切り出す?
(But how?)
リンドウ:RINDO アヤノさんや
シイバのことを
聞いてみるか…?
(Maybe I should ask her about Ayano and Shiba...)
リンドウ:RINDO ショウカと
もう一度
しっかり話そうか
Have another talk with Shoka?
リンドウ:RINDO 話してみよう Yeah...
リンドウ:RINDO いや、やめておこう Nah...
リンドウ:RINDO あのさ ...Hey, Shoka?
ショウカ:SHOKA …なに? Hm?
リンドウ:RINDO ちょっと
話、しても
いいか
Um... Can we talk?
ショウカ:SHOKA また? Again?
リンドウ:RINDO 俺さ…
アヤノさんの
こともだけど
Yeah. I thought that since you told me all about Ayano...
リンドウ:RINDO シイバのことも
どんなヤツか
知らないから
...maybe you could tell me a bit about Shiba, too.
ショウカ:SHOKA シイバさんの… Shiba?
リンドウ:RINDO あのさ ...Hey, Shoka?
リンドウ:RINDO …なんでもない ...Wait, never mind. Forget it.
ショウカ:SHOKA なんなの? O...kay?
ショウカ:SHOKA 早くいくよ? Can we keep moving, then?
リンドウ:RINDO 何から
話していこう…?
(What should I ask about first?)
リンドウ:RINDO アヤノさんは
新宿死神だった
はずだけど
(Ayano is originally from Shinjuku, right?)
リンドウ:RINDO シイバとアヤノさん
仲間割れ…
したってことか?
(I wonder if she and Shiba had some kind of falling-out.)
リンドウ:RINDO シイバとアヤノさんの
仲間割れについて話をしよう
What should I ask about Ayano and Shiba?
リンドウ:RINDO 死神仲間なのにおかしくない? If they're actually friends
リンドウ:RINDO 同じ死神…
仲間
なんだよな
Shiba and Ayano...
リンドウ:RINDO シイバも
アヤノさんも
Are they friends or something?
ショウカ:SHOKA そよ Yeah?
リンドウ:RINDO なのに It doesn't seem like it.
リンドウ:RINDO ノイズは
シイバが
憑りつかせた?
Friends generally don't sic Noise on each other.
ショウカ:SHOKA 多分ね
その辺の
ノイズなら
Well, obviously Shiba does.
ショウカ:SHOKA こんなことに
なってない
But why?
リンドウ:RINDO いったい
…なんで?
Why would he do something like that?
ショウカ:SHOKA アヤノが私を
死神に
戻したい――
I think it's because...
ショウカ:SHOKA って
言ったんだと思う
Ayano asked him to make me a Reaper again.
リンドウ:RINDO 死神に…か Oh...
ショウカ:SHOKA でもシイバさんは
…シイバは
But that's...not...
ショウカ:SHOKA そういうの
許さないから
...Shiba doesn't work like that.
リンドウ:RINDO え? Like what?
ショウカ:SHOKA そっぽ向いた
ヤツは
許さないの
He doesn't do the whole <MK_11>forgiveness<MK_11> thing.
ショウカ:SHOKA この間の
最終日
Remember the Final Day of last week?
ショウカ:SHOKA 私はシイバの
呼びかけに
従わなかった
He <i>did</i> give me another chance—something he never does—but I turned him down.
ショウカ:SHOKA アヤノは
新宿死神で
シイバの仲間だけど
If Ayano asked him to take me back on after <i>that...</i>
ショウカ:SHOKA …私を
連れ戻したい
って言って
Let's just say he wouldn't be too thrilled.
ショウカ:SHOKA シイバを
怒らせたのかも
Maybe even less so 'cause they're so close.
リンドウ:RINDO そうか… Oh...
リンドウ:RINDO アヤノさんがシイバに何かした? If Ayano did something to him
リンドウ:RINDO 普通は死神に
ノイズなんか
憑りつかないだろ?
Noise don't normally try to take over Reapers for no reason, right?
ショウカ:SHOKA そね Right.
リンドウ:RINDO じゃあ
やっぱり
シイバが…
Which means the Noise probably attacked Ayano because of Shiba...
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO シイバって
普段から
Is that...normal for him?
リンドウ:RINDO 仲間にも
そういうこと
するヤツなのか?
Is he the kind of guy who would do something like that to his friends?
ショウカ:SHOKA …自分に
文句言う
相手ならね…
If they get on his nerves, sure.
リンドウ:RINDO アヤノさんが
シイバに何か
した…ってこと?
So... Do you think Ayano did something to upset him?
ショウカ:SHOKA …かもね ...Maybe.
リンドウ:RINDO ショウカ絡み
なのかな
Do you think it involves you?
ショウカ:SHOKA わかんないけど
でも何かあった
Who knows? <i>Something</i> must've set him off, that's for sure.
ショウカ:SHOKA 仲間なのに
こんなことに
なってんだから
Otherwise things wouldn't have turned out like this.
リンドウ:RINDO 死神はケンカ、よくするの? If the Reapers fight a lot
リンドウ:RINDO 仲間割れって
ことだよな
Ayano and Shiba must've had some kind of a fight.
リンドウ:RINDO 死神って
ケンカも
よくあんの?
Is it always like that with Reapers?
ショウカ:SHOKA は?ケンカ? ...What are you talking about?
リンドウ:RINDO シイバと
アヤノさんが…
I just mean, for Shiba to do something like that to Ayano...
リンドウ:RINDO ケンカして
こうなって
んのかなって
They must've fought about something serious.
ショウカ:SHOKA なんか
やったのかもね
I mean...maybe?
ショウカ:SHOKA 先週の…
私と同じで
Ayano might've done something to piss Shiba off.
ショウカ:SHOKA シイバさんを
怒らせたん
じゃない?
Like I did last week...
ショウカ:SHOKA アヤノは…
死神側の
はずなのにね
Although I doubt she turned traitor like me.
リンドウ:RINDO 死神って容赦ないな If all Reapers are ruthless
リンドウ:RINDO アヤノさんって
シイバの
仲間じゃん
I just can't believe Shiba would do something like that to his friend.
リンドウ:RINDO 死神って
容赦なさ
すぎだろ
Reapers sure are cruel.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA そうかもね Yeah.
ショウカ:SHOKA 仲間…
だったけどね
Even to their friends...
リンドウ:RINDO 仲間だったけど
こんなことに…
(How could this happen?)
リンドウ:RINDO アヤノさんは
シイバとは
(Maybe Ayano and Shiba weren't as close as I thought.)
リンドウ:RINDO そんなに
信頼し合えて
なかったのか…?
(It might be more complicated...)
リンドウ:RINDO シイバとアヤノさんの
関係について話をしよう
What should I ask about Ayano and Shiba?
リンドウ:RINDO 2人は信頼関係だったか? If they trusted each other
リンドウ:RINDO アヤノさんと
シイバ…
Did they trust each other?
リンドウ:RINDO 信頼関係
だったのか?
Ayano and Shiba, I mean.
ショウカ:SHOKA 信頼は
あったはず
As far as I know, yeah.
リンドウ:RINDO それじゃ
どうして
こんな簡単に
But if that's true...
リンドウ:RINDO シイバは
ノイズを…?
...then why would he attack her with Noise like that?
リンドウ:RINDO 仲間なのに… That's not something you just do on a whim.
ショウカ:SHOKA 怒ったんだと
思う
He was probably mad.
リンドウ:RINDO 怒った?
シイバが
アヤノさんに?
At Ayano?
ショウカ:SHOKA うん
死神を抜けた
…私のことで
Yeah. And probably because of me.
リンドウ:RINDO シイバって冷たいんだな If Shiba's always that cold
リンドウ:RINDO シイバ…
冷たいんだな
Shiba seems pretty heartless.
リンドウ:RINDO 仲間でも
信頼関係じゃ
ないってことか
Does he treat everyone like he treats Ayano, or just people he doesn't trust?
ショウカ:SHOKA 信頼関係は
あった
...He <i>did</i> trust her.
ショウカ:SHOKA でもアヤノが
きっと何か
言ったんだろな
She must have said something to make him act out.
ショウカ:SHOKA 死神を抜けた
私のこと…
Probably something about me...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO アヤノさん、なんでノイズに… Why Shiba would attack her
リンドウ:RINDO アヤノさん
まだ死神だし
Ayano didn't leave the Reapers, right?
リンドウ:RINDO シイバの
仲間なのに
She's supposed to be on Shiba's side.
リンドウ:RINDO なんで…
ノイズに…
So why would he send his Noise after her?
ショウカ:SHOKA …私が
死神になるより
ずっと前から
...Ayano's been a Reaper for a long time.
ショウカ:SHOKA アヤノは
死神をしててさ
<i>Way</i> longer than me.
ショウカ:SHOKA シイバさんと
仲が悪いとか
聞いたことないし
As far as I knew, she and him always got along fine.
ショウカ:SHOKA 私が見てても
そんな感じ
なかった
At least, that's how it looked to me.
ショウカ:SHOKA シイバさんは… Shiba was...
ショウカ:SHOKA アヤノを
信頼してたと
思う
He trusted Ayano with a lot.
ショウカ:SHOKA 私にいろいろ
教えてやれって
With me, even.
ショウカ:SHOKA アヤノに
言ったり
したし
He's the one who told her to show me the ropes.
リンドウ:RINDO アヤノさんの
心の中で…
見えたっけ
(That matches up with what we saw in Ayano's mind...)
ショウカ:SHOKA 仲間だったし
信頼関係は
あったんだ
They counted on each other—like friends do.
ショウカ:SHOKA でもアヤノは
死神を抜けた
私を心配して
But Ayano might've stood up to him.
ショウカ:SHOKA シイバさんと
対立してる
For my sake...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ていうか仲悪かったんだろ If they hated each other
リンドウ:RINDO アヤノさんって
シイバと
仲悪いんだな
Those two must've really hated each other.
リンドウ:RINDO こんなことに
なっちゃうもんな
Why else would things turn out like this?
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 結果的には
そーかもね
They might as well have hated each other, I guess.
ショウカ:SHOKA まぁ多分
…私が
抜けたことで
Whatever happened between them...
ショウカ:SHOKA 何かあったん
だろーけど
...it was probably because of me.
リンドウ:RINDO ショウカが
死神を
抜けたことで
(So Ayano probably stood up to Shiba.)
リンドウ:RINDO アヤノさんは
シイバと対立…
(Presumably to protect Shoka.)
リンドウ:RINDO ショウカは…
ツイスターズに
ついたこと
(...I wonder if Shoka's having second thoughts.)
リンドウ:RINDO 悩んでたり
すんのかな…
(About joining us. About all of this.)
リンドウ:RINDO 今の立場について
話をしよう
What should I tell Shoka?
リンドウ:RINDO ま、今は参加者だもんな Remind her she's a Player now
リンドウ:RINDO 死神を抜けて
今は参加者
だもんな
Well, you're not a Reaper anymore. You're a Player, like us.
ショウカ:SHOKA そう Yeah. I am.
ショウカ:SHOKA 私はもう
参加者に
なってるし
I'm one of you now.
ショウカ:SHOKA 元に戻る
つもりもない
And I'm not going back.
ショウカ:SHOKA アヤノとは
敵同士になった
Even if that makes me and Ayano enemies.
リンドウ:RINDO 後悔してないか? Ask if she has any regrets
リンドウ:RINDO 俺たちの
仲間になったこと
You don't regret it, do you?
リンドウ:RINDO 後悔…
してないか?
Joining us.
ショウカ:SHOKA は?…後悔? Don't be stupid.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA してるわけ
ないじゃん
I don't regret it. Not one bit.
ショウカ:SHOKA そんなハンパな
覚悟で
I knew what I was getting myself into.
ショウカ:SHOKA シイバさんに
文句言ったり
できないよ
And I wouldn't have done what I did if I wasn't absolutely sure it was what I wanted.
リンドウ:RINDO ……… Oh...
ショウカ:SHOKA 後悔は
してない
So no regrets.
ショウカ:SHOKA アヤノを
悲しませるとは
思ったけど
I knew Ayano wouldn't be happy about me leaving...
ショウカ:SHOKA 渋谷は…
楽しかったから
But I just... I've gotten sort of attached to Shibuya.
ショウカ:SHOKA 自分らしさが
否定されない
I feel like I can really be myself here.
ショウカ:SHOKA 自由な街でしょ Everyone's free to live as they please.
ショウカ:SHOKA シイバさんと
同じ意見には
なれないし
...I couldn't get behind what Shiba was doing.
ショウカ:SHOKA アヤノも私と
同じ意見には
なれない
But that doesn't mean Ayano felt the same.
ショウカ:SHOKA そういう
ことだよね
...That's just how it goes sometimes.
リンドウ:RINDO でも俺たちは仲間だ Assure her I'm here for her
リンドウ:RINDO 複雑な気分だと
思うけど
I know you're going through a lot right now...
リンドウ:RINDO 今の俺たちは
仲間だ
Just know that I'm here for you.
リンドウ:RINDO ……… As a friend.
ショウカ:SHOKA リーダー? ...Rindo?
リンドウ:RINDO だけどそれは
同時に死神を
敵だって
You're with us now, which means you're against the Reapers.
リンドウ:RINDO 戦う相手だって
話でもある
You have to fight against your old friends.
リンドウ:RINDO アヤノさんの
話を聞いて
That can't be easy for you.
リンドウ:RINDO アヤノさんも
苦しい状況だって
想像できる
Or for them. For Ayano.
リンドウ:RINDO わかるけど I can only imagine how that feels...
ショウカ:SHOKA 言いたいこと
わかるよ
Awww, do you care about me or something?
ショウカ:SHOKA なぁに?
気、使ってんだ
Don't worry. I'll be fine.
リンドウ:RINDO ……… I...
ショウカ:SHOKA 私は参加者側 I'm on your side now.
ショウカ:SHOKA アヤノは…
死神側
Not the Reapers'...or Ayano's.
リンドウ:RINDO 覚悟決まってりゃいいよ Tell her to prepare to fight
リンドウ:RINDO なんか
死神抜けて
All right, look...
リンドウ:RINDO 後悔してるかも
だけどさ
I don't know if you regret leaving the Reapers and joining us, but...
リンドウ:RINDO 覚悟は
しとけよな
You need to prepare yourself.
ショウカ:SHOKA 何言ってんのか
よくわかんないけど
For what, exactly?
ショウカ:SHOKA 大きな
お世話だから
Whatever it is, I'm sure I can handle it just fine, thanks.
リンドウ:RINDO アヤノさんと
ショウカは
(It's no wonder Shoka's feeling down.)
リンドウ:RINDO 元は仲間で
仲が良かった
(She and Ayano were so close...)
リンドウ:RINDO だから沈んでる
どうしよう?
励ます…?
(Should I try to cheer her up?)
リンドウ:RINDO こういうとき
何て言えば
いいんだろ
(...What do I even say?)
リンドウ:RINDO 沈んでるショウカに
どんな風に話そうか
What should I say to Shoka?
リンドウ:RINDO 何が起きても味方だ <MK_11>I've got your back.<MK_11>
リンドウ:RINDO 渋谷を崩壊させる
ってシイバが
言ったとき
When Shiba said he was going to destroy Shibuya...
リンドウ:RINDO 嫌だって
言ってたじゃん
You stood up to him.
ショウカ:SHOKA え? Huh?
リンドウ:RINDO またウソついて
騙してたのかって
ムカついてたから
I thought it was just an act, so I was pissed about it at the time but...
リンドウ:RINDO びっくりした ...you really surprised me.
リンドウ:RINDO 仲間に
なってくれて
なんていうか
I never thought we'd wind up on a team together.
リンドウ:RINDO 助かってる But I'm glad we did.
ショウカ:SHOKA あ…そ
よかった
O-oh... Lucky you.
リンドウ:RINDO どんな状況に
なってもさ
So I just want you to know...
リンドウ:RINDO 俺は仲間だって
思ってるから
I've got your back, no matter what happens.
ショウカ:SHOKA あ…あぁそう Well... Thanks.
リンドウ:RINDO いろいろツラいよな <MK_11>It must be hard.<MK_11>
リンドウ:RINDO ツラいよな It must be hard for you.
ショウカ:SHOKA …え Huh?
リンドウ:RINDO もし俺が
同じ立場なら
そう思う
I don't even know what I'd do if I were in your shoes.
ショウカ:SHOKA そ…そう Yeah...
ショウカ:SHOKA わかってる
はずだったけど
...Y'know what? Maybe it is hard.
ショウカ:SHOKA 意外と
言われて
初めて
I didn't really think about it until you said that,
ショウカ:SHOKA ツラいかもって
気付いた
but maybe I am having a rough time.
ショウカ:SHOKA 不安だよ
どうなるか
I'm just... I don't know what's gonna happen.
ショウカ:SHOKA 考えたく
ないことも
I don't even wanna think about it.
ショウカ:SHOKA 起きるかも
しれないね
...But I have to, don't I?
リンドウ:RINDO ……… Yeah...
リンドウ:RINDO 何が起こるかわからない <MK_11>We don't know what's coming.<MK_11>
リンドウ:RINDO 何が起こるか
わからないよな
We have no way of knowing what's going to happen next.
ショウカ:SHOKA そね Well, duh.
ショウカ:SHOKA こうなるなんて
昨日は
わからなかった
Just like how we had no idea yesterday that all this would happen today.
ショウカ:SHOKA …そんなもんよね That's life.
リンドウ:RINDO ……… Yeah...
リンドウ:RINDO アヤノさんのこと忘れよう <MK_11>Forget about Ayano.<MK_11>
リンドウ:RINDO アヤノさんのこと
もう忘れよう
You should just forget about Ayano.
リンドウ:RINDO そのほうが…
いいと思う
It'll be easier that way.
ショウカ:SHOKA そうできれば
楽だけど?
Oh, sure. Lemme just wipe her from my memory real quick.
ショウカ:SHOKA うまくいけば
いーけどね
Piece of cake!
リンドウ:RINDO そろそろ…
行こうか
...I guess we should get going.
ショウカ:SHOKA リーダー Hey, Rindo?
リンドウ:RINDO ん? Yeah?
ショウカ:SHOKA 何か心配
してるの?
Are you really that worried?
リンドウ:RINDO 心配っていうか
大変な
状態だろ
...I just know there's a lot to deal with right now.
リンドウ:RINDO …アヤノさんが For us, and for Ayano.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 話してくれるの
案外いーかも
Y'know, talking to you isn't the worst thing ever.
リンドウ:RINDO えっ? Huh?
ショウカ:SHOKA ただモヤモヤ
してたのが
I've been on edge this whole time...
ショウカ:SHOKA 少しスッキリ
してくる
But I feel a bit better now.
ショウカ:SHOKA 焦ってた…
ってわかる
All of this <i>is</i> a lot to deal with.
ショウカ:SHOKA あと
自分の気持ちが
わかる
But I feel like I have a little better of a handle on it now.
リンドウ:RINDO 自分の…気持ち? You do?
ショウカ:SHOKA もしかしたら
サイアクの
事態になるかも
Yeah. And it's scary to think about, but...
ショウカ:SHOKA それが…
やっぱコワイ
I think I can handle it if worse comes to worst.
リンドウ:RINDO …うん Yeah...
ショウカ:SHOKA もう少し
しっかり
しないとね
Just gotta pull myself together.
ショウカ:SHOKA 早く…
アヤノを
探そ
So let's hurry and find Ayano.
リンドウ:RINDO わかった Right.
リンドウ:RINDO きっと
ここでは…
充分話せたな
(I think I got through to her. )
ショウカ:SHOKA 少し…
落ち着けたかも
I think...I'm feeling better now.
リンドウ:RINDO …そう? That's good.
ショウカ:SHOKA 可能性の話も
ちゃんと
考えとかないと
I have to be ready for anything.
ショウカ:SHOKA アヤノを
見つけても
As much as I want to save Ayano...
ショウカ:SHOKA 何もできない
かもしれない
...it might not work out that way.
リンドウ:RINDO うん Yeah...
ショウカ:SHOKA 考える
キッカケには
なったかな
I have to accept that.
ショウカ:SHOKA 話、もういい? ...Anyway, was there anything else you wanted to talk about?
リンドウ:RINDO う、うん Nope, that's it.
ショウカ:SHOKA じゃ、早く
アヤノを探そ
Okay. Then let's hurry and find Ayano.
リンドウ:RINDO 完璧じゃ
ないかもだけど
(That didn't exactly go perfectly...)
リンドウ:RINDO 考えては
もらえそうかな…
(But it looks like I got her thinking about it, at least.)
ショウカ:SHOKA 話すの…
もういいよね
Are we done talking?
ショウカ:SHOKA 時間の無駄だし I don't wanna waste any more time here.
リンドウ:RINDO え、あ、うん Y-yeah. All done.
ショウカ:SHOKA アヤノ
探しにいくよ
Let's go find Ayano.
リンドウ:RINDO この時間帯は… (Okay, now where am I?)
ナギ:NAGI スペイン坂の方へ
逃げましたぞ
He made his retreat to Spain Hill.
ビイト:BEAT あの野郎…
とっ捕まえてやる
That bastard... C'mon—le's go pound his face into the concrete.
フレット:FRET コッワ ...Yikes.
リンドウ:RINDO 死神を追ってる
途中のセンター街…
(Oh, this is when we were chasing that Reaper around Center Street.)
リンドウ:RINDO ここでもまだ
何か話せる
何か…何か…
(I should have a chance to talk to Shoka really quick...)
リンドウ:RINDO 少し死神の
ことについて
聞いてみよう
(Maybe I should ask about the Reapers this time.)
リンドウ:RINDO そこから… (If it goes well...)
リンドウ:RINDO 落ち着いて
考えてもらえる
かもしれない
(...Shoka might start to come to terms with all this.)
リンドウ:RINDO あのさ Hey, uh...
ショウカ:SHOKA …なに?また ...What is it this time?
リンドウ:RINDO 色々…
聞きたくて
I just wanna ask you about some stuff.
リンドウ:RINDO 話、いいか? If that's okay...
ショウカ:SHOKA いいけど… ...Shoot.
リンドウ:RINDO 逃げたヤツも
新宿死神
だよな
The Reaper we're after is from Shinjuku, too, right? So I was thinking...
リンドウ:RINDO 新宿死神のこと
ちょっと
聞きたい
I wanna know more about the Shinjuku Reapers.
ナギ:NAGI スペイン坂の方へ
逃げましたぞ
He made his retreat to Spain Hill.
ビイト:BEAT あの野郎…
とっ捕まえてやる
That bastard... C'mon—le's go pound his face into the concrete.
フレット:FRET コッワ ...Yikes.
リンドウ:RINDO ここでもう一度
話してみる…?
(Maybe I should try talking to Shoka again...)
リンドウ:RINDO ショウカと
もう一度
しっかり話そうか
Have another talk with Shoka?
リンドウ:RINDO 話してみよう Sure...
リンドウ:RINDO いや、やめておこう Maybe not...
ショウカ:SHOKA なんでアイツ
あんなに
逃げてんの…
Ugh, can this guy just stop moving already?
リンドウ:RINDO あー、あの Hey, Shoka.
ショウカ:SHOKA なに? Yeah?
リンドウ:RINDO ちょっと
話…いいかな
Can we talk for a sec?
ショウカ:SHOKA 別にいいけど Sure, why not?
ショウカ:SHOKA 今度は
何の話すんの…?
It's not like we're in the middle of anything important.
ショウカ:SHOKA なんでアイツ
あんなに
逃げてんの…
Ugh, can this guy just stop moving already?
リンドウ:RINDO あー、あの Hey, Shoka.
ショウカ:SHOKA なに? Yeah?
リンドウ:RINDO …なんでもない ...Never mind.
ショウカ:SHOKA あそ。早く
追いかけよう
Whatever you say. Back to the chase!
リンドウ:RINDO アヤノさんも
シイバも
ショウカも
(Ayano, Shiba, Shoka...)
リンドウ:RINDO 新宿死神
なんだよな
(All the Shinjuku Reapers...)
リンドウ:RINDO 新宿死神は
なんで渋谷に
来たんだ…?
(How did they wind up in Shibuya, anyway?)
リンドウ:RINDO 新宿死神が渋谷に来た
ことについて話をしよう
What should I ask about the Shinjuku Reapers?
リンドウ:RINDO 行くところなかったの? If they had nowhere else to go
リンドウ:RINDO 新宿死神たちは
3年前渋谷に
来たんだろ?
You all came here from Shinjuku about three years ago, yeah?
リンドウ:RINDO 新宿が崩壊して
行く場所が
なかったのか?
Was Shibuya your only option?
ショウカ:SHOKA たしかに
崩壊したから
行き場はなかった
Dunno about <i>only</i> option, but there weren't many.
ショウカ:SHOKA シイバさんが
どうして渋谷を
選んだかは
We had just lost our home, after all.
ショウカ:SHOKA 知らないけどね
付いてきただけ
Shiba's the one who decided on Shibuya. The rest of us just followed.
リンドウ:RINDO そうなのか… Oh...
リンドウ:RINDO 崩壊させにきたのか If they came to destroy Shibuya
リンドウ:RINDO 新宿を
崩壊させたのも
Shinjuku got destroyed...
リンドウ:RINDO シイバなのか? Was that Shiba's doing?
リンドウ:RINDO 続けて渋谷も…? Is Shibuya just next in line?
ショウカ:SHOKA …ごめん
わからない
...I don't know.
ショウカ:SHOKA でも
そうなのかも
But it's definitely a possibility.
リンドウ:RINDO 新宿の崩壊は
他の死神も
望んでたの?
Did you want Shinjuku destroyed, too?
ショウカ:SHOKA そんなわけない
他のみんなだって
思ってないはず
Of course not! None of us did.
リンドウ:RINDO …シイバが
全部決めてた
ってことか
...So Shiba really is the only one behind all of it?
ショウカ:SHOKA 私たちは
従ってただけ
...We were just following orders.
ショウカ:SHOKA でも今思えば…
ちゃんと
意見したら
Although I wish we hadn't.
ショウカ:SHOKA こうは
ならなかった
のかな
If someone had spoken up sooner, maybe things could've turned out differently...
リンドウ:RINDO 渋谷が好きなの? If they like Shibuya
リンドウ:RINDO 渋谷に来たのは So why did you all come to Shibuya?
リンドウ:RINDO シイバが渋谷を
好きだって
わけじゃないよな
I doubt it's 'cause Shiba decided he liked it here.
ショウカ:SHOKA そうじゃ…
ないだろうね
Yeah, no, that's definitely not the reason.
ショウカ:SHOKA 渋谷を崩壊
させようと
してたこと
I dunno, though. I didn't even know he was planning to destroy Shibuya.
ショウカ:SHOKA 知ったのは
1年前かな
Not until about a year ago.
ショウカ:SHOKA どう考えて
いいか
わからなかった
It really threw me off. I felt so lost...
リンドウ:RINDO 考える、って? Lost? How?
ショウカ:SHOKA 従う以外に
何も考えて
こなかったから
Up until then, I'd just do whatever I was told.
ショウカ:SHOKA それでいいのか
どうか
わからなかった
But then I started having doubts...
リンドウ:RINDO ……… Oh...
リンドウ:RINDO 来たのが間違いだよな If they came here by mistake
リンドウ:RINDO 新宿死神はさ
渋谷に来たのが
Why did you all come to Shibuya, anyway?
リンドウ:RINDO そもそも間違い
だったのかな
It seems like a mistake to me.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA そね It probably was.
ショウカ:SHOKA シイバさんに
従って
Following Shiba's orders, coming to Shibuya...
ショウカ:SHOKA ここに来たのが
間違い
だったかもね
Lots of mistakes were made.
リンドウ:RINDO シイバが
決定して…
(So it's not like the Shinjuku Reapers are in Shibuya by choice.)
リンドウ:RINDO 他の死神は
それに
従ったのか
(They just came here on Shiba's orders.)
リンドウ:RINDO それから
3年経って…
(And they've been here three whole years...)
リンドウ:RINDO 他の新宿死神は
渋谷をどう
思ってるんだろう
(I wonder what they think of it after all this time.)
リンドウ:RINDO 渋谷に対する新宿死神たちの
考えについて話をしよう
What should I ask about the Shinjuku Reapers and Shibuya?
リンドウ:RINDO 好きにはならなかった? If they like it here
リンドウ:RINDO 他の死神たちは
渋谷のことを
So, the Shinjuku Reapers...
リンドウ:RINDO 好きには
なれなかった
のかな
Do they like it here in Shibuya?
リンドウ:RINDO 嫌いじゃ
なくてもさ
Or do they just kinda put up with it?
ショウカ:SHOKA ……… ...What do you mean?
リンドウ:RINDO だってここで
過ごしてたって
ことだよな?
I mean, you've all been here for three whole years now.
リンドウ:RINDO 俺もまぁ…
何がいいのかって
言われたら
And I guess I'm still not sure how I feel about the city, either.
リンドウ:RINDO よくわかって
ないけど
But it's not that bad...right?
リンドウ:RINDO 何かをしなきゃ
いけないって
街じゃない
You don't have to be or act a certain way here.
リンドウ:RINDO どんな形で
存在してても
自由っていうか
You're free to just be whoever you are.
ショウカ:SHOKA …わかる ...I get that.
ショウカ:SHOKA 渋谷を
好きになった
死神はいるよ
I think plenty of us like it here.
ショウカ:SHOKA 言ったら
私みたいに
なるから
It's just that no one can say it out loud.
ショウカ:SHOKA 何も言わない
だろうけどね
I mean, I did, and look where that got me.
リンドウ:RINDO …新宿死神も
大変なんだな
...Being a Reaper's tougher than I thought.
リンドウ:RINDO シイバと同じ考えなのか? If they agree with Shiba's plan
リンドウ:RINDO 他の死神たちは
シイバと同じ
考えなのか?
Are all the Shinjuku Reapers on board with Shiba's plan?
リンドウ:RINDO 渋谷を
崩壊させようって
Do they want Shibuya gone, too?
ショウカ:SHOKA そんなヤツ
ばっかじゃない
Some of 'em. But not everyone.
ショウカ:SHOKA まぁ…
そう思うって
だけだけど
Or at least I like to think so.
ショウカ:SHOKA 馴染めない
ヤツだって
もちろんいた
Of course, some of us never really settled into the city.
ショウカ:SHOKA でもそうじゃ
ないヤツだって
いたと思う
But a lot of us made it into our new home.
ショウカ:SHOKA 言わない…
言えないって
だけでね
But...it's not like we can just <i>say</i> that. Not out loud.
リンドウ:RINDO そうか… Yeah...
リンドウ:RINDO 渋谷は合わなかったか If they're unhappy here
リンドウ:RINDO 他の死神は
渋谷の崩壊に
反対しないんだな
None of the Reapers seem too eager to stop Shiba from destroying this place.
リンドウ:RINDO 新宿死神たちに
渋谷はあんまり
合わなかったのか?
Are they not happy here?
ショウカ:SHOKA 言えない
だけだと思う
I think everyone's just too scared to speak up.
ショウカ:SHOKA シイバさんを
怒らせたら
Get on Shiba's bad side, and...well...
ショウカ:SHOKA 死神じゃ…
いられなく
なるから
Just look what happened to me.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 渋谷を見捨ててるんだな If they don't care what happens
リンドウ:RINDO 新宿死神に
渋谷は
見捨てられてるな
So do the Reapers just do whatever Shiba tells them to?
リンドウ:RINDO みんなシイバの
言うこと
聞いてるし
Like, do they not care what happens to Shibuya?
ショウカ:SHOKA …は? ...Are you for real?
ショウカ:SHOKA みんながみんな
同じなはず
ないと思うけど
Reapers don't all share a brain, y'know.
ショウカ:SHOKA 気に入ったって
ヤツだって
いたでしょ…
Some of us agree with Shiba, some don't.
リンドウ:RINDO まぁ…そうか Oh... I guess that makes sense.
リンドウ:RINDO 中には渋谷を
気に入った
死神もいた…
(So, not <i>all</i> the Reapers want Shibuya wiped out.)
リンドウ:RINDO そういえば
アヤノさんは
(Some of 'em even like it here.)
リンドウ:RINDO 渋谷のことを
どう思って
たんだろう
(I wonder which side Ayano was on...)
リンドウ:RINDO アヤノさんは渋谷の街を
どう感じていたか聞こう
What should I ask about Ayano and Shibuya?
リンドウ:RINDO 何か苦手そうだよな If she disliked the city
リンドウ:RINDO アヤノさんって Did Ayano...
リンドウ:RINDO 渋谷は
苦手だった?
...dislike it here?
ショウカ:SHOKA どっちかって
言ったら
そうかもね
Dunno if she actively disliked it, but I don't think she liked it either.
ショウカ:SHOKA 新宿の方が
良かったみたい
I guess she just wanted to be back in Shinjuku.
リンドウ:RINDO そうなんだ Oh...
ショウカ:SHOKA 色々教えて
あげれば
よかったのかな
Maybe I should've showed her around a bit more...
ショウカ:SHOKA ふふ
今さらだけどね
...Oh, well. Too late for that now.
リンドウ:RINDO 新宿が良かったのか If she preferred Shinjuku
リンドウ:RINDO さっきさ
アヤノさん
I was thinking about what you said before—
リンドウ:RINDO 渋谷に詳しく
ないって
言ってたよな
about Ayano not knowing much about Shibuya.
リンドウ:RINDO やっぱり
新宿が
良かったのかな
Did she ever really try learning, though?
ショウカ:SHOKA あぁ…そうね Hm... Not really.
ショウカ:SHOKA お店
見ようよって
言っても
I'd try to get her to go shopping and stuff with me,
ショウカ:SHOKA ノッてこなかった but she never got into it.
ショウカ:SHOKA もっと…
誘ってたら
よかったのかな
Maybe I should've tried harder...
ショウカ:SHOKA 気に入らないなら
しょーがないって
思ってたけど
I figured there was nothing I could do to make her like the city.
ショウカ:SHOKA やれることは
あったのかも
But maybe I was wrong.
ショウカ:SHOKA そしたら今
いっしょに
いたのかな
Maybe if I had helped her see what makes Shibuya so special...
ショウカ:SHOKA 魅力を…
教えて
あげてたらさ
...we'd still be together.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA なーんてね ...Or not. Who knows?
リンドウ:RINDO 渋谷に馴染めなかったんだ? If she never adjusted
リンドウ:RINDO アヤノさんは? What about Ayano?
リンドウ:RINDO 渋谷には
あまり馴染め
なかったのか?
Did she never wind up getting used to life here?
ショウカ:SHOKA Huh?
リンドウ:RINDO 詳しくない
って言ってたから
You said she's not too familiar with Shibuya.
ショウカ:SHOKA そね… Oh, yeah.
ショウカ:SHOKA そうなんだろな I don't think she ever really adjusted.
リンドウ:RINDO 新宿のほうが
良かったのかな
Because she wanted to go back to Shinjuku?
ショウカ:SHOKA ふふ
そんな風に
言ってたかも
Heh, maybe. She probably would've said just as much.
リンドウ:RINDO 俺は新宿って
全然記憶に
ないけど…
I have no idea what Shinjuku was like...
リンドウ:RINDO 渋谷が苦手って
いう人も
いるのはわかる
But it must've been great if the Reapers liked it so much.
リンドウ:RINDO 消さないで
ほしいけどな
I just wish they could see Shibuya the same way.
ショウカ:SHOKA ほんと…
そーよね
Yeah... That'd be nice.
ショウカ:SHOKA もっと…魅力を
教えてあげれば
よかったな
If only I could've made Ayano see it that way...
リンドウ:RINDO ……… Yeah...
リンドウ:RINDO 似合わなさそうだよな If she doesn't belong here
リンドウ:RINDO アヤノさん
ちょっとしか
見たことないけど
I don't know much about Ayano...
リンドウ:RINDO 渋谷には…
似合わない
感じだよな
But I get the feeling she doesn't really belong here in Shibuya.
ショウカ:SHOKA ふうん ...Do you, now?
ショウカ:SHOKA そうかもね
似合わない
Maybe you're right. Maybe she never would've been happy here.
ショウカ:SHOKA 私も魅力を
何も教えて
あげなかったし
Even if I had tried a little harder to change her mind...
リンドウ:RINDO 渋谷の…魅力か (Shibuya really is a special place...)
リンドウ:RINDO 俺は…
いっつも
ここにいたよな
(I've been here so long I almost forgot.)
リンドウ:RINDO フレットたちと
つるんだり…
ポケコヨやったり
(I'd always be hanging out with Fret, or playing FantasyGO...)
リンドウ:RINDO ショウカも…
渋谷のどこかが
気に入った、のか
(I wonder how Shoka likes it here...)
リンドウ:RINDO ショウカの渋谷への
思いについて話をしよう
What should I ask Shoka about Shibuya?
リンドウ:RINDO 店が魅力だったのか? If she likes shopping here
リンドウ:RINDO その服…
ガトネ…だっけ
That hoodie you're wearing... It's Gatto Nero, right?
ショウカ:SHOKA え?あぁそうよ Yeah. What about it?
リンドウ:RINDO 渋谷の店が
気に入ってたんだな
Nothing. Just thinking that you seem to like the local brands.
ショウカ:SHOKA ガット・ネーロは
衝撃だったな
Not all of them—just Gatto. The minute I saw their stuff, I knew it was perfect for me.
ショウカ:SHOKA 新宿より
私には
合ってたかも
We didn't have anything like it in Shinjuku.
リンドウ:RINDO そうか I see...
リンドウ:RINDO 新宿と違うところって? How it compares to Shinjuku
リンドウ:RINDO 渋谷って
新宿とは
違う感じなのか?
Is Shibuya really different from Shinjuku?
ショウカ:SHOKA どうかな
新宿だって
人が多かったし
Meh, they're the same and different. Both are jam-packed with people, in any case.
ショウカ:SHOKA 賑やかだったけど Shinjuku was always so busy.
ショウカ:SHOKA 死神の記憶も
その前の記憶も
And not exactly in a good way.
ショウカ:SHOKA 息苦しかったから
いい思い出は
そんなにないかな
It was kind of overwhelming—even before I became a Reaper.
ショウカ:SHOKA 渋谷に初めて
出てきて…
少し焦った
To be honest, when I first came to Shibuya, I didn't really know what to make of it.
リンドウ:RINDO 焦る? What do you mean?
ショウカ:SHOKA 色んなヤツがいて
自由にやってて
うらやましくなって
Everyone just does their own thing here like it's no big deal.
ショウカ:SHOKA 自分がなきゃ
ダメだーって
思って
I guess I envied that.
ショウカ:SHOKA ビビっと
くるのを探して
回ったの
So I kept wandering around, trying to find myself or whatever.
ショウカ:SHOKA ガット・ネーロを
見つけて…
And that's when I stumbled upon Gatto Nero.
ショウカ:SHOKA 嬉しかったの
覚えてる
And it was just like... <MK_11>This is it,<MK_11> y'know?
リンドウ:RINDO 渋谷の良さって何だろ What makes the city special
リンドウ:RINDO 渋谷には…
いつも来てた
I always enjoyed spending time in Shibuya...
リンドウ:RINDO 良さって
何だったんだろ
...but I wonder what made it so special.
ショウカ:SHOKA 自分で
わかんないの?
What—you don't know?
リンドウ:RINDO 当たり前すぎてさ I guess I never thought about it.
リンドウ:RINDO 何も考えなくても
フツーに楽しいし
飽きないし
I would just kinda come here and have fun. It's what I do—that's all.
ショウカ:SHOKA 恵まれてると
そーなんのかな
Must be nice.
ショウカ:SHOKA 自分を
持ってないと
いる意味ないし
To be so sure of who you are.
ショウカ:SHOKA 最初は焦った It wasn't like that for me at first.
リンドウ:RINDO いる…意味? You didn't...know who you were?
ショウカ:SHOKA 誰かっぽい
で終わっちゃう
Sorta. It's like I didn't know how to be my own person.
ショウカ:SHOKA たくさん
選択肢があって
Here, you can choose so much about what you want to do, who you want to be...
ショウカ:SHOKA なんでも
受け入れ
られるから
And the city just accepts you, no matter what.
ショウカ:SHOKA 自分が
わかんなくなる
I didn't know how to deal with that.
リンドウ:RINDO 自分が…
わかんない…?
I guess I never thought of it that way...
リンドウ:RINDO そんな風に
見てるんだ
But when you put it like that,
リンドウ:RINDO 俺…自分が
わかってないかも
maybe I don't know who I am, either.
ショウカ:SHOKA 別に…
これから、で
いいんじゃない
Well... Never too late to find out.
ショウカ:SHOKA 私だって
ガトネに会うまで
時間かけたし
I mean, it took me a while to find my niche with Gatto Nero.
リンドウ:RINDO その猫の
パーカーか
...Your cat hoodie?
ショウカ:SHOKA 渋谷で初めて
気に入って
買ったんだ
Yeah. It's the first thing I bought in Shibuya.
ショウカ:SHOKA なんかね
ほんとにすごく…
嬉しかった
It just spoke to me, y'know?
リンドウ:RINDO 自分に合ってるの? If she thinks she belongs here
リンドウ:RINDO 渋谷は
ショウカに
合ってる感じ?
So, do you really feel like you belong here in Shibuya?
ショウカ:SHOKA …さあね
別に合ってなくても
Maybe, maybe not. Does it matter?
ショウカ:SHOKA ガトネが
見つけられたし
It led me to Gatto Nero.
ショウカ:SHOKA それだけで
ジューブンだけど
That's good enough for me.
リンドウ:RINDO アヤノさんのことも
渋谷のことも
(I feel like I've learned a lot about Shoka.)
リンドウ:RINDO 大事なんだろうな (And how she feels about all this.)
ショウカ:SHOKA どっちも…
大事なんだ
...They're both just so important to me.
リンドウ:RINDO えっ Huh?
ショウカ:SHOKA アヤノのことも
渋谷のことも
Ayano and Shibuya.
リンドウ:RINDO ……… Yeah...
ショウカ:SHOKA シイバさん
怒ると
怖くてさ
...When Shiba gets mad, he doesn't mess around.
ショウカ:SHOKA アヤノは…
潰されるかも
Ayano...might not make it out of this alive.
リンドウ:RINDO あ…… Oh...
ショウカ:SHOKA そんな
サイアクのこと
考えたくないけど
I don't wanna think about it...
ショウカ:SHOKA どっちもなんて
選べないんだから
...I don't wanna choose between her or the city.
ショウカ:SHOKA 覚悟しないと
いけないかもね
But I should be ready. Just in case.
リンドウ:RINDO それは…自分で
決めることだけど
Whatever you decide to do...
リンドウ:RINDO 俺は今は
ショウカのこと
仲間だって
...I'm here for you.
リンドウ:RINDO 思ってるから No matter what.
ショウカ:SHOKA ありがとう Thanks.
ショウカ:SHOKA ねえ ...Hey.
リンドウ:RINDO ん? Yeah?
ショウカ:SHOKA ……… Did you...?
リンドウ:RINDO 何…? ...What?
ショウカ:SHOKA ううん
なんでもない
...No, it's nothing.
ショウカ:SHOKA アイツを
追いかけよう
We've got bigger things to worry about.
ショウカ:SHOKA アヤノの居場所
聞かないと
Like getting that Reaper to spill where Ayano is.
リンドウ:RINDO 充分…
話せたかな
(That was a good talk.)
リンドウ:RINDO この時間帯で
やれることは
やった気がする
(Which means my work here is done, I suppose.)
リンドウ:RINDO 渋谷のこと Y'know...
リンドウ:RINDO ショウカの方が
大事に
思ってるかもな
I think you might be more attached to this city than I am.
ショウカ:SHOKA そーかもね Heh. Maybe.
ショウカ:SHOKA そーじゃなきゃ
今ここに
いないでしょ
After all, I wouldn't even be here right now if I didn't love it.
リンドウ:RINDO うん Yeah...
ショウカ:SHOKA 渋谷も…
アヤノも…
Shibuya...and Ayano.
ショウカ:SHOKA 私にとっては
大事かな
They're both so important to me.
ショウカ:SHOKA でも選ばないと
ならないかもね
To think I'd have to choose between them...
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA もう行こ
あの死神
追いかけなきゃ
...Come on. We've got a Reaper to catch.
リンドウ:RINDO うまく
話できたかな…
(I think that went pretty well...)
リンドウ:RINDO まだ話せる気も
するけど
まぁいいか…
(Probably could have gone a bit better, but it's good enough, I guess.)
ショウカ:SHOKA もう…
話はいーよね
Are you done now?
ショウカ:SHOKA アイツ
追いかけ
たいんだけど
I kinda wanna focus on the Reaper chase situation right now.
リンドウ:RINDO あ、ああ
そうだよな
Oh, right. We should probably get back to that.
ショウカ:SHOKA 早く行こ Shall we, then?
リンドウ:RINDO あの死神を
追い詰めた
時間帯か…
(This is back when we were chasing that Reaper around...)
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 渋谷を潰して
次の街に
行くだけだった
We could just destroy Shibuya and then move on to the next place, easy peasy.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 無駄に仲間を
失わずにな
No more Reapers hurt. No more friends lost.
ショウカ:SHOKA 行こう、ビイト Leave him, Beat.
ショウカ:SHOKA 許してやって
新宿の死神は…
He's just doing what the Shinjuku Reapers do.
ショウカ:SHOKA 仲間意識が
強くてさ
...Anything he can to protect his friends.
ショウカ:SHOKA ゴメンね I'm sorry...
リンドウ:RINDO 気持ちを…
確認しないと
(I have to make sure Shoka's prepared for the worst.)
リンドウ:RINDO どう話せばいいか
思いつかないけど…
(...How should I go about this?)
リンドウ:RINDO あのさ Um, Shoka?
ショウカ:SHOKA …また、話? ...Let me guess. You want to talk again.
リンドウ:RINDO うん Yeah...
ショウカ:SHOKA 今度は
何を聞くの
All right. What is it this time?
リンドウ:RINDO タワレコで
死神を
追い詰めたところだ
(Okay, I'm back at TOWER RECORDS.)
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 渋谷を潰して
次の街に
行くだけだった
We could just destroy Shibuya and then move on to the next place, easy peasy.
新宿死神A:SHINJUKU REAPER A 無駄に仲間を
失わずにな
No more Reapers hurt. No more friends lost.
ショウカ:SHOKA 行こう、ビイト Leave him, Beat.
リンドウ:RINDO もう一度
話してみるか…
(Maybe I should try talking to her again...)
リンドウ:RINDO ショウカと
もう一度
しっかり話そうか
Have another chat with Shoka?
リンドウ:RINDO 話してみよう Go for it!
リンドウ:RINDO いや、やめておこう Pass...
リンドウ:RINDO あのさ Hey, Shoka.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 私に、話? Wanna talk?
リンドウ:RINDO うん Yeah.
ショウカ:SHOKA いいよ、聞く Go on. I'm listening.
リンドウ:RINDO あのさ Hey, Shoka.
ショウカ:SHOKA 何? Yeah?
リンドウ:RINDO いや…
なんでもない
ごめん
Um... Nothing. Forget it.
ショウカ:SHOKA そう Okay.
リンドウ:RINDO 何を…
話そう
(What should I talk about?)
リンドウ:RINDO アヤノさんのことか?
ショウカのことか?
死神について…?
(Ayano? Shoka? The Reapers?)
リンドウ:RINDO ……… (Hm...)
リンドウ:RINDO 死神になったことについて
ショウカに聞いてみよう
What should I ask Shoka?
リンドウ:RINDO いつ、死神になったの When she became a Reaper
リンドウ:RINDO ショウカって I was wondering...
リンドウ:RINDO いつ死神に
なったんだ?
When exactly did you become a Reaper?
ショウカ:SHOKA なんでいま
そんなの聞くの?
Why do you want to know?
リンドウ:RINDO …聞きたくて Just curious...
ショウカ:SHOKA 何なの…それ ...You're kinda weird, y'know that?
ショウカ:SHOKA 死神になったの…
いつだったかな
But let's see. I became a Reaper about...um...
ショウカ:SHOKA 忘れたかも I don't remember, actually.
リンドウ:RINDO そんなに昔? Was it that long ago?
ショウカ:SHOKA 何年死神
やってる
でしょーか
Maybe. How long do <i>you</i> think I've been doing this?
リンドウ:RINDO 30年くらい Thirty years, give or take.
ショウカ:SHOKA かもね Oooh, close!
ショウカ:SHOKA 新宿死神で…
1年くらいで
こっちに来た
Seriously, though... I think I did about a year in Shinjuku before coming here.
リンドウ:RINDO 死神って
なりたいって
言えばなれるのか?
So can you just ask to be a Reaper, or...how does that work?
ショウカ:SHOKA なれるよ
ゲームで成績
残してたらね
Yep, ask and you shall receive—if you win the Game, of course.
リンドウ:RINDO 望んだんだ
死神になるの
And is that what you did?
ショウカ:SHOKA 別に…RGに
戻りたく
なかったから
Yeah... I really didn't want to get sent back to the RG.
ショウカ:SHOKA 死神になるしか
なかった、かな
So I didn't really have another choice.
リンドウ:RINDO そのほうが…
良かったんだ
You'd rather be a Reaper than go back to your old life?
ショウカ:SHOKA 比較的、ね Yeah. And it all worked out.
ショウカ:SHOKA 渋谷に来れたし
良かったと思う
I got to come to Shibuya, so that's a win in my book.
リンドウ:RINDO そうか Yeah...
リンドウ:RINDO 死神、なりたかったのか? If she became a Reaper by choice
リンドウ:RINDO 死神に…
なりたくて
なったのか?
So, did you <i>want</i> to be a Reaper, or...?
ショウカ:SHOKA なに?
突然…
Why do you want to know?
リンドウ:RINDO 何となく
気になって
I'm just curious is all.
ショウカ:SHOKA ……… Hm...
ショウカ:SHOKA なりたかった
ワケじゃない
It's not that I wanted to be a Reaper.
ショウカ:SHOKA でも
なってもいいか
ってそのくらい
But I didn't <i>not</i> want to be one, either.
ショウカ:SHOKA ゲームで
いい成績を
出したから
I just played the Game, and did pretty well or something.
ショウカ:SHOKA なれるって
言われて
なっただけ
And when they offered to make me a Reaper, I took 'em up on it.
リンドウ:RINDO 成績良かったんだ So you won your Game?
ショウカ:SHOKA そよ
当たり前でしょ
Um, duh? As if I'd lose.
ショウカ:SHOKA 消えちゃっても
良かったけど
...To be honest, I would've been fine with getting erased.
ショウカ:SHOKA サイキックが
使えて…強く
なった気がして
But I got a little carried away. Being able to use psychs and everything...
ショウカ:SHOKA チョーシ
乗ってた
It made me feel so...powerful.
リンドウ:RINDO へぇ… Wow...
リンドウ:RINDO RGに戻りたくは? If she wants to go back to the RG
リンドウ:RINDO ショウカも
元はRGに
いたんだよな
You had a life before you were a Reaper, right?
リンドウ:RINDO 戻りたいとか…
ないの?
Do you ever wanna go back?
ショウカ:SHOKA え…トートツ <i>That's</i> what you wanted to talk about?
ショウカ:SHOKA 別に
戻りたいとか
ないけど?
But honestly? No, I don't—not really.
リンドウ:RINDO 死神には
なりたかったのか?
So you wanted to become a Reaper?
ショウカ:SHOKA 絶対なりたくない
ってワケじゃ
なかったくらい
I guess. I didn't hate the idea of being one, so I figured, why not?
リンドウ:RINDO そっか Huh...
リンドウ:RINDO 死神にならなきゃよかったな If being a Reaper sucks
リンドウ:RINDO 死神…なんかにさ
ならなきゃ
よかったよな
Being a Reaper sounds like the worst.
リンドウ:RINDO 大変そーだし
RGに戻った方が
よかったんじゃ?
Bet you wish you'd never turned into one.
ショウカ:SHOKA 別にそんなふうに
思ってないけどね
Um, no? I made my decision for a reason.
ショウカ:SHOKA 死神じゃない
ほうがいいとも
限らないでしょ
I <i>wanted</i> to be a Reaper. It was my choice.
ショウカ:SHOKA 当時の私は…
なりたくて
なったんだし
And it was <i>way</i> better than getting thrown back into the RG.
リンドウ:RINDO そ、そっか… O-oh...
リンドウ:RINDO 無理やり死神に
させられたわけ
じゃないんだな
(So she was a Reaper by choice, not because she was forced into it or something...)
リンドウ:RINDO ……… (...What now?)
リンドウ:RINDO 死神として過ごすことに
ついて話をしよう
What should I ask about life as a Reaper?
リンドウ:RINDO 死神って面白かった? If she enjoyed it
リンドウ:RINDO 死神の仕事って
面白かった?
Did you like being a Reaper?
ショウカ:SHOKA 別に…普通? I guess? It was my job.
ショウカ:SHOKA ゲーム参加者を
監視するだけの
仕事だったし
And a pretty easy one, too. All I had to do was keep an eye on the Players.
ショウカ:SHOKA ノイズ出して
邪魔でも
できれば
It was even kinda fun sometimes.
ショウカ:SHOKA 楽しかったかもね Summoning Noise, tearing people down—all that good stuff.
リンドウ:RINDO 邪魔されなくて
よかったよ
Boy, am I glad to be on your good side...
リンドウ:RINDO 死神って大変か? If it was difficult
リンドウ:RINDO 死神って
大変だったのか?
Was it hard? Being a Reaper.
ショウカ:SHOKA 大変って? Hard like how?
リンドウ:RINDO 忙しいとか
面倒とか
I dunno... It just seems like there's a lot to do.
ショウカ:SHOKA そんなに仕事
張り切って
やってないし
There kind of is, but I didn't exactly put my all into it.
ショウカ:SHOKA そーでもないかな At least, not usually.
ショウカ:SHOKA まぁ…
何となくでも
やれてたし
Anyway, it's the kind of work where you can coast by pretty easily.
ショウカ:SHOKA 上目指しても
ないから
イライラしないし
It's not like I was aiming for a promotion or anything, so it was relatively stress-free.
ショウカ:SHOKA ヒマなときは
街も回れるし
And I got to explore the city in my down time.
ショウカ:SHOKA RGのものも
見られるし?
Including the RG.
ショウカ:SHOKA 案外…
よかったのかも
Pretty sweet deal if you ask me.
リンドウ:RINDO へぇ… Sounds like it.
ショウカ:SHOKA そのまま
続くんなら
I would've been happy to keep at it.
ショウカ:SHOKA それでも
よかったかも
If things hadn't changed, that is.
リンドウ:RINDO 死神になった後はどうなる? What happens after becoming one
リンドウ:RINDO 死神になった後…
ってどうなるんだ?
So... You turn into a Reaper, and then what?
ショウカ:SHOKA 仕事して…
ポイントためる
All Reapers have to do is do their job, and rack up points.
リンドウ:RINDO 死神も
ポイントあるのか
Reapers earn points, too?
ショウカ:SHOKA 一応ね Yep.
ショウカ:SHOKA それを稼ぐと
もう少しエラく
なったりできる
Earn enough and you can climb your way up the corporate ladder.
ショウカ:SHOKA 別にキョーミ
なかったけど
That wasn't really my thing, though.
リンドウ:RINDO ゲームマスターも
そういうので
決まるのか?
Is that how they choose who gets to be Game Master? With points?
ショウカ:SHOKA ゲームマスターは
ちょっと違う
No, that's a whole different thing.
ショウカ:SHOKA 死神でいちばん
エライ人は指揮者
っていうんだけど
Okay, so, the top Reaper is called the <MK_11>Conductor.<MK_11> That's Shiba right now.
ショウカ:SHOKA 指揮者の
シイバさんが
決める
And the Conductor chooses the Game Master.
ショウカ:SHOKA 最近はずっと
シイバさんが
ゲームマスター
だったけどね
...Which is <i>also</i> Shiba right now. Has been for quite a while.
リンドウ:RINDO シイバな…
やりたい
放題じゃん
Guess he's not happy unless he's at the center of everything, huh?
ショウカ:SHOKA ほんとそれ You can say that again.
リンドウ:RINDO いやマジ
ズルいし
But seriously, is he allowed to do that?
ショウカ:SHOKA っふふ
ズルい、たしかに
Well, who's gonna stop him?
リンドウ:RINDO 指揮者は
ポイント次第
ってことか?
Right... So whoever earns the most points gets to be Conductor?
ショウカ:SHOKA そうだよ Uh-huh.
リンドウ:RINDO じゃあ昔
シイバもしっかり
仕事したんだ
Shiba must've been a hard worker back in his day.
ショウカ:SHOKA そーなるね…
っつか
Must have. <MK_11>Back in his day...<MK_11>
ショウカ:SHOKA そーいう言い方
ヤメてよ笑う
You make him sound like an old geezer.
リンドウ:RINDO 死神って印象ヤバいよな If she thought about rebranding
リンドウ:RINDO 死神って名前
イメージヤバいよな
Why call yourselves <MK_11>Reapers<MK_11>? It's kinda creepy.
ショウカ:SHOKA ……… Hmph...
ショウカ:SHOKA そーかもね If you say so.
ショウカ:SHOKA ずっと死神
だったんで
気にしてないけど
I never bothered questioning it.
ショウカ:SHOKA 仕事も
ちゃんと
やってたし
As long as I did my job, stuff like that didn't matter.
リンドウ:RINDO 死神で過ごすのは
そんなにツラくは
なかったんだな
(Shoka actually liked being a Reaper by the sound of it.)
リンドウ:RINDO ……… (Hm...)
リンドウ:RINDO 渋谷について
少し聞いてみようか
What should I ask about Shibuya?
リンドウ:RINDO 渋谷で一番楽しかったことは? Her favorite thing about the city
リンドウ:RINDO 渋谷に来て…
一番楽しかった
ことってなんだ?
Now that you've been here a while, what's your favorite thing about Shibuya?
ショウカ:SHOKA 変な質問ばっか
するね
Where are all these questions coming from?
リンドウ:RINDO Um...
ショウカ:SHOKA 宮下公園に
行かなきゃ
いけないじゃん
Look—we don't have time for this. We have to get to MIYASHITA PARK <i>now.</i>
リンドウ:RINDO …わかってる ...Right.
リンドウ:RINDO そうだよな
アヤノさんに
…会わないと
We need to get to Ayano...
リンドウ:RINDO 俺がちょっと…
ビビッてんのかも
Maybe I'm just trying to avoid that...
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO 何が…
起きるんだろって
It's scary... Not knowing what's coming.
リンドウ:RINDO 何度も
足止めして…
ごめん
...Sorry. I won't slow us down any more.
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO 渋谷の嫌いなところは? Her least favorite thing about the city
リンドウ:RINDO えーと…
渋谷に嫌いな
ところってあるか?
So...what's something you <i>don't</i> like about Shibuya?
ショウカ:SHOKA 別に
そんなの
ないけど
Nothing jumps to mind.
リンドウ:RINDO そっか That's cool...
ショウカ:SHOKA 何か…
変だね
...You're acting really weird today.
リンドウ:RINDO I am?
ショウカ:SHOKA なんか他に
聞きたいこと
あるんじゃないの
If you have something to say, just say it. Stop pussyfooting around.
リンドウ:RINDO いや… No, I just...
ショウカ:SHOKA ……… You just what?
リンドウ:RINDO 渋谷の中で知らない場所は? Where she still hasn't been
リンドウ:RINDO 渋谷の中で…
知らない場所って…
Is there anywhere in Shibuya you haven't been to yet?
リンドウ:RINDO ないよな Probably not...
ショウカ:SHOKA うん、ない Yeah, pretty sure I've seen it all.
ショウカ:SHOKA それを聞くのに
時間取ったの?
...Is that really what you wanted to ask me?
リンドウ:RINDO いや…
そういうワケじゃ
ないんだけどさ
No, it's not...
ショウカ:SHOKA じゃあ他に
理由があるワケ?
Then spill. What's on your mind?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ないよ Nothing.
ショウカ:SHOKA 何かおかしくない? You expect me to believe that?
ショウカ:SHOKA 急に
話ばっかり
You keep stopping me to talk for no apparent reason.
ショウカ:SHOKA 何か聞きたい
んじゃないの
There must be something you really want to say.
リンドウ:RINDO 聞きたい
わけじゃ
ないんだ
That's the thing: I <i>don't</i> want to say it...
ショウカ:SHOKA ……… Hm...
リンドウ:RINDO あ~渋谷は好きなんだっけ If she <i>really</i> likes it here
リンドウ:RINDO うーん…と So...um...
ショウカ:SHOKA 何? Yes?
リンドウ:RINDO 渋谷は…
好きなんだっけ
I know you like it here, but do you <i>really</i> like it?
ショウカ:SHOKA 今さら
それ聞く?
...Are you kidding me?
リンドウ:RINDO そうだよな I don't know.
リンドウ:RINDO 聞きたかった
わけじゃない
ごめん
I don't even know what I'm trying to say anymore...
ショウカ:SHOKA ……… Okay...
リンドウ:RINDO もう話せること
ないか…
(There must be something else I can say...)
リンドウ:RINDO ……… (Anything...)
リンドウ:RINDO 今、なにか一言…
言っておくとしたら
What should I say?
リンドウ:RINDO アヤノさんを探そう <MK_11>Let's find Ayano<MK_11>
リンドウ:RINDO アヤノさんを
探そう
Let's just go find Ayano.
ショウカ:SHOKA …うん ...Let's.
ショウカ:SHOKA 何か言いたい
わけじゃ
なかった?
Nothing else you wanted to say besides that?
リンドウ:RINDO そうじゃない Nope. Nothing.
ショウカ:SHOKA だったら…
いいけどね
If you're sure. Let's get moving.
リンドウ:RINDO 俺は仲間だから <MK_11>I'm here for you<MK_11>
リンドウ:RINDO 俺、仲間だから I'm here for you. You know that, right?
ショウカ:SHOKA ……… ...Mhm?
リンドウ:RINDO アヤノさんのこと
いろいろ考えて
決めるのは
In the end, it's up to you how we handle Ayano.
リンドウ:RINDO ショウカだし You have the most at stake.
リンドウ:RINDO それが
もしかしたら
And maybe...
リンドウ:RINDO 意見が違ったり
するかもしれない
…だけど
Maybe I won't agree with your decision.
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO 仲間だし
死神に戻れとも
言わないし
But I've still got your back. I won't abandon you now.
リンドウ:RINDO 話して…ショウカが
渋谷を守りたいのは
本当だって思った
After all this talking, I can tell you really care about this city.
リンドウ:RINDO 嬉しいと思う And...that makes me happy.
ショウカ:SHOKA ……… ...Oh.
リンドウ:RINDO 聞きたいこと
ってより…
So I guess...
リンドウ:RINDO 言いたいこと
のほうだな
That's all I'm trying to say.
リンドウ:RINDO ショウカはツイスターズだ <MK_11>You're one of the Twisters now<MK_11>
リンドウ:RINDO ショウカは
ツイスターズで
I'm glad you joined the Wicked Twisters.
リンドウ:RINDO 敵じゃないって
わかって
よかった
And I'm glad you're really on our side. For good.
ショウカ:SHOKA 信じて
なかったの?
What—did you think I wasn't or something?
リンドウ:RINDO 疑ってた
わけじゃないけど
No, I knew you were.
リンドウ:RINDO 確認は
したかったかも
I just wanted to hear it from you, I guess.
ショウカ:SHOKA ツイスターズだよ Don't worry. I won't be switching sides any time soon.
ショウカ:SHOKA 渋谷も好きだし I'm a little too fond of Shibuya for that.
ショウカ:SHOKA もう死神じゃない Plus, I've already been stripped of my Reaper status.
ショウカ:SHOKA 話してみて…
自覚できた
I'm not going anywhere.
リンドウ:RINDO 未来なんてわかんないな <MK_11>Anything could happen<MK_11>
リンドウ:RINDO いや…
未来とか
わかんないよな
You know... Anything could happen in the future.
リンドウ:RINDO 何が起こるか? We have no way of knowing.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA よくわかんないけど
そーね
Uh-huh. Not sure what you're getting at here.
リンドウ:RINDO それじゃ
宮下公園…
行くか
Anyway, I guess we'd better get to MIYASHITA PARK.
ショウカ:SHOKA リンドウ Rindo.
リンドウ:RINDO ん? Yeah?
ショウカ:SHOKA 未来…
知ってるの?
Do you...already know what's going to happen?
リンドウ:RINDO …なんで? ...Why do you ask?
ショウカ:SHOKA 全然
違うから
There's something off about you today.
ショウカ:SHOKA ずっと暗い顔で
いるしさ
You're all serious and stuff.
ショウカ:SHOKA 何か…
見たんでしょ
...What did you see?
ショウカ:SHOKA 時間を
戻してるんじゃ
ないの?
Did you already turn back time?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO だとしても
ショウカが
判断しないと
Maybe. Maybe not.
リンドウ:RINDO 意味がないって
思ってる
Either way, I want you to choose what to do for yourself.
ショウカ:SHOKA それで…
何度も
話をしたの?
...Is that why you keep having these little chats?
ショウカ:SHOKA 考える
きっかけの
つもり?
To get me thinking?
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA なるほどね ...I get it.
ショウカ:SHOKA 何となく
理解した
At least I think I do...
ショウカ:SHOKA リンドウ ...Rindo?
リンドウ:RINDO ん? Yeah?
ショウカ:SHOKA ありがとう Thanks.
リンドウ:RINDO ……… Don't mention it...
ショウカ:SHOKA 宮下公園
行こ
Okay, we seriously need to go now.
ショウカ:SHOKA アヤノに
会わないと
Ayano's waiting somewhere in MIYASHITA PARK.
リンドウ:RINDO 時間を
戻したのは
気付かれてる…
(Well, looks like she's onto my time-traveling...)
リンドウ:RINDO あとは
ショウカを
信じるしかないか
(In any case, I'll just have to trust her to do the right thing.)
リンドウ:RINDO それじゃ
宮下公園…
行くか
Anyway, I guess we'd better get to MIYASHITA PARK.
ショウカ:SHOKA リンドウ Rindo.
リンドウ:RINDO ん? Yeah?
ショウカ:SHOKA もう未来…
見たんじゃない?
You know what's gonna happen, don't you?
リンドウ:RINDO ……… Hngh...
ショウカ:SHOKA それで私に
話をしてる
That's why you keep trying to tell me something.
ショウカ:SHOKA 当たりでしょ Right?
リンドウ:RINDO ……… I...
ショウカ:SHOKA 考えるきっかけを
くれたってワケね
You wanted me to think things through before facing...whatever it is.
ショウカ:SHOKA キレイには
まとまらないけど
...And I will. As best as I can.
ショウカ:SHOKA 冷静になってみる I'll try to keep my head on straight.
リンドウ:RINDO 心を動かせたか
わからないけど
(I guess that's better than nothing.)
リンドウ:RINDO 何もしないよりは
よかった…かな
(I just hope I managed to nudge her in the right direction...)
リンドウ:RINDO それじゃ
宮下公園…
行くか
Anyway, I guess we'd better get to MIYASHITA PARK.
ショウカ:SHOKA そね Yeah.
リンドウ:RINDO 気まずい…? (...Well, this is awkward.)
リンドウ:RINDO やっぱ…
あんまりうまく
話せなかったか…?
(I must have said something wrong...)
リンドウ:RINDO この先を行けば
もう宮下公園だ
(We're almost at MIYASHITA PARK...)
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO 大丈夫かな… (I wonder what Shoka's thinking...)
リンドウ:RINDO 最後に…
ちょっと声を
かけよう
(Maybe I should talk to her one last time...)
リンドウ:RINDO ダメなときは
ダメでも
仕方ない
(It's worth a shot, at least.)
リンドウ:RINDO 大丈夫? Hey. You okay?
ショウカ:SHOKA リンドウ… Probably...
リンドウ:RINDO この先に
アヤノさんが
いる
...Ayano's just up ahead.
ショウカ:SHOKA わかってる Uh-huh.
リンドウ:RINDO あのさ―― Listen, I...
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO この先に行けば
もう宮下公園だ
(We're almost at MIYASHITA PARK.)
リンドウ:RINDO もう一度…
声をかけて
みるか…?
(Should I try talking to Shoka again?)
リンドウ:RINDO ショウカと
もう一度
しっかり話そうか
Talk to Shoka again?
リンドウ:RINDO 話してみよう Yeah...
リンドウ:RINDO いや、やめておこう Maybe not...
リンドウ:RINDO 大丈夫? Hey. You okay?
ショウカ:SHOKA リンドウ… Probably...
リンドウ:RINDO この先に
アヤノさんが
いる
...Ayano's just up ahead.
ショウカ:SHOKA わかってる Uh-huh.
リンドウ:RINDO あのさ―― Listen, I...
リンドウ:RINDO あ、あのさ I, um...
ショウカ:SHOKA …何? ...What?
リンドウ:RINDO いや…
なんでもない
…かな
Never mind. It's not that important...
ショウカ:SHOKA わかった If you say so.
ショウカ:SHOKA 宮下公園に
行こう
Can we get going now?
リンドウ:RINDO 今さら
妙な話題も
振れないよな
(It's a little late to start up a real conversation.)
リンドウ:RINDO ただ…
考えてもらえれば
(But I still need to make sure she's thought this through properly...)
リンドウ:RINDO 何を話す? What should I say to her?
リンドウ:RINDO 言いたいことわかってるはず <MK_11>You know what I want to say<MK_11>
リンドウ:RINDO 言いたいこと
もうわかってると
思うけどさ
You probably already figured out what I want to say....
リンドウ:RINDO 多分もう間に合わない <MK_11>It's probably too late<MK_11>
リンドウ:RINDO 言いづらいけど
多分、もう
間に合わない…
I didn't want to say this, but... I think it's already too late.
リンドウ:RINDO どう続けよう What next?
リンドウ:RINDO ちゃんと倒そうな <MK_11>We have to take her down<MK_11>
リンドウ:RINDO アヤノさん
倒そうな
We're going to have to take Ayano down.
リンドウ:RINDO 戦いたくないのはわかる <MK_11>I know you don't want to fight<MK_11>
リンドウ:RINDO 俺は
ショウカが
I get it.
リンドウ:RINDO 戦いたくないのは
理解してる
I know you don't want to fight Ayano.
リンドウ:RINDO どう続けよう What next?
リンドウ:RINDO 選ぶ方はわかってるだろ? <MK_11>You know what you need to do<MK_11>
リンドウ:RINDO 選ぶべきは
渋谷だと思う
You know what needs to be done if we're gonna save Shibuya.
リンドウ:RINDO 何が大事かは任せる <MK_11>It's up to you how we handle this<MK_11>
リンドウ:RINDO 何が大事か
決めるのは
ショウカだから
I know this isn't an easy decision to make,
リンドウ:RINDO 俺は任せるよ but how we handle this is up to you.
リンドウ:RINDO どう続けよう What next?
リンドウ:RINDO 俺たちは仲間だ <MK_11>I'm on your side<MK_11>
リンドウ:RINDO 俺たちは仲間だ
だから
No matter what you decide to do,
リンドウ:RINDO ショウカが
どう行動しても
I'll be there to support you.
リンドウ:RINDO 渋谷が好きだって
いうことは
わかってるし
I trust you to do what you think is best.
リンドウ:RINDO 信じてる Because that's what friends do.
リンドウ:RINDO 死神は敵だ <MK_11>Ayano's your enemy now<MK_11>
リンドウ:RINDO 事実は変わらない
アヤノさんは
俺たちの敵だし
I hate to say it, but Ayano's your enemy now.
リンドウ:RINDO ノイズに
憑りつかれてる
The Noise have completely taken her over.
リンドウ:RINDO だから…
頑張ってくれよ
So please... Fight with us.
ショウカ:SHOKA リンドウ Rindo...
ショウカ:SHOKA 多分…
大丈夫
I'm gonna be fine.
ショウカ:SHOKA ありがとう But thanks for worrying about me.
ショウカ:SHOKA アヤノのとこに
行こう
C'mon. Ayano's waiting.
ショウカ:SHOKA 何が待ってても…
頑張るから
...And I'm ready for her.
リンドウ:RINDO うん Yeah. Let's go.
ショウカ:SHOKA 想像は
ついてる
Look, I already know what's up.
ショウカ:SHOKA できるだけ
頑張るよ
...And I can probably handle it.
ショウカ:SHOKA アヤノのとこに
行こう
C'mon. Ayano's waiting.
リンドウ:RINDO うん Yeah. Let's go.
ショウカ:SHOKA …うん
どーも
...Sure. Whatever.
ショウカ:SHOKA じゃ、行こ Let's just go.
リンドウ:RINDO あ、うん… Oh, yeah...
ナギ:NAGI 無理です… All hope is lost...
ナギ:NAGI もう…隙間がない The Noise is...too deafening.
ショウカ:SHOKA なんとかしてよ… You have to do something...
ショウカ:SHOKA お願いだよ…!! Please!
リンドウ:RINDO ダメだ…
変わらない…
(Shit... I didn't change anything...)
ナギ:NAGI 無理なんです!! 'TIS HOPELESS!
リンドウ:RINDO もう一度…
どこかの運命を
変えなきゃ…!!
I have to go back again... I have to stop this!
ショウカ:SHOKA アヤノ…会えた I'm here now, Ayano...
リンドウ:RINDO …ショウカ Shoka, I—
ショウカ:SHOKA わかってる I know.
アヤノ:AYANO ショウカ? Shoka, is that you?
アヤノ:AYANO 来るのが遅いわ
心配したのよ
What took you so long, dear? You had me worried sick.
ショウカ:SHOKA 心配って…
こっちの
セリフでしょ
Yeah... I should say the same to you.
アヤノ:AYANO 私を心配して
くれていたの?
I appreciate your concern, my darling.
ショウカ:SHOKA ノイズに
憑りつかれてるって
ホントなんだね
So it's true... The Noise really <i>did</i> get you.
アヤノ:AYANO 本当よ I'm afraid so.
ショウカ:SHOKA 私と話そうと
思ったからなんて
バカすぎない!?
...Why would someone so smart go and do something so <i>stupid</i>!?
ショウカ:SHOKA なんで
そんな危ないコト
すんの…!
If you wanted to see me that badly, why didn't you just say so!?
ショウカ:SHOKA もう…わかるよ
心が…
...And now it's too late.
ショウカ:SHOKA アヤノの心が
消えそうなのを
感じてる
Any minute now, your heart's just going to up and disappear.
ショウカ:SHOKA だから
戦うしかないよ…
I can't let you go out like that.
アヤノ:AYANO ショウカ… Shoka, my darling...
ショウカ:SHOKA アヤノはもう
今までの
アヤノとは違うから
That's not the Ayano I knew.
アヤノ:AYANO 私のもとから
去るというの
You asked me to stay, but yOu strayEd fRom mY side.
アヤノ:AYANO 許さない NEver AgaiN...
アヤノ:AYANO それだけは
許さないわ
I woN't leT yoU oUt of mY siGht...
アヤノ:AYANO あなたが
どんな形になろうと
EvEn iF i hAve tO teAr yOu liMb frOm limB...
アヤノ:AYANO 骨のひとかけら
だけになろうと
連れ帰ってみせる
i'll tAke EveRy laSt piEce of yoU wiTh me...
フレット:FRET なんていうか
重め…
So much for <MK_11>Shoka, my darling<MK_11>...
ビイト:BEAT 歪んじまってんだ
ノイズのせいでよ
Ain't her fault. The Noise is screwin' wit her mind.
ナギ:NAGI 愛する者への
想いのはずが
Gone is the love she once felt...
ナギ:NAGI 痛ましい望みと
なってしまった…
Naught remains but wicked desires, distorted by the Noise.
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO …大丈夫か? ...You good?
ショウカ:SHOKA 平気 ...Yeah.
ショウカ:SHOKA ふっ I'm fine.
ショウカ:SHOKA ありがと Thanks.
ショウカ:SHOKA アヤノ I'm sorry, Ayano.
ショウカ:SHOKA 悪いけど私
ひとかけらには
ならない
I won't leave you again. I promise.
ショウカ:SHOKA 許されなくても…
いま解放するからね
But you got it backward: you're coming with me.
アヤノ:AYANO ショウカァァァアアア!! SHOOOKAAAA!!!
ショウカ:SHOKA ノイズは…消えた? The Noise... It's gone.
ショウカ:SHOKA アヤノ!! Ayano!
アヤノ:AYANO ……… ...
ショウカ:SHOKA アヤノ I'm here...
ショウカ:SHOKA アヤノ… I'm right here...
アヤノ:AYANO …ショウカ ...Shoka?
ショウカ:SHOKA アヤノ…!?
元に…戻った…?
Ayano! Is that really you!?
ショウカ:SHOKA 休んでこのまま
終わりまで
待ってて
Just rest. It's all right—I'm here now.
ショウカ:SHOKA アヤノは
苦手だって
言ってたけど
I know you said that you hated Shibuya,
ショウカ:SHOKA 渋谷って自由な
人たちばっかで
楽しい街で――
but it's actually not that bad. Everyone's free to live however they want here.
アヤノ:AYANO 私の… That sounds lovely...
アヤノ:AYANO 大事な… my darling...
ショウカ:SHOKA !! !!!
ショウカ:SHOKA 消滅…する… She's...gone...
ススキチ:SUSUKICHI 間に合わなかったか Looks like I was too late.
リンドウ:RINDO ススキチ… Susukichi...
ススキチ:SUSUKICHI リーダーに
特別仕様を
背負わされたからな
The boss pulled out all the stops with that one.
ススキチ:SUSUKICHI そこらのノイズなら
持ちこたえ
られたろうに
Nobody coulda survived it—not even a tough gal like her.
ススキチ:SUSUKICHI アヤノがこんな
無茶やるなンてよ
But it ain't like her to make a loud move like that.
ショウカ:SHOKA アヤノ… Ayano...
ススキチ:SUSUKICHI どうにかおまえに
会いたかったン
だろうな
She musta been willin' to do anythin' to make you two a pair again.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ビイト:BEAT おめぇも
ショウカを
迎えに来たのか?
Whatchu doin' here, Hater Skater? You come for Kitty Girl, too?
ススキチ:SUSUKICHI ガハハ!!
オレは白黒ハッキリ
させるタチでな
GAHAHA! You get right to the black-and-white of it. I like that, bro.
フレット:FRET 知ってるそれ So we've heard.
ススキチ:SUSUKICHI 出てったヤツは
もう知らねぇ
Anyway, that disc ain't flippin' back.
ススキチ:SUSUKICHI ショウカ
選んだのはおまえだ
…あとは好きにやンな
She made her move. Which region she plays into now is up to her. You got that, Shoka?
ナギ:NAGI ではアヤノ氏の
加勢にきたと…?
Then have you come as Lady Ayano's reinforcements?
フレット:FRET え、マジ…!? I sure hope not!
ススキチ:SUSUKICHI そうだな
アヤノは――
Well, I <i>did</i> come to back her up.
ススキチ:SUSUKICHI オレたちの
仲間だったが
But I didn't make it in time for the fight.
ススキチ:SUSUKICHI 最期を
看取るだけに
なっちまったな
Least I made it in time to see her before she faded.
リンドウ:RINDO ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI だがアイツが
ここで時間を
稼いだおかげで
I owe her some thanks, though, for keepin' you discs busy.
ススキチ:SUSUKICHI うちのノイズは
かなり増えてるぜ
Gave our Noise plenty of time to spread across the board.
フレット:FRET そのくらい…!! Just wait until we—
ススキチ:SUSUKICHI ヘヘッ
大したことねぇか?
Heh. Until you what—erase it?
ススキチ:SUSUKICHI ただ憑りついて
悪さするような――
You oughta know by now this Noise ain't like the others.
ススキチ:SUSUKICHI 普通のヤツらとは
ワケが違うって
わかったよな?
You can't just dive on in and erase it from someone's mind.
ススキチ:SUSUKICHI ダメにして
終わりなら
まだいいが
Even after it's gone, the Reverb remains.
ススキチ:SUSUKICHI 消し飛ばす
こともあるぜ
It'll shake you 'til you break.
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO それが…渋谷中に
ばらまかれてる…
...And now, that Noise has spread all throughout the city.
ススキチ:SUSUKICHI オレたちは
手強いぜ?
That's what I call an <MK_11>interior sweep<MK_11>!
ススキチ:SUSUKICHI 打つ手を
間違うなよ?
Your move, White. Good luck.
女性キャスター:FEMALE NEWSCASTER 渋谷駅周辺で
昨日から爆発的に
発生が続いている――
Reports continue surging in today about a strange phenomenon some are now referring to as <MK_11>Shibuya Syndrome.<MK_11>
女性キャスター:FEMALE NEWSCASTER 『渋谷シンドローム』
についての
レポートでした
Train passengers and pedestrians passing through the station area have exhibited a collective fatigue.
女性キャスター:FEMALE NEWSCASTER こちら、まったく
原因が掴めていない
とのことですが
Symptoms include loss of consciousness, sudden fits of confusion, and an overwhelming sense of ennui.
女性キャスター:FEMALE NEWSCASTER 突然の意識不明、
錯乱や
極度の無気力など――
Health experts have yet to determine a cause, but have advised citizens to exercise extreme caution.
ライム:RHYME 渋谷が…
おかしくなってる
Something's wrong with the city...
女性キャスター:FEMALE NEWSCASTER SNSなどでは
呪いなどといった
不確定な噂も流れ――
Some have speculated a <MK_11>curse<MK_11> might be to blame, but no supporting evidence has surfaced at this time.
ライム:RHYME 違うよ
呪いじゃない
Of course not. This is no <i>curse.</i>
ライム:RHYME <LEFT>What is this network for?</LEFT> <LEFT>What is this network for?</LEFT>
ライム:RHYME (このネットワークは
何のためにあるの?)
ライム:RHYME <LEFT>Does it have something
to do with Shibuya?</LEFT>
<LEFT>Does it have something to do with Shibuya?</LEFT>
ライム:RHYME (渋谷に関係あるんだよね?)

Week 3, Day 3

リンドウ:RINDO 痛……… Ow...
リンドウ:RINDO …あれ ...Huh?
リンドウ:RINDO フレット? ...Fret?
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO 何が…起こった…? ...Wh-what happened?
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO フレット
ちょっと待て
Fret, what are you doing!?
リンドウ:RINDO これ…いつもの
映像か?
Is this supposed to be another vision?
リンドウ:RINDO いや…違う No... This is different.
リンドウ:RINDO 現実だ―― This is real.
リンドウ:RINDO うわああああぁ Gwaaaaaah!
リンドウ:RINDO この空間… Here we go again...
リンドウ:RINDO 待てよ… ...Hang on.
リンドウ:RINDO 戻れる
時間が…ない?
There's nowhere for me to go back to. It's empty.
リンドウ:RINDO 俺、いままで
何をしてた?
What the hell was I doing before this?
リンドウ:RINDO <CRE>なんで記憶が
ないんだ!?</C>
Why can't I <CRE>remember</C>!?
リンドウ:RINDO 何か…
何か手がかり…
There's gotta be something that can jog my memory...
SNS:SNS 〉タチバナ カノン KANON TACHIBANA
カノン:KANON あなたたちも
ひとりずつ行動
したほうがいい
I suggest splitting up your team, too. Put some distance between yourselves.
カノン:KANON いろいろわかったら
また連絡するわ
I'll let you know when I find out more ♥
SNS:SNS 〉ビトウ(ビイトさん) BEAT
ビイト:BEAT リンドウ
怪しいヤツいる
yo i found somebody actin weird
ビイト:BEAT 何聞いてもダメ
様子おかしい
im tryna get some info outta him but he aint makin no sense
SNS:SNS 〉ウスイ ナギ NAGI USUI
ナギ:NAGI ご連絡申し上げます 'Tis I, Lord Rindo.
ナギ:NAGI カノン氏ご本人では
ありませんが
Lamentably, I have yet to locate Lady Kanon.
SNS:SNS 〉フレット FRET
フレット:FRET カノンさんから
連絡来た!!
got a message from kanon!
フレット:FRET ちょっと気になるから
また連絡するわ
imma go check on her and get back to you
リンドウ:RINDO わかんねぇ… What the hell?
リンドウ:RINDO こんなやり取り
したっけ?
When did I even get these?
リンドウ:RINDO …ん? ...Hm?
リンドウ:RINDO <CRE>somedrinks</C>
のレシート…?
A receipt? From <CRE>somedrinks</C>...
リンドウ:RINDO 注文されてるのは
オレンジティー
サイダー…
I guess I got an orange tea fizz at some point...
リンドウ:RINDO そうだ、俺
これ飲んだ
Wait, that's right... I ordered this!
リンドウ:RINDO そうだ
さっきみんなと
行ったんだ
We all went there together a little while ago!
リンドウ:RINDO そこなら…戻れる? Now that I remember...maybe I can go back?
リンドウ:RINDO ひとまず
戻ろう――!
Guess I'd better give it a shot!
リンドウ:RINDO <CRE>somedrinksで
みんなと集合した</C>って
ことだよな…
Okay, so apparently we all met up at <CRE>somedrinks</C>...
リンドウ:RINDO なんでこんなに
忘れちゃってんだ?
But why did I forget that?
リンドウ:RINDO それに Something's wrong.
リンドウ:RINDO 直前のあれ… And not just with me. Fret, too...
リンドウ:RINDO ん? ...Speaking of which.
SNS:SNS 〉フレット FRET
リンドウ:RINDO カメラが3つ
いるっぽい
i think the lenses mean cameras
リンドウ:RINDO 3箇所同時に
カメラ見ながら
探すんだと思う
so u need to look at 3 different places thru ur camera or smt
フレット:FRET カノンさんから
連絡来た!!
got a message from kanon!
フレット:FRET ちょっと気になるから
また連絡するわ
imma go check on her and get back to you
リンドウ:RINDO フレット… Fret...
リンドウ:RINDO いやとりあえず
集合してから
can it wait?
リンドウ:RINDO ストリームの
somedrinks
来て
meet at somedrinks
its important
リンドウ:RINDO とにかく店に行こう Better head over.
ビイト:BEAT リンドウ、来たな Ayyy, there he is!
ビイト:BEAT んじゃ食いながら
作戦会議か
We gonna chow down while we do this thing?
リンドウ:RINDO そ…そうですね Y-yeah, sure...
リンドウ:RINDO でもその前に話が… There's something I wanna talk about first, though.
ショウカ:SHOKA どしたの? What is it?
リンドウ:RINDO 俺、いま
時間を巻き戻してて
So, uh... I went back in time to come here.
ショウカ:SHOKA ふーん Oh?
ナギ:NAGI 未来で何かが
あったのですな
Did something happen in the future?
リンドウ:RINDO いつもだったら
そうなんだって
言えるんだけど
Yeah... At least, I think something did.
リンドウ:RINDO 今回は
ほとんど覚えてない
The thing is, I don't actually remember what that something was.
ビイト:BEAT 覚えてねえ?
そんなに遠い未来から
戻って来てんのか?
Whoa, you must be from <i>way</i> in the future to be forgettin' like that.
リンドウ:RINDO いや、そういう
コトじゃなくて
That's not it. It couldn't have been more than a few hours.
リンドウ:RINDO おかしいんです
記憶がないみたいな
I just don't remember anything. It's weird.
ショウカ:SHOKA アイツの能力使えば?
ってあれ?いないし
You could always ask Fret to jog your memory.
...Where is he, anyway?
ビイト:BEAT いねえな…
何か連絡
来てるか?
Yeah, I ain't seen 'im around. He text you?
SNS:SNS 〉フレット FRET
リンドウ:RINDO いやとりあえず
集合してから
can it wait?
リンドウ:RINDO ストリームの
somedrinks
来て
meet at somedrinks
its important
フレット:FRET いやカノンさん
緊急ぽいしさ
また連絡するから!
no time! kanons in trouble!
ill get back to you later!
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 何が起きてるか
わからない
(What the hell's going on?)
リンドウ:RINDO フレットのことも
気になるけど
(Kanon's in some kind of trouble—which means Fret might be, too.)
リンドウ:RINDO まずは記憶を
取り戻さないと…
(...But I guess I should focus on getting my memory back first.)
ショウカ:SHOKA 連絡あったの? Anything?
リンドウ:RINDO さっき見た
フレットのことは…
まだ黙っとこう
(Probably better not to bring up the future-Fret thing just yet.)
リンドウ:RINDO 状況が
わかってから…
(Not until I know more...)
リンドウ:RINDO カノンさんから
連絡がきたって…
He said he heard from Kanon.
ショウカ:SHOKA 連絡あったんだ
なんか
わかったって?
Well, what did he hear?
リンドウ:RINDO また連絡するって Dunno. Just said he'd hit me up later.
リンドウ:RINDO っていうか
教えてくれ
今日、何があって
So... Can someone tell me what happened today?
リンドウ:RINDO なんで今
みんなここに
集まってる?
Why are we here?
ショウカ:SHOKA 重………
症………
...You can<i>not</i> be serious.
ナギ:NAGI 簡単に
お話ししますと
Allow me to summarize.
ナギ:NAGI 本日は3日目
朝一番で
カノン氏より入電
We received word from Kanon first thing in the morning on this Third Day.
ナギ:NAGI <CRE>『妙なノイズが
現れた』</C>
According to her, <CRE>strange Noise</C> have begun appearing in the city.
リンドウ:RINDO メッセージ…
これか…
Did she message me? Lemme see...
SNS:SNS 〉タチバナ カノン KANON TACHIBANA
カノン:KANON ツイスターズに連絡
妙なノイズが現れてる
Bad news, Twisters: there are some strange Noise showing up.
カノン:KANON 死神たち
うちに狙いを
定めてきたみたいね
Looks like the Reapers are getting serious about doing away with us...
カノン:KANON とりあえず警告
危ないからヴァリーの
メンバーに近づかないで
Just an FYI. You might be safer staying away from my 'Beauties for a while.
カノン:KANON あなたたちも
ひとりずつ行動
したほうがいい
I suggest splitting up your team, too. Put some distance between yourselves.
カノン:KANON いろいろわかったら
また連絡するわ
I'll let you know when I find out more ♥
リンドウ:RINDO ほんとだ… So <i>that's</i> what that was about...
ナギ:NAGI が、それっきり
カノン氏と
連絡が取れぬため
However, we have yet to hear from her since.
ナギ:NAGI 手分けして渋谷中を
調査して回り
Following that, we divided our efforts and searched Shibuya high and low.
ナギ:NAGI 何か発見次第合流し
再び解散を繰り返し
When we discovered something of interest, we would reassemble to discuss, then split once more, and repeat.
ナギ:NAGI 最後にこちらへ
集合いたした
というわけですな
Which finally brings us to the present moment.
リンドウ:RINDO 発見した情報は…? Did we find out anything important?
ショウカ:SHOKA とにかく
様子おかしい
ヤツが多い
Mainly just that <CRE>Shibuya Syndrome</C> is spreading fast.
ショウカ:SHOKA <CRE>『渋谷
シンドローム』</C>
だろうね
The city's crawling with even more crazies than usual.
リンドウ:RINDO 渋谷シンドローム?
何それ
What's Shibuya Syndrome?
ショウカ:SHOKA ほんと忘れてんだ
さっきも
説明したのに
Wow, you really forgot. We literally <i>just</i> went over this.
リンドウ:RINDO いや
覚えてないし
I mean, it's not like I forgot on purpose.
ショウカ:SHOKA 街の人が突然
意識不明とか
無気力になるヤツ
Basically, people all over Shibuya are spacing out or just shutting down entirely.
ビイト:BEAT ニュースにも
なってるぜ
News won't shut up about it, yo.
ビイト:BEAT 渋谷でだけ
増えてるってよ
Sayin' it's jus' Shibuya gettin' hit, too.
リンドウ:RINDO それってまさか… Do you think it has something to do with that new Noise?
ショウカ:SHOKA ディジーズノイズの
影響でしょ
Probably.
ショウカ:SHOKA …後遺症だよ The symptoms are way too similar to the Reverb to be a coincidence.
ショウカ:SHOKA 抜け殻
みたいなヤツ
見たじゃん
Remember that braindead husk from earlier?
リンドウ:RINDO 俺も…見たの? Uh... Was I there for that?
ショウカ:SHOKA うん Duh.
リンドウ:RINDO マジか…
思い出せない
Seriously? My memory is totally blank...
ナギ:NAGI ではカノン氏を
敵視する者との
遭遇については?
Do you recall meeting the Variabeauty who expressed hostility toward Kanon?
リンドウ:RINDO …俺もその場に
いたってことですか
...Can't say that I do.
ナギ:NAGI ふむ…
忘却済み、と
I see... There seem to be quite a few holes in your memory.
リンドウ:RINDO あぁもう、なんで Urgh, what's wrong with me?
ナギ:NAGI ヴァリーのメンバーは
みな仲が良いと
思っていましたが
The Variabeauties always possessed an air of perfect amicability.
ナギ:NAGI そのメンバーは
珍しく
敵意丸出しで
But this fellow seemed unable to contain his loathing for his leader.
ナギ:NAGI カノン氏を見つけたら
連絡せよと
憤るほどでした
He even demanded that we inform him of her whereabouts if we were to locate her.
ナギ:NAGI ただまあ It was quite disconcerting....
ナギ:NAGI ケンカについては
解決のしようが
ないかもしれませんが
I fear there may be no peaceful end to that conflict.
リンドウ:RINDO そんな人いたっけ…
思い出せません
I don't remember <i>any</i> of this...
ビイト:BEAT リンドウ
さっきのはどうだ?
Yo, what about the other guy?
リンドウ:RINDO さっき? What guy?
ビイト:BEAT <CRE>カノンチームの
ヤツに会っただろ</C>
The other one from <CRE>Kanon's team</C>. We dealt with 'im together—remember?
リンドウ:RINDO ヴァリーの… ...No.
ビイト:BEAT やたらノイズに
ビビってて
話が通じねえ
Guy wasn't makin' no sense. Looked ready to piss himself when he was goin' on 'bout the Noise.
ビイト:BEAT あ、そいつも
思い出せねえとか
言ってたっけか?
But I guess you ain't remember that, neither.
リンドウ:RINDO 思い出せない…? Hmmm...
ビイト:BEAT まあフレットとも
別行動だったし
We wound up jus' leavin' him there.
ビイト:BEAT ノイズも
見当たらねえから
放ってきたヤツ
Fret wasn't around to do his reminder-y thing, an' we couldn't even find the Noise the guy was so 'fraid of.
リンドウ:RINDO もしかして
いたかも、そんな人
...Wait a minute.
リンドウ:RINDO なんとなく
思い出した
I sort of remember that.
リンドウ:RINDO ついさっき
だから…か?
(Maybe because it just happened?)
リンドウ:RINDO だとしたら少しずつ
戻っていけば
何があったかわかる?
(I might be able to get to the bottom of this if I go back a little bit at a time.)
リンドウ:RINDO とりあえず
記憶をたどって
情報を追おう
(I'll have to get whatever information I can from the memories I scrape up.)
リンドウ:RINDO フレットが
ああなった理由を
突き止めないと
(Fret... I need to know what happened.)
リンドウ:RINDO ビイトさんに
連絡もらって
ここに来たんだっけ
Okay. I got a message from Beat and then came here, right?
SNS:SNS 〉ビトウ(ビイトさん) BEAT
ビイト:BEAT リンドウ
怪しいヤツいる
yo i found someone actin weird
ビイト:BEAT 何聞いてもダメ
様子おかしい
im tryna get some info outta him but he aint makin no sense
ビイト:BEAT ヴァリーメンバーだ
会うか
hes on kanons team wanna check it out?
リンドウ:RINDO 『すぐ行きます』 On my way!
リンドウ:RINDO なんでこんなに
忘れてんだよ俺
Why did I forget all of this?
ビイト:BEAT おうリンドウ
来たか
Yo, Rindo—over here!
ビイト:BEAT コイツだコイツ This the brotha I texted you 'bout!
リンドウ:RINDO ヴァリーの人…
ですよね?
He's one of the Variabeauties?
ビイト:BEAT 多分な
でも話しかけても
脅しても答えねえ
Prob'ly. Can't get a straight answer out of 'im, though. Tried forcin' one out, but no dice.
リンドウ:RINDO 脅したら…
ダメじゃ
ないすかね
...Forcing might not be the best way to go about this.
ビイト:BEAT そうか?
じゃおまえに
頼むぜ
Ya think so? How 'bout you handle 'im your way, then.
リンドウ:RINDO あの…
こんにちは
Um... Hello.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 君は…
ツイスターズの?
You're...with the Wicked Twisters...?
リンドウ:RINDO はい
質問、しても
いいですか?
Yeah, that's right. Mind if I ask you some questions?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A ど、どうぞ… G-go ahead...
リンドウ:RINDO 特殊なノイズって
カノンさんから
聞いたんですけど
We heard about some weird Noise from Kanon.
リンドウ:RINDO そいつに
会ったんですか?
Have you seen any?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 特殊な…? Weird Noise...?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A あれ…? I...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 思い出せない…
なんで
忘れてるんだろ
I don't remember... Why don't I remember?
リンドウ:RINDO 忘れた…? Try to think. What <i>do</i> you remember?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A どこで
あのノイズと
出遭って
I ran into that Noise...somewhere. But I don't know where...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A どれだけ
追いかけられたか
It chased me for...a while?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 思い出せない I can't remember how long...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A なあ、アイツ…
ヘンなノイズは近くに
いないか!?
Hey, is that...is that one of them!? The Noise! Right there, beside him!
ビイト:BEAT 見た感じ
いねえけど
I don't see nothin'.
ビイト:BEAT ショックでいろいろ
忘れちまったって
ヤツか
Looks like his whole brain got messed up—not just the remember-y part.
リンドウ:RINDO そうだ
この人のこと
思い出した
(Wait—I remember this now!)
リンドウ:RINDO 聞いても忘れてて
何も
わからないから
(This guy had no idea what's going on. He couldn't answer our questions 'cause he couldn't remember anything.)
リンドウ:RINDO 他を当たることに
したんだ
(So we decided to move on and try to find more info.)
リンドウ:RINDO この人の
記憶喪失って
(It's almost like he had some kind of amnesia...)
リンドウ:RINDO 俺が記憶を
なくしてることに
関係あるんじゃ…?
(I wonder if my memory loss is somehow connected to his.)
リンドウ:RINDO フレット
呼んでみます
っていうか
Think we should get Fret in on this?
リンドウ:RINDO 全員呼びませんか
よく探したら
ノイズも見つかる
かもしれないし
Better yet, let's get the whole team together. Maybe we can track down some of those Noise.
ビイト:BEAT ん?そうか?
まあいいぜ
Ain't a bad idea, yo.
フレット:FRET それで俺が
呼ばれたワケね?
You made the right call askin' me for help.
フレット:FRET 頼られちゃ
しょうがない
This looks like a job for the one-and-only Fret-meister!
フレット:FRET っていっても
思い出すには
キーワードないと…
...Gonna need a push in the right direction first, though. What do we need him to remember?
リンドウ:RINDO <CRE>カノンさんとか
ノイズについて</C>
とか?
Uh... Something about <CRE>Kanon and the Noise</C>.
フレット:FRET よしそれでいこう Perfect! Let's give it a go.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 思い出せない…
重要そうな
気がするのに…
Man, I really can't remember. Feels like I'm forgetting something seriously important...
ショウカ:SHOKA だから…
リンドウ
Hey, Rindo...
ショウカ:SHOKA リマインド
するんじゃ
ないの?
Isn't this usually when you ask your buddy for help?
リンドウ:RINDO そう…だよな! Oh, right! Fret, you're up.
リンドウ:RINDO あの、色々…
思い出せました?
話、聞けますか
So...did that help jog your memory at all?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A ああ…
カノンさんから
連絡がきたんだ
Yeah, actually. I got a message from Kanon.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 今日はとにかく
ひとりで
行動しろって
She told us to split up. That's why I'm on my own.
フレット:FRET ひとりで? On your own?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 妙なノイズも
現れたから
She said if we ran into any weird Noise, we were supposed to run away.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 珍しいのに遭ったら
戦わずに逃げろって
No trying to fight, no matter what.
フレット:FRET カノンさんも? You know if Kanon was following her own advice?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 誰とも合流しない
ように動いてる
みたいだよ
Sure seemed like it.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A メンバーも
それぞれ行動して…
お互い居場所は
わからない
All the Variabeauties were acting alone. We didn't even tell each other where we were going.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A だけど…
この辺りを
うろついてたら――
It was only when I got here that I ran into trouble...
ビイト:BEAT 珍しいノイズと
遭ったってことか?
One a' them weird Noise, I'm guessin'.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A …そう
強そうなヤツだった
俺はひとりだったし
...Yeah. It was tough. And I was all alone.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 必死に
逃げたんだけど
I ran like my life depended on it, but...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 後ろから
一撃を食らったら
記憶が…飛んだ
...it got me from behind. One hit, and my memories were gone.
リンドウ:RINDO ノイズのせいで
記憶がなくなった?
So the Noise erased your memories?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A そうかもしれない Maybe?
リンドウ:RINDO 俺の記憶も
ノイズのせい…?
(Did they erase mine, too?)
リンドウ:RINDO あのとき…
ノイズがいたのか?
(I don't remember seeing any Noise around...)
カノンメンバーA:KANON MEMBER A その後もしつこく
追い掛け
回されたんだ
After that, it kept following me everywhere. I couldn't shake it off, no matter how hard I tried.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A <CRE>まだヤツは
このエリアに
いると思う…</C>
It's still <CRE>around here somewhere</C>—I just know it!
ナギ:NAGI ディジーズノイズの
一種ということ
ですかね
Chances are high this is one of the new Noise we've heard so much about.
ショウカ:SHOKA ヤな感じ
シメてったほうが
いーね、コレ
I've got a bad feeling about this... We can't let Noise like that stay on the loose.
リンドウ:RINDO 探そう…!! You're right. Let's hunt it down.
ショウカ:SHOKA いた…!
ディジーズ
ノイズだ!
There it is!
ビイト:BEAT あのヤロ…
RGの人間を
狙ってんのか
Looks like that punk's goin' after peeps from the RG.
リンドウ:RINDO 行きましょう! Then it's time we stopped it in its tracks!
ビイト:BEAT よし、倒したな! Awright, we totally owned that Noise!
ナギ:NAGI 記憶を
奪われることなく
済んだのですかね?
And with our memories intact, no less.
リンドウ:RINDO 戦ってちょっと
やられるくらいは
平気なのか…
(I guess fighting them isn't the problem.)
リンドウ:RINDO 結構、痛かったもんな
不意打ち&
クリティカル的な?
(The one that got me must've gotten me good... It <i>was</i> pretty painful.)
リンドウ:RINDO でもこれだけじゃ
何とも言えない
もっと情報がないと…
(But it's too early to be drawing any conclusions.)
リンドウ:RINDO 話に出てきた
ヴァリーの人は
あと2人…
(There's still two more problem cases I haven't remembered yet.)
ナギ:NAGI あのカノン氏敵視の
メンバーも
この件に関係が…?
Perhaps this Noise is the cause of that other Variabeauty's sudden contempt for Lady Kanon.
リンドウ:RINDO あ、それって Uh...which other Variabeauty?
ナギ:NAGI そうです、さきほど
リンドウ殿を
ご案内した内容
The one we confronted barely a moment ago.
リンドウ:RINDO えーと Hm...
SNS:SNS 〉ウスイ ナギ NAGI USUI
ナギ:NAGI ご連絡申し上げます 'Tis I, Lord Rindo.
ナギ:NAGI カノン氏ご本人では
ありませんが
Lamentably, I have yet to locate Lady Kanon.
ナギ:NAGI ヴァリーに
属す人物を発見
However, I have encountered one of her teammates.
リンドウ:RINDO 『すぐ行きます』 On my way!
リンドウ:RINDO ……… Hm...
リンドウ:RINDO どういう感じ
でしたっけ
その人
What were they like again?
ナギ:NAGI むむ?
お忘れとな…?
Oh? Have you forgotten already?
リンドウ:RINDO すみません
実は…
Yeah, about that...
リンドウ:RINDO 今…時間を
戻してる途中で
See, I went back in time to get here.
ナギ:NAGI ほう
未来から来た
リンドウ殿なんですな
So you are visiting from the future!
リンドウ:RINDO だけど、
記憶がなくて
Yeah, but my memory's gone.
ショウカ:SHOKA 記憶がない…って
ノイズのせい?
Gone? Because of the Noise?
ショウカ:SHOKA だったら
とりあえず
コイツに頼んだら?
Then why don't you ask Fret to help you with that?
フレット:FRET いいぜいいぜ~
何思い出す?
I got you, fam! So what is it that needs remembering?
リンドウ:RINDO ど、どうしよう (Hoo boy...)
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO フレットのことで It's uh... You, actually.
フレット:FRET え? Huh?
リンドウ:RINDO フレットが
ちょっと様子
おかしくて
You were acting really weird.
ショウカ:SHOKA いつもじゃん What else is new?
フレット:FRET なんでよ! Hey!
ナギ:NAGI フッ Heh.
フレット:FRET いま笑ったでしょ You laughin' at me?
ナギ:NAGI 気のせいですね Not at all.
リンドウ:RINDO ま、まあ
そういうわけで
気になるから
Anyway, I need to remember what happened.
フレット:FRET ていうかそれは
俺も気になるわ
No kidding. You've got me all worried now, too.
フレット:FRET それじゃあ発動!
思い出せーー!!
Here we go... C'mon—think!
リンドウ:RINDO ………あれ ...Um?
フレット:FRET ん? Huh?
リンドウ:RINDO 何も
思い出せてない
I'm not remembering anything.
フレット:FRET え、失敗? My powers didn't work?
フレット:FRET もっかい!
思い出せーー!
One more time! C'mon—think!
リンドウ:RINDO ダメ Still nothing.
フレット:FRET もっかいぃ!!
思い出せーーッ!
Okay, one more more time! C'mon—think!
リンドウ:RINDO …ダメ Nope.
ショウカ:SHOKA なんで? Why isn't it working?
ビイト:BEAT 俺たちにとっては
未来だから
じゃねえか?
Maybe 'cause it ain't happened yet?
ナギ:NAGI 時間的には
いまだ起こって
おらぬこと――
Of course. If an event has yet to occur,
ナギ:NAGI つまりは
思い出すことが
できぬ
it follows that said event would be impossible to remember.
ショウカ:SHOKA 未来も過去も
変わってる途中
だからってコト?
And since he's changing things now, the future's changing, too. So whatever he's trying to remember might not even happen.
フレット:FRET てことは
今の俺たちも
Wait—what does that mean for us?
フレット:FRET リンドウの行動次第で
いない状態に
なるかもってことか
If Rindude keeps jumping around changing history, what happens to us here and now? Do we just...poof? Disappear?
ビイト:BEAT そうなったトコで
気付かねえし
関係ねえだろ
Ain't like we'd know about it either way.
フレット:FRET それもそっか Oh... I guess you're right.
リンドウ:RINDO フレットの
能力には
頼れない…と
Well, seeing as Fret can't help,
リンドウ:RINDO 少し前の時間から
地道に戻ってくしか
ないのか…
I guess I just have to keep taking baby steps all the way back to the beginning of this mess.
ナギ:NAGI 話を戻しますと
ついさっき――
If I may resume our earlier conversation...
ナギ:NAGI ヴァリーに
属す人物には
遭遇しましたな
The aforementioned member of Lady Kanon's team that we encountered—
ナギ:NAGI カノン氏に相当の
怒りを感じて
the one seething with rage at his leader—
ナギ:NAGI <CRE>道玄坂の
壁に八つ当たりして
いましたが</C>
we found him taking out his frustration on a <CRE>wall in Dogenzaka</C>.
リンドウ:RINDO 道玄坂の… Dogenzaka, huh?
リンドウ:RINDO なんとなく…
思い出してきたかも
I vaguely remember that. Let's check it out.
リンドウ:RINDO ナギさんから
連絡を受けて…
I got a message from Nagi...
リンドウ:RINDO ここにきたんだっけ… ...and then came here, right?
ナギ:NAGI リンドウ殿! Lord Rindo!
カノンメンバーB:KANON MEMBER B クソッ…
カノンのヤツ!!
Dammit, Kanon! I'll get you for this!
カノンメンバーB:KANON MEMBER B 俺らを危険に
さらす気かよ…!!
You trying to get me killed, you psycho!?
ナギ:NAGI 話しかけるには
少しの勇気と
無謀さが要るかと
Interacting with him will require an amount of bravery I am unsure I possess.
リンドウ:RINDO ですね… I'm with you there...
リンドウ:RINDO もしかしたら
ノイズの影響が
あるかもしれない
Maybe the Noise is what's making him act up.
ナギ:NAGI 憑りつかれている
情報など
入手されたのですか
Oh? Did you deduce he has succumbed to its possessive properties?
リンドウ:RINDO あ、いえ
そうじゃないんですが
この後…っていうか
No, it's just that after this... Hang on—let me start over.
リンドウ:RINDO 俺、いま
時間を
巻き戻してて
I'm here because I turned back time.
ナギ:NAGI ほう
未来から来た
リンドウ殿なんですな
So you are visiting from the future!
リンドウ:RINDO そうなんですけど
記憶がなくて
Yeah, but my memory is blank.
ナギ:NAGI ほうほう I see...
リンドウ:RINDO 少しずつ
時間を戻して
確認してるんです
So I'm traveling back in time bit by bit to figure out what happened.
リンドウ:RINDO ひとまずここに
全員呼んで
おきます
I'm gonna tell everyone to meet us here.
リンドウ:RINDO 戦いになるかも
しれないから
We might need backup.
ナギ:NAGI 彼に憑りついた
ノイズと
いうことですか?
In a fight against the Noise, I presume?
リンドウ:RINDO あの人…の
中かもしれない
Yeah. I think it's inside that guy.
リンドウ:RINDO とにかくどこかに
ノイズがいると
思うんです
And even if not, it's definitely around here somewhere.
フレット:FRET なんかヤバい人
いるって?
So who is it that's giving you trouble?
カノンメンバーB:KANON MEMBER B カノン…
どこに行きやがった!!
Kanon! I'll find you if it's the last thing I do!
ビイト:BEAT 荒れてんな Guy's lost it, yo.
リンドウ:RINDO ノイズの影響かも
しれないです
It might be because of the Noise.
ナギ:NAGI メンバーの
仲の良さには
自信がありそう
でしたしな
Indeed, 'tis unnatural for such close comrades to suddenly turn on one another.
フレット:FRET 心配じゃん…アレ
いろいろと
No matter what the cause is, the situation can't be good.
ショウカ:SHOKA ノイズのせい
って考えるのが
現実的かもね
The Noise is the most likely culprit.
ナギ:NAGI あのタイプの
心の中に入るのは
A mind like that is doubtless an unpleasant place...
ナギ:NAGI 気乗りしませんが
でも仕方がない…
...yet I have no choice but to venture within.
ショウカ:SHOKA あのさ、ナギ
昨日…ありがとね
Hey, Nagi. Before you do that, I wanted to, y'know...thank you for yesterday.
ショウカ:SHOKA これ、ナギにしか
できないから
…がんばって
You're the only one we can count on right now. Good luck in there.
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI ワイしか
この能力を持たぬ…
それは事実ですな
'Tis true. I alone am up to this task.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA !? What?
ショウカ:SHOKA 何見てんの
あんたに
言ってないし!?
Shut your mouth before your brain falls out.
リンドウ:RINDO あ、ごめん… R-right.
ナギ:NAGI 励ましに感謝ァ!!
がんばりましょう
Many thanks for your words of encouragement! I shall do my utmost in return!
ナギ:NAGI …ところで ...That said, loath though I am to bear bad news,
ナギ:NAGI <CRE>メンバー…
見当たりませんが</C>
it appears the Player we were after has <CRE>vanished</C>.
リンドウ:RINDO あれ!?
いったいどこに…
What the—where the heck is he?
ビイト:BEAT んな遠くに
行ってねぇよな!
Jerk can't've gone too far, yo.
フレット:FRET カノンさんが
危ないじゃん!
探そ!!
C'mon—let's pick up the pace. Kanon's in danger here!
ショウカ:SHOKA いたじゃん!!
アイツ!!
That's him!
フレット:FRET ちょっと!
お兄さん
お兄さん!!
Hey, pal. We'd like to ta—hey, you listening!?
カノンメンバーB:KANON MEMBER B どこだよ…
カノン!!
The hell did Kanon go!?
フレット:FRET ちょっとさぁ
落ち着こ――
Listen, buddy. Just chill—
カノンメンバーB:KANON MEMBER B うるせぇ!
消えろ!
Can it, brat!
フレット:FRET うっわ!! Whoa!
リンドウ:RINDO フレット!
大丈夫か?
You all right!?
フレット:FRET 痛った…
攻撃されたし
I'll be fine. It's just a little owie...
フレット:FRET いや…何なの
アイツ
Seriously, though. What's that dude's deal?
フレット:FRET マジで
危なくね?
He's a danger to himself and everyone around him.
フレット:FRET あんなの
カノンさんとこ
行かせらんねーし!
We can't let a wackjob like that get anywhere near Kanon!
ショウカ:SHOKA <CRE>百軒街の奥に
行っちゃったよ</C>
Well, he headed down <CRE>Stupor Street</C>.
ナギ:NAGI 追うしか
ありませんな!
Then that is where we, too, shall venture!
ビイト:BEAT おう!
急げフレット
リンドウ!
Aight! Le's bounce. C'mon, y'all!
フレット:FRET おう!! Right behind you!
リンドウ:RINDO はい! Me, too!
フレット:FRET おい!!
おまえ…
Hey! Stop right there!
カノンメンバーB:KANON MEMBER B うるせぇーっ!! Get lost, shit-for-brains!
ナギ:NAGI 怒りが
増し増しな件
His inner rage appears to be escalating.
ショウカ:SHOKA ノイズが…
悪さしてるの?
Think those Noise have something to do with this?
ビイト:BEAT ヤバそうだが
追うしかねぇ
Maybe. But we only gonna find out if we stay on his tail, yo.
ビイト:BEAT 嫌な予感が
しやがるぜ
Got one helluva bad feelin' 'bout this, though.
リンドウ:RINDO 嫌な…? How come?
ビイト:BEAT ただのノイズじゃ
ねぇのは
わかってるが
Like, I know it ain't no normal Noise.
ビイト:BEAT タチが悪そうだ But it still seems almost...evil, yo.
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET 何話してんの!
行っちゃったよ!!
You guys still talking? C'mon—time's a-wasting!
リンドウ:RINDO い、急ごう!! Okay, let's go.
フレット:FRET こっち…
だよな!?
He went this way...didn't he?
リンドウ:RINDO そのはずだけど
どこだ…?
I think, but I don't see the guy anywhere...
ショウカ:SHOKA どっかに
隠れちゃった?
Maybe he's just hiding where we can't see him.
フレット:FRET さっきまで
あんな
目立ってたのに!?
How!? All that rage should make him stick out like a sore thumb!
ショウカ:SHOKA あり得るよ But that rage isn't all his: it's more a product of the Noise than anything.
ショウカ:SHOKA 不安や怒りが
増幅されるって
考えたら
If that Noise can amp up people's emotions, it can probably tune 'em down, too—y'know, to hide.
ナギ:NAGI ノイズの影響…
ってことですな
That does seem highly probable.
ビイト:BEAT 探すぞ
それしかねぇだろ
C'mon—le's smoke out the rat!
リンドウ:RINDO はい!! Yeah, better hurry up and find him.
フレット:FRET 隠れてるとか
マジないわ…
You seriously think he's hiding somewhere? Oh, man.
ショウカ:SHOKA 落ち着きなよ
フレット
Fret. Take a deep breath and chill, okay?
ショウカ:SHOKA 気持ちは
わかるけどさ
私だって昨日は――
Listen, I know how you feel. I wasn't exactly calm and collected yeste—
フレット:FRET …いや、イヤイヤ
別にそんな
思いつめてないって
Oh, Shokie, don't worry. You've got it all wrong. I'm cool as a cucumber!
フレット:FRET キケンそーな
ヤツだし?
早く探そ?
Now how's about we get a move on and find this troublemaker?
ショウカ:SHOKA …ま、そだね Hmm... All right.
フレット:FRET ちょーっと待った
リンドウ!!
Hold it, Rindude!
フレット:FRET さっきの
ヤバそうなの
探すんでしょ!
That weirdo's still on the loose.
フレット:FRET <CRE>スキャンすりゃ
何かわかるかも
しんない!</C>
Have you tried <CRE>scanning</C> the area yet? That might help us track him down.
リンドウ:RINDO そ、そうだな
わかった
Good idea, Fret. I'll give it a shot.
カノンメンバーB:KANON MEMBER B 俺…どうしてた… Where am I... What happened?
リンドウ:RINDO 大丈夫…ですか Are you okay?
カノンメンバーB:KANON MEMBER B 君…
ツイスターズの…?
Aren't you...the Wicked Twisters?
カノンメンバーB:KANON MEMBER B なんでだ…?
さっきは…敵だって…
思ってた…
But how? Just now... Why did I think you were out to get me?
リンドウ:RINDO 敵… That's strange...
ナギ:NAGI もしかして
カノン氏のことも
敵のように認識…?
Perhaps his perception of his own leader was similarly distorted.
カノンメンバーB:KANON MEMBER B カノン… Kanon...
カノンメンバーB:KANON MEMBER B そうだよ…
リーダーだろ…
That's right, she's our kween.
カノンメンバーB:KANON MEMBER B 敵じゃ…ない… Not our enemy...
ショウカ:SHOKA これ…
ノイズの影響だね
This is the Noise's doing. No doubt about it.
ショウカ:SHOKA 退治したから
もう平気
There's nothing to worry about. We took care of the Noise for you.
カノンメンバーB:KANON MEMBER B ああ…だから… Kanon...
カノンメンバーB:KANON MEMBER B ひとりずつ…
離れろ…って…
I think I get it now...
カノンメンバーB:KANON MEMBER B 言って…たんだ… This must be why you told us to stay away from each other...
カノンメンバーB:KANON MEMBER B カノン…ゴメン… I'm so sorry...
ショウカ:SHOKA 見えてきた It's finally starting to click.
ビイト:BEAT ん?どこにだ? Huh? I ain't hear nothin'.
ショウカ:SHOKA そゆ話じゃないし Not <i>literally</i> clicking, dingus.
ビイト:BEAT どういう話だよ Well, then quit speakin' so illiterally!
ナギ:NAGI ノイズの影響で
周囲が敵に見える
We are at last beginning to understand the events occurring around us.
ナギ:NAGI そゆ話ですな Namely, those under the influence of the Noise may come to view anyone in their vicinity as enemies.
リンドウ:RINDO だから…
メンバー同士
離れて行動しろって
That's why they had to split up—so they wouldn't attack each other.
フレット:FRET 何なんだ…?
カノンさん
大丈夫なのか…?
That's, uh, pretty heavy... I hope Kanon's hangin' in there all right.
フレット:FRET どこにいるんだよ~ Dammit, where is she?
ショウカ:SHOKA 心配だろーけど
落ち着きなよ
You really like her, don't you?
フレット:FRET え? Huh?
ショウカ:SHOKA 心配なんでしょ? Am I wrong?
フレット:FRET ふ… I...
フレット:FRET やだもーう Pffft! Me? No way! Get outta here!
ナギ:NAGI 言わせんな
ってヤツですか
Such deflection only makes your affection all the more obvious.
ショウカ:SHOKA 照れてんだ Yeah, it's gross.
ビイト:BEAT へえ I didn't know ya felt that way 'bout her!
フレット:FRET 言っていいなら
言っちゃうけど?
Okay, fine! If you want me to say it, I will!
フレット:FRET 憧れてますし?
美しいし?
She's an incredible lady. And incredibly beautiful, of course!
フレット:FRET なんでも
知ってそうだし
いつでも強いしぃ
Not to mention smart, strong, dependable, dazzling—
ビイト:BEAT でも相手して
もらえてねぇよな
But she's on a whole 'nother level, yo.
フレット:FRET そこよ Another dimension.
フレット:FRET 俺なんて
まだまだ子供に
見えんだろ~な~?
And she knows it, too. No wonder she treats me like I'm just a kid.
ナギ:NAGI 真実は
本当にそこか…
Perhaps the problem lies elsewhere...
フレット:FRET え?なになに? Huh? Like where?
ナギ:NAGI あなたには
言ってません
I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET なんでよ!
いや、でも教えて
How was that not directed at me!? C'mon—what did you mean?
リンドウ:RINDO あのときの
フレットは
もしかして…
(Fret... Maybe the same thing happened to him as this Variabeauty.)
ナギ:NAGI ご自身で
悟るべきことかと
That is something that must needs be deduced by oneself.
リンドウ:RINDO でもまだ
全部が見えてる
わけじゃない…
(It's still too early to say...)
フレット:FRET 待って、それ怖い You seriously want me to <i>think</i> about something?
リンドウ:RINDO もう少し…
前の時間にも
戻れないか…
(If I can just go back a little further...)
ショウカ:SHOKA 敵に見えるって
ヤツなんだけど
Anyway, back to the whole <MK_11>thinking everyone's out to get you<MK_11> thing.
リンドウ:RINDO うわ Gwah!
ショウカ:SHOKA なに驚いてんの Geez. Why're you so jumpy?
リンドウ:RINDO ご、ごめん S-sorry...
ショウカ:SHOKA 抜け殻になってた
ヤツも『敵』って
言ってたよね
<i>Anyway</i>, wasn't rampant hostility supposed to be a symptom of Shibuya Syndrome?
ショウカ:SHOKA さっきの That would explain that guy on Cat Street.
リンドウ:RINDO あー…あの Uhhh...
リンドウ:RINDO 俺、いま時間を
巻き戻してて
So, I'm actually here because I turned back time.
ショウカ:SHOKA あ、そなの Oh?
リンドウ:RINDO さっきいたのって
どんな人だった?
So could you fill me in on who you're talking about?
ショウカ:SHOKA 忘れたの? Don't you remember?
ショウカ:SHOKA リンドウの力って
そういう
システムだっけ?
Or did your powers drain your brain or something?
リンドウ:RINDO 記憶がなくて No, there's just a bunch of stuff I can't remember for some reason.
ショウカ:SHOKA フレットに
頼めば?
思い出せーって
Sounds like a problem for Fret.
リンドウ:RINDO リスタート中の
俺の記憶は
無理みたいなんだ
Already tried that. Seems he can't jog my memory while I'm time traveling.
ショウカ:SHOKA 試した後なワケね
んじゃ
しょーがないか
That's rough, buddy.
ショウカ:SHOKA えーと
どーいうのか
ってのは
So yeah, we ran into these two guys earlier.
ショウカ:SHOKA ぼーっとしてたり
荒れたりさ…
見失っちゃったけど
One was completely out of it, and the other was throwing some kind of fit.
ショウカ:SHOKA リンドウ
知り合いだって
言ってたよ
It seemed like you knew them, actually.
リンドウ:RINDO 知り合い… Someone <i>I</i> know?
リンドウ:RINDO なんとなく
思い出してきたかも
That sounds kind of familiar...
リンドウ:RINDO キャット
ストリート…
(Cat Street...)
リンドウ:RINDO 何があったか…
よく考えないと…
(Time to try and work out exactly what happened here.)
リョウジ:RYOJI こうも
渋谷が
元気ねぇと
Man, Shibuya's been in such a slump lately...
リョウジ:RYOJI 仕事も
する気に
ならねぇな
Just can't bring myself to do any work.
リンドウ:RINDO あ…
何でも屋の
リョウジ…
(Ah, everyone's favorite Ryoji-of-all-Trades...)
リョウジ手下 する気に
なんないの
いつもでしょ
You say that like you do any work to begin with.
リョウジ手下 まだあの手の
仕事
やってんすか
Hey, you aren't still taking on those sketchy jobs, are ya?
リョウジ:RYOJI おまえ…
しばらく
見なかったな
Whoa... Haven't seen you in a while, bro.
リョウジ:RYOJI 今なに
やってんだよ
You keepin' busy?
リョウジ手下 ああいう仕事は
もういいかなって
You can try and dodge the question all you like, Ryoji.
リョウジ手下 リョウジさんも
怪しいのとは
手を切りなよ
But honestly, I think you'd be better off cutting ties with that stuff and going clean like I did.
リョウジ:RYOJI 俺は頼まれたら
なんでもやる
っていうだけだ
Hey, man. A job's a job. I ain't picky.
リョウジ:RYOJI ってもその依頼も
最近来ないけどな
Not like I've been gettin' much of that kinda work lately anyway.
リョウジ:RYOJI 渋谷も
沈んでるしよ…
In fact, there ain't a whole lot of anythin' goin' on 'round here right now...
リンドウ:RINDO 行っちゃった
特におかしい
様子はなかったな
And there he goes. Well, everything seemed normal enough with them, at least.
リンドウ:RINDO あの人たちじゃ
ないってことか
Guess I can cross them off my list.
リンドウ:RINDO でも…
渋谷が
沈んでる、か…
Although that stuff he said about Shibuya being down in the dumps might be worth looking into...
ショウカ:SHOKA リンドウ? Well, look who it is.
リンドウ:RINDO え?
あ…ショウカ
Huh? Oh, Shoka. What's up?
リンドウ:RINDO ここでショウカと
偶然会ったんだ
それで――
(I must've bumped into Shoka over here.)
ショウカ:SHOKA あの人
知り合いなの?
You know that guy or something?
リンドウ:RINDO …知り合い
っていうか
Hmm...sort of?
リンドウ:RINDO 何日か前
ミッション中に
会ったなって
We met him on a mission a while back.
ショウカ:SHOKA そーなんだ Huh.
ショウカ:SHOKA 元気そう? Did he seem all right to you?
リンドウ:RINDO 元気…って? How d'you mean?
ショウカ:SHOKA 渋谷シンドローム
とかだいじょぶ?
ってこと
Like, was he Syndroming out or anything?
リンドウ:RINDO それは…
平気みたいだ
Oh, nah. Didn't look like it anyway.
リンドウ:RINDO でも渋谷に
元気がないって
言ってたよ
Although he did say something about Shibuya being <MK_11>in a slump.<MK_11>
ショウカ:SHOKA そっか
RGの人も
感じてんのね…
Huh. Guess people in the RG are more perceptive than they look.
ショウカ:SHOKA 他に…
何か情報
手に入れた?
So...did you find out anything else?
リンドウ:RINDO あー…えっと
あれ…今より
後の時間のなら…?
Uh, sort of. I mean...I learned some stuff about the future?
ショウカ:SHOKA …は?
どしたの?
...Is your head screwed on all right?
リンドウ:RINDO 記憶が…
おかしくてさ
Honestly? I'm probably not the best person to ask.
リンドウ:RINDO 時間を戻して
確認してる
んだけど
My memory's been kinda hazy today, so I've been going back in time to figure out what happened.
リンドウ:RINDO 今、この時間も
あんまり
覚えてない
Which is why I'm here right now.
ショウカ:SHOKA 何それ…!
記憶がない理由は
わかんないの?
Wait—so you don't even know <i>why</i> you lost your memories?
リンドウ:RINDO ノイズの
せいかもしれない
Well, I've got a feeling it's connected to that new type of Noise.
リンドウ:RINDO まだハッキリ
しないんだ
But I'm not totally sure yet.
ショウカ:SHOKA どこまで…
記憶ないの?
Okay... How far back can you remember, then?
ショウカ:SHOKA …昨日のことは? Like, what about yesterday?
リンドウ:RINDO それは
覚えてる
Oh, I remember yesterday just fine.
リンドウ:RINDO 今日のことが
思い出せない
It's today that's a problem.
ショウカ:SHOKA そっか Huh. Weird.
ショウカ:SHOKA よかった But I'm glad you remember yesterday at least...
リンドウ:RINDO え? You say something?
ショウカ:SHOKA な、何でもない! N-no! Y'know, you should go get your ears checked when this is all done.
ショウカ:SHOKA そんで
リンドウは…
どうするの
Anyway, what are you gonna do now?
ショウカ:SHOKA この辺
探るんなら
手伝うけど
I can help you out if you're gonna look around here.
ショウカ:SHOKA あ、でも
1人で動くほうが
いいんだっけ
Oh, wait. We're supposed to be flying solo today, huh...
リンドウ:RINDO ……… Hmm.
リンドウ:RINDO この後
ノイズと
遭うかも…だよな
There's a non-zero chance I might bump into that Noise sometime soon.
ショウカ:SHOKA どしたの? Okay. So, what's the plan?
リンドウ:RINDO みんなを呼ぼう Let's round up the team.
ショウカ:SHOKA …なんかあるの? ...And then what?
リンドウ:RINDO 記憶がないから
ハッキリとは
わからないけど
Like I said, I don't remember everything that's supposed to happen,
リンドウ:RINDO 何かは起きる
みたいなんだ
but I know that <i>something</i>'s supposed to happen.
リンドウ:RINDO 何が起きても
いいように――
So no matter what that something ends up being—
ショウカ:SHOKA みんなを
呼んどくって
ことか
You wanna make sure we're all together for it.
リンドウ:RINDO 未来で何かを
失敗してる
Right. I mean, I don't wanna screw things up at all, if possible.
リンドウ:RINDO 絶対に
回避したい
But if we wanna avoid that worst possible outcome, I think we'll need everyone's help.
フレット:FRET 何か…
起こりそうって?
So, you think something's gonna happen here?
リンドウ:RINDO 何があっても
いいようにって
思ってさ
I'm not totally sure, but better safe than sorry, right?
リンドウ:RINDO この辺りを探ろう! Let's start by checking out this area!
ショウカ:SHOKA 今の人さ… Hey, that guy they're talking about—
リンドウ:RINDO おかしい人が
いたって
The one that's acting weird?
リンドウ:RINDO 俺も同じの聞いた Yeah, I was just wondering who that could be too.
リンドウ:RINDO ガラ悪そうって (Got a feeling I know who it is, though.)
リンドウ:RINDO もしかして… (It's gotta be him, right?)
リンドウ:RINDO リョウジ…? (Sounded just like Ryoji.)
リンドウ:RINDO あれ、でも (Wait a minute.)
リンドウ:RINDO 別にさっきは
何とも…
(But he was fine when I saw him just now...)
ショウカ:SHOKA あっ Whoa!
リンドウ:RINDO あっ Whoa!
ショウカ:SHOKA ヴァリーの
メンバー!
That's a Variabeauty!
リンドウ:RINDO リョウジ!! That's Ryoji!
ショウカ:SHOKA え? Wait—what?
リンドウ:RINDO ヴァ、ヴァリー? Did you say something about a Variabeauty?
ショウカ:SHOKA ヴァリーのヤツ…
ちょっと
様子がヘンかも
Uh, yeah? I mean, doesn't he look a little out of it to you?
ナギ:NAGI 静かに
佇んだまま
動く気配ナシ
Quite. He appears to have been standing still, gawking at his surroundings for a while now.
フレット:FRET どーしちゃった?
おーい
大丈夫?
Hey, pal. You feeling all right?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ……… ...
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 敵か… The onslaught never ends...
ビイト:BEAT おい
ノイズに
やられたのか?
Yo, you run into a nasty Noise today, brotha?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ノイズ… The Noise...
ショウカ:SHOKA ねえ!
ノイズと戦ったの?
We don't have all day, bird brain. Spit it out: did you fight any Noise today?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C カノンが…
敵…
Must...defeat...Kanon.
リンドウ:RINDO 話にならない…
これって…
なんで――
Talking to this guy's not gonna get us anywhere⁠—
リョウジ:RYOJI どうせ…
何もできねぇ!!
I'm never gonna accomplish anything anyway!
リンドウ:RINDO !! !!!
リョウジ:RYOJI 何でもやるんじゃ
なくってな!!
Becoming a jack-of-all-trades was a mistake...
リョウジ:RYOJI 何にも…
できねぇんだ
あああぁ!!
I'm nothin' but trash-of-all-trades, that's what I am... Gaaah!
リンドウ:RINDO リョウジ… Man...
リョウジ手下 痛って!何だよ…
突然どうしたの
Ow! That hurt, dammit. What's gotten into you, Ryoji?
リョウジ手下 情緒不安定
すぎない?
え、本気…?
You're actin' moodier than a lovesick teenager!
ショウカ:SHOKA アイツが…
ミッションで
会ったヤツ?
You said you met that guy on a mission, right?
フレット:FRET そうそう
何でも屋の
リョウジ
Yeah, we did. Name's <MK_11>Ryoji.<MK_11>
リョウジ:RYOJI やる気なくなった I don't wanna do anything...
リョウジ:RYOJI 全てにおいて… Why am I even here?
リョウジ:RYOJI 世界が…
灰色に見える…
The world's just a dark, gray mess...
リョウジ手下 は?マジ?
テンション上下…
激しすぎない?
Yo, buddy. C'mon, snap out of it!
リンドウ:RINDO ちょっと
様子…おかしいな
Something's definitely not right with him.
ショウカ:SHOKA 渋谷シンドローム?
こんなに早く
進むの…?
You think it's Shibuya Syndrome? Who knew it escalated so quickly...
ショウカ:SHOKA ナギ…
ダイブできる?
Hey, Nagi. You up for diving into that guy's mind?
ナギ:NAGI ふむ
承知いたした
Leave it to me.
ナギ:NAGI では早速
あの豚野郎…
Time to investigate that swine—
ナギ:NAGI いやリョウジ氏に―― That is to say, time to cleanse Ryoji's mind!
ナギ:NAGI お邪魔ぁああああ!! Pardon the intrusion!
リョウジ:RYOJI はぁ… Hmph...
リョウジ:RYOJI 仕事…
変えよ
Y'know what? I'm gonna change jobs.
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET あれって気分
晴れてるって
言っていいんかね
So...you think we've fixed him?
リンドウ:RINDO 微妙な
感じだよな…
Hmm. I dunno...
リンドウ:RINDO ノイズは
倒したけど…
I mean, sure, we took out the Noise just fine.
ショウカ:SHOKA さっきの
ヴァリーメンバー…
But check out that Variabeauty.
リンドウ:RINDO え? Huh?
ショウカ:SHOKA きっとアイツから
リョウジに
憑りついたんだ
I think the Noise moved from him into Ryoji.
ショウカ:SHOKA アイツのソウルを
ほとんど吸って
After it basically sucked this poor guy's Soul dry...
ショウカ:SHOKA その後…
別のヤツに
乗り換えた
...it moved onto someone new to chow down some more.
ビイト:BEAT あそこにいる
抜け殻みたいな
ヤツか
Sure don't look like no one's home, yo.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ……… ...
ショウカ:SHOKA カノンが
警戒してた
ノイズ…
Shibuya Syndrome progresses even faster than we thought.
ショウカ:SHOKA 渋谷シンドロームの
進行が
すごく早い
Which explains why Kanon was so afraid of the new Noise.
ショウカ:SHOKA ってこと
なんじゃない?
Sounds about right, don't ya think?
ナギ:NAGI 宿主を替えて
1人ずつ
潰していくと…
A parasite that moves from host to host, ruining each vessel as it goes...
フレット:FRET コ、コワすぎ Maaan, now I've got the heebie-jeebies.
フレット:FRET やっぱ
早いとこ
カノンさん探して
C'mon—let's look for Kanon.
フレット:FRET 協力しなきゃ
ダメだって
We've gotta find her before that Noise does.
フレット:FRET あんな
メッセージ
ほんと
That message she sent's got me worried sick.
フレット:FRET 心配じゃん… I really hope she's okay...
リンドウ:RINDO そうだ…
今日が始まって
(Right, right. It's all coming back to me.)
リンドウ:RINDO カノンさんから
あのメッセージが
来たんだ、そう
(Kanon messaged us at the start of the day.)
リンドウ:RINDO …あの
未来の映像を
見た後だ――
(Right after I had that vision of Fret...)
リンドウ:RINDO 一日の…始め? Looks like I'm back at the beginning.
リンドウ:RINDO 3日目… <MK_11>Day 3<MK_11>...
リンドウ:RINDO うっ… Huh?
フレット:FRET カノンさん…!! Kanon!
フレット:FRET しっかり… You can't...
リンドウ:RINDO これ…今日の… (This is...today.)
フレット:FRET ……… ...
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO フレット… Fret...
フレット:FRET !! !!!
リンドウ:RINDO うわっ ...!
リンドウ:RINDO !? !?
フレット:FRET 消えろ!! Screw you!
リンドウ:RINDO うっ―― ...!
リンドウ:RINDO 痛……… Ow...
リンドウ:RINDO …あれ ...Huh?
リンドウ:RINDO フレット? ...Fret?
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO 何が…起こった…? ...Wh-what happened?
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO フレット
ちょっと待て
Fret, what are you doing!?
リンドウ:RINDO これが…
今日起こること…
(I already know this is what's going to happen today.)
リンドウ:RINDO そうだ (I saw it myself.)
リンドウ:RINDO 現実だ―― (This is real.)
リンドウ:RINDO 繋がった…
未来の映像と…
...I'm finally starting to piece it together.
リンドウ:RINDO カノンさんに
近づいて
Fret must've got too close to Kanon.
リンドウ:RINDO フレットがノイズに
憑りつかれたのか
And that's when the Noise latched onto him.
リンドウ:RINDO !! Who's this?
SNS:SNS 〉タチバナ カノン KANON TACHIBANA
カノン:KANON 私たち
スクランブル交差点の
近くにいるけど
We're at the Scramble Crossing if you're nearby.
リンドウ:RINDO 行きます on our way
カノン:KANON ツイスターズに連絡
妙なノイズに囲まれてる
Bad news, Twisters: some strange Noise have shown up.
カノン:KANON 死神たち
うちに狙いを
定めてきたみたいね
Looks like the Reapers are getting serious about doing away with us...
カノン:KANON とりあえず警告
危ないからヴァリーの
メンバーに近づかないで
Just an FYI. You might be safer staying away from my 'Beauties for a while.
カノン:KANON あなたたちも
ひとりずつ行動
したほうがいい
I suggest splitting up your team, too. Put some distance between yourselves.
カノン:KANON いろいろわかったら
また連絡するわ
I'll let you know when I find out more ♥
リンドウ:RINDO 思い出した (I remember now!)
リンドウ:RINDO これで…みんなで
情報を探して
(After this, we started searching for information.)
リンドウ:RINDO ノイズに気を付けてください
憑りつかれるときけん
b careful those noise r dangerous
if one of em gets u it could m
リンドウ:RINDO あーもう! Gaaah!
リンドウ:RINDO 危険です
周りが敵に見えます
記憶もおかしくなります
*it could make u think someones after u or mess with ur memories
リンドウ:RINDO そうだ
今すぐなら
(I might still make it if I act fast.)
リンドウ:RINDO 今どこですか
手伝いにいきます
where r u now?
need help?
カノン:KANON 情報ありがと
頼りになるわね
Thanks for the tip xoxo
カノン:KANON でも手伝いはいらない
危険なの
メンバーがもうやられてる
But I'll take care of it myself. Some of my 'Beauties have already been beaten...
カノン:KANON ツイスターズ巻き込んで
共倒れなんて困るから
できるだけ自分でやるわ
Don't want you kids getting hurt, too.
カノン:KANON 念のため
危ないからヴァリーに
近づいちゃダメよ
You should stay away just to be safe...
リンドウ:RINDO カノンさんは
ノイズに
憑りつかれる…
(Kanon... The Noise are gonna get her.)
リンドウ:RINDO でも助けに
行けない
(And there's nothing I can do to help...)
リンドウ:RINDO 誰もカノンさんの
居場所を
知らなかった
(No one has any idea where she is.)
リンドウ:RINDO 助け…られない (...What can I do?)
フレット:FRET おっすリンドウ 'Sup, Rindude.
フレット:FRET ようし、今日も
ディジーズどもを――
You ready for another thrilling day of erasing Noi—
リンドウ:RINDO フレット! Fret!
フレット:FRET え?何? Yeah? What's up?
リンドウ:RINDO マジメな話 Listen to me.
リンドウ:RINDO ひとりで
突っ走るなよ
Do <i>not</i> run off on your own.
フレット:FRET いや…俺まだ
スタートも
してなくない?
Okay, geez... I've barely even moved yet!
リンドウ:RINDO これからだよ But you will.
リンドウ:RINDO !! !
リンドウ:RINDO シイバ… It's Shiba...
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 昨日の頑張り
見ていたよ
yesterday's act is going to be a tough one to follow.
シイバ:SHIBA お別れシーンは
俺も胸が
アツくなった…
Such a heart-wrenching good-bye... Almost enough to make you cry.
シイバ:SHIBA 涙が出るほどだったよ Almost.
シイバ:SHIBA その感動のお礼に
特製の
ノイズを贈った
I was so moved by your performance, I sent you a little thank-you present.
シイバ:SHIBA 面白い特性を
持っているよ
Some very special Noise are on their way to heat up your day.
シイバ:SHIBA 燃えるような
展開を
期待している
Do be sure to give them a warm welcome.
シイバ:SHIBA フッ Heh...
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
フレット:FRET 何その
特製ノイズって
Whaddya think those <MK_11>special Noise<MK_11> are?
リンドウ:RINDO そいつで
カノンさん
今ピンチなんだ
Whatever they are, they're causing trouble for Kanon.
フレット:FRET 待って何それ
どういうことよ
What kind of trouble? Is she okay?
リンドウ:RINDO いろいろ情報
手に入ってから
Can't say for sure without more info.
リンドウ:RINDO どうするか
俺が決めるから
Once we know more, I'll decide what we do from there.
フレット:FRET 何が起きてんだよ Back up. What the hell's going on?
リンドウ:RINDO これから
説明する
I'll explain everything.
リンドウ:RINDO でもその後…
情報探して
回った後
But after that—and after we've gathered all the info we can—
リンドウ:RINDO 俺から連絡いったら
絶対集合してくれ
we <i>have</i> to meet up when I say. All of us. No exceptions.
フレット:FRET わ、わかった Y-yeah. Got it.
リンドウ:RINDO <CRE>直前の時間に戻って
今度こそ
作戦会議だ…</C>
(Let's just hope he actually <CRE>listens to me</C>...)
リンドウ:RINDO 戻ってきた (It's time.)
リンドウ:RINDO まずは
somedrinksに…
(I need to get to somedrinks...)
リンドウ:RINDO ん? Hm?
SNS:SNS 〉フレット FRET
リンドウ:RINDO カメラが3つ
いるっぽい
i think the lenses mean cameras
リンドウ:RINDO 3箇所同時に
カメラ見ながら
探すんだと思う
so u need to look at 3 different places thru ur camera or smt
フレット:FRET カノンさんから
連絡来た
got a text from kanon!
フレット:FRET ちょっと気になるから
また連絡する
imma go check on her and get back to you
リンドウ:RINDO そういえば
このタイミングで
カノンさんから…
(Right. This is when Kanon messaged Fret.)
リンドウ:RINDO そうか (...Hang on a second.)
リンドウ:RINDO この連絡が… (That's why he went to go see her.)
リンドウ:RINDO あの事態に
繋がる
(Just like in my vision.)
リンドウ:RINDO カノンさん、なんて? what did she say?
フレット:FRET スペイン坂に
来て、って
ノイズの情報を
くれるってさ
that shes got info on the noise
said to meet her at spain hill
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO いやとりあえず
集合してから
lets meet up before we do anything
リンドウ:RINDO somedrinks来て come to somedrinks
リンドウ:RINDO 言ったよな俺
情報集めてから
決めるって
like i said before
ill decide what to do from here
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET 『了解しました』 Roger that!
リンドウ:RINDO 危ないからって
俺たちを
遠ざけてたのに
(Why would Kanon call him over after warning us to stay away?)
リンドウ:RINDO 連絡くれる
はずないんだ
(It doesn't make sense.)
ビイト:BEAT リンドウ、来たな Ayyy, there he is!
ビイト:BEAT んじゃ食いながら
作戦会議か
We gonna chow down while we do this thing?
リンドウ:RINDO フレットは…? Where's Fret?
フレット:FRET おいーす Yooo.
ショウカ:SHOKA さっきも
言ってたけど
Just to verify,
ショウカ:SHOKA コレも
巻き戻し中?
are you still Future Rindo?
リンドウ:RINDO うん Yep.
ショウカ:SHOKA 記憶は戻ったの? And did you sort out your little memory problem?
リンドウ:RINDO 大体? More or less.
ナギ:NAGI ここから
いよいよ未来を
変えるのですな
Which means we can change the future at last!
リンドウ:RINDO …ですね
変えないと
I sure hope so...
ナギ:NAGI 今までの情報を
整理すると
Well, shall we review the intel we've gathered?
ナギ:NAGI 今日現れた
特殊ノイズは
強い攻撃を
受けると――
It behooves us to take note of the new Noise's unique characteristics.
リンドウ:RINDO 強い攻撃を受けるとどうなる? What happens if you're hit by the new Noise's attacks?
リンドウ:RINDO 視覚の一部が消失 You partially lose your vision
リンドウ:RINDO 物が
見えづらくなる…?
Your vision gets a little cloudy...?
リンドウ:RINDO 記憶の一部が消失 You lose some of your memories
リンドウ:RINDO 記憶の一部が
消えます
You lose a chunk of your memories.
リンドウ:RINDO 家に帰りたくなる You get homesick
リンドウ:RINDO 家に帰りたく…
なるっけ
You get really homesick, right?
リンドウ:RINDO 視界が反転する Your vision gets inverted
リンドウ:RINDO 視界が…反転… The world, like, flips...but only from your viewpoint...
ナギ:NAGI <CRE>『強い攻撃を
受けると
記憶の一部が消失』</C>
Indeed, incurring one of its <CRE>forceful attacks</C> can cause <CRE>partial amnesia</C>.
ナギ:NAGI ということですな Something you know all too well, Lord Rindo.
ナギ:NAGI そして次は Now, let us discuss the next issue:
ナギ:NAGI 憑りつかれた際の
影響について――
What happens to a subject unlucky enough to be possessed by the beast?
ナギ:NAGI …そういう情報も
ありましたか
Are you certain that is correct?
リンドウ:RINDO …なかった
かもですね
...On second thought, maybe not.
ショウカ:SHOKA しっかりして C'mon, Rindo. Get a grip.
リンドウ:RINDO 憑りつかれるとどうなる? What happens if you're possessed by the Noise?
リンドウ:RINDO 強い力を得る You become stronger
リンドウ:RINDO 強い力を…
使えたり…
Your psychs become super powerful...right?
リンドウ:RINDO 優しい気持ちになる You become nicer
リンドウ:RINDO えっとどこか
優しいキモチに…?
You suddenly feel like being kind to people...
リンドウ:RINDO ノイズを自在に操ることができる You can control the Noise
リンドウ:RINDO ノイズを…
自由に…
操ったり…とか…
You can command the Noise to do your bidding...I think.
リンドウ:RINDO 周りがみな敵であると錯覚する You view everyone as your enemy
リンドウ:RINDO 周囲の人間
すべてが
敵に見えます
You start thinking everyone's out to get you.
ナギ:NAGI <CRE>『憑りつかれると
周りがみな敵で
あると錯覚する』</C>
That is correct. They can possess and <CRE>delude their victim</C> into believing they are <CRE>surrounded by foes</C>.
ナギ:NAGI 大変な
影響ですな…
Most terrifying, indeed.
ナギ:NAGI さらにもう一つ Yet there remains one more matter we must discuss.
ナギ:NAGI 本人の中へ
影響がありましたが
それは――
How does the possessed change after their encounter with the Noise?
ナギ:NAGI …なるほど
そういう解釈も
ありましたか…
...I see. I did not know you had such an active imagination, Lord Rindo.
リンドウ:RINDO いや…
なかったかもです
I... Y'know what? Just pretend I didn't say anything.
フレット:FRET リンちゃん
真面目に
やりましょ~?
Sounds like someone didn't do their homework!
リンドウ:RINDO 憑りつかれた本人への変化は? What changes occur in the possessed?
リンドウ:RINDO 渋谷シンドロームの進行が早い Shibuya Syndrome progresses rapidly
リンドウ:RINDO 渋谷シンドロームの
進行が…
早くなります
Shibuya Syndrome gets worse real quick.
リンドウ:RINDO 近くにいると強烈な臭いがする They start to smell really bad
リンドウ:RINDO 強烈な…
臭いがしたり…?
They get kinda...stinky, I guess?
リンドウ:RINDO 回復力がぐんと上がる They develop regenerative powers
リンドウ:RINDO 回復力が
ちょっと
上がっちゃったり…
They get...really good at healing themselves.
リンドウ:RINDO 自分でノイズを祓える They learn how to exorcise Noise
リンドウ:RINDO 自分で
ノイズ…
祓っちゃうとか
They develop the ability to get rid of the Noise on their own...?
ナギ:NAGI <CRE>『さらに渋谷
シンドロームの
進行が非常に早い』</C>
Quite. Specifically, we now know Shibuya Syndrome <CRE>progresses rapidly</C> after they are first infected.
ナギ:NAGI というところですな Have I missed anything?
ショウカ:SHOKA もうひとつ
『カノンは
見つからない』
Just what we <i>don't</i> know, which is where Kanon is.
リンドウ:RINDO それなんだけど Yeah, about that...
リンドウ:RINDO カノンさんは I'm not a hundred percent sure,
リンドウ:RINDO 多分ノイズに
憑りつかれてる
but I think the Noise have got her.
フレット:FRET ノイズに!? <MK_11>Got her<MK_11>!?
ショウカ:SHOKA 何でそんなこと
わかんの?
And what exactly makes you think that?
リンドウ:RINDO フレットへの
連絡だよ
The message she sent to Fret.
フレット:FRET !
リンドウ:RINDO 来るなって
言ってた
カノンさんが
She went out of her way to warn us not to come near her or her team.
リンドウ:RINDO ノイズの情報を
渡すって言った
And now she suddenly wants to meet with Fret to give him information?
ショウカ:SHOKA ノイズのせいで
記憶ないのかも
Maybe the Noise just messed with her memory.
リンドウ:RINDO 記憶がなくても
来るなって言うだろ
情報持ってるなら
Even if it did, if she knows anything about the Noise, then she would tell us to stay away.
フレット:FRET あぁ~
そっか…そだな
Ah... Yeah, guess you're right...
フレット:FRET あのノイズの
情報をほんとに
知ってるなら
If she really knew about the Noise and what they can do...
フレット:FRET カノンさん
俺を呼ぶわけない
...there's no way she'd ask me to come.
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI では…我々は… Then... How do you propose we proceed?
リンドウ:RINDO ノイズを
放っては
おけません
We can't let the Noise just roam free out there.
リンドウ:RINDO だからこの後
会わなければ
ならないと思います
So I think we should go meet her. All of us—together.
ビイト:BEAT 憑りつかれてんだと
したら…
An' if the Noise are all up in her head?
リンドウ:RINDO 敵として…
戦う可能性も
あると思います
If she thinks we're her enemies...then we might have to fight.
フレット:FRET てかだったら
すぐ行こ!
<MK_11>Fight<MK_11>? We gotta <i>help</i> her!
フレット:FRET 憑りつかれてるなら
助けなきゃ
What are we waiting for? She needs us <i>now</i>! Let's go!
ショウカ:SHOKA ドコにいんのか
わかんないじゃん
But we don't even know where she is, dummy.
フレット:FRET いる場所は…ほら
連絡来てるからさ
Yeah, we do! She told me, right here in her message.
リンドウ:RINDO いや… No...
リンドウ:RINDO 助けに行ったら
同じ未来になる
If you go to save her, the same thing's gonna happen again.
フレット:FRET え? Huh?
リンドウ:RINDO 俺が見た未来では In the future...
リンドウ:RINDO カノンさんを
助けに行って
You ran off to help Kanon on your own.
リンドウ:RINDO フレットがノイズに
憑りつかれるんだ
And then the Noise possessed you, too.
フレット:FRET い?…俺? Me? For real?
リンドウ:RINDO 細かいことは
思い出せないけど
I'm still fuzzy on the details.
リンドウ:RINDO ノイズのせいで
俺が敵に見えて
But you lashed out at me.
リンドウ:RINDO 俺を攻撃
したんだと思う
Probably 'cause the Noise made you think you had to.
フレット:FRET ウッソ…マジで? No way...
ビイト:BEAT ってことは
どうすりゃ
そうならずに済むんだ?
So how do we keep Fret from losin' himself?
フレット:FRET 俺が気を
付けるとか?
How about I be extra careful?
リンドウ:RINDO わからない
だから…
I don't know if there's any way to stop it, so...
フレット:FRET だから? So what?
リンドウ:RINDO <CRE>フレットは
待っててくれないか</C>
So can you just...<CRE>sit tight</C>?
フレット:FRET おお、なる…ほどね? Yeah... Sure. Easy enough.
フレット:FRET えーと
それしか
ないカンジ?
I'm guessing that's my only option?
リンドウ:RINDO 少しでも…
あの未来の
可能性をなくすなら
I guess. It's just... I wanna make sure the future I saw doesn't happen.
フレット:FRET たとえばさ? Okay, well...
フレット:FRET もっと時間
前に戻して
何とかすんのは?
Maybe you can time-travel a liiittle further back and do something about all this <i>before</i> shit hits the fan.
リンドウ:RINDO 戻ったよ
戻ったけど
I already tried that.
リンドウ:RINDO おまえに連絡が
来るより前の
But we only know where Kanon will be when she goes to meet up with you.
リンドウ:RINDO カノンさんの
居場所は誰にも
わからない
We have no clue where she is before that.
リンドウ:RINDO どうやっても
会えるのは
これからなんだ
There's no way around it. We can't find her any earlier than this. I've tried.
フレット:FRET マジかぁ~ Man... This sucks.
フレット:FRET 俺は…なんで
憑りつかれ
ちゃったわけ
Why'd I have to go and get myself possessed?
リンドウ:RINDO 助けようと
したのかも
Because you wanted to help Kanon.
フレット:FRET それで失敗とか
なっさけねぇ~
And I totally blew it, right? Talk about pathetic.
リンドウ:RINDO …でもフレット Fret...
リンドウ:RINDO おまえが
どうしても行く
って言うなら
If you really want to come, I won't stop you.
リンドウ:RINDO どうすれば
あの未来に
ならずに済むか
We can think of another way to avoid the future I saw.
リンドウ:RINDO また別の方法
考えてはみるけど
It's up to you.
フレット:FRET なんかそうまでして
危険を冒したいか
って言われると
Nah. I may be stupid enough to fall for this trap,
フレット:FRET そうでもないかも but I'm not stupid enough to walk into it on purpose.
リンドウ:RINDO でもカノンさんのこと
好きとか
言ってたしさ
I just thought...with your feelings for her and all...
フレット:FRET へ…!? M-my what?
フレット:FRET 今日のヤツ?
あれは流れでしょ
Did you think I was serious about that? C'mon, I was just messin' around!
フレット:FRET ステキな人だし
憧れてはいますって
だけどさ
All I meant was I think she's pretty amazing—which is true.
フレット:FRET そこは今あんまり
問題にしなくて
いいヤツでしょ
But that's it! Nothing more! Don't you worry about me—I'll be fine.
ナギ:NAGI いいのですかね Are you certain about that?
フレット:FRET うぅわ
何、ナギセン!
Whoa. You're actually talking to me, Boss!?
ナギ:NAGI 起きることが
予めわかっていて
情報も仕入れてある
We know what fate awaits us, and we possess all the information we require.
ナギ:NAGI 対策を取ろうと
思えば
取れそうですが
Surely we could devise a feasible strategy that would enable your participation.
フレット:FRET 別にいいって
どしたの?
優しくない?
It's fine. Really.
...Why are you being so nice to me all of a sudden anyway?
ナギ:NAGI …それは
気のせいですね
That, I fear, is merely your imagination.
リンドウ:RINDO じゃあ You sure about this, Fret?
フレット:FRET うん
留守番しとくわ
Yeah, I'm sure. I'll wait here for you guys.
フレット:FRET みんなにも
カノンさんにも
迷惑かけそーだし
Wouldn't wanna get in your way. Or Kanon's.
フレット:FRET つか本気で
俺のせいかよ~
マジ参る
Already caused enough trouble in the future. Don't wanna cause any more now.
フレット:FRET ……… ...
フレット:FRET まぁ… But...
フレット:FRET 何かあったら
呼べよな
If something comes up, lemme know, okay?
フレット:FRET 戦いで手が
足りなくて
困るときはさ
Y'know, like if you need some extra firepower or whatever.
フレット:FRET 憑りつかれないよう
気を付けて
助けにいくわ
And I'll be extra careful not to get Noise'd on.
リンドウ:RINDO うん、わかった You better.
リンドウ:RINDO これでよかったのか
わかんないけど
(I really hope we're doing the right thing...)
リンドウ:RINDO 運命は変わるか…? (And that we really <i>can</i> change the future...)
フレット:FRET ……… ...
ナギ:NAGI そうですか…
そんなことが
That sounds—
リンドウ:RINDO なかったと…
思います…
Wrong? Yeah, I think you're right...
ビイト:BEAT リンドウ
冗談言ってる
ときじゃねぇぞ
C'mon! This ain't no time fo' jokes, yo.
リンドウ:RINDO フレット… Fret...
フレット:FRET !! !!!
リンドウ:RINDO ダメだ…
これじゃ同じだ
No, no, no!
フレット:FRET 消えろ!! Screw you!
リンドウ:RINDO この運命
じゃない…っ!!
Things can't end like this!
ビイト:BEAT フレットに
来てた連絡だと
Based on what Kanon told Fret,
ビイト:BEAT カノンはここか? I'mma say she's somewhere around here, yo.
ショウカ:SHOKA そーなるね Sounds right.
ショウカ:SHOKA フレット
置いてきて
よかったの?
You sure it was a good idea leaving that lovesick puppy behind?
ショウカ:SHOKA ノイズに
憑りつかれてるの
ホントだとしたら
If Kanon really <i>has</i> been taken over by Noise,
ショウカ:SHOKA カノンと会えるの
最後になるかも
this might be his last chance to see her...
リンドウ:RINDO もし絶対
行きたいって
なったら
I would've let him join us if he really wanted to come.
リンドウ:RINDO 考えるつもり
だったけど
But he said he wanted to stay.
ナギ:NAGI どこまでも
あのスタイルで
ゆくのですかね
I cannot help but wonder how long he can carry on like that.
リンドウ:RINDO あのスタイル? Like what?
ナギ:NAGI ワイが言う
陽とは
Wearing a happy mask.
ナギ:NAGI 擬陽性と
ほぼ同義…
Pretending he has nary a care in the world.
リンドウ:RINDO ギ…? <MK_11>Pretending<MK_11>?
ナギ:NAGI まあ、ご本人様
次第でしょうな
Yes, but 'tis a matter for him to contend with himself.
ナギ:NAGI 我々はそれよりも
重大な局面に
立つことになる
We have more pressing business to attend to.
ビイト:BEAT ダイブで
追い払えりゃ
いいけどな
Damn straight, Pinny. We countin' on you to deal wit that Noise inside.
ビイト:BEAT 何とか
助けてやりてえけど
Just hope we can save her, man.
カノン:KANON リンちゃんたち Well, well, well. If it isn't Rindy and the Wicked Twisters.
カノン:KANON やっと
来てくれたんだ
So kind of you to come all the way out here to see me.
カノン:KANON 連絡入れたのに
遅いぞ
Although you oughta know it's rude to keep a lady waiting.
リンドウ:RINDO カノンさん… Kanon...
ショウカ:SHOKA 全然オーラ違う Something's not right.
ショウカ:SHOKA シイバさんの
ノイズなのは
同じだけど…
That's definitely one of Shiba's Noise.
ショウカ:SHOKA 別格かも But it's not like the others... It's worse.
カノン:KANON ずいぶん
警戒してるのね
Awww, there's no need to be nervous, sweeties!
カノン:KANON いっしょに
戦ってきた
仲なのに
Not after everything we've been through together.
ビイト:BEAT 俺たちが
敵に見えてて
ああいう態度か
This how this chick treats her <i>enemies</i>?
ビイト:BEAT ある意味
いちばん怖えな
I ain't messin' wit that. Shit's creepy.
ショウカ:SHOKA 敵に回したく
ないタイプ
Yeah. Better get back on her good side.
ショウカ:SHOKA でも…ツライだろね Still... I'd hate to imagine what she's going through.
ショウカ:SHOKA 心の中では The pain she must be feeling.
リンドウ:RINDO ナギさん
お願いします
It's all up to you.
ナギ:NAGI ダイブ…
震えるゥウウゥア
If only I could stop trembling!
リンドウ:RINDO ナギさん…
頑張ってください
Nagi...it's okay. You can do this.
ビイト:BEAT おまえが頼りだぜ You got this, yo!
ショウカ:SHOKA いけるし
頑張って
Good luck. We believe in you.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA …なに What're you looking at?
ナギ:NAGI セイセイ
精神統一…
I must c-c-concentrate!
ナギ:NAGI お邪魔ぁーーー! Pardon the intrusion!
ビイト:BEAT 待てナギ!! Hol' up!
ナギ:NAGI ぉお失敗したぁ!? D-did I fail!?
ショウカ:SHOKA ダイブしてる
ヒマないね…
Your little dive's gonna have to wait.
ビイト:BEAT こいつら
片付けてからだ!
Gotta take care a' these suckers first!
カノン:KANON さすが
リンちゃんたち
Well, color me impressed.
カノン:KANON 全部…
倒しちゃうんだ…
You always did have a way of destroying things.
ショウカ:SHOKA ダイブ…諦めよ Nagi... Don't go in there.
リンドウ:RINDO え? What?
リンドウ:RINDO でもやっと
他のノイズが
いなくなって…
Why stop now? There's nothing in our way anymore.
ショウカ:SHOKA 見なよ Look at her...
ショウカ:SHOKA カノン…
もう助からないよ
It's just like what happened to Ayano.
ショウカ:SHOKA アヤノと同じだ There's no saving her...
ビイト:BEAT 諦めるって
どーすんだ?
So what, we jus' give up?
ビイト:BEAT 逃げんのか? Bounce outta here like cowards?
ビイト:BEAT ほっとくのかよ!? Leave her for dead!?
ショウカ:SHOKA 違うよ No.
ショウカ:SHOKA カノン本体を
叩くしか…
We have to take her down!
リンドウ:RINDO カノンさん自身を…? What!?
ナギ:NAGI それが良いやも
しれませぬな
That may, indeed, be the best course of action.
ナギ:NAGI 昨日と同じで Similarly to yesterday...
ナギ:NAGI 隙間はもう
ほとんどない…
I fear there are no other options available to us.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 助けられない
かもしれない
(We knew this might happen.)
リンドウ:RINDO そう…
思ってたけど
(We knew from the start that it might be impossible to save her.)
リンドウ:RINDO まさか本当に… (But still...)
フレット:FRET ちょい待って I've got an idea.
リンドウ:RINDO !? !
フレット:FRET もしかしたら
俺の力使えば
Maybe I can use my powers to help save her.
フレット:FRET 少し時間が
稼げんじゃない?
I know it's a long shot, but it could at least buy us some time.
リンドウ:RINDO フレット…!! Fret!
フレット:FRET やっぱさ
気になって
来ちゃったよ
Sorry, but I couldn't just sit there.
フレット:FRET 俺にくれたんだ Not after I got this.
フレット:FRET 多分
最後のメッセージ
It's...her final message.
SNS:SNS 〉カノンさん ☆KANON☆
フレット:FRET カノンさん
がんばって
rindo and everyone are on their way!!!
フレット:FRET 今リンドウたち
むかってるから
stay safe, kanon!!!
カノン:KANON フレット please fret
カノン:KANON わたしにあったらたたかって if you see me you have to end it
フレット:FRET リンドウ
頼みがあるよ
Rindo...
フレット:FRET リンドウたちは
カノンさんに
絶対勝つだろうし
I know you guys can beat her—and you will.
フレット:FRET カノンさんも
それ願ってるけど
That's what she wants, too...
フレット:FRET でもまだ
カノンさんは
助かる…!
But I think we can still save her!
フレット:FRET 俺は絶対に
助けたい!!
We have to!
ショウカ:SHOKA ……… ...
ビイト:BEAT 気持ちは
わかるよな
Jus' let 'im ride it out, yo.
フレット:FRET ナギセン
力を貸して
Boss, I need your help.
フレット:FRET 俺がカノンさんに
自分の意識を
思い出させる――
I'll jog Kanon's memory. Remind her of who she is.
フレット:FRET そこにダイブ…
してほしいです
Then I need you to dive in and take care of the rest.
ナギ:NAGI 合点 Understood.
ナギ:NAGI 承知 I shall await your signal.
フレット:FRET カノンさん
今助けます!!
Kanon, we're comin' for ya!
フレット:FRET 思い出せ………ッ! C'mon—think!
カノン:KANON ………? ...Hm?
フレット:FRET ナギセン!! Now!
ナギ:NAGI 精神統一… Concentrate...
ナギ:NAGI お邪魔ぁああ!! Pardon the intrusion!
カノン:KANON 失敗したわね… (...It's over, isn't it?)
リンドウ:RINDO カノンさんの
心の中か…?
This is Kanon's mind?
カノン:KANON 結局ずっと (Can't say I'm surprised.)
カノン:KANON まともに
ゲームでは
争えなくて
(Never was a way to win this Game.)
カノン:KANON 最後も…
ゲームマスターに
陥れられる
(The Game Master made sure of that...)
フレット:FRET 助けますって… Don't give up!
フレット:FRET 絶対助けます! We're gonna save you!
カノン:KANON ツイスターズ… (Oh, those Wicked Twisters...)
カノン:KANON なんであんなに
力が強いの
(It's almost strange how strong they are.)
カノン:KANON でもどうせなら
もっともっと
強くて
(Not that it helped me any.)
カノン:KANON 死神どもを一瞬で
消し去ってくれたら
良かったのに
(Wish they could've just wiped out the Reapers altogether...)
フレット:FRET ……… ...
カノン:KANON …なんて
彼らにそんなこと
思うのは最低よね…
(No, I shouldn't think like that. They've done their best.)
フレット:FRET カノンさん… Kanon...
フレット:FRET すいません
頼りなくて
I'm sorry... I failed you.
フレット:FRET でもここを
乗り切って
But I won't do it again! Not this time!
フレット:FRET いっしょに
ゲーム抜けましょう
I'm gonna save you! From the Noise and from this Game!
カノン:KANON %%%% %&#*@
フレット:FRET おまえが本体かよ… Let's do this...
フレット:FRET 倒した… We beat it...
リンドウ:RINDO 助かった…? What about Kanon?
フレット:FRET カノンさん…!!! Kanon!!!
カノン:KANON フレット… Fret...
フレット:FRET ……… ...
カノン:KANON ありがと Thank you.
フレット:FRET 間に合わなかった We were too late...
カノン:KANON 会えたじゃない Heh. But you still made it.
フレット:FRET また… No...
フレット:FRET 間に合わなかった I can't go through this again...
フレット:FRET リンドウ! Rindo!
フレット:FRET 時間は? Your powers!
フレット:FRET 時間戻せないのか!? We can try again!
リンドウ:RINDO それは Sorry...
リンドウ:RINDO それは…無理だよ We can't... Not this time.
カノン:KANON 自分に戻れないで I thought I'd never be myself again.
カノン:KANON さよならかなと
思ってた
That I'd stay like that...until the end.
カノン:KANON 話せるのは…
フレットのおかげ
But you brought me back... Thanks, Fret.
フレット:FRET ……… ...
カノン:KANON ふふ
いっつも
...You always shined so bright.
カノン:KANON 調子良くて
本音わかんなくて
Too bright to see the real you.
カノン:KANON なんなの?って
思ってたけど
It took a while to see who you truly are,
カノン:KANON やるときは… but now that I do,
カノン:KANON やるじゃん I'm charmed.
フレット:FRET 俺、ずっと
ふざけてたけど
I...I know I joke around a lot.
フレット:FRET 尊敬してたのは
本当で…
But I was serious about you.
カノン:KANON うん
心から言ってるの
わかる
I know. And I can tell you're being genuine.
カノン:KANON 今の
いい感じ
Your heart's in it this time.
カノン:KANON 忘れないように I can feel it.
フレット:FRET ……… ...
カノン:KANON 最後まで
ゲームできなくて
残念だな
It's a shame I won't get to see this Game through to the end.
カノン:KANON ……… ...
カノン:KANON ツイスターズ But do me a favor:
カノン:KANON 勝ってね win.
フレット:FRET ……… ...
カノン:KANON フレット And Fret...
カノン:KANON 応援してる I'll be rooting for you.
フレット:FRET ……… ...
フレット:FRET ―――ッ ...
フレット:FRET ありがとう
ございます…
Thanks, Kanon...for everything.
ショウカ:SHOKA シイバさん
優勢だね…
Great... Shiba wins again.
ビイト:BEAT デカい柱を
失ったな
Man...gonna be tough without her.
ビイト:BEAT でもゲームは
終わってねえ
For Fret, an' for all of us, yo.
ショウカ:SHOKA 終わりそう
だけど
We don't stand a chance.
ビイト:BEAT でも
終わってねえだろ
I said <MK_11>tough.<MK_11> Not <MK_11>impossible.<MK_11>
ショウカ:SHOKA 会話になんないし It might as well be.
ビイト:BEAT うちは
まだ全員いる
Ain't over long as we still here, yo.
ショウカ:SHOKA たった5人? Yeah, all five of us.
ビイト:BEAT 渋谷死神だって
そのうち
こっちに付く
For now. But there'll be more once ya count the Shibuya Reapers.
ショウカ:SHOKA 渋谷死神ぃ? Why would we count them?
ビイト:BEAT 渋谷が
ヤベえんだ
'Cause Shibuya's all screwed up right now.
ビイト:BEAT アイツらなら
黙ってねぇよ
An' I know they ain't happy 'bout it.
ビイト:BEAT なんだかんだ
言って
渋谷好きだからな
No way they jus' gonna let this place burn without puttin' up a fight.
ショウカ:SHOKA 巻き返せるって
思ってんの?
And you think that'll be enough to give us a chance?
ビイト:BEAT 思ってるぜ Hell yeah, yo.
ショウカ:SHOKA 脳筋だね Worms for brains.
ビイト:BEAT 思ってなきゃ
ダメだろ
Better off wit 'em than against 'em...
ビイト:BEAT 少なくとも
俺は…
I ain't givin' up yet.
ビイト:BEAT 最後まで
諦めねえ
Not until we win this thing!
ナギ:NAGI 報復だったの
ですかね
Hm... Perhaps this was an act of retaliation.
リンドウ:RINDO え? Huh?
ナギ:NAGI 朝の
ゲームマスター
思い出せてます?
Did you notice the Game Master during this morning's broadcast?
リンドウ:RINDO あ、はい Uh... What about him?
ナギ:NAGI 一見いつもと
変わらぬようで
Nothing about him was ostensibly out of the ordinary.
ナギ:NAGI だいぶ
怒り心頭みを
感じました
But he emanated a wrathful energy.
リンドウ:RINDO 怒ってた…って
ことですか?
You think he was angry about something?
ナギ:NAGI 冷酷無比属性だと
思ってましたが
Yes. I assumed him to be the cold, calculating type,
ナギ:NAGI 思わぬところで
熱くなるような
but he seems to grow quite hot-headed without warning.
ナギ:NAGI 意外と
いわゆるそんな――
He is unexpectedly—how shall I put it?
ナギ:NAGI 超絶アンバランス
メンタルな
キャラかもですな
Mentally unbalanced, for lack of a more gentle phrasing.
リンドウ:RINDO よく…
わかんないけど
そうなんですかね…
Hm... I dunno about all that, but maybe you're right.
ナギ:NAGI 報復が度を超えて
全力系の人物は
I'm familiar with monsters of his elemental affinity.
ナギ:NAGI 大体
そういうものです
Their wrath knows no bounds.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO シイバが
本気出したら
(So Shiba's a bomb with a short fuse.)
リンドウ:RINDO 参加者は
簡単に潰せる…
ってことなのか
(And once he gets serious, we get blown to bits.)
リンドウ:RINDO ヴァリーまで
消滅した…
(Just like the Variabeauties...)
リンドウ:RINDO 残ってるのは
もう俺たちだけ
(And now we're the only ones left.)
リンドウ:RINDO いけんのかよ
これ…
(...Can we really do this?)
リンドウ:RINDO そうだ…
スワロウさん…!!
(Wait—what about Swallow!?)
リンドウ:RINDO ヴァリーが… (They must be—)
リンドウ:RINDO えっ… ...Huh?
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO 返事なくても
協力してる状態だと
思うから
ive got a feeling were already fighting on the same side
リンドウ:RINDO がんばろ we got this!
リンドウ:RINDO 『がんばろう』 Never give up!
リンドウ:RINDO 消えて…ない (Their messages are still here...but how?)
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 死神の
誰かなのか…?
(Does that mean they're a Reaper?)
リンドウ:RINDO 誰でも…いいか (Heh. Yeah, right...)
リンドウ:RINDO 消えてなくて
よかった
(I'm just glad they haven't been erased!)
リンドウ:RINDO スワロウさん
渋谷のどっかに
いるんだよね?
hey swallow u still in shibuya?
リンドウ:RINDO なんかいろいろ
厳しいけど
things r lookin pretty bad
リンドウ:RINDO 俺まだ戦うよ but we gotta keep fighting
ココ:COCO 私じゃ扱い方が
わかんないんだよぉ
Oh, I feel so <i>hopeless</i>! I don't know how to fix it!
カイエ:KAIE これを扱えそうな人
知り合いにはいない
<MK_11>Dead end...
Your efforts will prove fruitless if you continue on this path.<MK_11>
カイエ:KAIE かなり特殊な波動を
感じるから…
I've never seen anything like it... I sense a unique energy emanating from within. :O
カイエ:KAIE 作者さんさえ
わかればね
<MK_11>Appeal to a higher power...
When all else fails, turn to the creator for guidance.<MK_11>
ココ:COCO うぅ~ん
誰かは
わかってるけどぉ
You mean the person who made it?
カイエ:KAIE なんだ作者さん
知ってるの?
I do, indeed. Any ideas?
ココ:COCO う、まあね Yeah, I know who made it, but...
カイエ:KAIE じゃあその人のところに
行くのがいいよ
<MK_11>Reforged connections...
You may find what you seek through the acquaintances you already have.<MK_11>
カイエ:KAIE あと『カイエの占い』だと Also, regarding your earlier reading...
カイエ:KAIE もうすぐ願いが叶うかも <MK_11>Patience is key.
Your wish will be realized soon.<MK_11>
ココ:COCO え、ほんとぉ!?
じゃ何とかなりそ!
<i>Really</i>? Oh, goodie! What excellent news!
カイエ:KAIE よかったね Happy to help. :)
ココ:COCO 今度何占って
もらおっかな~
Ooh, what ever shall I ask you next?
カイエ:KAIE なんでもどうぞ! I offer readings and advice on all facets of life. ;)
カイエ:KAIE !
カイエ:KAIE あ、ごめん
次のお客さんだ
I hate to cut our session short, but my next client has arrived.
ココ:COCO え~?
さーすが人気店
My, your shop is so popular.
カイエ:KAIE ありがと! Thanks to you and others for your patronage. :)
ココ:COCO んじゃまた
よろしくねっ
I'll be back soon, then. Toodle-loo!
カイエ:KAIE <LEFT>Mysterious stranger...
Your identity is unknown to me.</LEFT>
<LEFT>Mysterious stranger...
Your identity is unknown to me.</LEFT>
カイエ:KAIE (君が誰かはわからないけど)
カイエ:KAIE <LEFT>But I sense your aim is not our destruction.</LEFT> <LEFT>But I sense your aim is not our destruction.</LEFT>
カイエ:KAIE (破壊が目的の敵と
いうわけではなさそうだね)
カイエ:KAIE <LEFT>I currently find myself faced with troubles not so easily resolved.</LEFT> <LEFT>I currently find myself faced with troubles not so easily resolved.</LEFT>
カイエ:KAIE (いま僕は非常に厄介な
問題を抱えている、そして)
カイエ:KAIE <LEFT>Chances are good they share their roots with your own predicament.</LEFT> <LEFT>Chances are good they share their roots with your own predicament.</LEFT>
カイエ:KAIE (それは君の懸念に
通ずるものかもしれない)
カイエ:KAIE <LEFT>A friend in need...
Perhaps we can work together toward a common goal.</LEFT>
<LEFT>A friend in need...
Perhaps we can work together toward a common goal.</LEFT>
カイエ:KAIE (突然だけど、よかったら
協力してくれないかな?)

Week 3, Day 4

クボウ:KUBO 格の違いって
あるんだよ
I'm on a whole 'nother level from you chumps.
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
ビイト:BEAT どうなってんだ The hell's goin' on, yo?
ビイト:BEAT こいつら…
アイツ側かよ
They comin' after us like zombies or somethin'!
リンドウ:RINDO これは…
また未来…
(I guess this is another preview of the future...)
クボウ:KUBO な、何…!? Whaddya think you're—!?
ナギ:NAGI また…
お会いできるとは
I thought we might never be reunited!
ナギ:NAGI だがしかし…
この状況…
And yet...I fear something is amiss.
ウヅキ:UZUKI しっかりしなさいよ Pull yourself together!
リンドウ:RINDO なんか…
いつもより
(But it's not making much sense.)
クボウ:KUBO ほうら
生意気な
ヤツらも
See? This plague don't play favorites.
クボウ:KUBO 病んじゃったな Everybody gets it in the end.
リンドウ:RINDO わけがわかんね… (Even less than usual.)
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 今のも…
多分ピンチ
なんだよな
(Not sure what that was about, but it definitely wasn't good.)
リンドウ:RINDO 時間戻さなきゃ
なんないような…
(Another day, another unavoidable disaster...)
リンドウ:RINDO 緊急事態が
…起こる
(Looks like I'll be turning back time again.)
フレット:FRET おす 'Sup.
ビイト:BEAT おうす
フレット、リンドウ
Yo. Wassup, boys?
ビイト:BEAT フレット
だいじょぶか
You doin' aight, dawg?
フレット:FRET ああ
まあだいじょぶ
Yeah. I'm good.
フレット:FRET ……… ...
フレット:FRET いや~ウソ
思ったより
きてる
...Well, heh. Actually, I'm kinda not-so-good.
フレット:FRET もー少し
話したかったよな
カノンさんと
I just wish I could've spent some more time with Kanon, y'know?
フレット:FRET マジメにやれって
怒ってくれる
心の師匠
だったのにさ
A guy like me could really use someone like her to keep me on my toes—keep my ass in line.
リンドウ:RINDO フレット… Fret...
フレット:FRET 俺…前にさ ...It hurts. Losing someone.
フレット:FRET 友達を
助けらんなかった
んだよな
Not the first time, either. See, I had this friend...
フレット:FRET マジメな顔で
話聞いて
I tried to be there for him. Like, <i>really</i> tried.
フレット:FRET 悩み聞いて
励まして…
でも
I'd ask him about his problems and tell him to push through 'em.
フレット:FRET …意味なくて But in the end, I wasn't any help at all.
フレット:FRET そいつは今は
遠くに行っちゃって
And now he's...gone.
ビイト:BEAT 連絡は? <MK_11>Gone<MK_11> like...?
フレット:FRET 取れない ...Gone.
フレット:FRET 俺と話したって
なんの励みにも
ならなくて
Nothing I did or said made a damn bit of difference.
フレット:FRET 最後の挨拶だって
なかったよ
そう思ったらさ
I was supposedly his best friend, and he didn't even say goodbye...
フレット:FRET しっかり話を
聞いたりすんのも
After that, I figured... What's the point?
フレット:FRET マジメな顔
したりすんのも
Why take <i>anything</i> seriously?
フレット:FRET 必要なかったし
俺カッコ悪ぅって
思っちゃってさ
It doesn't make a difference, and it doesn't make you feel any better, either...y'know?
フレット:FRET だから
嫌いだった
重い話、深い話
Haven't really been able to stomach anything too heavy since then. It's too much.
ビイト:BEAT なるほどな Tha's rough, yo...
フレット:FRET カノンさん
最初は軽い人
かと思ってたら
When I first met Kanon, I thought she was like me.
フレット:FRET 決めるとこ
決めててすっげ
カッコよくて
But she wasn't. She was better than me: she was <i>real.</i>
リンドウ:RINDO それは…
わかるかも
She was...pretty great.
フレット:FRET マネしようと
思ったのにな
I realized I wanted to be more like her.
フレット:FRET 対等に…
話したいって
思ってさ
And I wanted her to see me make that change and get on her level.
フレット:FRET なのに… And now...
フレット:FRET なんでいなく
なっちゃうんだよ
...Now <i>she's</i> gone, too.
リンドウ:RINDO フレット… Fret...
ビイト:BEAT 惜しいヤツが
消えたって
俺も思うぜ
Losin' a tough lady like her hits pretty hard.
ビイト:BEAT 多分おめぇに
とってはそれ以上
なんだろうな
But I'mma say it prob'ly hit you harder than anybody, man.
フレット:FRET ……… ...
ビイト:BEAT 無理して笑え
とは言わねぇよ
でも――
Look—I ain't gonna tell you to cheer up or any a' that bull.
ビイト:BEAT 消えたヤツの
ために何が
できるか
But you gotta keep goin'—for her sake.
ビイト:BEAT 何だったら
今のおめぇが
してやれるか
She may be gone, but you gotta keep her legacy alive, yo.
ビイト:BEAT それは
忘れねえほうが
いいと思うぜ
And don'tchu ever forget what she means to you.
フレット:FRET 俺が…
カノンさんに…
Won't be easy to forget someone like her...
フレット:FRET ……… ...
ショウカ:SHOKA 暗くなんの
しょーがないよね
Can't blame him for getting depressed after all that.
ナギ:NAGI ですな… Indeed.
ナギ:NAGI なんだかんだ
茶化して
誤魔化してはいたが
His effervescent joviality was never more than a façade.
ナギ:NAGI おそらく
本音では
かなりの推し
Though he buried them deep inside, his feelings were true.
ナギ:NAGI 援助したい
対象だったかと
And now he must finally confront them.
ショウカ:SHOKA ほっとくしか
ない…かな
Not exactly a problem we can help him with, though.
ショウカ:SHOKA ゲームしなきゃ
なんないし
We can't pause the Game to talk about our feelings.
ショウカ:SHOKA でも、やんなきゃ
いけないこと
あるのはいいよ
But honestly, it's probably for the best that we've got other things to do.
ショウカ:SHOKA 考え過ぎなくて
済むし
Keeps us from thinking too much...
ナギ:NAGI ショウカ殿も
心を痛めたばかり
Lady Shoka, too, has pain she must yet process...
ナギ:NAGI 明るくいくのも
無理があろうとは
思うが
Of course carrying on in perfect, cheerful confidence is improbable...
ナギ:NAGI チーム全体の
士気のダダ下がりが
気にはなりますな…
But one must needs hope our team's morale suffers no further damage...
ナギ:NAGI …む
例の配信か
Alas, today's broadcast.
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 昨日は
盛り上がったか?
I'm happy to report yesterday was a raging success.
シイバ:SHIBA 俺からの贈り物を
楽しんで
もらえたなら
Why, you got me all fired up just watching!
シイバ:SHIBA 嬉しいんだけどね Especially that tear-jerker of an ending.
シイバ:SHIBA 今日はもっと
温度を
上げていこう
My forecast shows we're in for another scorcher today,
シイバ:SHIBA このゲームの
原点に立ち返り
so I'll be throwing a sizzling-hot party.
シイバ:SHIBA 楽しい
パーティーを
開催するよ
Feel free to bring a friend or two while you're at it.
シイバ:SHIBA 限られたコマを
失わないようにな
Although I suppose you probably don't have many left.
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT あんまり
よくねえ
状況だな…
(If I don't help the gang get through this...)
ビイト:BEAT 何とかしねえと (...we gon' get wrecked!)
ビイト:BEAT 渋谷が…
なくなっちまう
(An' if we do, then so will Shibuya...)
ビイト:BEAT とにかく足止める
わけには
いかねえ!
(We gotta keep fightin'—no matter what!)
ビイト:BEAT リンドウ Rindo!
ビイト:BEAT フレット Fret!
ビイト:BEAT ナギ Pinny!
ビイト:BEAT ショウカ Kitty Girl!
ビイト:BEAT いくぜ Le's bounce, yo!
ビイト:BEAT でもヤベえときは
俺に言え
An' if things get tough, leave it to me, aight?
ビイト:BEAT 元死神の俺が
2人分でも
3人分でも戦うぜ
After all, I been a Reaper before. I can carry all yo' asses through this if I gotta.
リンドウ:RINDO ビイトさん… Beat...
ナギ:NAGI 頼もしや How reassuring!
ショウカ:SHOKA 脳・筋 More like <MK_11>idiotic.<MK_11>
フレット:FRET ……… ...
フレット:FRET へへっ Heh.
フレット:FRET さすがビイト!! You da man, Beat!
ビイト:BEAT へっ、だろ? Heh. Damn straight!
ビイト:BEAT 今日の
ゲームの開始だ!
Now let's get this ball rollin', yo!
ビイト:BEAT 今日は
この辺りからか
Aight, what're we doin'?
ビイト:BEAT またノイズが
近くにいろいろ
うろついてんのか?
Any Noise around lookin' for a fight?
リンドウ:RINDO ディジーズノイズやら
シイバの特別な
ヤツやら…
Probably Plague Noise or those other ones Shiba whipped up.
リンドウ:RINDO なかなかシイバに
たどり着けない
ですね
And as long as we're busy with them, we'll never get to Shiba.
フレット:FRET 居場所…
探しようが
ないもんな
Hell, we don't even know where to start looking for him.
フレット:FRET ショウカちゃん
なんか知らない?
Unless you've got an idea, Shokie.
ショウカ:SHOKA 居場所… Can't say I do...
ショウカ:SHOKA どこにいるかは
幹部くらいしか
知らないかな
The only ones who might know where Shiba is are the elites.
ビイト:BEAT 幹部か…
どの辺が
そうなんだ?
Whozzat, then?
ショウカ:SHOKA あーウソ
今は幹部なんか
なかった
No one, unfortunately for us.
ショウカ:SHOKA 前は…
カイエや
アヤノや…
Before, it was Kaie, Ayano,
ショウカ:SHOKA ススキチ…
あとクボウ?
Susukichi, and...Kubo, I'm pretty sure.
フレット:FRET カイエ先生?
そうなんだ
Kaie was an elite? That's legitimately surprising.
ショウカ:SHOKA そー思うでしょ
今は全然幹部って
カンジじゃない
I know, right? Well, he's just a regular Reaper now.
ショウカ:SHOKA っつーか
そういうのは
もうない
All of them are.
ショウカ:SHOKA いつからか
シイバがひとりで
トップにいる
Shiba's taken over the whole hierarchy of the Game for himself.
ナギ:NAGI 後の死神は
みな同じ…と
A single shepherd managing the entire flock...
ショウカ:SHOKA それでも
ススキチと
クボウは
Yep. But even though they've been demoted to sheep,
ショウカ:SHOKA まぁアヤノも
だったけど
Susukichi and Kubo are gonna stay loyal to Shiba to the end.
ショウカ:SHOKA ずっと新宿側 Just like Ayano.
ビイト:BEAT 新宿側か… But why?
ショウカ:SHOKA あの二人は
シイバに
忠誠を誓ってる
Don't ask me. Ask them.
ショウカ:SHOKA 捕まえて
話を聞いたら
わかるかも
If you can get ahold of them long enough to talk, that is.
フレット:FRET 捕まるかね
あの二人
That doesn't sound easy...
ショウカ:SHOKA さーね I'll say.
リンドウ:RINDO あれ… ...Hm?
リンドウ:RINDO ウヅキさん It's Uzuki!
ウヅキ:UZUKI ツイスターズ
狩谷を見た?
Any of you Wicked Twisters seen Kariya?
リンドウ:RINDO カリヤさん…? ...Kariya?
フレット:FRET なになに What's up?
リンドウ:RINDO カリヤさんって
全然見かけて
ないよな
We haven't seen Kariya around, have we?
フレット:FRET ないねぇ No, siree.
リンドウ:RINDO 見かけてないです nope
ウヅキ:UZUKI わかった
用事はそれだけ
Perfect. Just great. Thanks anyway.
リンドウ:RINDO ウヅキさん
カリヤさんを
探してんのかな
I guess she's looking for him. Maybe she needs him for something?
フレット:FRET 仲…良さそう
だったっけ
悪そうだったっけ?
Who knows. Geez, I can't tell if those two are frenemies or just regular old enemies.
ナギ:NAGI 良さげ…だが
今はぎくしゃく
と見てますが
I had assumed they were close comrades experiencing a rough patch.
リンドウ:RINDO 何かあったのかな Think they had a fight?
ビイト:BEAT まぁとりあえず
移動しようぜ
Ain't got time for thinkin', yo.
ビイト:BEAT その間に
シイバでも
アメ玉でも
Le's just get movin'.
ビイト:BEAT 情報が入りゃ
いいしよ
And maybe we'll find somethin' out about 'em all on the way.
ショウカ:SHOKA 珍しく
ズレてないじゃん
Oh, wow. You said something that wasn't total nonsense.
ビイト:BEAT へっ
ナメんじゃねぇよ
Heh. Plenty more where dat came from.
フレット:FRET じゃあまずは
<CRE>キャットストリート
のほうまで行くか</C>
All right, so where to first? Maybe check out <CRE>Cat Street</C> or something?
ビイト:BEAT いくぞ!! Good enough for me!
カリヤ:KARIYA ……… ...
リンドウ:RINDO カリヤさん Kariya!
ビイト:BEAT よお、そっちはどうだ?
なんか情報――
Yo, how's it hangin'? Got any new—
カリヤ:KARIYA ツイスターズ、カ The Wicked Twisters...
ナギ:NAGI 様子…が Something is amiss.
ビイト:BEAT アメ玉…おまえ You good over there, Lollipop?
ショウカ:SHOKA まさか… I don't think he is...
フレット:FRET ノイズに
憑りつかれてんのかよ
It's the Noise... They got him!
ビイト:BEAT ナギ!! Yo, Pinny!
ナギ:NAGI は、はい Y-yes!
ビイト:BEAT ダイブしろ Do dat thing you do!
ビイト:BEAT アイツの
アタマん中に!!
If we gon' save him, we need you to dive in there!
ビイト:BEAT 助けるぞ!! C'mon—you got this, yo!
ナギ:NAGI り、りょ!! Y-yes, Sir!
ナギ:NAGI 精神統一……ッ
お邪魔ぁああああ!!
Concentrate...and... Pardon the intrusion!
カリヤ:KARIYA ヤラレちまったカ
アイツ…
自ら来るとはネ
(He sure got me good... Didn't think he'd come after me like that.)
カリヤ:KARIYA ウカツだっタ (Shoulda known better...)
カリヤ:KARIYA そりゃ俺は
まっさきに
狙われてトーゼン
(Was only a matter of time after the stunt I pulled.)
リンドウ:RINDO アイツ…? Who's he talking about?
ビイト:BEAT 誰に狙われたんだ?
シイバか?
Who gotchu good? Shiba?
カリヤ:KARIYA 思ったより
力があるネ
ナメてたかナ
(I shouldn'a underestimated him...)
カリヤ:KARIYA 案外…手強いゾ (But who'da thought he had that in him?)
カリヤ:KARIYA ツイスターズなら
なんとか
しそーだガ
(Those Wicked Twisters might still stand a chance...)
カリヤ:KARIYA 卯月がムリ
しなきゃ
いーけど…ナ…
(Just hope Uzuki doesn't bite off more than she can chew...)
ビイト:BEAT リンドウ
ノイズを
追っ払うぜ
Rindo—the Noise!
リンドウ:RINDO はいっ!! Got it!
リンドウ:RINDO 追い払ったけど… Did that do it?
カリヤ:KARIYA ……… ...
ショウカ:SHOKA 渋谷シンドロームだ… No doubt about it: that's Shibuya Syndrome.
リンドウ:RINDO カリヤさんまで? Even Kariya got it? Damn...
ナギ:NAGI 誰のことを
言っていたんで
しょうな
His internal voice also made reference to someone else.
ナギ:NAGI 心の中で―― Who do you suppose it mi—?
ウヅキ:UZUKI 狩谷!! Kariya!!!
ウヅキ:UZUKI アンタたち…
狩谷に何したの?
What did you do to him, you little rats!?
ビイト:BEAT 違げえよ It wasn't us, yo!
ビイト:BEAT おまえらのノイズに
憑りつかれたのを
助けただけだ
We jus' got ridda the Noise that was messin' wit his head!
ウヅキ:UZUKI ノイズ… Noise?
ウヅキ:UZUKI クボウのヤツ… Kubo...that bastard!
ビイト:BEAT クボウ? Gramps?
ウヅキ:UZUKI なんでよ
死神同士じゃない
We Reapers are s'posed to work together, not attack each other!
ウヅキ:UZUKI なんで死神が
死神にヤラれんの?
Arrrgh, why would he <i>do</i> something like that!? It's infuriating!
ウヅキ:UZUKI しかもクボウみたいな
冴えない下っ端
死神に
And he's, like, the very bottom rung of the ladder!
ウヅキ:UZUKI なんでアンタが
やられてんのよ!
How could you let a wimp like that do this to you?
カリヤ:KARIYA 卯月… Uzuki...
ウヅキ:UZUKI 狩谷…
しっかりしてよ!
Ugh, pull yourself together already!
フレット:FRET 俺の力で
少しラクになるかも
Hey, I might be able to use my powers on him.
ウヅキ:UZUKI 殺す気!? Why—so you can finish him off!?
フレット:FRET 違うって!! What? No!
フレット:FRET 自分を思い出せたら
ちょっと違うかも
I just wanna help him remember who he is!
フレット:FRET 良くなるワケじゃ
ないけど
It won't exactly fix him...
フレット:FRET 話くらいは… But it's a good place to start.
ビイト:BEAT やらせてみな
嘘じゃねえから
He's tellin' the truth. Let 'im do it.
ウヅキ:UZUKI ……… ...
フレット:FRET っし、思い出せ…
思い出せ………!!
C'mon—think... Think!!!
ウヅキ:UZUKI ……… ...
カリヤ:KARIYA フウ… Hngh...
カリヤ:KARIYA ン?
…寝てた…カ?
...Ngh? How long was I out?
ウヅキ:UZUKI ね、ねえ!
起きたの!?
Kariya! Talk to me!
カリヤ:KARIYA カラダがヤケに
重いナ
The hell happened? I can hardly move.
リンドウ:RINDO ノイズに
憑りつかれてた
からだと…
You got taken over by the Noise.
カリヤ:KARIYA アーそうダ Oh, yeah...
カリヤ:KARIYA クボウのヤツに…
油断しちまったナ
Really messed that one up, didn't I?
カリヤ:KARIYA 案外強いゾ
アイツ
気を付けろヨ?
You kids oughta watch out for Kubo. Guy's a lot tougher than he lets on.
ウヅキ:UZUKI ツイスターズに
助言して
どーすんのよ
What good is giving advice to the Players going to do?
カリヤ:KARIYA 卯月は…ヤッパリ
今の立場が
大事なのカ?
A lot more good than pretending our titles matter anymore.
ウヅキ:UZUKI 何よ… What's that supposed to mean?
カリヤ:KARIYA そろそろ
素直になっても
いいんじゃナイカ?
I mean you gotta loosen up, girl. Bend the rules a bit.
カリヤ:KARIYA このままだと
渋谷が消えるゾ
Or else Shibuya's gonna disappear.
カリヤ:KARIYA いや…
消えてもいいカ
But maybe that wouldn't be much of a loss.
ウヅキ:UZUKI は? Ex<i>cuse</i> me!?
カリヤ:KARIYA 今の渋谷は
俺たちにとって
面白くないもんナ
This place has gotten pretty dull lately, don'tcha think?
ウヅキ:UZUKI ……… ...
カリヤ:KARIYA 死神側は
渋谷を崩壊に
導こうとシテル
Shibuya's gonna go up in flames soon, all thanks to us Reapers.
カリヤ:KARIYA ノイズのせいで
RGも
メチャクチャ
The Noise are messin' things up in the RG, too.
カリヤ:KARIYA 様々な思考の
入り乱れる
色アザヤカな街――
All those people—all their lives clashing and melding and drifting apart—that's what made Shibuya so vibrant.
カリヤ:KARIYA 卯月や俺が
ダイジにしてきた
渋谷じゃないもんナ
That Shibuya—<i>our</i> Shibuya—is already long gone.
ウヅキ:UZUKI ……… ...
カリヤ:KARIYA これでもRGに
こぼれたノイズを
抑えてたんだガ
I managed to keep the Noise in the RG under control for a bit.
カリヤ:KARIYA 今までのようには
もう動けナイ
But it looks like I won't be much help anymore.
カリヤ:KARIYA 1日持たずして
イッキに崩れル…
Man, I didn't even last a whole day.
ウヅキ:UZUKI またそうやって
不安煽る作戦?
That's what you get for stirring up trouble.
カリヤ:KARIYA …ソーダヨ ...Guess so.
カリヤ:KARIYA 不安になったダロ?
だからよーく
考えてみナ
And now you've gotta keep stirring if you wanna survive.
ウヅキ:UZUKI 狩谷… Kariya...
ビイト:BEAT 悪りいけど
時間ねえんだ
Could you two hurry it up? We ain't got time for this.
ビイト:BEAT ピンク頭
おまえが
死神側――つか
An' Pinky, if you wit them—
ビイト:BEAT 『新宿側』なら the Shinjuku Reapers—
ウヅキ:UZUKI !! ...
ビイト:BEAT 俺はおまえを
ここで倒す
then I'mma take you out right here and now.
ウヅキ:UZUKI UGは完全な
管理社会なのよ
The UG is a well-oiled and perfectly-managed machine.
ウヅキ:UZUKI 指揮者――
ゲームマスターは
絶対の存在
The Conductor—the Game Master's orders are absolute.
ウヅキ:UZUKI 逆らえなかったでしょ You know that better than anyone.
ウヅキ:UZUKI アンタもあたしも
痛い目見たでしょ
We both do.
ショウカ:SHOKA そーやって
アタマ固いから
Are you seriously still sticking to those precious rules of yours?
ショウカ:SHOKA シイバさんに
渋谷を
奪われたんじゃん
Even though that's basically how you lost Shibuya in the first place?
ウヅキ:UZUKI ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...Well?
ウヅキ:UZUKI バカバカしく
なっちゃった
…オヒラキよ
This is ridiculous. I have more important things to be doing anyway.
フレット:FRET 行っちゃった There she goes.
カリヤ:KARIYA ショウカ
辛口過ぎたネ…
You really struck a nerve there, little lady.
ショウカ:SHOKA ホントのコトじゃん Did I lie?
カリヤ:KARIYA 守ろうとしたんダ
卯月なりに
Uzuki fought for Shibuya, too, y'know. In her own way.
カリヤ:KARIYA あの頃…
渋谷死神たちの
意見も割れたんサ
Back then, we couldn't make up our minds on how to handle the Shinjuku gang.
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A ヤツらの意見を
聞いてたら
渋谷はなくなるって!
If we let 'em have their way, it's only a matter of time before they destroy the city!
渋谷死神B:SHIBUYA REAPER B いや
アイツらの力は
侮れないよ
But we <i>really</i> don't want to get on their bad side.
渋谷死神B:SHIBUYA REAPER B 聞き入れなきゃ
実力行使されるのは
目に見えてる
If we don't do as they say, there's no telling what they'll do to us.
カリヤ:KARIYA 受け入れるフリして
油断させればイイ
So why not give 'em what they want? Or at least pretend to.
カリヤ:KARIYA こっちも
ヤツらを騙すんサ
Make 'em think we're giving in so they let their guards down.
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A 今譲ったら
取り戻すのは
無理だろ!!
That's insane! There's no way they'll let us take Shibuya back once it's theirs!
カリヤ:KARIYA じゃ退かせる
具体的な作戦でも
あれば賛成するサ
Well, if you've got a better idea, I'm all ears.
渋谷死神A:SHIBUYA REAPER A 新宿どもに
アタマ下げるって
言うのか!?
So what—we're just supposed to hand our city over on a silver platter?
ウヅキ:UZUKI 待ちなさいって
仲間割れして
どーすんの!!
Enough! We can't keep bickering like this!
渋谷死神B:SHIBUYA REAPER B おまえが決めないのも
問題だぞ
いったいどうするんだ?
Then make a decision already! What do we do?
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA そか…
ゴメン
Sorry... I didn't know.
カリヤ:KARIYA 見えナイとこは
見えナイんだから
仕方ナイヨ
Meh. No way you could have.
カリヤ:KARIYA 同じくそっちの
事情は俺たちに
ワカラナイ
Just like we had no way of knowing what your deal is.
カリヤ:KARIYA ところで…
黒マスク
Hey, Mr. Mask.
リンドウ:RINDO あ、え?はい ...Uh, yeah?
カリヤ:KARIYA しばらくRGの
面倒見るのは
厳しそうダ…
I don't think I can make it back to the RG for a while.
カリヤ:KARIYA 回復に…
どのくらいかかるカ
読めないんでネ
Try to wrap things up here before they get much worse out there, huh?
リンドウ:RINDO わ、わかりました… Y-yeah...
ビイト:BEAT 何とかするぜ
心配いらねえ
We'll handle it—don'tchu worry.
カリヤ:KARIYA 先輩ヅラが
イタについてる
じゃないノ
Look at you, kid. All grown up and dependable-like.
カリヤ:KARIYA <CRE>クボウは…
千鳥足会館の
あたりにいたヨ</C>
Now that you've got your big boy pants on, you can <CRE>start looking for Kubo around Tipsy Tose Hall</C>.
カリヤ:KARIYA 狙うなら
…気をつけナ
...Just be careful.
リンドウ:RINDO 今日はアイツが
動いてるのか
So Kubo's on the prowl today...
ショウカ:SHOKA クボウ…
追ってみる?
Do we wanna go after him?
ナギ:NAGI 完全に
新宿側の死神な
空気ですものな
If our aim is to learn more about the Shinjuku Reapers, he seems an acceptable place to start.
ビイト:BEAT っし、行こうぜ
アイツに話を
聞きゃあいい
Yeah, what Pinny said. We can ask 'im 'bout all that stuff we wanna know.
リンドウ:RINDO そうですね…! Okay. Let's go for it.
リンドウ:RINDO この辺に
いるのか…?
Maybe Kubo's around here...
フレット:FRET どこだ~? Where, though?
リンドウ:RINDO い…いた R-right there.
ショウカ:SHOKA え、マジ!? Seriously?
クボウ:KUBO ……… ...
フレット:FRET 行っちゃったけど! And there he goes!
ビイト:BEAT 追いかけんぞ!! After 'im!
ショウカ:SHOKA 死神だから…
本気で逃げられたら
わかんないけど
Wait. He could be trying to get away...
ショウカ:SHOKA もしかしたら
何かのワナかも
...or he could be leading us into a trap.
ショウカ:SHOKA 警戒して Stay on your toes.
リンドウ:RINDO わかった…! Got it.
ナギ:NAGI 交番の脇を
抜けて
いきましたぞ
He fled thataway, just past the police station.
フレット:FRET 宇田川町のほうに
行ったってこと?
He must be heading for Udagawa!
ビイト:BEAT だな!
とっ捕まえようぜ
Then that's where we goin', too.
壁死神A:WALL REAPER A う…ぅ Urrrgh...
フレット:FRET ちょ、ちょっと
通れないんだけど
Hey. Hey, dude. Let us through.
ショウカ:SHOKA ミッションは!?
どしたの?
Are you gonna give us a mission or not?
壁死神A:WALL REAPER A はぁ…あぁ Hn...nnngh...
壁死神A:WALL REAPER A ミッション…
この辺…
ああ…
Defeat...this... Hrrrngh...
ビイト:BEAT 俺には
意味がわかんねぇが
Yo, we can't understand a word you're sayin'.
ビイト:BEAT わかったか? Y'all catch any a' that?
ナギ:NAGI わかりませんね Alas...
壁死神A:WALL REAPER A はぁ……… Arghhh...
リンドウ:RINDO ミッションが…
わからない
How are we supposed to complete the mission if we don't know what it is?
ショウカ:SHOKA この辺ってこの辺?
連戦なの?
何体倒すとか?
Well, <MK_11>defeat<MK_11> was clear enough. Defeat the Noise in this area? Defeat a certain number of Noise?
ショウカ:SHOKA もーマジ
しっかりしてよ
What do you want us to do? Tell us!
ヒシマ:HISHIMA 手遅れだったな
残念だ
渋谷とはお別れだ
You are too late. Shibuya is as good as destroyed.
リンドウ:RINDO え? What?
フレット:FRET うわ、っと! Whoa!
ショウカ:SHOKA ヒシマさん…? Hishima...
ヒシマ:HISHIMA もう少し
早く来ていれば…
If only you had arrived earlier.
ヒシマ:HISHIMA この封鎖を
解くための
ミッションが――
You could have completed the mission and passed through the wall.
ヒシマ:HISHIMA <CRE>増殖しまくる
ディジーズノイズ
の退治</C>であり――
You knew the Noise are gathering in <CRE>MIYASHITA PARK</C>,
ヒシマ:HISHIMA <CRE>その根城は
宮下公園だ</C>と
いうことが――
and that <CRE>halting their multiplication</C> would allow you passage.
ヒシマ:HISHIMA わかった
はずなんだが
...Did you not?
ナギ:NAGI ペラペラと
漏れなく
説明された件
The explanation we received—and therefore our understanding of the situation—was incomplete.
ヒシマ:HISHIMA そのミッションが
こなせさえ
すれば
This mission was the key to stopping the explosive spread of Shibuya Syndrome.
ヒシマ:HISHIMA 渋谷シンドローム
大量発生を
止めることも
And, of course, to allowing you to advance beyond this wall.
ヒシマ:HISHIMA ここも
通ることも
できただろうにな
How very tragic that you missed such a crucial opportunity.
ヒシマ:HISHIMA 非常に残念だ If only things had gone differently.
リンドウ:RINDO 渋谷シンドローム
大量発生…?
Wait. Shibuya Syndrome is going to spread <MK_11>explosively<MK_11>?
ヒシマ:HISHIMA 新宿死神の
俺には
関係ないがな
Inevitably, at this point. Though it matters not to us Shinjuku Reapers.
フレット:FRET 表情から
読めないんだけど
えーっとつまり
Is this... Are you giving us a mission?
フレット:FRET 宮下公園で
ミッションを
こなしてきたら
If we go to MIYASHITA PARK and take care of the Noise...
フレット:FRET ここを
通してくれんの?
...will you let us through?
ヒシマ:HISHIMA そうは
言っていないが
結果は同じと言える
Not quite, but the end result would be much the same. Make of it what you will.
ビイト:BEAT コイツ
信じられんのか?
Yo, can we trust this brotha?
ショウカ:SHOKA 不真面目死神…
って言われて
たけど…
I'm not sure... He never takes anything seriously, so it's hard to judge.
フレット:FRET 不真面目…ねぇ Looks serious enough to me...
リンドウ:RINDO …悩んでても
ここは
開かないし
Well, standing here thinking about it won't get us anywhere.
リンドウ:RINDO <CRE>宮下公園に
行ってみよう</C>
Might as well <CRE>go to MIYASHITA PARK</C>.
ショウカ:SHOKA …まぁ
そだね…
...Sure. Can't hurt.
ショウカ:SHOKA 増殖って… These Plague Noise...
ショウカ:SHOKA どのくらい
増えるんだろ
Just how many do you think there's gonna be?
フレット:FRET わかんないけど I don't know.
フレット:FRET 早い方がいーよね And I don't want to find out.
リンドウ:RINDO うん、急ごう! We better hurry.
ビイト:BEAT 急げよ! Hurry it up, yo!
ビイト:BEAT こうしてる間にも Ain't got time to mess around!
ビイト:BEAT 増えてんだろうし There's more an' more Noise poppin' up by the second.
ナギ:NAGI 街に溢れでもしたら If they inundate the city...
ナギ:NAGI 大変ですな… ...I cannot bear to imagine the consequences.
リンドウ:RINDO 早く行きましょう! We won't let that happen. Let's go!
ショウカ:SHOKA とにかく急ご We don't know exactly what we're dealing with...
ショウカ:SHOKA 何があるかわかんない But we have to find out quick.
ビイト:BEAT 焦り過ぎんなよ Ay. No rushin' it, aight?
ショウカ:SHOKA えっ ...What?
ビイト:BEAT 急がば回れだ No haste, no waste, yeah?
ショウカ:SHOKA ビイト… Beat...
ショウカ:SHOKA そんな言葉
知ってんだ…
I never expected you to say something like that.
ビイト:BEAT おう、でも
それなりに急ぐぜ
I'm fulla surprises. C'mon, le's pick up the pace.
ショウカ:SHOKA わかってんの…? ...Do you ever listen to yourself?
リンドウ:RINDO 公園に着いた… We made it to MIYASHITA PARK...
リンドウ:RINDO どこにいるんだ? But where are all the Noise?
ショウカ:SHOKA 増えてるなら
わかるかな…
There should be enough that they'll be easy to spot...
リンドウ:RINDO 増殖か…
いったい
どのくらい――
Just how big of a swarm are we—
リンドウ:RINDO いや… ...No.
リンドウ:RINDO 戦う前の
想像に
怯えるな
<MK_11>Never fear a fight; fight your fear instead.<MK_11>
ショウカ:SHOKA …それって Isn't that...?
リンドウ:RINDO モトイさんが
言ってたヤツ
It's something Motoi used to say.
リンドウ:RINDO 今考えると
フツーの
言葉だよな
It was probably just words to him, but...
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO でも前は…
なんかカッコよく
聞こえた
It always sounded so cool.
ショウカ:SHOKA …ふぅん ...Yeah?
リンドウ:RINDO モトイさんの
本音は
衝撃だったけど
It's still hard to believe Motoi was really...y'know...like that.
リンドウ:RINDO …この言葉も
実際誰のだか
わかんないけど
Hell, he probably stole that quote from someone.
リンドウ:RINDO それも含めて
いろいろ知れて
よかったって
Finding out my hero was a fraud... I was really broken up about it before.
リンドウ:RINDO 思えるように
なってきた
But now, I'm glad I know the truth.
ショウカ:SHOKA よかった? You are?
リンドウ:RINDO 当たり前のことを
それっぽく
言ってるのを
Yeah. I feel like things make more sense somehow.
リンドウ:RINDO 雰囲気だけで
わかった気に
なってたのが
Before, I would just kind of parrot the stuff he'd say.
リンドウ:RINDO わかったって
ことがさ
But now, I actually think about what it all means.
ショウカ:SHOKA ま、まぁ気付き?
って必要だけど…
Oh, that's um...nice. For you.
リンドウ:RINDO わかった上で
当たり前も
大事で
So this time, I'm not rattling off some random quote.
リンドウ:RINDO 今、怯えてたら
ダメだなって
思ったから
I actually mean it. We shouldn't fear the fight.
リンドウ:RINDO この言葉も
アリって思えて
It's not just words anymore.
リンドウ:RINDO それも
よかった
That has to mean something.
ショウカ:SHOKA いーなら
いーけど
Well, as long as it means something to you, that's what matters.
リンドウ:RINDO よし…
ノイズを探そう!
Yeah... Now let's fight our fear <i>and</i> the Noise!
ナギ:NAGI あ、あああれでは
ござらんか
I b-believe I have f-found the Noise nest we seek!
フレット:FRET あれっぽい
ですな~
Yeah, unless there's another ginormous swarm we missed.
ビイト:BEAT さっさと
倒しちまおうぜ
We better finish 'em off quick.
リンドウ:RINDO 早く片付けましょう! Yeah. Let's do this!
ショウカ:SHOKA まだ…っ
終わんないね!
They won't stop coming!
ビイト:BEAT 減ったか!? Damn! We even makin' a dent!?
フレット:FRET あんまり
わかんないけど
そー思いたい!
I dunno, but I <i>really</i> hope the answer is <MK_11>yes!<MK_11>
ナギ:NAGI 来ますぞぉおおお!! Prepare yourselves!
フレット:FRET ちょっとさぁ
まだなのぉ!!
Ughhh! Are we done yet!?
ビイト:BEAT この辺を
倒しゃあ終わる!
This round is lookin' like the last!
ビイト:BEAT おーらぁ!!
来やがれ!!
Bring it on! Y'all Noise ain't shit!
ショウカ:SHOKA 元気だなー How is he not exhausted?
ナギ:NAGI ですが
あの姿勢に
励まされますな
'Tis perplexing, but also encouraging to see him fight so spiritedly.
ショウカ:SHOKA まーね? That's one way of looking at it.
リンドウ:RINDO ですね He's not wrong, though.
リンドウ:RINDO よし
あと少しで
全部倒せる…!
Just a little more, team! We can do this!
ビイト:BEAT これで
ミッション終了だぜ
Hell yeah! Mission complete, yo!
フレット:FRET 長かった… Geez, that took for<i>ever.</i>
ビイト:BEAT 急いで戻るぞ! Le's get back.
ビイト:BEAT クボウを
捕まえてやる
An' step on it: we got an old man to grill.
ショウカ:SHOKA うん
アイツなら
色々知ってるはず
Yeah. Gotta get Kubo to tell us what's going on.
ナギ:NAGI 道はヒシマ氏に
通してもらえる
はずですな
With the mission completed, Hishima should be willing to allow us passage.
ナギ:NAGI <CRE>千鳥足会館に
戻りましょう</C>
Come! We <CRE>return to Tipsy Tose Hall</C>!
ヒシマ:HISHIMA 増殖ノイズを
倒してきたのか
I trust you have eliminated the source of the multiplying Noise?
ビイト:BEAT おう
通してくれ
Yeah. Now let us through.
ヒシマ:HISHIMA そうだな
俺は正式な
門番じゃないし
As much as I would like to, it is not my right to do so.
ヒシマ:HISHIMA 通るには
コイツを何とか
する必要がある
It is this fellow's. Something must be done about him if you wish to pass.
壁死神A:WALL REAPER A う…うぅっ Ur...hnnnghck...
ショウカ:SHOKA 今度は
泣いてんの…?
Is... Is he crying?
ナギ:NAGI ノイズの
影響ですな…
The Noise's effects are varied and numerous.
ショウカ:SHOKA コイツのノイズを
退治すれば
いーってこと?
So you're telling us to get rid of the Noise in this guy?
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 退治して…
コイツ元に
戻んの?
Will he go back to normal if we do?
ヒシマ:HISHIMA 戻らない
可能性もあるが
俺にもわからん
He might, he might not. I cannot say.
ビイト:BEAT やってみなきゃ
わかんねぇなら
'At means there's only one way to find out.
ビイト:BEAT やるしかねぇ! We gotta get right up in there!
ビイト:BEAT ナギ!いくぞ!! Pinny! S'all you!
ナギ:NAGI は、はいぃ Y-yes, sir!
リンドウ:RINDO いくしか…
ないか!
You can do this, Nagi!
ヒシマ:HISHIMA 健闘を祈る I wish you well.
リンドウ:RINDO 何とか
倒せたけど…
We did it...
壁死神A:WALL REAPER A ……… ...
ナギ:NAGI シンドローム
入ってますな…
Yet the affliction remains...
ショウカ:SHOKA っつーか
ヒシマさん
いないし
And Hishima's nowhere to be seen.
ショウカ:SHOKA どこ
行ったわけ!?
Where'd he disappear to!?
ビイト:BEAT でも壁は
消えてるぜ
Yo, check it. Wall's gone.
フレット:FRET あれ
ほんとだ!
Oh, hey. You're right!
リンドウ:RINDO この死神が
解除したようには
見えないけど…
Somehow, I doubt this Reaper is the one who dropped it.
ナギ:NAGI ヒシマ氏… Which leaves Sir Hishima...
ナギ:NAGI 実は解除も普通に
やれました的な
Perhaps he had the right after all.
フレット:FRET 死神助けは
単にやらされた
だけってヤツ?
Think he just wanted us to help this guy out?
ナギ:NAGI 色々と
合理的な
方なのですかね
He is quite the pragmatist, it seems.
ショウカ:SHOKA うーん…
よくわかんないけど
Honestly... Who knows what that guy is thinking.
リンドウ:RINDO まあ
これで
先に行けるし
Well, at least we can go through.
リンドウ:RINDO クボウを
探しに行こう!
Let's track down Kubo.
ビイト:BEAT やっと会えたぜ
中年死神
We gotchu now, old man!
クボウ:KUBO ンハッ
誰が中年だよ
Who d'ya think you're calling <MK_11>old<MK_11>? Nyeh!
クボウ:KUBO そろそろ
来る頃だと
思ってた
I knew you'd show your ugly mugs around here sooner or later.
クボウ:KUBO シイバが
言ってたとおり
Hope you're ready for the party Shiba's throwin' for youse.
クボウ:KUBO パーティーを
準備してたんだ
It's gonna be a real banger... Nyeheh.
ナギ:NAGI はたして
どんな趣味の
宴となるやら
I am loath to imagine what sort of soirée this might be.
フレット:FRET 嫌な予感しか
ないよな~
Doesn't sound like it's really my scene.
クボウ:KUBO さあ
楽しんでって
くれよ?
Awww, youse could at least try an' enjoy yourselves.
クボウ:KUBO VIP待遇だ
ンハハハハハハッ
After all, we're rollin' out the red carpet for youse! Nyeheheheheh!
ビイト:BEAT なんだよ…
どうなってんだ
The hell's goin' on, yo?
ショウカ:SHOKA 渋谷シンドローム
の人たち…!?
They're all infected!
ビイト:BEAT こいつら…
アイツ側かよ
An' they comin' after us like zombies or somethin'.
ビイト:BEAT いっぺんに…
相手しろってか?
We gotta take 'em all down!
ナギ:NAGI おひとり様ずつ
ダイブは…
ムムムムム無理ィ
I d-d-doubt I can manage to dive into e-each of their m-m-minds individually!
リンドウ:RINDO こんな数の…
ノイズを
操れるのか
Kubo's controlling <i>all</i> these Noise?
クボウ:KUBO 気付いた? Y'see now?
クボウ:KUBO 格の違いって
存在するんだよ
I'm on a whole 'nother level from you chumps.
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
フレット:FRET リンドウこれ
時間戻し
案件じゃない!?
Rindude! Now might be a good time to do your time travel thing!
フレット:FRET 無理でしょ!! We can't take this!
ショウカ:SHOKA 迫ってきてるよ!! Here they come!
ナギ:NAGI 終わりや… Heavens help us!
クボウ:KUBO パーティーの
始まりだ!!
Let's get this party started!
リンドウ:RINDO ………!! ...!
リンドウ:RINDO どうすればいい…? What do I do now?
リンドウ:RINDO 集まってくる
ノイズを
減らせるか?
Maybe there's a way to stop so many Noise from showing up...
リンドウ:RINDO ここは
キャットストリートか
(Back at Cat Street...)
リンドウ:RINDO カリヤさんに
会って
(This is when we found Kariya.)
リンドウ:RINDO ノイズを
祓ったけど――
(And took care of the Noise inside of him.)
カリヤ:KARIYA クボウは
千鳥足会館の
あたりにいたヨ
...you can start looking for Kubo around Tipsy Tose Hall.
カリヤ:KARIYA 狙うなら
…気をつけナ
...Just be careful.
リンドウ:RINDO 今日はアイツが
動いてるのか
So Kubo's on the prowl today...
ショウカ:SHOKA クボウ…
追ってみる?
Do we wanna go after him?
ナギ:NAGI 完全に
新宿側の死神な
空気ですものな
If our aim is to learn more about the Shinjuku Reapers, he seems an acceptable place to start.
ビイト:BEAT っし、行こうぜ
アイツに話を
聞きゃあいい
Yeah, what Pinny said. We can ask 'im 'bout all that stuff we wanna know.
リンドウ:RINDO いや…
待ってください
Hold on a minute.
ビイト:BEAT ん?どうした Wussup?
リンドウ:RINDO 今…時間を
戻してます
We've already done this once before.
リンドウ:RINDO この後
クボウは
宇田川町に逃げて
After this, Kubo heads for Udagawa.
リンドウ:RINDO 渋谷シンドロームで
やられた人を使って
攻撃してくる
Then he uses everyone infected with Shibuya Syndrome to attack us.
リンドウ:RINDO そこに向かう前
宮下公園には
And the Noise causing the infection are coming from MIYASHITA PARK.
リンドウ:RINDO 増殖するノイズが
現れるんだ
We should go there first and stop them from multiplying.
ショウカ:SHOKA 増殖? They're multiplying?
リンドウ:RINDO 渋谷シンドロームの
人があんなに
いたのは
Yeah—but if we stop them, they won't infect as many people.
リンドウ:RINDO そいつが
増えてるから
かもしれない
And that'd make our job a whole lot easier.
フレット:FRET どーすんの?
そっち…
倒すってコト?
So, we have to take out a bunch of Noise before going for Kubo?
ナギ:NAGI 後の我々の
ためにというなら
If it lessens the burden we must bear later,
ナギ:NAGI その順も
ありですな
I think that would be a wise decision.
ビイト:BEAT 宮下公園…
なんだな?
So... MIYASHITA PARK?
リンドウ:RINDO …はい
<CRE>先に公園に
向かいましょう</C>
Yeah. The <CRE>Noise at the Park</C> come first.
リンドウ:RINDO 運命が変わった
宮下公園に来た…
Hopefully coming directly to MIYASHITA PARK changes the future...
フレット:FRET 未来で一回
戦ってんだよな
You've fought these Noise already, right?
フレット:FRET うまいこと
やれる
情報とかないの?
Got any protips for us, O Seasoned Veteran?
リンドウ:RINDO 最初は… Well...
リンドウ:RINDO 溢れてたノイズと
戦ってるうちに
何とかなったけど
We were able to hold our own well enough last time.
リンドウ:RINDO でも結局、増殖は
止まってなくて
またすぐに溢れた
But no matter how many Noise we took out, it wasn't enough. They just kept multiplying.
リンドウ:RINDO 何か…発生源
みたいなヤツを
見逃したのかも
I think we might have missed the one that's spawning the rest.
ビイト:BEAT 親玉がいんのか So there's some kinda boss Noise, huh?
ビイト:BEAT なら狙って一番に
倒した方が
いいってことだな?
Then I say we aim for dat one, yo!
ナギ:NAGI ふむ
そうなりますな…
That would be a sound strategy.
ショウカ:SHOKA じゃあ
そいつを探そ!!
We'll have to find it first.
ショウカ:SHOKA えぇ?…あれ
サイズデカい?
Hey, does that Noise look, like, unusually large to you?
リンドウ:RINDO お、大きいかも?
もしかしたら
あれが親玉…?
Maybe? I guess it <i>does</i> look a little boss-ish...
フレット:FRET マジ?
やっちゃう?
So, is it go time, or what?
ビイト:BEAT …でけぇか?
変わんねぇだろ
I dunno... Doesn't look all 'at big to me.
リンドウ:RINDO あ~…
言われたら
そうかも
Hm... You might be right.
ビイト:BEAT 敵が何かは
わかってんだ
You know best, dawg.
ビイト:BEAT 落ち着いていけ!
失敗したって
付き合ってやるぜ
You give the word, we strike. If we get it wrong, no biggie.
リンドウ:RINDO ありがとう
ございます…!
Guess that's fair.
リンドウ:RINDO どいつだ…
戦ったときは
この辺にいたけど
...But which one is it? We fought a lot around here last time.
リンドウ:RINDO !!
あれだ…!!
...There! That one!
フレット:FRET あぁ~ほんとだ
アイツでしょ
確実に
Oh, wow. That's our target, all right. Just look at it!
リンドウ:RINDO 見つけた…! We finally found it!
ビイト:BEAT ようし
でかした!
俺に任せろ!
Good goin'. Now leave the Noise bustin' to me!
ビイト:BEAT おら!
どうだぁ!!
Hah! Owned!
ナギ:NAGI やりましたな A veritable success.
ショウカ:SHOKA これで全部だね That's all of them.
リンドウ:RINDO さっきより
確実に数が
少なかった
(There were definitely fewer Noise this time.)
リンドウ:RINDO これならいける (Got a good feeling about this.)
フレット:FRET よーし
んじゃ…
千鳥足会館?
Hooray! Go us! Celebration! ...So, to Tipsy Tose Hall?
フレット:FRET その先の
宇田川町か
Or, wait. Udagawa?
リンドウ:RINDO 行こう!
クボウを追うぞ…!!
Yeah. Let's go get Kubo.
クボウ:KUBO 格の違いって
存在するんだよ
I'm on a whole 'nother level from you chumps.
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
フレット:FRET リンドウこれ
時間戻し
案件じゃない!?
Rindude! Now might be a good time to do your time travel thing!
フレット:FRET 無理でしょ!! We can't take this!
ショウカ:SHOKA 迫ってきてるよ!! Here they come!
リンドウ:RINDO これじゃ
同じだ…!!
Nothing changed from last time...
リンドウ:RINDO 何とかしないと! I have to go back and do something!
ビイト:BEAT やっと会えたぜ
中年死神
We gotchu now, old man!
クボウ:KUBO ンハッ
誰が中年だよ
Who d'ya think you're calling <MK_11>old<MK_11>? Nyeh!
クボウ:KUBO そろそろ
来る頃だと
思ってた
I knew you'd show your ugly mugs around here sooner or later.
クボウ:KUBO シイバが
言ってたとおり
Hope you're ready for the party Shiba's throwin' for youse.
クボウ:KUBO パーティーを
準備してたんだ
It's gonna be a real banger... Nyeheh.
クボウ:KUBO でも Although...
クボウ:KUBO 想定してたより
参加人数が
少ないんだよなぁ
I gotta say, it ain't quite as lively as I was hopin' it'd be.
クボウ:KUBO 時間…いじったね?
カナデリンドウ
...You did somethin', didn'tcha? Mr. Rindo Kanade.
リンドウ:RINDO ……… ...
クボウ:KUBO じゃあ
特別ゲストを
呼んじゃうか
I think that earns you a visit from a very special guest.
クボウ:KUBO かなり強力な
コマだよ
He's just dyin' to meetcha.
カリヤ:KARIYA ……… ...
ビイト:BEAT アメ玉…!? Lollipop!?
リンドウ:RINDO なっ… No way...
クボウ:KUBO さあ
ディジーズノイズに
再感染だ
Lemme just reintroduce some Noise into 'is system, an' then...
カリヤ:KARIYA ……… ...
ビイト:BEAT クソッ Dammit!
ビイト:BEAT アイツが敵かよ
やりにくいな…!
We gotta take down Lollipop!? This ain't good, yo.
ウヅキ:UZUKI ほんっとに!! Oh, you have <i>no</i> idea!
リンドウ:RINDO !? !
ウヅキ:UZUKI どーしよーも
ないんだから!!
I swear, I have to do everything myself!
フレット:FRET あっ! Whoa!
ウヅキ:UZUKI うおらぁあ!!! Hyaaaaaa!!!
ビイト:BEAT ピンク…頭か? Izzat Pinky?
フレット:FRET ウヅキさん It is!
ウヅキ:UZUKI カリヤ!! Kariya!
ウヅキ:UZUKI しっかりしなさいよ Pull yourself together!
ウヅキ:UZUKI いつまで
寝ぼけてんの!
Just how long do you plan on slacking off?
ウヅキ:UZUKI あたし1人に
RG任せる気!?
You can't just leave me to handle the RG all by myself!
カリヤ:KARIYA …!
卯…月…
U...zu...ki...!
クボウ:KUBO うーんそうか Well, ain't that a bummer.
クボウ:KUBO 実力派ってウワサは
いちおう本当
だったんだ
I mean, I knew the guy was powerful and all.
クボウ:KUBO タフなヤツだとは
思ったけど
But I didn't think he'd be able to shake the Noise and come to his senses so easy.
クボウ:KUBO 意識まで
取り戻しちゃうとは
困ったもんだ
That puts me in a bit of a bind...
クボウ:KUBO それじゃあ―― ...Ah, well.
クボウ:KUBO 八代 卯月 Uzuki Yashiro.
クボウ:KUBO 狩谷 拘輝 Koki Kariya.
クボウ:KUBO この死神2人は
『参加者』側だ、と
I'm gonna have to mark both of youse down as traitors to the Reapers.
ウヅキ:UZUKI ふざけんじゃないわ
『渋谷』側って
言いなさいよ
<MK_11>Traitors<MK_11>? Hah! My loyalty has always been to my city—not to a scumbag like you.
クボウ:KUBO ンハッ
いいけどね
大して変わらないし
Nyeheh! Whatever you say, sweetheart.
クボウ:KUBO 参加者どもに
俺の本気を
見せてやるよ
Either way, you're about to see what I'm really made of.
クボウ:KUBO ノイズマスターのさ!! Witness the true power of the Noise Master!
リンドウ:RINDO 何が起きたんだ…? What the hell?
カリヤ:KARIYA 卯月… Uzuki...
カリヤ:KARIYA RGが…マズい
壁が…
The RG's in trouble... We've gotta get to the border.
カリヤ:KARIYA 黒マスク
ドクロマーク
Mask! Skulls!
カリヤ:KARIYA クボウの
相手…できるカ?
Think you can handle this guy?
リンドウ:RINDO クボウの… ...Can we?
ビイト:BEAT おう、俺たちは
RGに干渉できねえ
We gotta. Can't do nothin' 'bout the RG, so it ain't like we can trade places.
ビイト:BEAT 中年死神は
任せろ
Leave Gramps to us.
カリヤ:KARIYA いいネ Thanks, kid.
カリヤ:KARIYA RGのほうは
何とかするサ…!
I'll take care of the RG!
ウヅキ:UZUKI 何とかって…
何言ってんの
そんなんで
And just how do you plan on <MK_11>taking care<MK_11> of it!?
カリヤ:KARIYA 卯月も…
協力して
くれるんデショ
With your help, of course.
ウヅキ:UZUKI え!?
ま…まあそりゃ…
What!? I mean... I guess...
カリヤ:KARIYA ひとりじゃナイ… It's you 'n' me, girl.
カリヤ:KARIYA マジメで
気配りデキて
I'm lucky I got such a great boss.
カリヤ:KARIYA 渋谷を
愛してるようナ
One who cares so much about her city—and her subordinates.
カリヤ:KARIYA 頼りになる
上司と一緒なら
いけるサ
Makes me feel like I can take on the world.
ウヅキ:UZUKI バ、バカ A-all right already!
ウヅキ:UZUKI んじゃさっさと
行くわよ!!
Let's get a move on before I change my mind!
リンドウ:RINDO お願いします! We're counting on you!
ショウカ:SHOKA …頼んだから ...Don't let us down.
ウヅキ:UZUKI 頼まれなくても
やるし
Ugh, whatever. I'm not doing it for <i>you.</i>
ビイト:BEAT RGはアイツらに
任せて――
Le's leave the RG to those two.
ビイト:BEAT 俺たちはコイツだぜ So we can focus on what we gotta do here.
クボウ:KUBO そう簡単に
突破できると
思わないでくれ?
You punks're in for a surprise if ya think I'm goin' down easy.
クボウ:KUBO 俺は小物じゃ
ないんだからさ
I ain't like the flunkeys youse fought before.
ビイト:BEAT いくぞリンドウ!!
フレット、ナギ
ショウカ!
We can take whatever you throw at us, Gramps! C'mon, y'all—le's go!
フレット:FRET おっしゃ!! All right!
ナギ:NAGI ハイイィ Yes, sir!
ショウカ:SHOKA フン! Hmph!
リンドウ:RINDO はい! Let's do this!
クボウ:KUBO 何これ… No, no, no...
クボウ:KUBO ちょっとさあ
許せないんだけど
This ain't gonna fly. Uh-uh.
クボウ:KUBO なんで俺の
ノイズを…
Ain't no way <i>my</i> Noise...
クボウ:KUBO そんな簡単に
倒すんだよ?
...could lose to a buncha snots like you!
ショウカ:SHOKA 格の違いじゃん? Guess we're just <MK_11>on a whole 'nother level<MK_11> from you.
クボウ:KUBO ふざけやがってぇえ! Watch your mouth, wise-ass!
ビイト:BEAT もう一段階
パワーアップでも
すんのか?
'Ey, you still lookin' for a fight or somethin', Gramps?
フレット:FRET 受けて立とうじゃん 'Cause we'd be happy to beat you again!
クボウ:KUBO おのれぇ―― Why you little—
クボウ:KUBO ぐ…は Hngh...
クボウ:KUBO な…何…? Wh-what...?
ミナミモト:MINAMIMOTO 退場の時間だぜ Time to take out the trash.
リンドウ:RINDO ミナミモトさん!! Minamimoto!
フレット:FRET ええ!?
久しぶり…?
Mr. Minami! You came back!
ナギ:NAGI トモ……… M-my lord...
ショウカ:SHOKA アイツ… Great...
ビイト:BEAT おまえ… Hol' up...
ビイト:BEAT ミナミモトって…
あのミナミモトか?
The hell is Pi-Face doin' here, yo?
フレット:FRET ビイト
知り合いなの?
Wait—you know him?
ビイト:BEAT …何死神だったっけ Yeah, he's a Reaper...I think.
リンドウ:RINDO 死神…? He's a Reaper!?
ショウカ:SHOKA 厳密には
いま死神じゃ
ないっぽいけど
<i>Was</i> a Reaper. But he's not anymore.
ショウカ:SHOKA 多分アイツ
そのくらいか
それ以上のレベル
Doesn't mean he's any less powerful, though.
ビイト:BEAT あぁ思い出せねえ! Hngggh, I can't remember!
フレット:FRET 思い出せ― C'mon—think.
ビイト:BEAT 思い出したぜ Hey, I remember!
ナギ:NAGI 早ッ Such celerity.
ビイト:BEAT 3年前の渋谷で
暴れまくった
とんでもねえ死神
Tabooty over there made a mess a' the whole city back in the day.
ビイト:BEAT 禁断ヤローだ… He's one tough brotha.
ショウカ:SHOKA 禁断? ...<MK_11>Tabooty<MK_11>?
フレット:FRET やっぱ
スゴイ人だったんだ
He's, like, a living legend!
ビイト:BEAT 何しに来やがった
てめぇ!
What the hell you come back for, yo?
ナギ:NAGI …む? ...That's odd.
ミナミモト:MINAMIMOTO ナニムシイナイ SOH-CAH-TOA.
リンドウ:RINDO え? What?
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...
フレット:FRET また仲間に
なってくれるんすか?
So, are ya gonna help us out again?
ビイト:BEAT はぁ!?
仲間だぁ!?
<MK_11>Help us<MK_11>!? You outta your damn mind!?
フレット:FRET え、でも
ビイトが来る前
I mean, he was on our team before you showed up.
フレット:FRET 仲間だったんだよ He saved our asses a ton of times!
ビイト:BEAT ウソだろ! No way!
フレット:FRET ウソじゃない! Yeah, way!
ビイト:BEAT ありえねぇ! Nuh-uh!
フレット:FRET ホントだって! Yuh-huh!
ビイト:BEAT 会話なんか
できねえだろ!
How you understand all that math shit comin' out his mouth?
フレット:FRET そうだけど!
何とかしてたよ!
We don't! But he helped us out, so who cares?
ナギ:NAGI リンドウ殿 Lord Rindo.
リンドウ:RINDO はい? Yeah?
ナギ:NAGI ミナミモト様と
トモナミ様の
違いについて
If I may be so bold as to interject...
ナギ:NAGI 内面はともかく
酷似した外面における
僅かな相違点について
I have studied Lord Tomonami's countenance and temperament quite thoroughly.
ナギ:NAGI 詳細に至る分析を
行った人間は
ワイしかいないと
思いますが
As such, I believe I am uniquely qualified to comment on his doppelgänger's current demeanor.
リンドウ:RINDO …はい ...Okay?
ナギ:NAGI 以前、我々に
同行されていたときの
ミナミモト様と
I sense a substantial difference from when he acted as our erstwhile companion.
ナギ:NAGI 明らかに匂いが違う His scent has changed significantly.
リンドウ:RINDO 匂い!? His scent!?
ナギ:NAGI 語弊がありました
正確には、
んんん目の違いッ
Ah, forgive my misleading manner of speech. Perhaps it would be more accurate to say...the look in his eyes.
リンドウ:RINDO 目…? His eyes?
ナギ:NAGI 彼のお方らしくもない
熱に浮かされた
ような目です
They burn as if their owner were consumed by some uncharacteristically fiery intensity.
ナギ:NAGI トモナミ勢にとっては
歓喜の案件ですが
As an EleStraniac, it is quite a treat to behold this unseen side...
ナギ:NAGI 今この状態に
おいてはおそらく
悪い予感しかしない
However, I fear it may also be a harbinger of some grim turn of events.
リンドウ:RINDO 熱… <MK_11>Fiery,<MK_11> huh?
ナギ:NAGI ダイブする相手にも
まれに見られる現象
I've witnessed similar phenomena in the minds I've delved into, albeit rarely.
ナギ:NAGI 何かノイズが
関係している――
I suspect it may be related to the Noi—
ミナミモト:MINAMIMOTO 計算の時間だ Time to solve this equation!
ビイト:BEAT !! !!!
リンドウ:RINDO あのノイズ…!! It's those birds!
ミナミモト:MINAMIMOTO さあ…来やがれ Now, converge upon me...
ミナミモト:MINAMIMOTO 計測不能の
ノイズども
Noise beyond measure!
リンドウ:RINDO あれって…
ノイズ…なのか?
Wait, those things are...Noise?
ミナミモト:MINAMIMOTO <グッ> <cmt><GRAB>
ミナミモト:MINAMIMOTO うぐぅ……… Hnnngh...
ミナミモト:MINAMIMOTO 時間逆行で発生する
高エネルギーを
有する『ゴミ』…
Reversing the flow of time produces this energy-consuming trash...
リンドウ:RINDO ゴミ… What?
リンドウ:RINDO リスタートで
生まれるって
ことですか
You mean my time-traveling <i>made</i> these things?
ミナミモト:MINAMIMOTO 増殖のメカニズム
係数は
解明済みだ
I've already determined the factor that spurs their multiplication.
ミナミモト:MINAMIMOTO 規律の歪みに
目を付けたとはな?
It seems they're drawn to <i>t</i> differentials.
ミナミモト:MINAMIMOTO なるほど
…次元が違うぜ
Which suggests a degree of interdimensionality.
ミナミモト:MINAMIMOTO 誰が仕掛け
やがっ…
But then their point of origin must be...
ミナミモト:MINAMIMOTO グハァ…!! Hngh!
ミナミモト:MINAMIMOTO ウオオォオ Hrrraaaaaaggghhh...
ミナミモト:MINAMIMOTO ガアアァアア! GRAAAAAAAAAH!
リンドウ:RINDO ミナミモトさん… Oh, no...
ミナミモト:MINAMIMOTO ハァ、ハァァア―― Aaahhhhhh—
リンドウ:RINDO どうしたんですか…? Are you okay!?
ナギ:NAGI リンドウ殿!!
エマージェンシー!!
Lord Rindo! We've an emergency on our hands!
リンドウ:RINDO え? Huh?
ミナミモト:MINAMIMOTO フウウゥゥ Grrrrrr...
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO うわあぁあっ!! Gwah!
ビイト:BEAT ッ……… Hngh...
リンドウ:RINDO ビイトさん…!! Beat!
ビイト:BEAT 仲間だったとか
どうだとか
知らねえが――
I dunno what kinda bond you think you had wit 'im,
ビイト:BEAT コイツは
そんなんで
動くヤツじゃねえ
but lemme tell you: brotha don't care about that, yo.
ビイト:BEAT 変わってねえよ
3年前と…
Been three years and he ain't changed a bit.
ビイト:BEAT 目的のためなら
めちゃくちゃなこと
平気でしやがる
And there ain't nothin' he won't do to get what he wants.
フレット:FRET いったい
何キメたの…
What the hell's gotten into him?
リンドウ:RINDO リスタートで
生まれたゴミ?
(Maybe that <MK_11>trash<MK_11> Noise?)
ミナミモト:MINAMIMOTO グウウウウ Grrrrrr...
リンドウ:RINDO それが一体
どうなって…?
(What is it doing to him?)
ショウカ:SHOKA 敵だね、もう Doesn't look too friendly anymore.
ショウカ:SHOKA 手加減したら死ぬよ And we can't afford to go easy on him, either.
ショウカ:SHOKA アンタ今日はもう
時間戻せないでしょ
You've already used your powers once today, right?
リンドウ:RINDO !! !!!
ビイト:BEAT 放っといても
ろくなこと
ねえだろうな
Ain't no good gonna come from lettin' him rampage.
ビイト:BEAT 何が目的だか
知んねえが
Dunno what he's after, but we can't let 'im get it!
ビイト:BEAT ぶっ倒すぞ
リンドウ!
Le's go, Rindo!
リンドウ:RINDO は、はい…! Okay!
フレット:FRET 止めらんないよ! He's unstoppable!
フレット:FRET どうする!?
逃げる?
What do we do now? Run?
ナギ:NAGI それが良いかと That would be advisable.
ビイト:BEAT そうするしか
ねぇか…
Ain't got no other choice...
ショウカ:SHOKA 今のうち
早く!!
Then let's scram while we can!
リンドウ:RINDO 仕方ない
行こう
Right. C'mon!
ミナミモト:MINAMIMOTO ………ゥゥ ...
ビイト:BEAT っつ… Hrngh!
ビイト:BEAT 無理しすぎたか? Might'a pushed myself too hard...
リンドウ:RINDO ビイトさん…!? Beat! Are you okay?
ビイト:BEAT 逃げろ
リンドウ
Don't stop—keep goin'!
ショウカ:SHOKA 何言ってんの But what about you!?
ビイト:BEAT 俺がヤツを
足止めする
I'mma stay here an' keep 'im at bay.
ナギ:NAGI あああ足止め…? P-p-preposterous!
ビイト:BEAT 今はおめぇらを
加速してやれねぇ
I can't give y'all a speed boost right now...
ビイト:BEAT 普通に逃げたんじゃ
捕まっちまう
...so I gotta slow 'im down instead. Ya feel?
ビイト:BEAT だから…行け What're ya waitin' for? Go!
フレット:FRET ビイトは…
どうすんの
And leave you behind?
ビイト:BEAT 時間稼ぐって
言ってんだろ!
I'm tryna buy y'all some time here, yo!
ショウカ:SHOKA 置いてけって
いうこと?
And what happens when <i>you</i> run out of time!?
ビイト:BEAT そうだよ We'll see.
リンドウ:RINDO そんな… No, we won't!
フレット:FRET いや、いやいや
あんなヤバいの
相手にしたら
There's no way we're letting you face him all by yourself!
フレット:FRET 負けて
消滅しちゃう
かもよ!
You're gonna get erased!
ビイト:BEAT 俺が負けるって
思ってんのかよ
What—you don't think I can handle 'im?
フレット:FRET 思ってるよ No, I don't!
ナギ:NAGI 敗色しかない Defeat is inevitable.
ビイト:BEAT おめぇらな!! Y'all cold, yo!
ショウカ:SHOKA そもそも
ケガしてんじゃん
And you're <i>hurt</i>, Worms-for-Brains!
リンドウ:RINDO 全員で…
退きましょう
Either we all escape together...
リンドウ:RINDO じゃなかったら
戦う!!
Or we all fight together!
ビイト:BEAT あのな
落ち着けよ
リンドウ
Look—I'mma need you to chill for a sec.
ビイト:BEAT ここで全員
粘ったら全滅する
We all stay an' fight, we all get erased.
ビイト:BEAT そしたら
そのまま渋谷は
崩壊だ
Ain't nobody gonna be left to save Shibuya.
ビイト:BEAT テキトーなとこで
切り上げて
戻ってくるから
I'll catch up witchu later, but for now, y'all gotta go.
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>(雄叫び) <cmt><PRIMAL ROAR>
ビイト:BEAT へっ Heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>(ビイトへの攻撃) <cmt><ATTACKING BEAT EXERT>
ビイト:BEAT <cmt>(攻撃を受け止める) <cmt><HOLDING BACK BEAR EXERT>
ビイト:BEAT ここは Sorry, pal...
ビイト:BEAT 通さねぇ Can't let ya through.
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>グルルルル <cmt><GUTTERAL GROWL>
ビイト:BEAT <cmt>(攻撃を受ける) <cmt><STILL HOLDING BUT LOSING BALANCE EXERT>
リンドウ:RINDO ビイトさん Beat!!!
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>(攻撃) <cmt><ATTACKING EXERT>
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>(攻撃2) <cmt><ATTACKING EXERT 2>
ビイト:BEAT <cmt>(攻撃を受ける) <cmt><BARELY HANGING ON EXERT>
ビイト:BEAT <cmt>(攻撃を受ける2) <cmt><BARELY HANGING ON EXERT 2>
ビイト:BEAT <cmt>(耐える) <cmt><FIGHTING THROUGH PAIN>
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>(再び攻撃) <cmt><ATTACKING EXERT>
ビイト:BEAT <cmt>(再び攻撃を受ける) <cmt><BARELY HANGING ON EXERT>
ビイト:BEAT <cmt>(耐える) <cmt><FIGHTING THROUGH PAIN>
リンドウ:RINDO <cmt>(バッジを取り出す) <cmt><PULLING OUT PIN EXERT>
リンドウ:RINDO <cmt>(使えないことに気付く) <cmt><REALIZING HE CAN'T USE PIN REAX>
リンドウ:RINDO ダメだ (C'mon...)
リンドウ:RINDO これじゃ (Work!)
ビイト:BEAT 通さねぇぞ Over my dead body!
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>(再び攻撃) <cmt><ATTACKING EXERT>
ビイト:BEAT <cmt>(力が加わり膝をつく) <cmt><FALLING TO KNEES REAX>
ビイト:BEAT <cmt>(苦し気) <cmt><WINCING IN PAIN>
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>(とどめの一撃を食らわせる) <cmt><DEATHBLOW EXERT>
ミナミモト:MINAMIMOTO <cmt>(とどめの一撃を食らわせる)
※バージョン違い
<cmt><DEATHBLOW EXERT>
リンドウ:RINDO <cmt>(突然の光に驚く) <cmt><STARTLED REAX>
リンドウ:RINDO あ―― Huh?
リンドウ:RINDO 誰だ? (Who's that?)
ビイト:BEAT いってぇ Got me good, yo.
ネク:NEKU 大丈夫か? You okay?
ビイト:BEAT <cmt>(ネクの声に反応) <cmt><REACTING TO NEKU'S VOICE>
ビイト:BEAT おまえ No way...
ショウカ:SHOKA 誰?何者? Who the hell is <i>that</i>?
リンドウ:RINDO わかんない No idea.
ネク:NEKU 大丈夫そうか
よかった
Here—let me help you.
ビイト:BEAT 戻ってきたのか Can't believe you're back.
ネク:NEKU ああ Believe it.
ビイト:BEAT <cmt>(立ち上がる) <cmt><STANDING UP EXERT>
ビイト:BEAT ど… Wh—
ビイト:BEAT どっ……… Where...
ビイト:BEAT どこ行って
たんだよ!!
今まで!!
Where the hell you been this whole time, yo!?
ビイト:BEAT 探したんだぞ…!! I looked all over for you!
フレット:FRET ねえ、あれ誰 So, who's that guy?
ナギ:NAGI 新キャラ登場… An unfamiliar face, to be sure.
フレット:FRET でも、助けて
くれたんだよね?
He's on our side, though...right?
ネク:NEKU Hm?
ネク:NEKU ……… ...
リンドウ:RINDO ……… ...
ネク:NEKU あの人たち
おまえの友達か?
Who're they? Friends of yours?
ビイト:BEAT そんなとこだ
チームの仲間
Yeah, we tight. They's my teammates this time around.
ビイト:BEAT 今やってる
とんでもねえ
ゲームのな
We been playin' one helluva Game together, yo.
ビイト:BEAT おいリンドウ!!
無事か
Yo, Rindo! You aight?
リンドウ:RINDO あ、はい
無事です
Y-yeah... We're fine.
ネク:NEKU 『ゲーム』か… A new Game, huh?
ネク:NEKU 渋谷が大変なのは
知ってる
Don't worry—I'm here to help.
ネク:NEKU 俺はみんなに
協力するために
戻ってきたんだ
Shinjuku got destroyed, but I won't let that happen again.
ネク:NEKU 『新宿』から Not here.
ショウカ:SHOKA 新宿から…? You're from Shinjuku?
ビイト:BEAT ヘヘッ
待ってたぜ…!
Heh. 'Bout time you showed up!
フレット:FRET あ、すいません
初めまして
俺、觸澤桃斎
Ah, where are my manners? Pleased to meet you! I'm Tosai Furesawa.
フレット:FRET フレットって
呼んでよ
But you can call me <MK_11>Fret.<MK_11>
フレット:FRET 君は? Who're you?
ネク:NEKU 俺は Me?
ネク:NEKU 桜庭 音操
(サクラバ ネク)
I'm <CRE>Neku Sakuraba</C>.
リンドウ:RINDO …!! Neku!?
ネク:NEKU ネクでいいよ That's my name.
ショウカ:SHOKA ネクって Like, <i>the</i> Neku?
ナギ:NAGI レジェンド…!! 'Tis the legend himself!
ミナミモト:MINAMIMOTO 戻ってくるとはな…
また計算が乱れたぜ
Can't say I factored <i>you</i> into the equation. Looks like I'll have to recalculate.
ビイト:BEAT 禁断ヤロー…! Sit yo' ass back down, Tabooty!
ネク:NEKU ……… ...
ミナミモト:MINAMIMOTO これまでも要素は
流動的だったが
未来に変化はなかった
All the points were set as variables, but the projected future remains unchanged...
ミナミモト:MINAMIMOTO その未来も
変わるか…?
Is a transformation even possible?
ミナミモト:MINAMIMOTO おい
そっちの
ゼプトグラム
Hey, you. Masked Zeptogram.
リンドウ:RINDO え…はい Uh... Yes?
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえの力は
妙だな…
Something strange about that power of yours...
ミナミモト:MINAMIMOTO バッジの変化も
気になるが…
Same goes for that pin you got there...
ミナミモト:MINAMIMOTO 濃度レベルの
次元が合わねぇ
The cardinality doesn't match the set.
リンドウ:RINDO ………? ...Huh?
ミナミモト:MINAMIMOTO 参加者が扱うような
能力じゃねぇのは
確定したぜ
That kind of exponential power isn't meant to be wielded by a mere Player.
ネク:NEKU それを使って
どうするつもり
だったんだ?
Oh? And what were <i>you</i> planning to use it for?
ビイト:BEAT ろくでもねぇこと
考えてたんだろ
Knowin' Pi-Face? Nothin' good, yo.
ミナミモト:MINAMIMOTO 力を手に入れる To approach infinity.
ミナミモト:MINAMIMOTO レベル無限大超実数
へ対抗する
ためのな…
And if I don't integrate myself with more power, my number's'll get crunched.
リンドウ:RINDO ………? ...Right.
ネク:NEKU よく
わかんないけど
Not sure I follow.
ネク:NEKU 思ったよりも
スゴイのが
いるってことか?
There's someone even more powerful we should watch out for?
ミナミモト:MINAMIMOTO ヘッ
てめぇで
計算しやがれ…
Heh. The probability exists.
ミナミモト:MINAMIMOTO ただ何か
『いる』のは
確かだぜ
As for who it is, that's an equation you'll need to solve for yourself.
リンドウ:RINDO ネク、さん So, Neku...?
リンドウ:RINDO さっき『協力』
するって言ってたの
ホントですか
Did you really mean it when you said you'd help us earlier?
ネク:NEKU 本当だ Of course.
ネク:NEKU 渋谷を守るために
協力したい
I wanna help you save Shibuya.
ネク:NEKU いいか? That all right with you?
フレット:FRET もちろんです!!
っていうか
伝説のネク…!?
Um, of course it is! I mean, how could we say <MK_11>no<MK_11> to the legendary Neku?
フレット:FRET ここで会えるって
すごくない…!?
I can't believe I'm in the presence of greatness...!
ネク:NEKU 伝説って
なんだよ
I wouldn't go that far.
ネク:NEKU それじゃ But in any case...
ネク:NEKU よろしくな It's good to be back.
リンドウ:RINDO これは…? What is it this time?
リンドウ:RINDO 渋谷…? It's Shibuya...
リンドウ:RINDO 元の…
渋谷の街…
Everything looks so...normal.
リンドウ:RINDO それが
こんな結果かよ
Was everything I did all for nothing?
リンドウ:RINDO …? ...Huh?

Week 3, Day 5

リンドウ:RINDO あ…ネクさん Oh...hey, Neku.
ネク:NEKU リンドウだっけ
…よろしく
Hey... Rindo, right?
リンドウ:RINDO よろしく
お願いします
Yeah. Good to finally meet you.
リンドウ:RINDO っても…
あと3日だけど
...Even though it won't be for very long.
ネク:NEKU ビイトから
少し聞いたけど
Yeah, Beat filled me in a bit.
ネク:NEKU シイバを倒せば
いいって話…
Said beating Shiba'll fix everything.
リンドウ:RINDO ですね We hope.
ネク:NEKU あ、いや Well...
ネク:NEKU シイバのことも
マズいと思うけど
We're gonna have to take him down, that's for sure.
ネク:NEKU 元凶が
気になってるんだ
But I've got a feeling there's someone else, too.
リンドウ:RINDO 元凶って… Like who?
ネク:NEKU ノイズを
生み出してるヤツ
Whoever's making all that Noise.
リンドウ:RINDO シイバ…って
ことじゃ?
...Isn't that Shiba?
ネク:NEKU うん…まあ…
そうかも
Hm... Might be.
ネク:NEKU 俺は…
3年前にUGに
飛ばされて
Three years ago, I got dragged back into the UG.
ネク:NEKU 気付いたら
新宿にいたんだ
When I came to, I was in Shinjuku.
ネク:NEKU 崩壊して…
残骸ばっかりの
空間だったけどな
Or whatever was left of it. The city was already in ruins by the time I arrived.
リンドウ:RINDO 新宿って
まだ…あるんですか?
Damn... So Shinjuku really <i>did</i> get erased.
ネク:NEKU RGやUGからは
切り離されて
入れないと思う
Well, it's still there, but it's been cut off from both the RG and the UG.
ネク:NEKU 人もいない Nobody's there.
ネク:NEKU けど存在はしてる But it's not completely empty.
ネク:NEKU 人の思念――
ソウルも
まだ漂ってる
People's thoughts are still floating around the city like lost souls.
リンドウ:RINDO ソウル… What do you mean?
ネク:NEKU おまえも
参加者なら
スキャンできるだろ?
You can scan people and see what they're thinking, right?
ネク:NEKU あのときに
見えるのと同じ
誰かの思考だよ
It's kind of like that, except the people themselves aren't around anymore.
ネク:NEKU その思考から
新宿で何が起きたか
探ってみた
I tried sifting through some thoughts to find out what happened there.
リンドウ:RINDO 何か…
わかったんです?
And did you come up with anything?
ネク:NEKU わかったっていうか
気になることが
あって
Nothing concrete. But I did get a new lead.
ネク:NEKU それを確かめたい Gotta follow up on that first.
リンドウ:RINDO …どうやって? But how?
ネク:NEKU 知り合いの死神に
協力して
もらってるから
I've got a Reaper friend who's helping me out.
ネク:NEKU まず連絡取るよ I'll try to touch base.
リンドウ:RINDO カリヤさん?
それか…
ウヅキさんです?
A Reaper...? Is it Kariya? Or Uzuki?
ネク:NEKU いや、別の人だけど Nah, probably nobody you know.
ネク:NEKU その二人…
多分知ってるかも
Although...those names sound kinda familiar.
ウヅキ:UZUKI かも、じゃ
ないでしょ
知ってんでしょーが
<MK_11>Familiar<MK_11>? What—do you need a smack to jog your memory?
リンドウ:RINDO ウヅキさん Uzuki!
ネク:NEKU えっと、ウヅキ…
そんな名前
だったっけ
<MK_11>Uzuki<MK_11>? Uh...is that what your name was?
ウヅキ:UZUKI …覚えてないわけ You really don't remember?
ウヅキ:UZUKI ドクロマークといい
ヘッドフォンといい…
First that skull kid, and now you, too.
ウヅキ:UZUKI 失礼すぎない!? Unbelieveable!
ウヅキ:UZUKI ウヅキよ
八代 卯月!
The name's Uzuki Yashiro. Try not to forget it this time!
ネク:NEKU ご、ごめん Y-yeah, sorry.
リンドウ:RINDO カリヤさんは… Where's Kariya?
ウヅキ:UZUKI いま休んでるわよ He's resting for now.
ウヅキ:UZUKI 昨日も無理して
ノイズ追い払ったし
Dealing with all those Noise yesterday really did a number on him.
リンドウ:RINDO あ、ありがとう
ございました
R-right... Thanks for all your help.
ウヅキ:UZUKI い、いいわよ別に
アンタたちの
ためじゃないし
S-save your breath! We didn't do it for <i>your</i> sakes, pipsqueak.
ウヅキ:UZUKI ヘッドフォン…
ていうか、ネク
Listen, Amnesiac... I mean, Neku...
ネク:NEKU なんだよ What?
ウヅキ:UZUKI 戻ってきてくれて
よかったわよ
I'm really glad you made it back.
ネク:NEKU ……… ...
ウヅキ:UZUKI 狩谷もあたしも…
手伝うわ
だから
Kariya and I... We're both doing whatever we can to help.
ウヅキ:UZUKI アンタも…
しっかり
手伝ってよね
So you'd better do your part, too... You got that!?
リンドウ:RINDO ……… ...
ネク:NEKU わかってる I will.
ネク:NEKU そのために
戻ってきたんだ
That's why I came back.
リンドウ:RINDO !! !!!
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
ネク:NEKU シイバ… Shiba...
シイバ:SHIBA 残念ながら
俺が用意した
昨日のパーティーは
I'm feeling almost frostbitten in the wake of yesterday's party.
シイバ:SHIBA まったくと言って
いいほど
盛り上がらなかった
After all the trouble I went through to get everyone fired up, too.
シイバ:SHIBA でもおまえたちは
楽しくやっていた
みたいだね
Although it looks like you all enjoyed yourselves anyway. Color me jealous.
シイバ:SHIBA 俺も会いたかったな Wish I could've personally greeted our newcomer.
シイバ:SHIBA ネク Welcome back, Neku.
ネク:NEKU ……… ...
シイバ:SHIBA 探してたんだよ
3年前の
伝説の能力者を
I've been looking all over for the Player of Legend to help spice up my little Game.
シイバ:SHIBA わざわざ
RGにまで
手を伸ばしてね…
I even went to the RG and back to find him!
シイバ:SHIBA まぁ代わりに
ツイスターズが
生まれた
But all I got were these lousy Wicked Twisters.
リンドウ:RINDO !
シイバ:SHIBA まさかの
ラスト1チームが
彼らになるとは
Who in the world would've thought they'd be the last team standing!
シイバ:SHIBA …ねえ
灼けつくほどの
熱い展開だよ
Hahaha! A scorching-hot turn of events for sure.
シイバ:SHIBA 高揚した
この気分のまま
And I'm not turning down the heat just yet.
シイバ:SHIBA 今日のイベントを
提供しよう
Expect some guest appearances I think you'll love.
シイバ:SHIBA 焦がれた存在への
陽炎をテーマに
Including the highly anticipated return of a few <MK_11>old flames.<MK_11>
リンドウ:RINDO 陽炎…? <MK_11>Old flames<MK_11>?
シイバ:SHIBA 期待してくれ Stay tuned.
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
ウヅキ:UZUKI 胸ッ糞ワル Ugh, he's so infuriating!
ウヅキ:UZUKI あたしは戻るわ
頼んだわよ、ネク
I'm gonna go throw up. Neku, take care of things here.
ウヅキ:UZUKI あと黒マスク… And as for <i>you</i>,
ウヅキ:UZUKI リンドウも Rindo...
リンドウ:RINDO あ、俺…? Y-yes?
ウヅキ:UZUKI リーダーでしょ You're the leader, aren't you?
ウヅキ:UZUKI 気合入れなさいよ Start acting like it.
リンドウ:RINDO はい… Right...
フレット:FRET おーす
ネク、リンドウ
Hey! 'Sup, my dudes?
ネク:NEKU ああ Hey.
ビイト:BEAT 今日も始めっか
ネクも準備OKか?
Aight, le's get this day started! How's it goin', Neku—you good?
ネク:NEKU 行けるよ You bet.
ナギ:NAGI 定期配信も
確認して
出陣可能――
With the day's broadcast received, we are prepared to march.
ナギ:NAGI ではありますが That being said!
ショウカ:SHOKA どしたの What?
ナギ:NAGI 陽炎が
気がかりですな
I worry about the aforementioned <MK_11>old flames.<MK_11>
ナギ:NAGI 昨日、死神方の策は
我々に大して
刺さらなかった…
I suspect the Game Master is rather irate that yesterday diverged so greatly from his plans.
ナギ:NAGI この流れからすると And, given his temperament,
ナギ:NAGI 新宿死神である
アヤノ氏消滅の翌日――
we can expect him to seek revenge using the basest of tactics.
ナギ:NAGI カノン氏が悲劇に
見舞われたように
Much in the way that, after Lady Ayano was erased,
ナギ:NAGI またえげつない手が
使われるのでは
ないかと…
he brought tragedy upon our dear Lady Kanon the very next day.
フレット:FRET …そだね Yeah...
リンドウ:RINDO ありそうですね Wouldn't put it past him.
ショウカ:SHOKA シイバさん
そういう性格だしね
Yeah. He can be a real asshole.
ビイト:BEAT まあそうかも
しんねぇが
I dunno what dat Shiba's plannin',
ビイト:BEAT そんときゃ
俺らに任せろ
but if he pulls somethin', we got your back.
ビイト:BEAT うちにはネクも
いるからな
Me an' Phones is here for ya.
ネク:NEKU みんな… It won't be easy.
ネク:NEKU 不安かも
しれないけど
And it might feel hopeless.
ネク:NEKU このままだと
渋谷が消える
But the fate of Shibuya is at stake.
ネク:NEKU 止められるのが
俺たちだけなら
We've gotta try to save it from erasure.
ネク:NEKU やれることは
やろう
We're the only ones who can.
ナギ:NAGI 覚悟を…
決めねばならぬと
I must...emotionally prepare myself.
ビイト:BEAT 死にそうな顔で
言うのやめろって
Geez, Pinny. You look like you's goin' to a funeral.
フレット:FRET とりあえず…
警戒してく感じ?
Let's just hope it won't be ours, y'know?
ショウカ:SHOKA じゃ
今日はどうする?
So, what's the plan?
ネク:NEKU さっきリンドウにも
話したんだけど
I was just talking with Rindo about that.
ネク:NEKU ノイズを
倒しつつ
We're gonna fight the Noise.
ネク:NEKU ちょっと俺の用事に
付き合ってほしい
I'm also gonna need your help with something.
ショウカ:SHOKA ふーん? Which would be...?
ネク:NEKU <CRE>新宿の崩壊で
確かめたいこと</C>が
あるんだ
There's something I need to figure out about <CRE>what happened in Shinjuku</C>.
ショウカ:SHOKA 崩壊で…?
どゆこと?
Uh...what about it?
ネク:NEKU 詳しいことは
後で話すよ
I'll explain everything later.
ネク:NEKU まだ俺の中でも
ハッキリ
してないんだ
Even I'm not completely sure of what I'm looking for yet.
ショウカ:SHOKA …わかった ...Okay.
リンドウ:RINDO それじゃ、行こう Great. Then, let's get going.
ナギ:NAGI 不安… (This bodes ill...)
ナギ:NAGI ゲームマスターの
言い回しから
推測するに
(Judging by the Game Master's words from earlier,)
ナギ:NAGI 嫌な予感しか
しない
(naught but anguish awaits us...)
ナギ:NAGI ワイが不安
というより
(Let my resolve waver if it may.)
ナギ:NAGI 皆のメンタルが
不安…
('Tis my comrades' morale that worries me...)
リンドウ:RINDO さっきの
シイバ――
(So Shiba's had his eye on Neku...)
リンドウ:RINDO ネクさんを
探してたって
言ってたな
(Even spent all that time looking for him.)
リンドウ:RINDO それだけ
ネクさんは強い…
(Neku must be seriously strong...)
ネク:NEKU ん?どうしたんだ? Hm? What's up?
リンドウ:RINDO …いや
なんでも…
...Nothing.
リンドウ:RINDO 仲間に
なってくれて
よかった
(Glad he's on our side.)
リンドウ:RINDO ネクさんが
いればきっと
大丈夫だ…
(I've got a good feeling with him on the team.)
ナギ:NAGI ところで…
まずはどちらに?
If I may... Where, pray tell, are we going?
ネク:NEKU ここは…
まだ駅の
近くだよな
Well, I'm trying to <CRE>get to Cat Street</C>.
ネク:NEKU <CRE>キャット
ストリートに
行きたい</C>
And since we're by the station, that means we need to go...
リンドウ:RINDO わかりました We know the way.
フレット:FRET んじゃ
すぐ行こ
Yeah, just follow us.
ショウカ:SHOKA ちょっと
ノイズに
気をつけて…
And keep an eye out for Noise.
ネク:NEKU 変わったな
渋谷
Shibuya sure has changed a lot.
ビイト:BEAT 言われてみりゃ
そうかもな?
I s'pose it is pretty different.
ネク:NEKU この辺
全然わからない
I can't even tell where the heck I am.
ビイト:BEAT わかんなきゃ
ついてくりゃ
いいだろ
No worries, yo. I won't letchu get lost. Leave it all to me.
ネク:NEKU …ああ ...Thanks.
ネク:NEKU 行こう
案内を頼む
Well, then? Lead the way!
ショウカ:SHOKA あのさ、ネク
ちょっと
聞きたいんだけど
Hey, Neku. Can I ask you something?
ネク:NEKU なんだ? Shoot.
ショウカ:SHOKA 今、新宿って
どんなカンジなの
So, Shinjuku. What's it like now?
ネク:NEKU どんな感じ、か Now...?
ネク:NEKU 場所だけあって
何もない
Now it's just...nothing.
ネク:NEKU 思念の気配が
うっすら
残ってるだけ
All that's left are shadows—faint impressions of people and their thoughts.
ショウカ:SHOKA ふーん
そーなのね
Yeesh. That's grim.
フレット:FRET 自分の街が
なくなるとか
ショックじゃん?
That's it? <MK_11>Grim<MK_11>? How are you not freaking out? Your whole town just went—<i>poof</i>!
ショウカ:SHOKA まぁ…さすがに
そーいう気持ちも
あるけど…
I mean, it doesn't exactly make me feel warm and fuzzy inside...
ショウカ:SHOKA 私は、あの街より
渋谷のほうが
楽しいから平気
But I lowkey like it better here in Shibuya anyway. So yeah... I'm good.
リンドウ:RINDO …そっか Glad to hear it.
ショウカ:SHOKA でもなんで
あんたは
新宿にいたの?
What the hell were you doing in that part of Tokyo in the first place?
ネク:NEKU わからないけど
誰かの意思
だとは思う
Beats me. Someone wanted me there, though. I just know it.
ショウカ:SHOKA 誰か? Someone like...who?
ネク:NEKU 誰かは
わからないけどな
Again, beats me.
ビイト:BEAT そういえば
どうやって渋谷に
戻ったんだよ
Hol' up—now <i>I</i> got a question. How'd ya wind up back here?
ビイト:BEAT 簡単に出入り
できるのか?
Izzit that easy to rock up to the 'Buya these days?
ネク:NEKU ある死神が
俺のことを
探しにきて
A Reaper found me, sought me out.
ネク:NEKU 渋谷がいま
危ないってことと
Told me Shibuya could use my help.
ネク:NEKU 新宿から渋谷に
戻る道を
教えてくれた
Fortunately, they were kind enough to show me the way back.
ナギ:NAGI 道…?いまだ
地続きなのですか
Was it truly so simple? This gallant Reaper pointed you down a street and away you went?
ネク:NEKU あ、いや
特殊な道、かな
Wasn't a <MK_11>street<MK_11> so much as a... Well, it's sorta hard to explain.
ネク:NEKU 渋谷に出たら
妙な気配を感じて――
At any rate, when I got here, something felt off. When I looked to see what it was...
リンドウ:RINDO それで助けに? You found us.
ネク:NEKU うん Yep.
ビイト:BEAT 助かったぜ…
ったくあの
禁断ヤロー…
Lucky y'showed up when ya did. Hate to say it, but Tabooty really had me on the ropes.
フレット:FRET あのさぁ
ミナミモトさん
って結局何者?
Okay—my turn! While we're on the subject, what's the deal with Mr. Minami? Like, who <i>is</i> he?
ビイト:BEAT 3年前は
タチの悪りぃ
死神だったぜ
An asshole, tha's who! Three years ago, he was a Reaper-sized thorn in our sides.
ビイト:BEAT 言ってることも
やってることも
ワケわかんねぇ
Brotha's all <MK_11>QET<MK_11> an' we're all <MK_11>WTF.<MK_11> My advice? Don't bother tryna figure 'im out.
リンドウ:RINDO そこは割と
今も同じですね…
Wasn't gonna.
ネク:NEKU たしかに3年前は
俺たちの敵だった
Let's just say we didn't see eye-to-eye on certain subjects when we first met.
リンドウ:RINDO 敵… ...Taking that to mean you guys had it out.
ネク:NEKU でも今は
もしかしたら
違うかもしれない
More or less, but he's not the same person anymore. He's changed.
ビイト:BEAT どう考えても
敵だったろ!!
<MK_11>Changed<MK_11>!? Ya gotta be kiddin' me! Ain't you seen him back there!?
ネク:NEKU そうだけど…
何か力のことを
気にしてただろ
I know, I know... But remember how crazy he used to be?
ネク:NEKU 状況を見て
あいつなりに
動いてるのかも
Something tells me he's different—or trying to be, at least.
フレット:FRET だったらまた
仲間になって
くれればいいのに
Sooo...he <i>is</i> on our side.
ビイト:BEAT あいつが仲間なんて
無理っつってんだろ!
No, he ain't! Guy's a freak. A weirdo! Prob'ly a serial killer to boot!
ネク:NEKU 俺たちは
俺たちなりに
動こう
Listen: there's more at stake here than Minamimoto's friendship.
ネク:NEKU 渋谷を
守らないと
We have a city to save, remember?
リンドウ:RINDO はい…
そうですね!
Right.
ショウカ:SHOKA !? !?
リンドウ:RINDO …? Shoka?
リンドウ:RINDO どうした? Is something wrong?
ショウカ:SHOKA アヤノがいる It's Ayano... She's here.
リンドウ:RINDO え…? What?
アヤノ:AYANO ……… ...
リンドウ:RINDO なんで…? But how!?
ショウカ:SHOKA さあね How should I know?
アヤノ:AYANO ……… ...
ナギ:NAGI いや違う…
先日お会いした
死神の方ではない
Do not be fooled. That is not the Reaper we encountered the other day.
ショウカ:SHOKA ナギ…? What do you mean?
ナギ:NAGI もぐりこめる
隙間どころか
I cannot see into her mind...
アヤノ:AYANO ショウカ…
会えたわね
Shoka... There you are, dear.
ナギ:NAGI 心が不在です
ガワしかない
...because she has none. She is but an empty husk.
ショウカ:SHOKA ほんとなの? How do you figure?
ショウカ:SHOKA 動いてるし
しゃべってるけど?
She's clearly walking and talking just fine.
ショウカ:SHOKA ほんとに別物? Are you sure it's not her?
ネク:NEKU 俺がスキャンする Let me scan her.
リンドウ:RINDO ネクさん ...
ネク:NEKU 中のソウルが
何を覚えているか
There might be a hint somewhere in her Soul.
ビイト:BEAT そんなこと
できんのかよ
Yo, you can scan people's <i>souls</i>?
ネク:NEKU 新宿で…
色々試したんだ
Picked up a few tricks while I was in Shinjuku.
ネク:NEKU 話せる人間は
誰ひとり
いなかったから
I couldn't exactly scan people the old-fashioned way.
ネク:NEKU ……… ...
ネク:NEKU ナギの言うとおり Nagi's right.
ネク:NEKU 人間の精神としての
ソウルがない
There's no Soul in there. She's empty.
アヤノ:AYANO 私と一緒に
シイバのところに
帰りましょう
Shoka... Let's go back, darling. Together.
ネク:NEKU 参加者でも
死神でもない
…ノイズだ
She's completely lost herself. Now she's just...Noise.
ネク:NEKU 強い思念や記憶は
本人が移動しても
しばらくその場に残る
Even after someone's gone, their thoughts and memories can get left behind.
ネク:NEKU あのノイズは
それを利用してる
感じだ
My bet is the Noise has latched onto some of hers.
ネク:NEKU 残留思念を
吸い取ってあの姿に
なったんだと思う
It absorbed her leftover thoughts and took on her appearance.
ショウカ:SHOKA 人の記憶拾って
顔に貼り付けてる
ってこと…?
So that's just Noise pretending to be Ayano?
ネク:NEKU 多分な
少なくとも
Pretty sure.
ネク:NEKU 本人じゃない At the very least, it's not her.
ネク:NEKU アイツはノイズだ It's just Noise.
アヤノ:AYANO 戻りましょう
ショウカ
戻リマしょう
Shoka... ComE wiTh Me, deAr...
ショウカ:SHOKA そっか、これが Ah...now I get it.
ショウカ:SHOKA 『陽炎』だ <MK_11>Old flames.<MK_11>
ナギ:NAGI 陽炎… How cruel...
リンドウ:RINDO 思念から… (So that's what he meant...)
リンドウ:RINDO いないはずの人が
渋谷に現れる――
(The people who've been erased—)
リンドウ:RINDO 陽炎… (they're coming back.)
ショウカ:SHOKA 相変わらず
サイテーじゃん
シイバさん
You're the absolute worst—y'know that, Shiba?
リンドウ:RINDO 戦おう I know it sucks,
リンドウ:RINDO 偽者なんか
ムカつくだけだ
but we've gotta fight her.
ショウカ:SHOKA うん Yeah...you're right.
ショウカ:SHOKA スッゴいムカつく It really friggin' sucks!
ショウカ:SHOKA バイ、偽者 Later, faker.
ナギ:NAGI ショウカ女史 Lady Shoka...
ショウカ:SHOKA なに? What?
ナギ:NAGI …ツラいときに
おすすめの
アプリです
...I highly recommend this application to you. It has healed many a wounded heart.
ショウカ:SHOKA Elegant…
Strategy…
Elegant...Strategy...
ナギ:NAGI 通称・レガスト Or <i>EleStra</i>, for brevity.
ナギ:NAGI 突然の布教、失礼
しかし案外
気が紛れますぞ
I shan't force it upon you. I simply think it might help take your mind off unpleasant matters.
ナギ:NAGI キャラの秀逸さも
もちろんですが
ゲーム性もなかなか
The characters are simply incredible, and the gameplay boasts surprising depth.
ショウカ:SHOKA …ふふ ...Heh.
ショウカ:SHOKA ありがと
まだ平気だけど
今度見てみる
Thanks, sis. I'm fine for now, but I'll try it out when I need a pick-me-up.
ナギ:NAGI うむ I hope it helps.
ナギ:NAGI ささ
次に参りましょうか
Now, then... Onward!
リンドウ:RINDO !! Who's this?
リンドウ:RINDO ウヅキさん? ...Uzuki?
SNS:SNS 〉ヤシロ ウヅキ UZUKI YASHIRO
リンドウ:RINDO 見かけてないです nope
ウヅキ:UZUKI わかった
用事はそれだけ
Perfect. Just great. Thanks anyway.
ウヅキ:UZUKI 参加者って
通話できないっけ
一応メッセージ送る
Ugh! Apparently I can't call you, so I have to text you instead.
ウヅキ:UZUKI 『めんどくさい』 Ugh...
ウヅキ:UZUKI 今日のノイズ見た? I take it you saw today's Noise.
ウヅキ:UZUKI 消えた
リーダーたちが
復活してる
All the team leaders are back.
ウヅキ:UZUKI ヤツら陣地取り
してるわよ
They've staked out their turf across the city.
ウヅキ:UZUKI アンタたちが
どこ行くって
話だか知らないけど
Dunno what your plan is from here, but be careful.
ウヅキ:UZUKI 邪魔される可能性
高いから
気を付けなさいよ
There's a good chance you'll run into them, so watch your backs.
ウヅキ:UZUKI 『わかった?』 Got it?
リンドウ:RINDO 了解です got it
リンドウ:RINDO 『ありがとうございました』 Thank you kindly
ネク:NEKU なんだって? What'd she say?
リンドウ:RINDO やっぱり
消滅した人が…
現れてるみたいです
That the erased Players are coming back.
ネク:NEKU ノイズってことか… Being revived as Noise...
ネク:NEKU 戦うしかないな Which means we're in for a fight or two.
ネク:NEKU 俺も会いたい人と
連絡が取れた
By the way, I got a hold of that Reaper I told you about.
ネク:NEKU キャットストリート
まで、何とか
行きたい
I still need to get to Cat Street.
リンドウ:RINDO この調子だと Oh, right... We can head that way.
リンドウ:RINDO 戦いは
避けられないか…
Let's just hope we can make it without running into trouble...
リンドウ:RINDO フウヤさん…? Is that...Fuya?
フレット:FRET フウヤさんだね Sure looks like him.
ナギ:NAGI フウヤ氏ですな It certainly does.
ビイト:BEAT 誰だ? Who-ya?
フレット:FRET そっかビイトは
知らないのか
Oh, right. You weren't around for that.
フレット:FRET ビイトが
入る前に消滅した
チームのリーダーだよ
He's one of the team leaders who got erased before you showed up.
フウヤ:FUYA 小憎らしい
ツイスターズども…
So, Wicked Twisters. Come to rain on my parade once more?
ネク:NEKU 消滅か… If he got erased...
ビイト:BEAT いるはずのねえ
ヤツが現れたワケだ
Then he ain't got no business bein' back here.
フウヤ:FUYA ここはやはり
あなたがタの流れを
止めてオかねば
Guess I'll haVe to blow yOu out oF the waTer.
ビイト:BEAT じゃあ
戦わねえとだな
We gon' fight 'im or what?
リンドウ:RINDO そうですね… Yeah... We have to, right?
ナギ:NAGI リンドウ殿
本物ではないから
Lord Rindo. Remember: this is not the real Fuya.
ナギ:NAGI 我々は
彼の心の中に
入れぬのです
He has no mind or soul to speak of.
ナギ:NAGI 心がないのならば
我々が気を揉む
必要はなし
We mustn't let our emotions hinder us from finishing the task before us.
ナギ:NAGI さっさと
片付けましょうぞ!
Let our justice be swift!
リンドウ:RINDO はい…! All right!
フレット:FRET 倒したね That's that, then.
リンドウ:RINDO …だな ...Guess so.
ナギ:NAGI さあ次…ですな Shall we proceed?
ショウカ:SHOKA ま、がんばろ Might as well.
ショウカ:SHOKA それしかないし Don't really have any other options.
フレット:FRET うん
そのとおり
Yeah, for real.
リンドウ:RINDO 切り替え
切り替え…
Just gotta keep going...
ナギ:NAGI です Indeed.
ビイト:BEAT 今回の死神ゲームも
ひでえもんだぜ
I'm tellin' you, man, this Game is wack.
ビイト:BEAT ま、3年前の
あのときも
ひどかったけどな
Not that ours was much better, but still.
ネク:NEKU そうだな Yeah...
ネク:NEKU かなり
死神たちに
苦しめられた
The Reapers gave us a hell of a time back then.
ビイト:BEAT ほんとだぜ
…けどよ
No kiddin'! But, man...
ビイト:BEAT またUGで
会うとは
思わなかった
Never thought I'd wind up back in the UG witchu.
ネク:NEKU っていうかおまえ
なんでUGに
いるんだ?
Why <i>are</i> you here, anyway?
ネク:NEKU まさかまた
死んだのか?
Don't tell me you got yourself killed again.
ビイト:BEAT 死んでねえよ
事情があってな
Nah. Even I ain't that stupid.
ネク:NEKU 事情? Then why?
ビイト:BEAT 新宿のヤツらが
RGから能力者を
引きずり込んだんだ
Them Shinjuku Reapers've been pullin' people from the RG.
ビイト:BEAT リンドウたちも
そうだぜ
Tha's how they got me. Same wit Rindo an' them.
ネク:NEKU RGから直接
UGに来た…?
Wait—you came straight from the RG?
ビイト:BEAT 存在なんたら違反
ってピンク頭は
言ってたけどな
Yeah. Pinky said we was violatin' the rules of realism or some shit.
ビイト:BEAT 3年前消えた
おまえと同じように
It's jus' like back when you up an' disappeared.
ビイト:BEAT RGでの存在が
なかったことに
されてる
Now it's like we never existed at all back home.
ネク:NEKU 新宿死神の
誰かの力なのか?
Did the Shinjuku Reapers do this?
ビイト:BEAT それ以外にねえだろ
知らねえけど
Who else could it'a been?
ネク:NEKU やっぱり… Fair enough.
ネク:NEKU 気になるな Something to look into, at least.
ビイト:BEAT そういえば
死神に会うって
話だったよな
You gonna ask that Reaper you was talkin' 'bout?
ビイト:BEAT 誰に会うんだよ Who is it, anyway?
ネク:NEKU 会えばわかる You'll know soon enough.
ビイト:BEAT なんだよ
もったいぶって
Why can't I know now, yo?
ネク:NEKU ここで話すより
会ったほうが
説明がラクだ
'Cause it'll be easier to explain everything all at once.
ビイト:BEAT 俺が知ってる
ヤツか?
Well, izzit somebody I know?
ビイト:BEAT ま、誰でも
いーけどな
Not like it matters, but still.
ビイト:BEAT 懐かしい顔なら
楽しみにしとくぜ
I jus' wanna see some familiar faces, y'know?
ネク:NEKU 懐かしい、か…
みんなにも
会いたいな
Me, too... Almost makes me wish everyone else was here.
ビイト:BEAT 心配してたぜ No kiddin'!
ビイト:BEAT 特にアイツは… I hope they all doin' aight. 'Specially...y'know.
ネク:NEKU そうだな Yeah...
ネク:NEKU このゲームで
ちゃんと
生き残れたら
If we make it out of this Game alive,
ネク:NEKU すぐ会いにいく we oughta have a reunion.
ビイト:BEAT 生き残れたら
じゃねえだろ
Whaddya mean <MK_11>if we make it out<MK_11>?
ビイト:BEAT 生き残るんだよ We bustin' outta here, yo!
ネク:NEKU そうだな Yeah. For sure.
リンドウ:RINDO やっぱり
会う…よな
Here we go...
モトイ:MOTOI やあ Hey!
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI リンドウくん
いえーい
Ayyyyyy, <i>mi amigo</i>!
フレット:FRET リンドウ… ...You okay, Rindude?
リンドウ:RINDO モトイさん… I...
ナギ:NAGI 彼はノイズです
やはり心は
存在しない
Nothing remains of the man we knew. He is naught but Noise now.
ナギ:NAGI ノイズは
ノイズとして処理
しましょう
And Noise must be erased.
リンドウ:RINDO アイツはノイズ… (She's right... Nothing but Noise.)
モトイ:MOTOI リンドウ…くン WhaT's wrOnG, <i>aMigO</i>?
リンドウ:RINDO だよな、早く… (C'mon—you gotta do this.)
ナギ:NAGI リンドウ殿 Lord Rindo, if I may.
ナギ:NAGI 我々だけで
戦ってきても
いいですぞ
We can handle this on our own if it is too much for you to bear.
ナギ:NAGI 人の心の中を
覗かんでも済む
I needn't dive inside to know this creature is nothing but an empty shell,
ナギ:NAGI ワイにとって
今日は比較的
ラクですからな
which makes today's ordeals far less psychologically taxing on me than trials past.
フレット:FRET いつもより
ナギセン…
やる気だね
Wow. You're really on top of it today, Boss.
ショウカ:SHOKA 心配してんでしょ
陽炎でビビってる
私たちを
'Cause she's worried about us, dummy. She senses how this is affecting us.
フレット:FRET え? Huh?
ショウカ:SHOKA 意外と人のこと
見てるよあの人
What're you <MK_11>huh<MK_11>-ing about? She can obviously tell we're struggling.
ショウカ:SHOKA 心の中に
入れるから
とかじゃなくね
She's really good at reading people—and not just because of her powers.
フレット:FRET そうなんだ… You've got a point...
ショウカ:SHOKA ほら、リンドウ!
ナギだけに戦わすの?
Well, Fearless Leader? You gonna make Nagi fight your battles for you?
リンドウ:RINDO え、いや
そんなわけない
What? No way!
ネク:NEKU リンドウ Hey, Rindo.
ネク:NEKU どうしても
嫌だったら
無理するな
You don't have to do this if you really don't want to.
ネク:NEKU さっきと強さは
変わらない
俺たちで何とかなる
We should be able to handle him on our own.
ビイト:BEAT ぶっ飛ばしとくぜ Yeah, he won't even know what hit 'im!
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 大丈夫です! No, it's okay. I can fight!
ナギ:NAGI 行きましょうぞ
リンドウ殿!
Then let us prepare for battle, Lord Rindo!
リンドウ:RINDO はい! Ready!
リンドウ:RINDO キャット
ストリートに
急ごう
Okay. Let's get to Cat Street.
フレット:FRET うん、そだね… Right...
フレット:FRET はいはい
キャット
ストリート~
♪ Hell yeah, here we come, Cat Street! All those Noise're gonna get beat! ♪
ショウカ:SHOKA ……… ...
ナギ:NAGI 次に現れる脅威は
おそらく…
The next threat to appear before us will doubtless be...
ナギ:NAGI ……… ...
ビイト:BEAT ナギ Yo, Pinny.
ビイト:BEAT 悩んでんのか? You worried 'bout Fret?
ビイト:BEAT まあ次に来ると
したら――
I mean, the next Noise to show up is prob'ly gonna be—
ナギ:NAGI どの辺でしょうなぁ!
場所はいったい
どの辺でしょうなぁ!
Oh, wherefore must our destination be so far away!?
ビイト:BEAT ん…?
場所か…そうだな
Huh?
...<i>Ohhh.</i> Right, my legs is killin' me already, yo.
ナギ:NAGI 難しいですなぁ
本当に難しい
'Tis truly lamentable, indeed! Would it were only closer...
ビイト:BEAT まあそんなに
暗くなんな
Nothin' to get down about, though.
ビイト:BEAT …正直よぉ Y'know...
ビイト:BEAT 今週が始まって
かなりキビシイって
思ってたんだよな
I been thinkin'. This week's a lot tougher than I thought it'd be.
ナギ:NAGI ………ほぉ ...Is that so?
ビイト:BEAT 口で言うほど
おまえらを守って
やれるかってよ
I know I talk a big game, but I was worried if I could really follow through.
ビイト:BEAT でも今は違うぜ Not anymore, though.
ビイト:BEAT 絶対やれる I know I can do it, yo.
ナギ:NAGI ネク殿が…
いるからですか
Because Lord Neku has joined our ranks?
ビイト:BEAT ああ Yeah.
ビイト:BEAT そうだ Tha's right.
ナギ:NAGI 信頼してるんですな… You certainly place great faith in him.
ビイト:BEAT してるな Damn straight, I do!
ナギ:NAGI さすがは
渋谷を救った
伝説の勇者と――
He does strike me as trustworthy, seeing as he's the legend who saved Shib—
ビイト:BEAT いや、そいつは
関係ねえな
Nah, that ain't why.
ナギ:NAGI Oh?
ビイト:BEAT 伝説かどうかは
関係ねえよ
Ain't got nothin' to do with legends or any a' that shit.
ビイト:BEAT 俺がアイツを
信頼してんのは
そこじゃねえ
I knew 'im way before all a' that, yo.
ビイト:BEAT ひとりの
『人間』として
ってことだ
I trust him 'cause I know he's a good guy.
ナギ:NAGI 友人として
信頼していると
And a good friend, 'twould seem.
ビイト:BEAT アイツがいれば
空気が変わる
When he's around, everything jus' feels...different, y'know?
ビイト:BEAT そういう力を
持ってんだ
He's got that kinda power.
ビイト:BEAT だからいける And tha's why I know we can do this.
ビイト:BEAT まぁ心配すんな!! Ain't a damn thing to worry about wit him around!
ナギ:NAGI すばらしき…
この友情かな…
'Tis a wondrous sight to behold, the fruit from friendship borne.
フレット:FRET ……… ...
ショウカ:SHOKA 来るよね She's here...
ショウカ:SHOKA カノンもさ… Kanon...
カノン:KANON フレット
リンちゃん
Fret... Rindy...
フレット:FRET 許せないよな~ Man, Shiba doesn't pull any punches.
フレット:FRET 悲しんだ
ばっかしなのに
Way to kick a guy while he's down.
カノン:KANON 今日は何か
言っテくれるの?
Gonna bUtter me uP again todAy?
フレット:FRET こういう再会とか
望んでないし…
Not exactly what I meant when I said I wish we had more time together...
ナギ:NAGI あれはノイズです The figure before you is nothing more than Noise.
ナギ:NAGI カノン氏ではない 'Tis not Lady Kanon.
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI カノン氏ではない That is not Lady Kanon.
フレット:FRET 2回…言ったね You already said that.
ナギ:NAGI 大事なことなので It bears repeating.
フレット:FRET もっと言って! ...Say it again.
ナギ:NAGI カノン氏ではないッ That is not Lady Kanon!
フレット:FRET もっかい! Again!
ナギ:NAGI カノン氏では
なぁあああいっ!!
That is not Lady Kanon!!!
フレット:FRET もう一声!! Again!!!
ナギ:NAGI カノン氏っつか
むしろ別物ぉぉおお!!
THAT IS NOT LADY KANON!!!
フレット:FRET ありがと
ナギセン…ッ
...Thanks, Boss.
ナギ:NAGI 戦えますか You may thank me after the battle. Will you fight?
フレット:FRET へへ…
当たり前!!
Heh... I will. No need to ask me twice!
フレット:FRET 陽炎…撃破 We did it... It's over.
ナギ:NAGI ですな Indeed.
フレット:FRET ナギセン…
なんかありがと
Hey, Boss. Thanks for helping me out back there.
フレット:FRET 俺、嫌われてたり
すんのかと
思ってたけど
Never thought I'd have you talking to me, let alone pulling for me like that.
フレット:FRET 励ましてくれるとか
すげ…意外だったよ
I always figured you kinda...hated me or something.
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI 確かにワイは 'Tis true, I admit,
ナギ:NAGI キミのような
キャラが
苦手でしてな
that I struggle to get along with creatures of your affinity.
フレット:FRET ハハハ I've noticed.
ナギ:NAGI けれど
ようやく
That being said,
ナギ:NAGI 見えなかったものが
見えてきた
through our shared travails, I have come to see beyond the surface.
フレット:FRET You have?
ナギ:NAGI だからこそ言える
心中お察し
いたします
Yes, and I would like to believe I have discerned the true you. Permit me to demonstrate.
フレット:FRET え… Uh, demonstrate what?
ナギ:NAGI カノン氏は
いわゆる
キミの推し
Lady Kanon was your bias, as we EleStraniacs might say.
フレット:FRET 推、し My...<MK_11>bias<MK_11>?
ナギ:NAGI 推しの死が
ツライのは常識
As such, 'tis perfectly natural that her passing would affect you so deeply.
ナギ:NAGI 前触れもなく
訪れれば
それはもう
And for it to happen so suddenly...
ナギ:NAGI 絶望のどん底 Your despair doubtless runs deep.
フレット:FRET もしかして…
俺の心の中とか
覗いたの?
...Did you dive inside my mind or something?
ナギ:NAGI その展開は趣味が
悪すぎますな
Not at all, and I resent you suggesting I would do such a thing.
フレット:FRET ま、まあ、ですよね S-sorry...
ナギ:NAGI 心の中に
入らずとも
There is much to be learned by observing one's actions—
ナギ:NAGI 話を聞いていれば
わかるもんです
even without delving into their mind.
ナギ:NAGI それがようやく
見えたので
I have simply observed you for the past few weeks,
ナギ:NAGI 心中を
お察ししたという
だけのこと
then drawn conclusions based on what I have seen.
フレット:FRET 見えたって…
何見えたの?
And what kind of conclusions are they?
ナギ:NAGI …聞くんですか ...You truly wish to know?
フレット:FRET き、聞いていいなら? I-if you're willing to share.
ナギ:NAGI そうですな… Well, then...
ナギ:NAGI 一言でいうと
人間性
I have concluded you are, in fact, human.
フレット:FRET 人間性!? It took you this long!?
ナギ:NAGI たとえば Allow me to elaborate.
ナギ:NAGI 他人のことを
知ろうとして
いるのか
Humanity is the difference between making an effort to understand those around oneself,
ナギ:NAGI 情報源としか
見ていないのか
versus viewing them merely as resources to be consumed.
ナギ:NAGI 異なる意見を
理解しようと
するのか
Humanity is the difference between trying to understand opinions and values divergent from one's own,
ナギ:NAGI あざ笑うのか versus scoffing and dismissing them as meritless.
ナギ:NAGI 何も考えずに
そんな風に
行動しているのか
Humanity is the difference between being fraught with fear when facing others,
ナギ:NAGI 何かを恐れて
そう行動して
しまうのか
versus being blithely unconcerned with others altogether.
フレット:FRET ……… ...
ナギ:NAGI その辺りの情報を
総合してみると
おそらくは…
And now, having discerned your humanity, I can safely infer that in this moment...
ナギ:NAGI 今現在
つらかろうと
...you are suffering a great deal of pain.
フレット:FRET そっか…
どうもありがとう
...Thanks for the analysis.
フレット:FRET なんかスゴイね
ナギセン
Who'da thought you had such a good read on me?
フレット:FRET そういう風に
人見てるって
思わなかったわ
It's actually kind of amazing, to be honest.
ナギ:NAGI フッ―― Perhaps.
ナギ:NAGI ワイは
コミュニケーション
尊重派ゆえ
I am simply aware of the importance of communication.
ナギ:NAGI 争いを生まぬよう
同志とのやり取りに
神経をすり減らす者
And I take great pains to ensure my interactions with others remain as peaceful as possible.
ナギ:NAGI これは好き? Asking questions.
ナギ:NAGI こっちはどう? Gauging responses.
ナギ:NAGI これだとどうかな? Reacting aptly.
ナギ:NAGI 相手の繰り出す
しぐさ、言葉、表情
絵文字、スタンプ
I leverage every element at my disposal—actions, words, emojis, anything at all—to ensure everyone feels welcome.
ナギ:NAGI 情報からその感情を
読み解く能力は――
'Tis a skill that can be practiced and honed like any other.
ナギ:NAGI サイキック関係なく
研ぎ澄まされるのです
No need to rely on special powers.
フレット:FRET よく… ...I'm gonna be real with you.
フレット:FRET わかんないけど I got a little lost for a second there.
ナギ:NAGI そうでしょうな As expected.
フレット:FRET あーでも But...
フレット:FRET スゴイって
思ったのは
ほんと
It's really amazing that you can do all that.
フレット:FRET よくわかんない
人だと
思ってたけど
I don't really get it,
フレット:FRET 尊敬するよ but I respect it.
ナギ:NAGI ワイもまた…
心の裏表関係ナシに
In a similar vein,
ナギ:NAGI 誰とでも話を
続けられる能力は
尊敬いたす
I admire the ease with which you can carry on a conversation with anyone and everyone.
ナギ:NAGI ただ
そういうキャラは
苦手だが
I simply struggle to get along well with creatures of your type.
フレット:FRET マジか Seriously? After all that?
フレット:FRET でも初めてこんなに
話せてよかった
...Still, I'm glad we got all this out in the open. It almost feels like we're friends or something!
フレット:FRET 俺も今度
レガストやって
みよっかな
Maybe I'll try out that <MK_11>Fancy Strategy<MK_11> game or whatever it's called—the one you're always talkin' about.
ナギ:NAGI ふふっ Ohoho...
ナギ:NAGI まあ……… I shan't hold you back.
ナギ:NAGI 好みに合うと
良いですがな…
I hope you find it to your liking.
ネク:NEKU 懐かしいな
キャットストリート
Cat Street... It's been ages...
ビイト:BEAT ここに用事って…
まさか
あの店か?
Yo, Phones. We goin' where I think we goin'?
フレット:FRET あの店? Where's that?
リンドウ:RINDO …? ...?
ネク:NEKU 多分カフェの
マスターは
いないだろうけど
If you think we're going where I think you think we're going, then yes.
ネク:NEKU 目指す場所は
そこだよ
Although I doubt we'll be seeing any of Mr. H...
ショウカ:SHOKA 何のハナシ? Uh...what?
ネク:NEKU 前に世話になった
人の店に
行きたいんだ
Someone I know used to run a coffee shop around here.
ネク:NEKU その人はもう
そこには
いないけど
He's probably long gone by now, but we're not going to see him.
ネク:NEKU 知り合いの死神に
そこで待機
してもらってる
We'll be meeting up with my Reaper friend there.
ナギ:NAGI 待機…とな <MK_11>Reaper friend,<MK_11> you say?
ネク:NEKU まずは
行ってみよう
Yep. Mind if we get going?
ココ:COCO あぁ~!!
やっと来た!!
Yoohoo! Over here!
ココ:COCO ネク!! There you are, Neku!
ココ:COCO おっそいよぉ
めちゃくちゃ
待ったんだから
You're late! Have you any idea how long I've been waiting?
ビイト:BEAT んああ!?
てめぇ…!!
Pixie Chick!?
ココ:COCO うっわぁビイト
なんでいんの
Gragh! What the hell're <i>you</i> doing here?
ビイト:BEAT こっちのセリフだ! Not like I wanted to see yo' frilly ass, neither!
フレット:FRET 誰?この子が
死神さん?
...Is she the Reaper we've been looking for?
ネク:NEKU ビイト
ちょっと落ち着け
Just chill for a sec, Beat.
ネク:NEKU えっとこの人は All right, so this is—
ココ:COCO 知ってる知ってる
ツイスターズ
でしょ?
You all must be the Wicked Twisters!
ココ:COCO はじめまして~
私はね
I'm ever-so pleased to meet you.
ココ:COCO 渋谷の
きゃんわいい
死神
I am the most adorable Reaper-slash-fairy princess in all of Shibuya,
ココ:COCO 新 子々
(アタラシ ココ)
<CRE>Coco Atarashi</C>!
ココ:COCO でぇす If you aren't careful, I'll charm you to death ♥
ビイト:BEAT デェスじゃねえよ… That ain't funny, yo!
ビイト:BEAT おめぇは3年前
ネクを撃った
犯人じゃねえか!!
'Specially not after whatchu did to Neku! I ain't forget, yo!
リンドウ:RINDO えっ…?
話…見えない
Uh...what exactly <i>did</i> she do?
ナギ:NAGI 見えませんな An excellent question.
フレット:FRET うん、渋谷死神の
ココちゃんって
ことだけわかった
All I got outta that was she's a Shibuya Reaper.
ネク:NEKU 説明するから
落ち着けビイト
Beat. Will you calm down so I can explain?
ビイト:BEAT なんだよ
説明って
Wha's there to explain?
ネク:NEKU ココが俺を
撃ったのは――
The reason Coco did what she did.
ネク:NEKU というか
俺たちを騙して
Why she shot me, why she tricked us both,
ネク:NEKU UGに
引き込もうと
したのは
why she tried dragging us into the UG three years ago—
ネク:NEKU 新宿を救うため
だったんだ
it was all to save Shinjuku.
ショウカ:SHOKA え?なに?
新宿を救う…?
Wait—but she's from Shibuya.
ショウカ:SHOKA …どゆこと And she was trying to save Shinjuku?
ココ:COCO だからね? Precisely!
ココ:COCO 新宿を崩壊から
守るためにぃ
I couldn't <i>possibly</i> sit back and allow Shinjuku to be destroyed!
ビイト:BEAT おい待て
新宿を守る…だぁ?
Like I give a shit why you done it!
ビイト:BEAT てめえ
もっと罪が
重いじゃねえか!!
Ain't no excuse for trickin' us an' tryna kill my friend!
ココ:COCO うっるさぁ! UGH! Will you shut the hell up already!?
ココ:COCO なんも知らないで
いちいち
ガーガー
言わないでよ
You have no friggin' idea what I've been through to get here, you festering sack of garbage!
ビイト:BEAT んだとぉ!? Whatchu call me!?
ココ:COCO ネク、私
アイツ無理!
Neku, I literally can <i>not</i> with him!
フレット:FRET 仲…良さそっすね Talk about a touching reunion.
ネク:NEKU リンドウたちも
わけわかんないよな
Sorry, this's gotta be confusing for you all.
リンドウ:RINDO そうですね… That's putting it lightly...
ネク:NEKU ココは新宿の崩壊を
何とか止めようと
した死神なんだ
Basically, Coco was really desperate to save Shinjuku from being destroyed.
ショウカ:SHOKA 止めるって…
なんで?
どうやって?
But why? She's from Shibuya. Not like she had any stake in what went down.
ココ:COCO 助けてって
言われたから
Well, I couldn't simply ignore a cry for help.
ショウカ:SHOKA 誰によ From who?
ココ:COCO 新宿にいた友達
いまめちゃくちゃ
ヤバイーって
My dear friend in Shinjuku. She told me the situation was quite bleak.
ココ:COCO でネクとビイトに
協力してもらおうと
したんだけど
Which is why I pulled this pauper and prince in to help me out!
ココ:COCO 間に合わなくて
新宿は
消えちゃった
But, unfortunately, we were too late. Shinjuku was already gone...
ビイト:BEAT ……… ...
ネク:NEKU その友達が…
見つかったんだよな
That friend of yours... You found her, right?
ココ:COCO うん Yes...
ココ:COCO ちょっと
話せる状態じゃ
ないけどね
She's in no state to speak with us at the moment, though.
ショウカ:SHOKA 誰?
新宿死神ってこと?
Well, who is she? Another Reaper or something?
ココ:COCO 元死神?
3年前は能力者に
戻ってたけどね~
I think she used to be one? But she was back to being a Player three years ago.
ココ:COCO 死神以外で…
新宿唯一の
生き残りじゃない?
She was Shinjuku's sole survivor—aside from the Reapers, that is.
ココ:COCO こっちに来て
また死神に
なったみたいだけど
And then once she crossed over, she became a Reaper again... At least I think so.
ココ:COCO でも…それも
聞ける状態じゃ
ないんだよね
*sigh* Oh, how I wish she could tell us what happened...
ココ:COCO …ツグミ My dear, sweet Tsugumi...
リンドウ:RINDO え…!? Wait—what!?
ショウカ:SHOKA ツグミ…!? Tsugumi!?
ココ:COCO このコが
ボロボロだから
Yes—and given the sorry state of <i>this</i> little fellow,
ココ:COCO 消えかかってる
んだと思う
I fear my friend may be in similarly dire straits.
ビイト:BEAT これ、ブタの… Wuzzat? Some kinda pig?
ネク:NEKU ネコだよビイト It's a cat. Remember?
ショウカ:SHOKA ネコっつって
んでしょ
We've been over this, Worms-for-Brains. It's a <i>cat.</i>
ビイト:BEAT あ、ああ
ネコな…
Ahhh, right, right. My B!
ネク:NEKU そう
『にゃんタン』
His name's Mr. Mew.
ショウカ:SHOKA ん? Um?
ショウカ:SHOKA 3年も渋谷に
いなかったのに
How do <i>you</i> know about Gatto Nero?
ショウカ:SHOKA ガトネ知ってんだ You've been gone for years.
ネク:NEKU ガトネ?
いや知らないけど
Gatto what? Never heard of it.
ショウカ:SHOKA でもにゃんタン
知ってんでしょ
ガット・ネーロ
Uh, yes, you have? Like, you know Mr. Mew, which is literally Gatto Nero.
ショウカ:SHOKA ていうかそれ…
ガトネじゃん!
着てんじゃん!
Plus, you're wearing it right now! See? <MK_11>Gatto Nero,<MK_11> right there!
ネク:NEKU これが…?
ガトネ?
What—this?
ショウカ:SHOKA そ。最近できた
ブランドだけど
人気あんの
Duh. It's, like, <i>the</i> most popular brand. Everyone knows about it.
フレット:FRET ショウカちゃんも
着てるしね
And you're a big fan—right, Shokie? You got the hoodie and everything.
ネク:NEKU えっ Oh, wow.
ネク:NEKU 今、そんなに
人気なのか
This is wild...
ネク:NEKU にゃんタン… When did Mr. Mew get so popular?
ビイト:BEAT うん?
にゃんタンって…
Hol' up. I heard that name somewhere before.
ネク:NEKU ビイトはあんまり
覚えてないか
You definitely have, although you've never been very good at remembering it.
ネク:NEKU これ、シキが作った
ヌイグルミだよ
This is the stuffed animal that Shiki made.
リンドウ:RINDO 作った?
この人形…?
You know the person who made this thing?
フレット:FRET シキ…さんて人が? <MK_11>Shiki,<MK_11> was it?
ネク:NEKU ああ Yeah.
ネク:NEKU 3年前のゲームで
パートナーを組んだ
ひとりだ
She was my first partner back when I was playing the Game.
ネク:NEKU ヌイグルミを
操って戦った
能力者だよ
She controlled this little guy with her mind and used him to fight the Noise.
フレット:FRET なんかスゴそう… And we know he can pack a punch!
ネク:NEKU 今、シキは? Do you know where she is now?
ココ:COCO お仕事で渋谷に
いないみたい
なのよね
Not in Shibuya. I hear work has been keeping her away.
ネク:NEKU そうか… Right...
ココ:COCO 直せる人が
いないんだよ
And until she returns, speaking with Tsugumi is all but impossible.
ココ:COCO 話ができれば
いろいろ
聞けるのにな~
Shiki is the only one who can fix this.
ショウカ:SHOKA 待ってよ
何言ってんの?
Hold up. I don't get it.
ココ:COCO ん?なぁに? And what is it you don't <MK_11>get<MK_11>?
ショウカ:SHOKA 直すって何を? What exactly can she fix?
ココ:COCO このコ Why, Mr. Mew, of course!
ショウカ:SHOKA 直して
何になんの?
And that would accomplish...what, now?
ショウカ:SHOKA ツグミに
何の関係があんの?
I don't see how that relates to Tsugumi.
ココ:COCO 新宿死神って~
その辺教えて
もらってないの?
Oh, dear. I thought you would have known <i>all</i> about her situation, seeing as you're a Shinjuku Reaper.
ココ:COCO ツグミの心は
このコの中に
閉じ込められてんの
This doll contains Tsugumi's heart and soul.
ショウカ:SHOKA えぇ………? ...What?
ココ:COCO でもこのコが
ボロボロだから
Unfortunately, this poor dear is in tatters,
ココ:COCO 力がうまく
伝わらない
んだろーね
which is why she can't get through to us.
ココ:COCO こっちのツグミ
ぜんぜん
しゃべれないんだよ
Try as we might, communicating with her now is almost impossible.
ネク:NEKU 何とかできないか… We've gotta find a way to help her.
ネク:NEKU 渋谷は新宿と
同じ状態に
なろうとしてる
She's the only one who knows what really happened back in Shinjuku.
ネク:NEKU その原因を…
確認したかった
んだけど
If we can get her to tell us about it, we might be able to stop it from happening here in Shibuya, too.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO Oh!
フレット:FRET ん? What?
リンドウ:RINDO いけませんかね I might have an idea.
ショウカ:SHOKA 何がよ Care to share with the class?
リンドウ:RINDO …ナギさん Hey, Nagi.
リンドウ:RINDO 心の中に入れれば
話も聞ける…?
Do you think you can dive in there and talk to her?
ナギ:NAGI まさかの…白羽の矢 ...Must all this fall upon my shoulders?
ネク:NEKU ん?ナギには
そういう能力が
あるのか
Sounds like you've got some pretty impressive powers, Nagi.
ビイト:BEAT アイツの心の中に
入るってヤツだな
Hol' up, yo. Now you tryna dive inside a doll!?
ショウカ:SHOKA 心の…中… More like Tsugumi's mind inside the doll.
ココ:COCO すごぉい! Can you really do that!?
ココ:COCO そんなこと
できるんだぁ!
That's simply stupendous!
ココ:COCO だったら
どうして
こうなったの?とか
Oh, I have ever so many questions for you to relay.
ココ:COCO どうすれば
今の状態が
治るの?とか
What happened? How can we fix it? And...let's see...
ココ:COCO あと、そーだな
なんか怪しいこと
なかった?とか
Ah, yes! Is there anything we should be wary of?
ココ:COCO いろいろ
聞いてきて!
Be a dear and ask her for your favorite fairy princess!
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI や…ややや
やるしか
なさそうですな…
...It ap-p-pears I've no choice in the matter.
フレット:FRET あれ…
ナギセン大丈夫?
Uh, you doin' okay, Boss?
ナギ:NAGI ダイジョウブです I am fine.
フレット:FRET ダイジョウブじゃ
なさそうだけど
'Cause your face says otherwise.
ナギ:NAGI 人の心の中… *gulp*
ナギ:NAGI 特に… To dive into a mind such as this...
ナギ:NAGI 事情がありそうな
人の心の中は
To see all the burdens she must bear...
ナギ:NAGI クるものが
あるのですが
This shall be quite the undertaking.
ナギ:NAGI みみみみなの期待も
ありますからな
E-e-e-e-everyone is counting on me!
ナギ:NAGI やラりましゆよ… And I dan't shet them lown!
ショウカ:SHOKA 噛んでるよ… Get it together, sis.
フレット:FRET …頑張って Don't worry, Boss—you got this!
ナギ:NAGI グッ ...
フレット:FRET ……… ...Probably.
ツグミ:TSUGUMI また…間に合わないの Too late...
ツグミ:TSUGUMI 終わってしまう… It's all over...
ツグミ:TSUGUMI ねえ…気付いて Somebody... Anybody...
ツグミ:TSUGUMI 私は動けないの… I can't move. I'm trapped...
ツグミ:TSUGUMI 誰か…動いて Somebody... Do something...
ネク:NEKU この声… That voice...
ネク:NEKU これが
ツグミの声?
Is that Tsugumi?
リンドウ:RINDO ですね Yeah.
リンドウ:RINDO こんな感じで
心の声が
聞こえます
We can hear what she's thinking now that we're inside her mind.
リンドウ:RINDO ノイズに
憑りつかれてたら
If she were taken over by Noise,
リンドウ:RINDO ここでそのまま
戦うんですけど
then we'd have to fight them at some point.
ネク:NEKU ノイズと
同じようなヤツと
Sooner than later, from the looks of it.
ネク:NEKU 戦うかもしれない Brace yourself.
リンドウ:RINDO え? Huh?
ネク:NEKU 近づいてきてる It's coming.
ツグミ:TSUGUMI ここから出して… Let me out...
ツグミ:TSUGUMI 私を縛らないで… I'm trapped...
ツグミ:TSUGUMI ずっと
ひとりなんて嫌…
I don't want to be alone anymore...
リンドウ:RINDO ずっとひとり… How long has she been like this?
ネク:NEKU ツグミを
封じてる
ノイズだ
For as long as that Noise has been keeping her sealed away.
リンドウ:RINDO ノイズ!? Noise!?
ネク:NEKU おまえ I don't know who put it in here,
ネク:NEKU 誰に作られたんだよ but we're taking it out!
フレット:FRET 倒した~? Did we do it?
リンドウ:RINDO 多分… Think so...
ナギ:NAGI アヴァァア… Ughghgh...
フレット:FRET だ、だいじょぶ?
ナギセン
Whoa, Boss. You look like you're gonna pass out!
ナギ:NAGI ガチ瘴気に
当てられた感
'Tis as if every last droplet of my energy has been sapped.
ネク:NEKU ナギ、ありがとう But it paid off. Thanks, Nagi.
ネク:NEKU 戻るのはちょっと
待ってくれないか
Can you keep us in here a little longer?
ネク:NEKU まだツグミは
外に出られて
ないみたいだ
I wanna talk to Tsugumi now that the Noise is gone.
ネク:NEKU 多分、にゃんタンが
直らないと
外じゃ話ができない
But I don't think we can communicate with her from the outside while Mr. Mew's all torn up.
ネク:NEKU ノイズから
解放された
ツグミの心と
This might be our only chance to chat for now.
ネク:NEKU ここで少し
話したいんだ
Think you can manage, Nagi?
ナギ:NAGI では…切断せず… Of course. I shall maintain our connection.
ツグミ:TSUGUMI ありがとう Thank you.
リンドウ:RINDO !? !?
ツグミ:TSUGUMI 助けてくれて
ありがとう
みんな
I appreciate you going out of your way to help me.
ショウカ:SHOKA ツグミ… Tsugumi...
ネク:NEKU 俺に呼び掛けて
未来を見せてたのは
You're the one who called out to me and showed me the future.
ネク:NEKU おまえなんだよな Aren't you?
リンドウ:RINDO 未来って… Wait—<MK_11>the future<MK_11>?
リンドウ:RINDO 未来で起こることが
見えるヤツですか?
You mean like all those visions I keep getting?
ネク:NEKU リンドウにも
見えるのか?
Oh, so you saw them, too?
ツグミ:TSUGUMI 私のメッセージを
感じ取れる人には
見えたと思う
You're right: it was I who sent those visions out into the world.
ツグミ:TSUGUMI 未来を見せたのは私 And it seems you two received them.
ツグミ:TSUGUMI 未来のあなたたちが
発した叫びを――
I pick up signals sent by your future selves,
ツグミ:TSUGUMI 未来の私が
受け取って
あなたたちに送った
and relay those signals to you as warnings here in the present.
リンドウ:RINDO 未来の俺が… So those visions are from <i>me.</i>
ビイト:BEAT ん?
未来で誰がだって?
Uh...future me did what in the when, now?
ショウカ:SHOKA 後で説明
したげるわよ
Shush. I'll dumb it down for you later.
リンドウ:RINDO なんで…見せて
くれたんですか
But why show us the future like that?
ツグミ:TSUGUMI 生き残って… To help you survive...
ツグミ:TSUGUMI シイバから
このエリアを
守ってもらうために
But also...to help you save this city from Shiba.
ネク:NEKU 新宿のような
崩壊からか…
Now that Shinjuku's gone, Shibuya's his next target.
ツグミ:TSUGUMI そう Yes.
ツグミ:TSUGUMI シイバのノイズは
UGとRGを
行き来できる
The Noise he spawned are capable of phasing between the UG and the RG,
ツグミ:TSUGUMI そのときに
少しずつ境界を
壊していってる
eroding the barrier between planes little by little every time they do.
ネク:NEKU 新宿では
その境界が
完全に壊れて
Eventually, the barrier shatters. That's what happened in Shinjuku.
ネク:NEKU インバージョンが
起きた
And that's what triggered the Inversion.
リンドウ:RINDO インバージョン…
逆、転置…転回…
<MK_11>Inversion<MK_11>? Like...it got turned upside-down?
ネク:NEKU UGとRGが融合して
ひとつになるとき
街は崩壊する
More like the UG and RG fused into one, effectively canceling each other out.
ネク:NEKU 新宿で見てきたよ
でもあれは
死神の力とは思えない
I saw it happen in Shinjuku, but there's no way a regular Reaper could pull that off.
ネク:NEKU もっと上の何かだ That's the work of a higher power.
ツグミ:TSUGUMI そう、シイバの
能力は『不協和』
Indeed. It's Dissonance—just like Shiba's abilities.
リンドウ:RINDO 『不協和』…? Uh, <MK_11>Dissonance<MK_11>?
ツグミ:TSUGUMI あなたも同じ It defies the rules of reality.
ツグミ:TSUGUMI 生きたまま
UGにいる
You came to the UG without dying.
ツグミ:TSUGUMI 死神や参加者には
あり得ない
『不協和』の力で…
But neither a Player nor a Reaper could have made that happen. That's Dissonance.
リンドウ:RINDO 死神や参加者には
あり得ない…?
(But if not a Player or a Reaper...then who?)
ウヅキ:UZUKI どういうこと? <i>What</i> is going on here?
ウヅキ:UZUKI こんなの指揮者…
ゲームマスター以上が
取り扱う案件じゃない
This is above even the Game Master's pay grade... Only the Composer could deal with a royal mess like this!
ネク:NEKU シイバの『不協和』は
何が原因なんだ
So where does this Dissonance come from, then?
ツグミ:TSUGUMI ゴメン、わからない
それを知ろうとして
I'm sorry, but I don't know... I wish I did.
ツグミ:TSUGUMI 消されそうに
なってしまったから
I nearly got erased trying to find out.
ツグミ:TSUGUMI でも確実に
『不協和』は
存在する
All I know for sure is that this Dissonance is very real.
リンドウ:RINDO ……… ...
ネク:NEKU その『不協和』が
崩壊を引き起こした
And that Dissonance is what destroyed Shinjuku.
ネク:NEKU …ありがとう
充分だ
Thanks. You've been a big help.
ネク:NEKU おまえが消えるのを
なんとか
繋ぎとめたのが
Good thing you're hanging on, even if it's by a thread.
ネク:NEKU ココが持っていった
にゃんタン
だったんだな
If it weren't for Mr. Mew, you might've been erased by now.
ツグミ:TSUGUMI うん ...Yeah.
ツグミ:TSUGUMI リンドウ、ネク
私がメッセージを
送ったのは
Listen—Rindo, Neku... I'm glad you two were able to receive my messages.
ツグミ:TSUGUMI あなたたちを
助けたいと同時に
But they weren't just warnings for your sake.
ツグミ:TSUGUMI あなたたちの力を
借りたいと
思ったから
They were also my way of asking for your help.
ツグミ:TSUGUMI 新宿はもう崩壊して
しまったけど
渋谷は…守って
I wasn't able to save Shinjuku, but...it isn't too late to save Shibuya.
リンドウ:RINDO ……… ...
ツグミ:TSUGUMI 私はこの先も I don't know what's going to happen to me.
ツグミ:TSUGUMI ヌイグルミから
出られることは
ないかもしれないけど
There's a very real chance I might be trapped in this doll forever.
ツグミ:TSUGUMI あなたたちを
応援してるからね
So please, do what I can't.
ネク:NEKU 大丈夫
渋谷は守ってみせる
Don't worry—we will. That's a promise.
ネク:NEKU それにシキが
渋谷に戻ってくれば
And once Shiki makes it back to Shibuya,
ネク:NEKU おまえも外に
出られる
we'll get you out of here.
ツグミ:TSUGUMI ……… That's...
ツグミ:TSUGUMI ありがとう ...very kind.
ツグミ:TSUGUMI 頑張ってね Good luck out there.
ココ:COCO おっかえり~! Welcome baaack!
ココ:COCO ねえどうだった?
おしゃべりできた?
So, how did it go? Were you able to speak with her?
ネク:NEKU ああ Yeah.
ココ:COCO うわぁすごぉい!
ツグミ無事だった?
いろいろ聞けた?
Splendiferous! And is my darlingest friend all right? What did she say?
ネク:NEKU 無事だった
全部は
聞けなかったけど
She's fine. She didn't have all the answers, but it's a start.
ネク:NEKU シイバを倒すことに
変わりはない
Shiba's gotta go, that's for sure.
ネク:NEKU 手強い相手
みたいだけどな
But it sounds like taking him down'll be tough.
リンドウ:RINDO 俺の力を
借りたい…か
(How am I supposed to help?)
ココ:COCO 私もツグミと
話したかったのにぃ
Ohhh, if only I could have spoken to her myself...
ネク:NEKU 消滅してないなら
何とかなる
You can talk later. She's not going anywhere.
リンドウ:RINDO 未来が見えてても (Even when I see what's going to happen...)
ビイト:BEAT シキに会えりゃな
無事だって
言えんのに
Jus' gotta wait 'til Shiki shows up. She'll get things fixed up, yo.
ネク:NEKU 終わらせれば
また会える
We'll find her once this is all over.
リンドウ:RINDO 毎回ダメで
やり直してるけど…
(...I still wind up having to start over anyway.)
ビイト:BEAT そういえば
そうだな!
Hell yeah, we will!
ネク:NEKU まずは渋谷を
守らないと
Gotta save Shibuya first, though.
リンドウ:RINDO それも不協和…
なのか?
(Is that because of the Dissonance, too?)
ネク:NEKU あんな未来
嫌だしな
リンドウ
Otherwise we'll have nowhere to meet up. Right, Rindo?
リンドウ:RINDO Huh?
ネク:NEKU 渋谷崩壊の映像
おまえも見ただろ?
We can't let Shibuya get destroyed like it did in that vision.
リンドウ:RINDO あぁ、まあ… Oh, yeah. Right.
リンドウ:RINDO でもやり直して
何とかなるなら
ありだよな
(Even if it <i>does</i> get destroyed, maybe I'll get a second shot at avoiding that, too.)
リンドウ:RINDO あんな未来
避けたいですね…
Don't want that to become our future...
リンドウ:RINDO そうだ… (But what about...?)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO スワロウさん
渋谷のどっかに
いるんだよね?
hey swallow u still in shibuya?
リンドウ:RINDO なんかいろいろ
厳しいけど
things r lookin pretty bad
リンドウ:RINDO 俺まだ戦うよ but we gotta keep fighting
リンドウ:RINDO 既読だけ…か (Huh...left on read.)
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO スワロウさん
正直、怖くなってきた
swallow im scared...
リンドウ:RINDO 逃げられないって
こういうこと
言うんだね
i feel like im backed into a corner
リンドウ:RINDO でも何とかがんばる but im gonna do what i can
ナギ:NAGI 油断しておったわ…
今日は重たい
飛び込みはないかと
I was woefully unprepared... I failed to anticipate today would be so taxing.
フレット:FRET ナギセン
お疲れ様…
You took it like a champ, Boss.
フレット:FRET その能力ってさ
なんていうか
It must really wear you out, though—y'know,
フレット:FRET 結構キツいんだ? jumping into people's minds like that.
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI ワイの能力は
自分の考えた
他人の心の中と
Harnessing my powers is simply a matter of educing information from others,
ナギ:NAGI 実際の心の中の
答え合わせを
するようなもので
then using it to create a more complete picture of another's mind within my own.
ナギ:NAGI これもダメージは
ありますが、もっと
キツいことがまた別に
'Tis not particularly detrimental to me—at least, not in any insurmountable sense.
フレット:FRET あれ、そうなの Oh. Really?
ナギ:NAGI 特にキツいのは Nay, what I truly struggle with...
ナギ:NAGI プレッシャー ...is the pressure.
フレット:FRET あ、そっち… Ah, so <i>that's</i> what it is.
ナギ:NAGI 失敗できぬ場面は
苦手ですな…
I tend to perform my worst precisely when it is most critical I succeed.
ナギ:NAGI なかなか治らぬ
性癖です
'Tis a bad habit I cannot seem to correct.
フレット:FRET それ性癖じゃ
ないでしょ
Not sure that's something you can help, though.
ナギ:NAGI そうでした Perhaps not.
フレット:FRET 元気出して~ Well, hey, at least it worked out this time!
ショウカ:SHOKA シイバさん… (Shiba...changed.)
ショウカ:SHOKA 3年前に
人が変わったのは
ホントだけど
(He wasn't always like this. Not until three years ago, at least.)
ショウカ:SHOKA 何があったの? (What happened?)
ススキチ:SUSUKICHI ん? Huh?
ススキチ:SUSUKICHI …なるほどな
元気にやってる
みたいじゃねぇか
Whaddya know. The Wicked Twisters are still at it.
ススキチ:SUSUKICHI ツイスターズよぉ But not for long.
ススキチ:SUSUKICHI そろそろオレが
止めてやンねぇとな
I say it's time to flip 'em for good.
ススキチ:SUSUKICHI ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI おうススキチだ Hey, bro.
シイバ:SHIBA どうした? What is it?
ススキチ:SUSUKICHI 明日のゲーム
なンだがよ――
About tomorrow's Game—
シキ:SHIKI ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI いいだろ
そンなの
いちいち細けぇ
Do ya gotta keep bringin' that up?
シキ:SHIKI ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI あぁ?
うまくやるよ
Whaddya mean? I can handle it just fine!
シキ:SHIKI !
シキ:SHIKI もしもし
…うん、そうだよ
Hello?
...Yeah, I'm back.
シキ:SHIKI 合流できそう?
すぐは無理?
When can we meet? Are you free now?
シキ:SHIKI うん
わかってる
All right. Got it.
シキ:SHIKI 大丈夫
待ってるよ
No worries. I'll be waiting.

Week 3, Day 6

ナギ:NAGI 今の音は…!? What was that!?
フレット:FRET 何か上で起きてんの? The hell's going on up there!?
リンドウ:RINDO 上…? (...Up where?)
ビイト:BEAT リンドウまずい yo rindo this aint good
ビイト:BEAT 外こうなってる its all messed up out here
リンドウ:RINDO 外…? (...Where's <MK_11>here<MK_11>?)
フレット:FRET 何だよ、どしたの No way... This can't be real...
フレット:FRET これ…渋谷? Is that...
Shibuya?
リンドウ:RINDO 渋谷が…
どうかなるのか?
(What about Shibuya? What's gonna happen to the city?)
リンドウ:RINDO あれが今日…
起こる未来
Today's future is looking pretty grim...
リンドウ:RINDO 時間を巻き戻して
何とか…
Let's just hope turning back time'll do the trick.
リンドウ:RINDO あれ、そういえば Which reminds me...
リンドウ:RINDO ミナミモトさんは
時間を戻した後の
ノイズが
What was it Minamimoto said? About those Noise that show up when I use my powers.
リンドウ:RINDO 何とかのレベルと
合わないとか
<MK_11>The set doesn't match the...something<MK_11>
リンドウ:RINDO そうだ Wait a sec.
ミナミモト:MINAMIMOTO 参加者が扱うような
能力じゃねぇのは
確定したぜ
That kind of exponential power isn't meant to be wielded by a mere Player.
リンドウ:RINDO これって… Does that mean...
ツグミ:TSUGUMI 生きたまま
UGにいる
You came to the UG without dying.
ツグミ:TSUGUMI 死神や参加者には
あり得ない
『不協和』の力で…
But neither a Player nor a Reaper could have made that happen. That's Dissonance.
リンドウ:RINDO …俺も? I've been—?
フレット:FRET おっすリンドウ 'Sup, Rindude.
フレット:FRET 今日はシイバを
探すしかないよな
We gonna track down that lunatic Shiba today?
リンドウ:RINDO フレット… Guess so...
リンドウ:RINDO !! !
フレット:FRET ハイハイ
朝のご挨拶、と
Oh, great. Here come the morning announcements.
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 昨日の
『思い出』の
プレゼント
I see yesterday's gifts reached you safe and sound.
シイバ:SHIBA 気に入って
もらえたか?
Did they bring back any warm memories?
フレット:FRET 趣味最悪だよ
おまえ
More like the worst memories. Jerk...
シイバ:SHIBA 明日はもう
最終日
And now, we've reached the penultimate day!
シイバ:SHIBA 渋谷最後の日と
なるか否か――
Which may prove to be Shibuya's penultimate day as well.
シイバ:SHIBA 今日のイベントは
立ちはだかる
分厚い『壁』だ
But you won't find out what tomorrow brings unless you survive what I have in store for you today.
シイバ:SHIBA その向こうでは
確実に渋谷が
弱っていく
You'll have to go through the fire if you want to save this forsaken city.
シイバ:SHIBA 乗り越えられるかは
おまえたちの
ネツ次第だ
So be my guest—give it a shot if you think you can handle the heat.
シイバ:SHIBA 冷え切る前に
助けてやらないとな
Only a matter of time until the city's flame gets snuffed, though.
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
フレット:FRET もういい加減
終わりにしないと
Man, I am <i>so</i> ready for all this to be over.
リンドウ:RINDO そうだな… Me, too...
ススキチ:SUSUKICHI 賛成だぜ Me three, bro!
ススキチ:SUSUKICHI 実はオレももう
『継続』は飽きてンだ
さっさとカタ付けようや
To tell ya the truth, I'm gettin' sick of all these rematches. I'm ready to pack up the board and bounce.
フレット:FRET ススキチ!! Susukichi!
ススキチ:SUSUKICHI そういや
本物のネクが
現れたって?
So, I hear you discs found Neku for real this time.
ススキチ:SUSUKICHI カオ見せろ Lemme get a good look at 'im.
ネク:NEKU ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI ほぉ………? Ain't that somethin'...
ビイト:BEAT ビビってんのか?
久しぶりだな
カラオケ男
Whassa matter—you scared, yo? Looks like Neku's gotchu shakin' in your shoes, Hater Skater.
ススキチ:SUSUKICHI …相変わらず
そっちのヤツは
意味わかンねぇな
There you go again. Some discs never change.
フレット:FRET カラオケって
なんだっけ…?
Since when did he skate?
ナギ:NAGI 一局対戦のところ
デュエット1曲と
認識した件かと
He doesn't. Beat misunderstood an offer to <MK_11>go a round<MK_11> on his <MK_11>board.<MK_11>
ススキチ:SUSUKICHI おまえが
『ネク』か…
So you're the legendary Neku...
ススキチ:SUSUKICHI いいツラしてるぜ
うちのリーダーが
会いたがるわけだ
A real frontier disc by the looks of it! I can see why the boss wanted to meet ya so bad.
ビイト:BEAT んでてめぇは
何しにきたんだ?
So what—you just come here to look?
ビイト:BEAT ここですぐ
戦うってんなら
やってやるぜ?
Or was you here for a fight, too? 'Cause if you want it, you got it, yo!
ススキチ:SUSUKICHI ガッハハ!
まぁ聞けや
Gaaahaha! I'm not makin' any loud moves.
ススキチ:SUSUKICHI おまえら、ちっと
オレのゲームに
付き合え
Not this time. I was just hopin' you discs would play a little game with me.
フレット:FRET そのセリフ
どっかで聞いた
I feel like I've heard that before...
ナギ:NAGI ワイがチームに
入ってすぐでしたな
He said something similar shortly after I joined.
フレット:FRET その流れで
俺たち騙された
気がすんだけど
And shortly after <i>that</i>, he made complete fools of us.
ナギ:NAGI まんまと
罠にハマったかと
We fell right into his trap.
フレット:FRET だよね What a tool.
フレット:FRET いやぁ~ススキっち
ないないない
Hate to break it to ya, big guy, but we're gonna have to take a rain check.
フレット:FRET ていうかそんなヒマ
ないでしょ
Only game we've got time for right now is <i>the</i> Game.
ショウカ:SHOKA 先に教えてよ What's in it for us?
ショウカ:SHOKA あんたのゲームに
付き合って
何が得られんの?
What happens if we win? You gonna give us a prize or something?
ススキチ:SUSUKICHI ヘッ
元気そうだな
ショウカ
Heh. Sharp as ever, Shoka.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI 決まってんだろ
リーダーと
会わしてやるよ
Here's the deal: if ya win, I'll get you discs a meeting with the boss.
リンドウ:RINDO シイバと…? You'll take us to Shiba?
ススキチ:SUSUKICHI オレに
付き合わねぇなら
I mean, ya got no clue where he is, right?
ススキチ:SUSUKICHI 居場所は永遠に
わかんねぇぞ?
Well, it's gonna stay that way if ya don't play along.
ススキチ:SUSUKICHI 渋谷もこンな
状態だからな
And there's no telling what'd happen to this region then...
ネク:NEKU ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI おまえらも
オレに乗らなきゃ
困ンじゃねぇか?
You discs ain't got any other moves ya can make, so whaddya say?
ショウカ:SHOKA リンドウ Hey, Rindo.
リンドウ:RINDO ん? Yeah?
ショウカ:SHOKA 乗ろ
アイツの話
I think we should play along.
ショウカ:SHOKA 居場所は私も
知らないし
わかんない
Even <i>I</i> don't know where Shiba is.
ショウカ:SHOKA このままじゃ
時間だけ経つよ
And we don't have time to waste looking for him.
リンドウ:RINDO アイツ
信じられんのか…?
Can we really trust him, though?
ショウカ:SHOKA ………
信じ…られる
...Yeah. I think so.
リンドウ:RINDO …わかった ...All right.
リンドウ:RINDO ゲーム、やるよ
おまえに付き合う
Fine. Game on, Susukichi.
ススキチ:SUSUKICHI へぇ
おまえもなかなか
いい顔になったな
Heh. Guess you've developed a little competitive spirit after all.
ススキチ:SUSUKICHI よぅし
リーダーが言うなら
メンバーは
文句ねぇな!?
Let's get started, then! Unless any of you discs wanna go against your leader.
リンドウ:RINDO ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI じゃぁ
<CRE>『オレを探せ』</C>
それがミッションだ!
Badaboom! Well, I hope ya like <CRE>hide-and-seek</C>, 'cause <i>you're</i> it!
フレット:FRET またぁ!? Again!?
ススキチ:SUSUKICHI ガハハ!!
いい反応だぜ!
Bwaaahaha! Try to have some fun with it!
ススキチ:SUSUKICHI 大急ぎで来いよ
ツイスターズども!!
And don't keep me waitin' too long. Your move, Wicked Twisters!
フレット:FRET えっ、消えた… He just vanished!
ショウカ:SHOKA 温度が上がった Shiba said things were heating up...
ショウカ:SHOKA シイバさんの
ノイズが
He must've sent the Noise.
ショウカ:SHOKA 先週の
最終日みたいに
Susukichi's using it to hide again.
ショウカ:SHOKA ススキチを
うまく隠してる
The same way he did last week.
ショウカ:SHOKA 急いで探そ
リンドウ
We've gotta find him quick. C'mon.
リンドウ:RINDO うん、行こう Yeah, let's get moving.
リンドウ:RINDO 何とかして… The sooner we find him...
リンドウ:RINDO 見つけ出そう ...the better.
リンドウ:RINDO 通知…! What's this?
フレット:FRET ススキっちから?
まさかまた
自撮り?
Don't tell me Susy K sent another selfie...
リンドウ:RINDO うん…
速いな、もう
<CRE>スクランブル交差点</C>だ
'Fraid so... Damn. He already made it to the <CRE>Scramble Crossing</C>.
ナギ:NAGI …今日の自撮りは
丁寧ですな
His pictorial prowess seems to have improved, at least.
リンドウ:RINDO え? Ya think?
ナギ:NAGI ボケてない 'Tis far less blurry than before.
フレット:FRET ほーんとだ Hey, you're right!
リンドウ:RINDO こういうやり取り
もう3回目だな…
Maybe he's been practicing...
ビイト:BEAT そう簡単には
行かせて
くんねぇよな
They ain't finna make it easy for us, huh?
ネク:NEKU こいつら…
強いかも
しれない
Yeah... Got a feeling these guys're even tougher than they look.
ビイト:BEAT マジか Fo' real?
ビイト:BEAT だんだん邪魔も
激しくなるか
Guess that means you an' me better pace ourselves, then.
ビイト:BEAT 明日は最終日
まずはシイバを
見つけださねぇと
Gotta save some strength for when we finally face off with Shiba, yo.
ネク:NEKU 順調に…
見つかれば
いいな
True, but we've gotta find him first.
ビイト:BEAT 見つけんだよ!!
いくぜ、ネク!
Well, he ain't here, so I say we bounce—but first, le's pound these punks!
フレット:FRET 倒したぁ!!
慣れたもんだね
Whew! I think we're getting the hang of handling these things.
ナギ:NAGI 油断は
禁物ですぞ
Perhaps, but we mustn't grow complacent.
フレット:FRET はぁ~い Aye-aye, Boss.
ショウカ:SHOKA …すぐ
教えてくれれば
いいのに
...Ugh. I wish he'd just tell me, instead of playing these stupid games.
リンドウ:RINDO 教える? Wish who'd tell you what?
ショウカ:SHOKA シイバの
居場所だよ
Wish Susukichi would tell us where Shiba is.
リンドウ:RINDO そりゃ…
俺たち敵だし?
Well, last time I checked, he's not exactly on our side.
ショウカ:SHOKA そーだけどね Yeah... Not exactly.
リンドウ:RINDO あれ…また? Don't tell me...
リンドウ:RINDO 移動したのか…? ...So much for finding him at the crossing.
ビイト:BEAT なんだ?
自撮りか?
Where's he at now, yo?
リンドウ:RINDO <CRE>首都高下歩道橋</C>?
先に進んでるのか
Looks like the <CRE>Expressway Underpass</C>. Guess that's our next stop.
ネク:NEKU いつも
こんな感じで
追いかけるのか?
Does he always do this cat-and-mouse shtick with you?
ナギ:NAGI 追いかけるときは
必ず送られて
きてますね
More or less. He sends a photograph; we deduce his location and begin our pursuit.
ショウカ:SHOKA ゲーム…
好きなんだよ
It's fun for him.
フレット:FRET え?? Seriously?
ショウカ:SHOKA ススキチは
ゲームが好きなの
Well, yeah. He loves a good game.
ナギ:NAGI だからリバーシ… Reversi, to name but one.
ビイト:BEAT 歌好きなんじゃ
ねぇのか?
Hol' up: I thought he was a skater, yo?
リンドウ:RINDO たぶんそんな
好きじゃないかと
I think you might've got the wrong impression...
ショウカ:SHOKA 死神だって
黙ってゲームに
参加してたけど
He may have been pretending to be a Player in this Game,
ショウカ:SHOKA 競ってるときは
楽しそう
だったよね
but that smile on his face was 100% real. He loves competition.
リンドウ:RINDO …戦える? If it comes down to it...are you gonna be okay fighting him?
ショウカ:SHOKA 当たり前
でも…
Of course. But...
ショウカ:SHOKA ほんとに
戦わないと
ダメなのかな
...I don't want to if we don't have to.
ショウカ:SHOKA 死神のままで
いいから…
He can stay a Reaper if that's what he wants.
ショウカ:SHOKA 協力してくれれば
いいのに…
I just need him to give us a hand here...
ショウカ:SHOKA ほんと、ツグミも…
元に戻れたらな
Poor Tsugumi... I hope she'll be okay.
リンドウ:RINDO ショウカ… Shoka...
ネク:NEKU 大丈夫だ
すぐじゃなくても
必ず戻る
Don't worry. It'll be a while, but I know someone who can fix her.
ネク:NEKU 戻せる人がいる She'll be back to normal soon.
ショウカ:SHOKA ずっと持ってた
にゃんタンの中に
入ってたなんてね
She's just been stuck in there for so long. Inside <i>Mr. Mew</i> of all places.
ショウカ:SHOKA …そうだ
新宿が崩壊する
少し前に
...Y'know, looking back, not long before Shinjuku was destroyed,
ショウカ:SHOKA 派手なカッコした
怪しい死神が
ウロついてたって
I saw this really gaudy Reaper lurking around.
ネク:NEKU 派手な死神? <MK_11>Gaudy<MK_11>?
ショウカ:SHOKA そいつ…
もしかして何か
関係してるんじゃ
I get the feeling she has something to do with all this.
ネク:NEKU それ、昨日会った
ココじゃないかな
You sure that wasn't Coco?
ショウカ:SHOKA え? From yesterday?
ショウカ:SHOKA 違うと思う、
あんな姫っぽい
カンジじゃ…
I don't think so. The Reaper I saw wasn't so princess-y.
ネク:NEKU いや、3年前は
今と違ったよな
ビイト
Neither was Coco three years ago. Right, Beat?
ビイト:BEAT 覚えてねぇよ I dunno, dawg.
ネク:NEKU 俺は撃たれたし
結構ハッキリ
覚えてる
Well, <i>I</i> do. Kind of hard to forget someone who shot you.
ショウカ:SHOKA そ、そーなの? ...Yeesh.
ショウカ:SHOKA ファッション…
変えたんだ
Maybe it <i>was</i> her, then.
ネク:NEKU ツグミが心配かも
しれないけど
Hey... I know you're worried about Tsugumi.
ネク:NEKU 彼女のソウルは
無事だった
But her Soul is safe and sound.
ネク:NEKU 身体も心も
必ず元に戻る
She'll be back to her old self before you know it.
ネク:NEKU 俺の友だちが
ちゃんと元に
戻してくれるよ
My friend will see to that. I promise.
ネク:NEKU 俺たちは
今どうするかを
考えて進もう
So let's try to stay focused, okay?
ショウカ:SHOKA そね…行こう ...Yeah. Gotta keep moving.
壁死神A:WALL REAPER A 陰気臭い
渋谷に
なっちまったな
Man, things've gotten pretty dismal around here.
フレット:FRET 誰のせいだよ Yeah, and whose fault is that?
壁死神A:WALL REAPER A ま、ミッションは
変わらねぇ
Don't look at me, kid. I just give out missions.
壁死神A:WALL REAPER A こなせば
通してやる
And if you complete 'em, I let you through.
ショウカ:SHOKA …通行止めには
しなくていいの?
...You mean you're not gonna stop us?
壁死神A:WALL REAPER A 通行止めにしたら
俺がおまえらに
やられるんだろ?
After hearin' what you kids're capable of? Fat chance.
壁死神A:WALL REAPER A ミッション出して
大人しくしてるさ
I'm just gonna give you the mission and lay low, so listen up:
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>『このエリアで
5連戦しろ』</C>
<CRE>win a 5-reduction chain battle in this area</C>.
壁死神A:WALL REAPER A 達成したら
戻ってきな
Come back here when you're done!
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>『このエリアで
5連戦しろ』</C>
What? You forget the mission or something?
壁死神A:WALL REAPER A 頭にしっかり
書き込めよ!!
<CRE>Win a 5-reduction chain battle in this area</C>. Easy!
壁死神A:WALL REAPER A よーし
クリアしてきたな
See? I knew you kids could do it.
壁死神A:WALL REAPER A 先に進んでも…
結果は大して
変わらな――
You're free to go ahead...although the only thing waitin' for you is—
リンドウ:RINDO あれ、通知だ Hey, I got another message.
フレット:FRET 何?また移動した? From Susy K? Did he move again?
リンドウ:RINDO 移動してる
<CRE>ストリーム前</C>かな
Sure did. Looks like he's in front of <CRE>SHIBUYA STREAM</C>.
ナギ:NAGI その先へは
我々立ち入れぬはず
And if I recall, the realms beyond are off-limits.
ネク:NEKU ススキチとの
決戦はそこか
Meaning we'll probably be facing off with him there.
ショウカ:SHOKA 渋谷ストリーム… Let's hope not...
ネク:NEKU まただ
ノイズがいる!
More Noise!
フレット:FRET あ~もう
なかなか
進めないじゃん!
Ugh, is it too much to ask to just let us pass in peace!?
ビイト:BEAT さっさと
倒しちまえば
いいんだよ!
Tha's life, yo. Sometimes ya jus' gotta fight your way through!
ショウカ:SHOKA なんでこんな
面倒な…
Wish this weren't one of those times...
ナギ:NAGI ゲームも
終盤…ですものな
Alas, such is the nature of the Game's final days.
リンドウ:RINDO 来るぞ…!! Look sharp—here they come!
ビイト:BEAT おぅら!
やったぜ
Booyaka! Ain't no stoppin' us now, yo.
フレット:FRET 何か…
ヤバイね、渋谷
I dunno... Things're looking worse by the minute.
ナギ:NAGI 我々に見えるのは
異常な状態
とはいえ
Indeed. Although to us the city may appear just as chaotic as ever...
ナギ:NAGI 人々の活気が
感じられぬ…
...in actuality, it has been all but sapped of its spirit.
ショウカ:SHOKA …新宿と
同じ運命は
辿らせない
...We can't let this place end up like Shinjuku.
ショウカ:SHOKA 無価値
なんかじゃない
Shibuya's not worthless. It deserves better.
リンドウ:RINDO もし…
シイバを
倒せたとしても
Even if we <i>do</i> manage to stop Shiba,
リンドウ:RINDO みんなは
元に戻るのか…
will things really go back to normal?
ネク:NEKU すぐには
戻らないかもな
Maybe not—not right away, at least.
リンドウ:RINDO ……… ...
ネク:NEKU でもそれで
立ち止まったりは
しないだろ
But are you gonna let that stop you?
リンドウ:RINDO …はい
そうですね
...No. 'Course not.
ネク:NEKU 進んでみないと…
経験してみないと
Good. After all, never know until you try.
ネク:NEKU わからない
ことのほうが多い
Things might even go better than you expect.
ネク:NEKU だったら今は
どれかひとつを
信じて進むしかない
Just gotta put your faith in that possibility and keep pushing forward.
ネク:NEKU リンドウにも
俺にも…
戦う力はある
And isn't that what you've always done?
ネク:NEKU やれることを
やってみよう
Even when things looked bleak, you kept going.
ネク:NEKU 今の自分にとって
最善の方法だって
信じられることを…
You kept fighting because you hoped things might turn out better if you did.
ネク:NEKU その先の未来は
まだ今
見えなくてもさ
You couldn't see a better future, but you believed in one—and that's what matters.
リンドウ:RINDO 見えない、未来… I guess...
ネク:NEKU 街が守れれば
いつか
元に戻る
As long as the city stays intact, it'll return to normal eventually.
ネク:NEKU 人のソウルの力…
心の力を
俺は信じる
The people of Shibuya wouldn't have it any other way.
ネク:NEKU 行こう、リンドウ C'mon. Better get moving.
フレット:FRET だぁあああ Gaaah! Seriously!?
フレット:FRET また来たじゃん!! I'm so sick of these nasty Noise!
ナギ:NAGI しつこいですな…
これは…
Loath though I am to admit, I concur...
ショウカ:SHOKA 何なのよ…
早く片付けるよ
So what? Are you gonna just <i>complain</i> 'em away?
リンドウ:RINDO …なんか
怒ってるか?
Uh...you okay, Shoka?
ショウカ:SHOKA え!?別に… What? Obviously.
...Let's just get this over with!
フレット:FRET はい倒したぁ!
もう終わりだよね?
Phew! <i>Please</i> tell me that's the last of 'em.
ビイト:BEAT ストリームも
すぐそこだしな
Ain't many places for 'em to hide.
リンドウ:RINDO ん! ...What!?
フレット:FRET ちょっと…
また場所移動じゃ
ないだろーな…
Oh, no. That better not be another selfie...
リンドウ:RINDO これ…
どこだ?
Where the hell <i>is</i> this?
ビイト:BEAT ストリームの…
川だな
Looks like a river to me, yo.
ネク:NEKU 駅の方から…
<CRE>渋谷川</C>
ってことか
Must be the <CRE>Shibuya River</C>, then.
ナギ:NAGI 渋谷川といえば
今は暗渠の…
The mere mention of rivers calls to mind our fallen rivals...
フレット:FRET 幽川舎
思い出すね
Ah, the Deep Rivers Society. Poor guys...
ナギ:NAGI 化けて
出てくるやも
One can only hope they are resting in peace.
フレット:FRET 困っちゃうね~ Yeah. Don't really wanna deal with the Dead Rivers Society.
ビイト:BEAT なんでわざわざ
川に降りてんだ?
But what the hell's he doin' down by the water, yo?
リンドウ:RINDO …? Good question.
リンドウ:RINDO とりあえず…
行ってみるしか
ないですね
Guess we'll just have to head over and ask him ourselves.
リンドウ:RINDO 着いたけど…
いない?
Well, we're here...but it doesn't look like he is.
ネク:NEKU 死神の気配は
ないな…
Yeah, my Reaper senses aren't exactly tingling.
フレット:FRET 川の中とか? If he's hiding underwater, he's gotta come up for air sometime!
ショウカ:SHOKA ねえ!!
見て、あれ!!
Hang on—look over there!
ショウカ:SHOKA 入れるように…
なってる
It's open...
ネク:NEKU 渋谷川… The entrance to the river?
ナギ:NAGI あの中に
ススキチ氏が…?
Could Susukichi have ventured downstream?
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO 本気で…
あの中かも
しれない
...Actually, I think he did.
フレット:FRET マージーか
ちょっと見して
What!? Lemme see!
リンドウ:RINDO ほら Here.
ネク:NEKU ……… ...
ビイト:BEAT 行ってみるしか
ねぇな
Well, then we jus' gotta go in after him.
ビイト:BEAT ご丁寧に
入り口が
あるんだしよ
Brotha's practically invitin' us inside, yo.
ショウカ:SHOKA あそこなら
私の力で飛べるか
I can use my powers to warp us down there.
リンドウ:RINDO 行くしか…
ない…ですかね
Okay... In we go, then.
フレット:FRET ここって
地下だよね?
Are we...
underground?
ネク:NEKU 渋谷川… This is the Shibuya River...
ビイト:BEAT 妙なところを
指定しやがるぜ
Weird-ass place for 'im to hide.
リンドウ:RINDO ススキチが
見当たらない
But I don't see him anywhere...
ショウカ:SHOKA まだ探せって
いうの?スス兄…
C'mon, just give us a sign here, Big Su.
リンドウ:RINDO ススにい? <MK_11>Big Su<MK_11>?
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA き、聞き間違い
じゃないの
Wh-who said that? Wasn't me.
リンドウ:RINDO え?じゃ
なんて言った?
What did you say, then?
ショウカ:SHOKA うるさい
探しなって!
Ugh, who cares! Just keep looking!
フレット:FRET 気配ないね… There's still no sign of him, though...
ナギ:NAGI 嫌な予感しかしない This certainly does not bode well...
リンドウ:RINDO 連絡もないし
一回戻るか
Look, let's head back for now.
リンドウ:RINDO な……… Wha—?
ネク:NEKU 出口が
塞がれてる
It's blocked. We can't get out.
ビイト:BEAT どういうことだよ The hell's goin' on?
ビイト:BEAT もっと
奥に進めって
ことか?
That bastard makin' us go in even deeper?
リンドウ:RINDO 進んでも…無理だ Even if we do, it won't get us anywhere.
リンドウ:RINDO この川
キャットストリートの
方から流れてるけど
The river starts up near Cat Street,
リンドウ:RINDO ずっと渋谷の下を
流れてて
and runs underground the whole way.
リンドウ:RINDO 外には
出られない…
There's no way out...
フレット:FRET 俺たち
また騙された!?
So you're saying Susukichi tricked us again!?
ビイト:BEAT あの野郎!! Dammit!
ショウカ:SHOKA なんでよ… But why?
ショウカ:SHOKA なんで!? Why!?
リンドウ:RINDO !! !
リンドウ:RINDO ススキチから It's him!
SNS:SNS 〉ススキ カイチ KAICHI SUSUKI
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
ススキチ:SUSUKICHI そこてわしばら you disdcs stay rifht thwew
ススキチ:SUSUKICHI そこでしばらく *right there
ススキチ:SUSUKICHI ゆっくりしてな dont movr
リンドウ:RINDO ゆっくり…って Not like we've got much of a choice...
ショウカ:SHOKA ねえ貸して! Gimme that!
リンドウ:RINDO は!? Hey!
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...!
ショウカ:SHOKA はい ...There.
リンドウ:RINDO なんて…? What did you—?
ショウカ:SHOKA ノタレ死ねって I told him to curl up in a ball and die.
リンドウ:RINDO はぁ… *sigh*
ススキチ:SUSUKICHI そこてわしばら you disdcs stay rifht thwew
ススキチ:SUSUKICHI そこでしばらく *right there
ススキチ:SUSUKICHI ゆっくりしてな dont movr
ショウカ:SHOKA 何考えてんの what is this
ショウカ:SHOKA ふざけんのやめてよ you lied to me
ショウカ:SHOKA 居場所教えて where is he
ショウカ:SHOKA すぐ教えて!!!!!! tell me!!
ススキチ:SUSUKICHI だれおまえ whos this
ショウカ:SHOKA 教えて where is he
ススキチ:SUSUKICHI しょうかか shoka?
ショウカ:SHOKA 教えて where is he
ススキチ:SUSUKICHI おとなしくしてに clam down
ススキチ:SUSUKICHI してな *calm
ショウカ:SHOKA 教えて!!!! WHERE IS HE!!!!!
ショウカ:SHOKA 教えて!!。!、!! TELL ME!!!!1!!1!!!!
ススキチ:SUSUKICHI ゲームがぜんぶ
おわったら
ill let yuo out
ススキチ:SUSUKICHI だしてやる wheb the gaem is over
ショウカ:SHOKA そういうのいらないよ thats not what you said!
リンドウ:RINDO どうすんだ…これ Geez...
フレット:FRET 時間、まだ
戻してないよな
Yo, Rindude. You didn't do your time trick yet, right?
リンドウ:RINDO うん Right.
ネク:NEKU 時間を戻す…? <MK_11>Time trick<MK_11>?
フレット:FRET リンドウの
サイキックだよ
Yeah, he can turn back time! It's pretty sweet.
ネク:NEKU 一昨日…
妙な力、って
言われてたヤツか
Huh. So <i>that's</i> what he was talking about...
ネク:NEKU かなり
強力だとは
思うけど
Rindo. When you've used that power of yours,
ネク:NEKU 他に影響は
ないのか?
have you ever noticed any side effects?
リンドウ:RINDO いや、特には… No, not really...
ネク:NEKU そうか… That's good...
リンドウ:RINDO あ、でも ...Oh, wait.
リンドウ:RINDO 変な
ノイズというか
There are these weird bird things that show up sometimes.
リンドウ:RINDO 黒い鳥みたいな
何かは見えます
Apparently they're some kind of Noise?
ネク:NEKU 鳥? Bird Noise?
リンドウ:RINDO 時間を戻したときの
『ゴミ』だって
ミナミモトさんが
Minamimoto said something about how they're <MK_11>trash<MK_11> made from turning back time.
ネク:NEKU その鳥は
襲ってきたり
しないのか?
Well, do they do anything? Like attack you?
リンドウ:RINDO そういうのは
なかった…かな…
No. They're just kind of...<i>there.</i>
リンドウ:RINDO でも数は
毎回増えてるかも
But it does seem like there's more every time I see 'em.
ネク:NEKU 『ゴミ』…
よくは
わからないけど
If anyone knows a thing or two about trash, it's Minamimoto.
ネク:NEKU 使わないで済むなら
そのほうが
いいのかもな
You might wanna avoid using your powers if you can—just to be safe.
ネク:NEKU そうだ、リンドウ
おまえも
映像、見たよな?
Which reminds me. Did you get another vision today?
リンドウ:RINDO …見ました ...Yeah.
リンドウ:RINDO そっか
ネクさんも
見えたんだ
(Right—Neku can see them, too.)
ネク:NEKU あれだけじゃ
何が起きるのか
よくわからない
To be honest, I couldn't really tell what was going on.
ネク:NEKU でも
出られる場所が
ないか探してみる
But if we want to stop whatever it was from happening,
ネク:NEKU 未来を変えよう we've gotta find a way out of here.
リンドウ:RINDO 未来… Right...
ネク:NEKU ひとまず
ビイトと俺で
行ってくる
Beat and I'll try to find an exit.
リンドウ:RINDO 俺たちは… Just the two of you?
ネク:NEKU 別行動だ
何かあったら
お互い連絡する
Yeah, we'll cover more ground that way. But make sure to keep in touch.
ネク:NEKU どっちかが
助けに来られる
ほうがいい
If anything happens, we'll come running.
リンドウ:RINDO わかりました
気を付けて
Got it. Stay safe.
ショウカ:SHOKA ネク、どーしたの What were you and Neku talking about?
リンドウ:RINDO 出られる場所を
探すって
We decided we're gonna split up and look for a way out.
ショウカ:SHOKA そっか
…なんかゴメン
Oh, okay.
...Hey, look—I'm really sorry.
リンドウ:RINDO え? What for?
ショウカ:SHOKA ススキチ
話わかるヤツだって
思ってたのに
I thought we could trust Susukichi...
リンドウ:RINDO ああ…
またやられたって
カンジだよな
Oh. Well, fool me once, fool me twice, I guess.
ショウカ:SHOKA 昨日さ I...I messaged him yesterday.
ショウカ:SHOKA ツグミのこととか
ネクのこととか
アイツに教えたんだ
About what happened with Tsugumi and Neku and all that.
ショウカ:SHOKA シイバさんの力が
変なのかもって
ことも
And about how there's something weird with Shiba's powers.
ショウカ:SHOKA アイツ、
自分もそう思ってた
だから協力するって
He said he thought it was weird, too, so he'd help us out.
ショウカ:SHOKA 昨日そう
言ってたのに
But then he went and did this...
リンドウ:RINDO それで
怒ってたのか
Is that why you were so angry at him?
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 役に立たなくて
ゴメン
Ugh, sorry I'm so useless.
リンドウ:RINDO そんなこと
思ってないって
You're not useless!
リンドウ:RINDO 戦ってくれれば
別にいいし
You help out all the time in battle and stuff.
リンドウ:RINDO ショウカより
俺のほうが
役立ってないかも
If anyone here is useless, it's me.
ショウカ:SHOKA 何でよ ...Are you <i>kidding</i> me.
ショウカ:SHOKA 時間戻せるし
すごいじゃん
You can literally go back in time! How is that <MK_11>useless<MK_11>?
リンドウ:RINDO まあ、ね… I dunno, it's just...
リンドウ:RINDO ネクさんは
心配そうだったけど…
(Neku didn't seem too thrilled about me using my powers...)
リンドウ:RINDO いや、力を使うかは
俺が決めなきゃ
(But it's not up to him if I use 'em or not. It's up to me.)
ショウカ:SHOKA どしたの Just what?
リンドウ:RINDO いや Never mind.
リンドウ:RINDO 大丈夫 It's fine.
ナギ:NAGI ここは…
地下であり
川ですよな
The river runs all the way through this subterranean tunnel, does it not?
リンドウ:RINDO あ、そうですね Yeah, last time I checked.
ナギ:NAGI そうだとしたら… Just as I feared.
ナギ:NAGI 心配な案件が In that case, this bodes quite ill.
リンドウ:RINDO 心配?って… Whaddya mean?
ナギ:NAGI 渋谷は文字通り
『谷』
Shibuya is, after all, a valley.
ナギ:NAGI そこを流れる
渋谷川はつまり
谷の底
And the Shibuya River flows through said valley at its lowest point.
フレット:FRET もしゲリラ豪雨
来ちゃったら
So what you're saying is, if it really starts comin' down...
フレット:FRET 俺たち
大変なことに
なるヤツ?
...we're pretty much screwed—right?
リンドウ:RINDO え、マジで…? Oh, shit.
ショウカ:SHOKA 別に溺れても
死なないでしょ
So what? A little rain isn't gonna kill us.
ショウカ:SHOKA もう死んでんだから Not like we can drown when we're already dead.
フレット:FRET でも俺たちさ Speak for yourself.
フレット:FRET 死んでないけど
大丈夫なの?
<i>We're</i> technically not dead yet, and I'd prefer to keep it that way.
ショウカ:SHOKA …あ ...Oh, yeah.
ナギ:NAGI 大丈夫だという
気はしますが
I would like to believe we might be spared death's chilly touch.
ナギ:NAGI 大丈夫だという
保証はないです
But we cannot be sure such would be the case.
ナギ:NAGI ――がそれより Also, pardon the sudden change of subject, but...
ナギ:NAGI …音が
しませんか
...does anyone else hear that?
リンドウ:RINDO 音? Hear what?
SE:SE ゴオオオオオン RMBLRMBLRMBL
フレット:FRET してるね… Yeah...what is that?
リンドウ:RINDO !! Huh?
リンドウ:RINDO ウヅキさん? Uzuki? Again?
SNS:SNS 〉ヤシロ ウヅキ UZUKI YASHIRO
リンドウ:RINDO 了解です got it
リンドウ:RINDO 『ありがとうございました』 Thank you kindly
ウヅキ:UZUKI 今どこ?無事? Are you all right? You better not have died on me.
リンドウ:RINDO 無事です yeah were ok
ウヅキ:UZUKI よかった That's a relief.
ウヅキ:UZUKI 巻き込まれてるかと
思ったわ
Wouldn't want you getting caught up in this mess.
リンドウ:RINDO 何にですか? what mess?
whats happening?
ウヅキ:UZUKI 渋谷が破壊されて
いってるの
見てないの?
Are you blind? Shibuya's getting torn apart.
リンドウ:RINDO え…? What?
ウヅキ:UZUKI これじゃ
崩壊したも同じ
It isn't pretty.
ウヅキ:UZUKI 酷い光景よ It's basically already in ruins.
ウヅキ:UZUKI 【崩れかけた渋谷の画像】 [Shibuya in Ruins]
リンドウ:RINDO な…!? Shit!
ナギ:NAGI 今の音は…!? What was that!?
フレット:FRET 何か上で起きてんの? The hell's going on up there?
リンドウ:RINDO 何が
起こってるんですか?
whats going on?
リンドウ:RINDO ウヅキさん uzuki r u there?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 既読にならない (She's not reading my messages.)
リンドウ:RINDO !! !
SNS:SNS 〉ビトウ(ビイトさん) BEAT
ビイト:BEAT 何聞いてもダメ
様子おかしい
im tryna get some info outta him but he aint makin no sense
ビイト:BEAT ヴァリーメンバーだ
会うか
hes on kanons team wanna check it out?
ビイト:BEAT リンドウまずい yo rindo this aint good
ビイト:BEAT 天井くずれて
でられた
i made it out thru a hole in the ceiling
ビイト:BEAT 外こうなってる its all messed up out here
リンドウ:RINDO 嘘だろ… No way...
フレット:FRET 何だよ、どしたの What is it?
ビイト:BEAT 【破壊されたビルの画像】 [Picture of Shibuya in ruins]
フレット:FRET これ…渋谷? Is that...Shibuya?
リンドウ:RINDO この音…
渋谷が破壊
されてるのか
It is—and that must be the sound of the city falling apart.
ショウカ:SHOKA ああぁっ!! Aaah!
ナギ:NAGI ヒイィ Hyiiieh!
リンドウ:RINDO うわっ!! Gwah!
リンドウ:RINDO 時間が戻せる… I can go back...
ネク:NEKU 使わないで済むなら
そのほうが
いいのかもな
You might wanna avoid using your powers if you can—just to be safe.
リンドウ:RINDO でも使うしか…
なかったよな
But I don't have any other choice...
リンドウ:RINDO 発動したんなら
使えるだけ
使ってやる…
Besides, my powers've already activated, so I might as well use 'em.
リンドウ:RINDO どこまで戻れる? The question is: how far back should I go?
リンドウ:RINDO 閉じ込められずに
済むように…
Just gotta make sure we don't get stuck underground this time...
リンドウ:RINDO この時間は
ストリームに
着いたところ…か
(This must be right after we arrived at SHIBUYA STREAM...)
ネク:NEKU 死神の気配は
ないな…
Hm... My Reaper senses aren't exactly tingling.
フレット:FRET 川の中とか? If he's hiding underwater, he's gotta come up for air sometime!
ショウカ:SHOKA ねえ!!
見て、あれ!!
Hang on—look over there!
ショウカ:SHOKA 入れるように…
なってる
It's open...
ネク:NEKU 渋谷川… The entrance to the river?
リンドウ:RINDO 通知が来る… (And this is where he sends me another selfie...)
リンドウ:RINDO ススキチからだ ...It's from Susukichi.
フレット:FRET なになに?
何か映ってる?
Well? He's hiding underwater, isn't he?
フレット:FRET これ…って
もしかして
Wait... Isn't that the Shibuya River—except, like, the tunnel part?
リンドウ:RINDO 違う It is, but we can't follow him.
フレット:FRET え? What!? Why not?
リンドウ:RINDO あの入り口から
中に入ると
Because it's a trap.
リンドウ:RINDO 閉じ込められる Once we go in, he's gonna seal us inside.
ナギ:NAGI …また
時間を戻して
いるのですな
Spoken like a true time traveler.
ネク:NEKU ……… ...
リンドウ:RINDO <CRE>中には入らずに
待ちましょう</C>
Let's just <CRE>wait outside</C> for now.
リンドウ:RINDO <CRE>この後、渋谷で
何かが起こるんです</C>
<CRE>Something's gonna happen here in Shibuya</C>.
ショウカ:SHOKA 何か…? Uh...what, exactly?
リンドウ:RINDO 中に入ったら
渋谷が
壊れるかもしれない
I'm not sure. But if we go in there, the city might get destroyed.
ビイト:BEAT ここで…
待ってりゃ
何とかなんのか?
But ain't we gonna get destroyed, too, if we's standin' around out here, yo?
リンドウ:RINDO ススキチは
中にはいない
I don't know.
リンドウ:RINDO それは確実です…! All I know is Susukichi's not in there.
リンドウ:RINDO 他の手は
思い浮かばない…
(I've done everything I can think of...)
リンドウ:RINDO 何とかこれで…!! (Just gotta hope things turn out better this time!)
ナギ:NAGI 今の音は…!? What was that!?
フレット:FRET 何か上で起きてんの? The hell's going on up there!?
リンドウ:RINDO ダメだ…
同じだ…!
(Dammit... This is just like before!)
ビイト:BEAT リンドウまずい yo rindo this aint good
ビイト:BEAT 天井くずれて
でられた
i made it out thru a hole in the ceiling
ビイト:BEAT 外こうなってる its all messed up out here
リンドウ:RINDO 渋谷川に
来ちゃダメだ
Coming to the Shibuya River was a mistake...
フレット:FRET 何だよ、どしたの No way... This can't be real...
フレット:FRET これ…渋谷? Is that...Shibuya?
リンドウ:RINDO この運命を
変えないと…!
I can't let things turn out like this... There has to be another way!
リンドウ:RINDO ここで…
待ってれば…
(Okay. Now, we've just gotta sit tight...)
ネク:NEKU 本当なら
俺たちは
中にいたはずなのか
Normally, we would've gone downstream.
ネク:NEKU 時間を戻す能力… But we didn't make it the first time...did we?
リンドウ:RINDO 使っちゃって
すみません
Yeah...sorry. I know you said not to use my powers, but...
リンドウ:RINDO ヤバそう
だったから
I didn't think there was any other way.
ネク:NEKU わかってるよ
渋谷が壊れたんじゃ
意味ないもんな
No, you were right. No point fighting to save a city that's already been destroyed.
ネク:NEKU 未来が見えても
避けるのは
難しいよな
Sometimes the future's just hard to avoid—even when you <i>can</i> see it coming.
ネク:NEKU 3年前
俺にも映像が
見えたけど
Y'know, I had a few visions back in my day, too.
ネク:NEKU 何がそこに
繋がるかわからなくて
But I couldn't tell what they were or how they connected to anything.
ネク:NEKU どれも
避けられなかった
In the end, I couldn't stop any of them from happening.
ネク:NEKU そう考えると
リンドウの能力は
心強いな
With your powers, though, we've got a good shot at ensuring a better future.
リンドウ:RINDO どうも… I guess...
リンドウ:RINDO !! !
リンドウ:RINDO ススキチからだ ...It's Susukichi.
フレット:FRET なんて!? What'd he say!?
SNS:SNS 〉ススキ カイチ KAICHI SUSUKI
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
ススキチ:SUSUKICHI はいらなな dindt go iksnsjded did ya
ススキチ:SUSUKICHI はいらなかったか *inside
ススキチ:SUSUKICHI しゅとこうした
ほどうきょう
までこい
meet mr at teh exrpesdway
ススキチ:SUSUKICHI しいはまの amd ill teel ya whete
ススキチ:SUSUKICHI しいばのいばしょを
おしえてやる
*where shibais
フレット:FRET <CRE>首都高下歩道橋</C>ね
この天気だけど
…いきますか
To the <CRE>expressway</C> it is, then.
...Hey, is it raining?
リンドウ:RINDO 雨…か Looks like it.
フレット:FRET 天気が悪いか
どうかも
わかんない空だよな
Huh. And here I thought this place couldn't get any creepier.
リンドウ:RINDO だな… Guess you thought wrong...
ビイト:BEAT 余計…
街が静かに
見えるぜ
Word. It's too quiet... Shit don't feel right, yo.
ショウカ:SHOKA こんなの
渋谷じゃないよ
Yeah... This isn't Shibuya.
ナギ:NAGI たしかに…
かつての街の
面影ナシですな
'Tis nigh unrecognizable as the city we once knew...
ネク:NEKU ……… ...
リンドウ:RINDO ススキチを
探そう
C'mon. Let's find Susukichi.
リンドウ:RINDO シイバの居場所を
聞き出す
We'll make him tell us where Shiba is,
リンドウ:RINDO ゲームに勝たないと and then we can end this Game.
ショウカ:SHOKA 首都高下歩道橋か He'll probably stay at the underpass.
ショウカ:SHOKA アイツ、そこが
好きなんだって
言ってたな
He always said he liked it there.
リンドウ:RINDO 変な場所が
好きなんだな
Can't imagine why... Anyway, let's go.
ススキチ:SUSUKICHI ヘッ
来やがったか
Heh. Ya found me!
ススキチ:SUSUKICHI 早かったな
なかなか
勘がいいじゃねぇか
And faster than I expected, too. You discs know how to control the board, I'll give ya that.
ススキチ:SUSUKICHI 雨ン中
ご苦労さまだぜ
Hope the rain didn't give ya too much trouble.
ショウカ:SHOKA ススキチ… Big Su...
ススキチ:SUSUKICHI 入んなかったンなら
しょうがねぇな
I was hopin' it wouldn't come to this, but now that you're here...
ススキチ:SUSUKICHI 一局頼むぜ Let's go for a round.
ビイト:BEAT 歌わねえよ Aight. Skate or die then, yo.
ススキチ:SUSUKICHI おまえの感性には
感心するぜ
...It must've taken you a lifetime to perfect that thick skull a' yours, bro.
ビイト:BEAT それほどでも
ねえけどな
Not that long. I ain't start skatin' 'til I was at least seven, yo.
ショウカ:SHOKA バカにされてんの
わかんないの?
...He's making fun of you, dimwit.
ビイト:BEAT あぁ!?
マジかこの野郎
What!? Try sayin' that to my face, yo!
ススキチ:SUSUKICHI ヘッ、まぁいい
聞けや
ツイスターズども
Heh, I just did. Anyway, I gotta warn ya, Wicked Twisters.
ススキチ:SUSUKICHI 先週、先々週の
オレとは違うぜ?
I've gained a tempo since ya last saw me.
リンドウ:RINDO !! !
ススキチ:SUSUKICHI ネクも
いるからな
And now that the legend is here...
ススキチ:SUSUKICHI 本気でいく ...I've gotta get serious.
ネク:NEKU ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI 対局開始だ Your move, Twisters.
ススキチ:SUSUKICHI ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI 渋谷は…
うるさくて
たまンねぇよ
Shibuya's always...so friggin' loud.
ススキチ:SUSUKICHI ここは
人の声が
かき消されて
But here, all the voices get drowned out.
ススキチ:SUSUKICHI 落ち着く
場所だったぜ
Kinda calms me down, y'know?
ショウカ:SHOKA あんたの
負けだよ
Can it. We won.
ショウカ:SHOKA シイバさんは… You said you'd tell us where he is.
ショウカ:SHOKA シイバは
どこなの
So tell us. Where's Shiba?
ススキチ:SUSUKICHI なぁ…ショウカ Look at you, Shoka...
ススキチ:SUSUKICHI それと
伝説とやらのネク
here with Neku, the living legend himself...
ススキチ:SUSUKICHI ツイスターズ
リーダーの
リンドウ
and Rindo, leader of the Wicked Twisters...
ススキチ:SUSUKICHI 強いなおまえら
グ…ッハハハ
You discs form a more balanced edge than I thought. Gwa...haha...
ススキチ:SUSUKICHI その強さで… Do me a favor.
ススキチ:SUSUKICHI うちのリーダーを
もう倒して
やってくれ
Take down the boss for me...will ya?
リンドウ:RINDO え!? What!?
ススキチ:SUSUKICHI アイツも
昔はもう少し
人間らしかったのによ
He wasn't always like that. He used to be more...human.
ススキチ:SUSUKICHI 仲間が
離れてっても
消えちまっても
Now he don't care what happens to any of us—even if we get erased.
ススキチ:SUSUKICHI 構わねぇなンてな Like we don't even matter.
ショウカ:SHOKA スス兄… Big Su...
ススキチ:SUSUKICHI とんでもねぇ
能力を手にして
Once he got his hands on those new powers of his,
ススキチ:SUSUKICHI 自分を
神の遣いとでも
勘違いしてやがる
they turned 'im into a real poison disc. Now he thinks he's god tier.
ショウカ:SHOKA ずっと…
言うこと
聞いてたくせに
If you had that much of a problem with him...why did you keep following his orders?
ススキチ:SUSUKICHI ヘヘ…
ヘッヘヘヘ
Haha...hahahaha...
ススキチ:SUSUKICHI 仕方ねぇだろ
シイバは
リーダーじゃねぇか
That's what ya do with leaders. Ya follow 'em, y'know?
ススキチ:SUSUKICHI ホントは… The truth is...
ススキチ:SUSUKICHI オレが倒してやる
つもりだったのにな
I thought I was strong enough, but I was wrong...
リンドウ:RINDO …俺たちを? ...Strong enough to what?
ススキチ:SUSUKICHI 違ぇよ Strong enough...
ススキチ:SUSUKICHI シイバだ ...to take him down myself.
リンドウ:RINDO なんで…!? But why!?
ススキチ:SUSUKICHI 渋谷を裁くなンて
どう考えても
おかしいじゃねぇか…
Passin' judgment on Shibuya like he's tryin' to do just don't sit right with me...
リンドウ:RINDO 裁く…? Me, neither...
ススキチ:SUSUKICHI アホ言いやがンのを
この手で止めて…
やりたかったンだよ
Once he started spouting that nonsense, I wanted to sweep 'im off the board with my own two hands...
ススキチ:SUSUKICHI 仲間として As a bro.
ススキチ:SUSUKICHI いい加減に
しろって…な
Knock some sense into 'im—y'know?
ショウカ:SHOKA そんなの
一言も
言わなかったじゃん…
You could have at least told me what you were up to... Why didn't you say anything?
ススキチ:SUSUKICHI だがおまえらに
負けちまうようじゃ
'Cause I didn't think I'd lose to ya before I could make my move.
ススキチ:SUSUKICHI ヘヘ、オレも相当
思い上がってた
ようだぜ
Heh. I guess I sorely underestimated you discs.
ススキチ:SUSUKICHI だからおまえらが
止めてくれ
And now, it's up to you to take care of him.
ススキチ:SUSUKICHI シイバは…
人恋しいんだか
Y'know, part of me wonders if he's just lonely.
ススキチ:SUSUKICHI スクランブル
交差点を
いつも見てる
He's always starin' out at the crossing, waitin'.
ススキチ:SUSUKICHI アイツを
探すなら
その辺だ
You oughta find him somewhere around there.
ネク:NEKU おまえは俺たちを
地下に匿ったのか
You tried to stick us underground to keep us safe, didn't you?
ススキチ:SUSUKICHI …あン? Did I now?
ネク:NEKU 渋谷川は
特別な川だ
You know the Shibuya River's not just any river.
ススキチ:SUSUKICHI …さすが
渋谷マニア
よく知ってンな
Heh... You really <i>do</i> know this city inside 'n' out, don'tcha?
ススキチ:SUSUKICHI あそこは別次元だ
水源は新宿のくせに
消えずに流れてる
That river's on its own plane. It's gotta be, seein' as it's still flowin' from Shinjuku without a source.
ススキチ:SUSUKICHI あン中にいて
崩壊から免れりゃ
And if it survived one collapse, it oughta survive another.
ススキチ:SUSUKICHI 他のエリアにでも…
逃げられンだろ…
Might even let you escape the city altogether if it came down to it.
ススキチ:SUSUKICHI もしオレが… So I figured...
ススキチ:SUSUKICHI シイバに負けたと… ...even if <i>I</i> couldn't beat Shiba...
ススキチ:SUSUKICHI してもな… ...you discs could.
リンドウ:RINDO じゃああそこに
閉じ込めたのは
俺たちを――
You weren't trying to trick us; you were trying to protect us...
ススキチ:SUSUKICHI すまねぇな
後は…頼ンだぜ
It's all up to you now... Your move, White. Make it count.
ススキチ:SUSUKICHI グゥ…ッ Ngkh...!
ススキチ:SUSUKICHI ヘヘッ
ガハハハッ…!!
Heheh... Bwahahaha!
ススキチ:SUSUKICHI オレの…ゲームは
終局――
Looks like it's...Game Over...for me...
ショウカ:SHOKA スス兄…! Big Su!
ナギ:NAGI 消えてしまわれた He vanished...
フレット:FRET また騙されたって…
思ったけど
And here we thought he was pulling one over on us.
フレット:FRET ズルいな~ Guess he fooled us again...
ビイト:BEAT 仲間が
消えちまって
What about Shiba, though?
ビイト:BEAT 離れちまって Brotha's lost two friends now.
ビイト:BEAT それでも
シイバは
気にしねえってのか…
You really think he don't feel nothin', yo?
ネク:NEKU シイバの持つ
不協和が…
Maybe he can't because of the Dissonance.
ネク:NEKU 新宿の街も
仲間との絆も
壊した
Might've destroyed his heart just like it destroyed Shinjuku.
ネク:NEKU 渋谷を
同じ目には
遭わせられない
We can't let it destroy Shibuya, too.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA シイバのところに
行ける
Well, now we know where he is.
ショウカ:SHOKA しっかり準備して It's time to end this...
ショウカ:SHOKA 終わらせないと ...once and for all.
リンドウ:RINDO 終わらせる We can do this.
リンドウ:RINDO 俺たちには
仲間がいるし
We've all got each other's backs.
リンドウ:RINDO ぼっちの
シイバには
負けない
Shiba's got no one but himself.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA ぼっちって ...Geez.
ショウカ:SHOKA 笑うし I almost feel bad.
リンドウ:RINDO ホントだろ? I mean, it's true.
リンドウ:RINDO 俺たちなら
大丈夫
There's no way he can beat us.
リンドウ:RINDO …大丈夫 (...We got this.)
リンドウ:RINDO ……… ...
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO スワロウさん
正直、怖くなってきた
swallow im scared...
リンドウ:RINDO 逃げられないって
こういうこと
言うんだね
i feel like im backed into a corner
リンドウ:RINDO でも何とかがんばる but im gonna do what i can
リンドウ:RINDO 返信は…ないか (Still no response...)
ライム:RHYME あぁダメだな
間に合わない
Gahhh, I'm not gonna make it at this rate!
ライム:RHYME 『新宿』のデータと
今の『渋谷』…
I've been comparing the data on Shinjuku with Shibuya's current state, but it still doesn't add up.
ライム:RHYME いったい何が
どこに潜んでるんだ
Something must be missing...
SNS:SNS 〉尾藤 大輔之丞 BIG BRO
ビイト:BEAT とりあえず
生きてるぜ
we still kickin
ライム:RHYME 良かった thank goodness!
ライム:RHYME 今はどんな状態? things still going okay?
ライム:RHYME 一緒にいる人は
大丈夫なの?
is everyone safe?
ライム:RHYME 何かあった? did something happen?
ライム:RHYME ……… ...
ライム:RHYME 行くしかない I have to go find out for myself.
ライム:RHYME 『百聞は一見に如かず』 Seeing is believing, after all.
カイエ:KAIE ススキチ… (Oh, Susukichi...)
SNS:SNS 〉Kaichi Susuki KAICHI SUSUKI
ススキチ:SUSUKICHI わかってり
ふりな一手だ
im about to make a rael poinsoned move
ススキチ:SUSUKICHI まにあうなら
リーダーをとめてくれ
stop the boss for me if ya can
カイエ:KAIE 早まらないで
ススキチ
Don't do anything rash, my friend. :(
カイエ:KAIE ……… ...
ヒシマ:HISHIMA 『渋谷』は
ボロボロだな
I see Shibuya is in shambles.
カイエ:KAIE !
ヒシマ:HISHIMA アヤノも
ススキチも
消えてしまい
Ayano and Susukichi have both been erased.
ヒシマ:HISHIMA ショウカとツグミ
そしておまえは
離れていった
And you've strayed from his side, just like Shoka and Tsugumi.
カイエ:KAIE あなたもね、ヒシマ
久しぶり
You should reflect on yourself before speaking of others. :|
ヒシマ:HISHIMA 渋谷の後…
どうするつもりだ?
Where do you plan to go after Shibuya falls?
カイエ:KAIE 考えてないよ
渋谷を出るか
どうかもね
I am unsure... I may choose to stay here rather than leave.
ヒシマ:HISHIMA 崩壊に
巻き込まれるぞ
You intend to go down with this city?
カイエ:KAIE 次のエリアでも
同じことをするんなら
ついてはいけないよ
If my next destination is doomed to meet the same fate, why delay the inevitable? :(
ヒシマ:HISHIMA なるほど I see...
カイエ:KAIE 今のシイバは何を
望んでいるんだと思う?
What do you think it is that Shiba seeks?
カイエ:KAIE せっかく僕たちを
受け入れてくれた
エリアを攻撃して
Shibuya offered us refuge in our time of need, yet he has forsaken his new shelter.
カイエ:KAIE 仲間たちも失って And his efforts have left him entirely alone. :/
ヒシマ:HISHIMA わからない I do not know what his ultimate goal is.
ヒシマ:HISHIMA 死神よりも上の存在に
なるつもりかもな
Perhaps he intends to ascend to some sort of higher existence.
カイエ:KAIE 想像がつかないよ I cannot begin to imagine.
ヒシマ:HISHIMA 俺もだ
もう何年も前から
ずっとな
Neither can I—not even after all these years...
カイエ:KAIE !? !?
ヒシマ:HISHIMA どうした? What is it?
カイエ:KAIE ……… ...
ヒシマ:HISHIMA そういえば
行方…不明だな
That is an excellent question... Where, indeed.

Week 3, Day 7

リンドウ:RINDO また…映像…!! (...Another vision!)
ネク:NEKU これは…! What the—?
リンドウ:RINDO 今日起こる
ことなのか
(This must be what's gonna happen today.)
リンドウ:RINDO 渋谷が…!! The whole city...
リンドウ:RINDO 崩壊してる… It's getting erased!
リンドウ:RINDO 崩壊…
するのかよ…
(Shit...Shibuya's really gonna be destroyed...)
リンドウ:RINDO いや… (No...)
リンドウ:RINDO 回避してみせる! (I won't let that happen!)
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき
民たちに告ぐ
Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 今日は最終日 the Final Day is FINAL-ly upon us.
シイバ:SHIBA 渋谷の審判の日だ Shibuya's Day of Reckoning has come!
シイバ:SHIBA 街の沈黙を
感じているか?
Just listen to that sweet silence settling in over the city.
シイバ:SHIBA 崩壊のための
ネツを蓄えて
The quiet before the firestorm, if you will.
シイバ:SHIBA 炎上を
待ちわびている
I'm just burning to get started today!
シイバ:SHIBA ツイスターズ
いい動きだ
But first, a round of applause for the Wicked Twisters!
シイバ:SHIBA 壁はすでに
突き破った
ようだから
You've made it through the fire, and the goal is just ahead.
シイバ:SHIBA あとは
<CRE>俺のところへ
来るだけ</C>だね
Now all that's left is for you to <CRE>mosey on over here</C>.
シイバ:SHIBA 楽しみに
待っているよ
Try not to get burned on your way.
シイバ:SHIBA もし会えたら 'Cause once you get here...
シイバ:SHIBA アツい戦いを
しよう
I'll bring the <i>real</i> heat.
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
リンドウ:RINDO 最終日だ This is it. The last day.
ショウカ:SHOKA うん Yeah...
ナギ:NAGI で、ですな Indeed...
フレット:FRET そうだね Sure is.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO えっと So, uh...
フレット:FRET ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...
ナギ:NAGI ……… ...
ビイト:BEAT …おい Damn...
ビイト:BEAT 大丈夫かよ Y'all ain't got much to say?
ネク:NEKU 最後の戦いなら
緊張するよ
俺もしてるし
I get it: you're nervous about the big fight. So am I.
フレット:FRET してそうに
見えないよ
You sure don't <i>look</i> nervous.
ネク:NEKU 顔に出ないだけだ Just good at hiding it.
ビイト:BEAT そーか? Psh! You ain't scared.
ネク:NEKU そうだよ Yeah, I am.
ネク:NEKU 緊張しないのは
おまえだろ?
The only one who isn't on edge is you.
ビイト:BEAT んなことねえよ
俺だってしてる
Am too, yo! I'm nervous as hell!
フレット:FRET いや、してそうに
見えないわ
Okay, you <i>definitely</i> don't look nervous.
ナギ:NAGI それは同意 I must agree.
ネク:NEKU だいたいおまえ
緊張って言葉
知らないだろ
I bet you don't even know what the word <MK_11>nervous<MK_11> means.
ビイト:BEAT おぉ?言って
くれんじゃねえか
ヘッドフォン
'Ey, why you gotta call me out like dat, Phones?
ネク:NEKU ふっ Heh.
ビイト:BEAT へっ Heh.
ビイト:BEAT まぁ…ウソだ
言葉は知ってるが
緊張はしてねえ
I was jus' playin': I know what <MK_11>nervous<MK_11> means, yo. But I ain't feelin' too worried.
ビイト:BEAT そこらへんは
俺に任せろ
So y'all can jus' leave it to me!
ショウカ:SHOKA ヘンなの
そこらへんて
ドコよ
Care to clarify, Worms-for-Brains? Leave <i>what</i> to you?
ナギ:NAGI で、ですな…
ふっ…ふ
I am unsure even he knows.
フレット:FRET 頼れるセンパイも
いることだし
Sure is nice having a couple vets on our side, though.
フレット:FRET 安心だな
リンドウ
Don'tcha think, Rindude?
リンドウ:RINDO うん Yeah.
ショウカ:SHOKA 必ずシイバに
たどり着こう
We've gotta get to Shiba—no matter what.
ショウカ:SHOKA 多分シイバは
邪魔してくると
思うけど
Not like he's gonna let us just waltz up to him, but still.
ショウカ:SHOKA 新宿死神たちは
ほとんど消えて
On the upside, at least he's all alone now.
ショウカ:SHOKA 残ってるのは
シイバに反発
してる人ばかり
Most of the Shinjuku Reapers are...gone now,
ショウカ:SHOKA その人たちの
協力もある
はずだから
and the ones left aren't exactly his biggest fans.
ショウカ:SHOKA 優先するほうを
間違えなければ
たどり着ける
I bet they'd be willing to lend us a hand if we asked. Worth a try.
ネク:NEKU みんなに
協力して
もらおう
We should take all the help we can get.
ネク:NEKU 渋谷の
未来のために
Gonna need it if we wanna save this city.
リンドウ:RINDO ………よし ...Right.
リンドウ:RINDO 行こう Let's go!
ビイト:BEAT あ? Wha—?
ビイト:BEAT ん~~ Hmmm...
フレット:FRET 誰? Who ya talkin' to?
ビイト:BEAT ナイショだ Nunna your business.
フレット:FRET 女子? Is it a <i>giiirl</i>?
ビイト:BEAT うるせえよ
見んな
Drop it, aight?
ビイト:BEAT ま、いいや
俺も見ねえ
I ain't readin' it anyway.
フレット:FRET え、何それ
見れば?
Rude! You should at least see what they said.
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT 別に見ねえ Nah, I'm good.
ビイト:BEAT ……… ...
フレット:FRET ふーん? Suit yourself.
ビイト:BEAT しかし
ひでえ状態だな
This whole thing is jus' wack, man.
ビイト:BEAT こんな渋谷…
渋谷じゃねえよ
Don't even feel like Shibuya anymore.
フレット:FRET 俺も見たことない Yeah, I've never seen anything like this.
フレット:FRET ちょっと前は
フツーに
遊びに来てたのに
Hard to believe I was hangin' around here like normal just a couple weeks ago.
フレット:FRET 別の街じゃん It's a completely different city.
カリヤ:KARIYA よぉ
おまえさんタチ…
How's it hangin', Twisters?
リンドウ:RINDO カリヤさん
ウヅキさん
Hey, you guys!
カリヤ:KARIYA ヘッドフォン
ホントーに戻って
きたとはネ…
So, the rumors were true: you really are back, Phones.
ネク:NEKU ひさしぶりだな In the flesh.
カリヤ:KARIYA ドコで何を
してたんだかナ…
Been so long, I almost thought you weren't gonna show up.
ウヅキ:UZUKI 最終日でしょ
…大丈夫なの?
アンタたち
You all...don't look so hot. Are you sure you're up for this?
リンドウ:RINDO 大丈夫です
でも
Yeah, we'll be fine.
リンドウ:RINDO その代わりに
RGのノイズを
少しでも――
But it'd be a big help if you could take care of the Noise in the RG.
リンドウ:RINDO お願いします ...Please.
ウヅキ:UZUKI ……… ...Sure.
ウヅキ:UZUKI 任せなさいよ Not like we've got anything better to do.
ウヅキ:UZUKI 手が足りないってのが
ホントのトコだけど
We're a little short-handed at the moment,
ウヅキ:UZUKI 動けなくなるまで
やるから
but I'll be busting my ass to make up for it.
ウヅキ:UZUKI だから早く
ゲームに勝ってよね
So you'd better be busting yours to win this Game.
リンドウ:RINDO はい We will.
ウヅキ:UZUKI 必ずよ I'll hold you to it.
カリヤ:KARIYA 俺もダ… Count me in, too.
カリヤ:KARIYA カラダの動く限り
街の人間を助けル
I'm gonna fight for Shibuya 'til I keel over.
カリヤ:KARIYA でも油断するなヨ Just be sure to keep your guard up.
カリヤ:KARIYA シイバには…ネ That Shiba's one tough cookie.
ネク:NEKU わかってる We know. Thanks.
カリヤ:KARIYA そうカ…
それじゃあナ
Mhm. See you when it's over.
ビイト:BEAT お?アイツ… Hol' up, yo. Ain't that—?
フレット:FRET ココちゃん! Coco!
ココ:COCO あれ~
ツイスターズだ
My, if it isn't the Wicked Twisters!
ココ:COCO 今日はさ…
もう最終日
だけどぉ
I'm ever-so glad I ran into you.
ココ:COCO みんな
がんばって
うまくやってよね!
Now I can wish you well in person. So...good luck out there!
ビイト:BEAT おめぇも
ノイズ片付けんの
手伝えよ
Whatchu mean, <MK_11>good luck<MK_11>? Yo' ass better be helpin' us erase that Noise, yo!
ココ:COCO は、なんで Oh? And, like, why should I?
ネク:NEKU 人手が足りてる
わけじゃないんだ
We're kinda short on numbers here. We could use the help.
ココ:COCO そんなのは
知ってるけどぉ
Oh, but I <i>am</i> helping, dear Neku!
ココ:COCO 私は私で
ちゃんと
やってんの
Even if some uncouth oafs doubt my efforts,
ココ:COCO 終わった後
幸せだね~って
なるよーに?
I'm doing what I can to ensure we all live happily ever after! ♥
ショウカ:SHOKA どゆこと? So what exactly <i>are</i> you doing?
ココ:COCO だから
いちいち
聞かないの
UGH. Can you, like, cool it with the third degree, sis?
ココ:COCO ノイズ消したり
そこら辺の人
守ってあげたり
I've been erasing Noise and helping folks I see around town.
ココ:COCO いろいろ
やってるって
コト!
I'm, like, literally doing <i>so</i> much! Okay?
リンドウ:RINDO 結構…
普通にやって
くれてる…
Yeah... Guess we shouldn't have doubted you.
ナギ:NAGI そのようですな…
しかし
Perhaps...
ナギ:NAGI 何か企んで
いるように
見える理由は
キャラ性か…
Yet something about her personality strikes me as deeply untrustworthy.
ココ:COCO なんか
ひどくな~い?
Wow. Like, harsh much?
ココ:COCO とにかく… ...Anyway, regardless of what you might think,
ココ:COCO 渋谷が消えんの
絶対ヤダからね
I'm, like, totez committed to saving this city.
ココ:COCO 準備!
ちゃんと
やった~?
So! Are all your preparations in order?
ココ:COCO <CRE>シイバのことなら
カイエって死神に
聞くといーよ</C>
If you're having trouble with Shiba, <CRE>Kaie</C> might be able to help.
ショウカ:SHOKA え、カイエ…? Wait—Kaie?
ココ:COCO あの人
オモシロイから
Mhm! That's what I said.
フレット:FRET オモシロイのが
理由なの?
But what makes you think he can help us?
ココ:COCO 渋谷のコトも
結構知ってる
ってカンジ?
'Cause he, like, knows a lot about the city and stuff?
ココ:COCO シイバのとこに
行く前に…
You can literally do whatever you want.
ココ:COCO ちょっと話
聞いてみたら
どーお?
But it's, like, probz a good idea to check in with him before you do anything else.
ネク:NEKU 何か情報が
得られるのか?
Maybe he'll have some intel for us.
ココ:COCO うーん
ムズカシイ話は
わかんないけどぉ
Well, I haven't the faintest idea what he might know,
ココ:COCO もしかしたら
何か聞けるかも
but 'tis surely more than a fairy princess like me ♪
ネク:NEKU わかった
会ってみる
Okay. We'll check in with Kaie.
ココ:COCO 今ね
<CRE>宇田川町に
いるみたいよ</C>
Splendiferous! I believe he's somewhere in <CRE>Udagawa</C> at the moment.
リンドウ:RINDO 宇田川町? That's not too far...
リンドウ:RINDO メッセージで
連絡取れるかな…
Lemme try messaging him.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ダメか
既読にならない
...He's not responding.
ショウカ:SHOKA 誰かと
別で通信
してるのかも
Maybe he's busy chatting with someone else?
ショウカ:SHOKA そういうとき
メッセージ
見ないよアイツ
He can only really handle one conversation at a time.
リンドウ:RINDO 行ったほうが
早いかな
Think we should just pay him a visit instead?
ネク:NEKU 大した
距離じゃない
Might as well.
ネク:NEKU 寄っていこう Shouldn't take long to get there.
ココ:COCO それじゃねぇ!
こっちも
頑張るから
Well, then I do believe this is where we part ways!
ココ:COCO 悪いヤツ
やっつけて
きちゃって!
Best of luck to you all, or whatever!
ネク:NEKU わかったよ Heh. Thanks.
ネク:NEKU リンドウ
宇田川町で
カイエに会おう
Hey, Rindo. Mind if we go chat with Kaie first?
ネク:NEKU 少し話を
聞いてみたい
I'd like to hear what he has to say.
リンドウ:RINDO あ、そうでした Oh, right. Sorry, I forgot.
リンドウ:RINDO そうだ
宇田川町に
寄らないと
(Better head to Udagawa first!)
フレット:FRET あれ、あの人… Hey, is that...?
ショウカ:SHOKA ヒシマさん… Hishima... Uh, hey.
ヒシマ:HISHIMA ツイスターズの
者たちか
Well met, Wicked Twisters.
フレット:FRET 街で何度か
フツーに
会ってるけどさぁ
Hey, so it might be a little late to ask this, but...
フレット:FRET ヒシマさんって
どっち派の死神なの
Whose side are you on?
ヒシマ:HISHIMA そうだな… Rather late, indeed.
ヒシマ:HISHIMA 新宿と渋谷で
言うなら
Were I pressed to choose between Shinjuku and Shibuya...
ヒシマ:HISHIMA どちらでもない ...I would abstain.
ヒシマ:HISHIMA どちらとも
関係しない考えで
行動している
My actions are not guided by my allegiance to any particular city.
ショウカ:SHOKA 今は何を
してんですか
And what <MK_11>actions<MK_11> are you taking now?
ヒシマ:HISHIMA 人探しだ I am searching for someone.
ショウカ:SHOKA 人探し? Okay, who?
ヒシマ:HISHIMA 最終日も
すでにスタートした
That is none of your concern.
ヒシマ:HISHIMA お互いに無駄な
時間はないはずだ
You should focus your time and energy on the task before you.
ヒシマ:HISHIMA 健闘を祈る I wish you well.
ショウカ:SHOKA ……… ...
フレット:FRET 新宿死神なんだよね? He's a Shinjuku Reaper, right?
ショウカ:SHOKA そよ Yeah.
ショウカ:SHOKA 元は新宿死神の
ナンバー2
He used to be Shiba's right-hand man.
ショウカ:SHOKA でもシイバさ…
シイバとは
仲が悪かったみたい
...Even though it sounds like they didn't get along very well.
リンドウ:RINDO そうなのか Oh...
ショウカ:SHOKA ひとりで
いつも遠くに
いた感じ
Yeah, Hishima always kept to himself, watching from afar.
ショウカ:SHOKA シイバさんも
相手に
してなくて
And the bo—er, <i>Shiba</i> never really chased after him. Just let him be.
ショウカ:SHOKA あんまり私も
知らないんだ
As far as I could tell, at least.
ナギ:NAGI しかし人探しとは
いったい誰を…?
Who do you suppose Hishima might be searching for, then?
フレット:FRET シイバかな? Maybe Shiba, I guess?
フレット:FRET だったら一緒に
行きましょ~って
感じだけど
But if that's the case, then he shoulda tagged along with us!
リンドウ:RINDO さぁ… True.
リンドウ:RINDO ヒシマさんの
言うとおり
無駄な時間はないし
Anyway, like he said, we don't have time to waste worrying about it.
リンドウ:RINDO 先を急ごう We have to hurry.
ショウカ:SHOKA カイエ!! Kaie!
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE ショウカ、無事~? Shoka! I'm so relieved to see you're okay. :)
ショウカ:SHOKA 無事だよ You, too.
ショウカ:SHOKA 何してんの?
もしヒマなら
協力してほしい
Hey, if you're not doing anything, do you think you could help us out?
カイエ:KAIE ヒマじゃないよ! Oh, but I AM doing something!
カイエ:KAIE ある人を待ってる I'm awaiting a certain someone. :O
ショウカ:SHOKA 誰よ Who?
カイエ:KAIE 結構な能力者 One who holds incredible power.
カイエ:KAIE 能力っていっても
サイキックじゃ
ないけど
A power not of the supernatural variety.
ショウカ:SHOKA ふーん? Huh. Weird.
カイエ:KAIE 今の渋谷を
何とかするのに
I believe they may be able to offer some assistance.
カイエ:KAIE 協力して
くれるかも
しれないんだ
And if we are to save the city, we will need all the help we can find.
カイエ:KAIE でも無事に
ここまで
来られるか…
That said, I worry they might be unable to arrive at our rendezvous point... :/
カイエ:KAIE もしその人の
協力が
得られたら
If I do manage to meet them, and if they are willing to assist,
カイエ:KAIE ショウカたちを
手伝いに
いくからね
then I will gladly aid you in your efforts. :)
ショウカ:SHOKA 手伝いって Thanks a bunch.
カイエ:KAIE 戦うんでしょ
シイバと
You are on your way to do battle with Shiba, correct?
ショウカ:SHOKA うん
シイバと…
戦うつもり
...Yeah. That's the plan.
ネク:NEKU カイエ Hey, Kaie.
ネク:NEKU シイバのこと…
彼の能力のこと
何か知らないか?
Can you tell us anything about Shiba's powers?
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE わからないとしか
言えないんだ
ごめんね
I would if I could... Forgive me. :(
カイエ:KAIE もう少し
いろいろ解析
できたら
But I'll continue to analyze what data I can find.
カイエ:KAIE 連絡するよ If I come upon any new revelations, you will know right away. :)
ネク:NEKU ありがとう
頼んだ
Thanks. 'Preciate it.
ショウカ:SHOKA 話…終わった? Are you two done, or...?
カイエ:KAIE うん、それじゃ
がんばって
ショウカ
We are. Take care and be well, Shoka.
カイエ:KAIE 占いが必要なときは
連絡してって
リンドウ君に伝えてね
And tell Rindo I would be more than happy to perform any divinations he requires. ;)
ショウカ:SHOKA わかったよ
リンドウに伝える
バイ
Yeah, I'll let him know. See ya around, then.
リンドウ:RINDO 俺に? Let who know what?
ショウカ:SHOKA 占いしたかったら
連絡してだって
Let you know to give Kaie a call if you want another reading.
リンドウ:RINDO あの人と…
仲いいの?
That's good... Hey, um...are you two close?
ショウカ:SHOKA え? Why?
リンドウ:RINDO あ、いや
変な意味じゃない
No reason! Just curious, is all.
ショウカ:SHOKA 別に…死神仲間で I mean, we worked together. Y'know—doing Reaper stuff.
ショウカ:SHOKA よく占って
もらったりしてて
それだけ
And sometimes I'd have him tell my fortune.
ショウカ:SHOKA つーか
変な意味って何
Does that satisfy your curiosity?
リンドウ:RINDO いや
わかんないけど
Yep, totally.
ショウカ:SHOKA と、とりあえず
敵じゃないから
Anyway, you can trust him. He's a good guy.
リンドウ:RINDO あ、わ、わかった O-okay. Good to know.
フレット:FRET スクランブル交差点…
来ちゃったね
Well...here we are, back at the crossing.
ネク:NEKU 戦うしかない No turning back now.
ビイト:BEAT 戦わねぇで
負けたくは
ねぇからな
And I ain't goin' down without a fight, yo.
ナギ:NAGI 不戦敗は
あり得ませんな
Such would be an unthinkable end to our tale.
ショウカ:SHOKA 強いよ…
でもがんばろ
Shiba's tough...but we can beat him.
ショウカ:SHOKA リンドウなら
できるよ
Right, Rindo?
リンドウ:RINDO うん…
必ず勝とう
Yeah... We've got this.
リンドウ:RINDO 渋谷を
守らないと
Shibuya's counting on us.
リンドウ:RINDO よし――行こう ...All right. Let's go.
シイバ:SHIBA ごきげんよう―― Well, look who it is:
シイバ:SHIBA 渋谷の民 my favorite sheeple.
リンドウ:RINDO シイバ…!! Shiba!
シイバ:SHIBA 人も減って
渋谷が少し
広くなったから
I moved all my things here. Thought I could use the extra space.
シイバ:SHIBA 部屋をここに
移動したんだ
How kind of you to pay me a housewarming visit.
シイバ:SHIBA おまえたちを
迎えやすいようにね
I do hope you find it to your liking.
シイバ:SHIBA どうせすぐに潰して
しまうけれど
Come in, sit down! Make yourselves comfortable!
シイバ:SHIBA いらっしゃい Enjoy it while you can.
シイバ:SHIBA ツイスターズ―― Look at you Twisters.
シイバ:SHIBA 觸澤 桃斎 Tosai Furesawa...
シイバ:SHIBA 笛吹 梛 Nagi Usui...
シイバ:SHIBA 尾藤 大輔之丞 Daisukenojo Bito...
シイバ:SHIBA 桜音 紫陽花 Shoka Sakurane...
シイバ:SHIBA 桜庭 音操 Neku Sakuraba...
シイバ:SHIBA そして and finally...
シイバ:SHIBA 奏 竜胆 Rindo Kanade.
シイバ:SHIBA っふふ Heh.
シイバ:SHIBA 思わぬ活躍だよ You really surprised me, I must say.
リンドウ:RINDO …? How so?
シイバ:SHIBA 退屈になり始めた
ゲームを盛り上げ
The Game had grown so boring 'til you came and fired things up.
シイバ:SHIBA 無敗のルーインを
追い詰め
You beat the unbeatable Ruinbringers,
シイバ:SHIBA 新宿死神のひとりを
引き抜き
recruited one of my own Reapers,
シイバ:SHIBA まさか
あの『ネク』を
仲間にまでして
enlisted the aid of the one-and-only Neku,
シイバ:SHIBA この俺を倒そうと
目の前に
立っているのだから
and made it all the way here in hopes of defeating me, like moths to a flame.
ビイト:BEAT 余裕ぶっこいてる
みてえだが
You might be actin' all cocky now, yo,
ビイト:BEAT そろそろ
覚悟はできてん
だろうな
but you know you ain't stand a chance against us.
フレット:FRET まあ
盛り上がってなんか
ねーし
Yeah, and we're not here for your entertainment.
フレット:FRET 気分悪いゲームを
終わらせにきたって
だけだぜ
We just wanna end this stupid Game and get the hell outta here!
シイバ:SHIBA ふうん?そうか
でもおまえたちは――
Is that right? Then I'm sorry to disappoint you.
シイバ:SHIBA 苦労むなしく
バッドエンドを
迎えるのだけれどね
You can struggle all you want, but there's no happy ending awaiting you.
ナギ:NAGI こここれで
か、かか勝てれば
No... We m-m-must p-prevail!
ナギ:NAGI レガスト新章が… For the s-sake of <i>EleStra</i>!
ショウカ:SHOKA 不協和の
ゲームが終わる
Better focus on one game at a time.
ショウカ:SHOKA 元に戻れる Gotta finish this one first.
リンドウ:RINDO うん…!! Yeah!
ネク:NEKU みんな
油断だけは
しないでくれ
Whatever you do, just don't let your guard down.
ネク:NEKU アイツの不協和が
何を引き起こすか
わからない
No telling what he's gonna pull with the power of Dissonance on his side.
シイバ:SHIBA 不協和ねぇ? <MK_11>Dissonance,<MK_11> you say?
シイバ:SHIBA 誰にそんなこと
聞いてきたんだ?
Now, where in the world did you hear about that?
ネク:NEKU 誰でもいいだろ Does it matter?
シイバ:SHIBA もういないものだと
思っていたけど
No, it doesn't. All that matters is that you're here now.
シイバ:SHIBA 会えて嬉しいよ
ネク
I've been burning to finally meet you, Neku.
ネク:NEKU ……… ...
シイバ:SHIBA 渋谷で最も有名な
能力者
The most famous Player in all of Shibuya is within my reach at last.
シイバ:SHIBA 脅威となり得る
おまえの存在を
葬り去ってしまえば
If I can snuff you out here and now, there'll be no one left who can stop me.
シイバ:SHIBA 邪魔される心配なく
渋谷に審判が下せる
I can pass judgment on Shibuya without any impediment!
ネク:NEKU ……… ...
シイバ:SHIBA あちこち
探してたんだよ
I scoured the city for you, y'know.
シイバ:SHIBA 最後にはRGに
バッジを
バラまいてまでね
Even tried to lure you in from the RG with those silly pins.
リンドウ:RINDO えっ… What?
フレット:FRET じゃこのバッジは
ネクを
探すためのもの!?
<i>That's</i> what you were using these pins were for? To find Neku!?
シイバ:SHIBA 結局RGに
ネクはいなかった
ようだが
Yes. Ironic, seeing as he was hiding under my nose this whole time,
シイバ:SHIBA 代わりに
リンドウ…
おまえたちが釣れた
but my efforts weren't completely wasted: I managed to snag you all instead.
シイバ:SHIBA さっき述べたとおり――
それはそれで
悪くなかったよ
Not exactly what I was hoping for, but you weren't without your own merits.
フレット:FRET 何が起こってんの Uh, what's happening to him?
ショウカ:SHOKA 死神の本気だよ… He's unleashing his true power...
シイバ:SHIBA その働きに
敬意を表して――
As thanks for getting me so fired up...
シイバ:SHIBA 全力で戦おうか ...I'll make your immolation an immaculate one.
ショウカ:SHOKA シイバは
新宿死神のナンバー1
Listen. Shiba is Shinjuku's most powerful Reaper.
ショウカ:SHOKA ナメてると
消されるよ
Ease up for even a second and we're finished.
ナギ:NAGI ナンバー…1 Oh, heavens help us...
ビイト:BEAT 関係ねえ
勝つだけだ
No biggie. We jus' gotta win, yo.
フレット:FRET おっしゃ覚悟した!
さあ…来い!
C'mon—we're ready for you, hot shot! Bring it on!
ネク:NEKU リンドウ…
時間を戻す力は
なるべく使うな
Rindo... Don't use your powers unless you absolutely have to.
リンドウ:RINDO は、はい… O-okay...
ネク:NEKU その力も不協和の
ひとつだとしたら
If they really are connected to the Dissonance somehow...
ネク:NEKU やっぱり嫌な
予感がする
...there's no telling what consequences they'll have.
リンドウ:RINDO 不協和… Right...
ネク:NEKU 少しの失敗なら
戻さずに突き進もう
We keep moving, even if things don't go according to plan.
ネク:NEKU それが本当は
正しい道のはずだ
It's tough, but it's for the best.
リンドウ:RINDO ……… ...Got it.
リンドウ:RINDO はい Let's go.
シイバ:SHIBA 何が起きた… How could this happen...?
シイバ:SHIBA この俺が… All my plans...
シイバ:SHIBA 負けた…? ...up in flames...
シイバ:SHIBA 選ばれた
存在の俺が
But I was the chosen one!
シイバ:SHIBA UGレベルの
ヤツらに…?
How could I lose to the likes of you!?
フレット:FRET 俺たち
勝ったじゃん…
We did it... We actually did it!
ナギ:NAGI ほぁー……… ...
ショウカ:SHOKA スゴイ…
シイバさんを…
Wow... We beat the boss...
ビイト:BEAT 俺たちをナメてた
バチが当たったな!
Serves you right for underguessin' us, brotha!
ビイト:BEAT おめぇの負けだぜ It's Game Over for you.
シイバ:SHIBA く……… Hngh...
リンドウ:RINDO 勝ち負け
ハッキリさせないと
いけないんだよな
Like you said before, we've gotta declare a winner.
リンドウ:RINDO おまえが
言わないなら
And if you won't say it...
リンドウ:RINDO 俺が言う ...then allow me.
リンドウ:RINDO 俺たちの勝ちだ We win.
シイバ:SHIBA 俺は… No...
シイバ:SHIBA 執行人だと
いうのに
But I'm the Executor!
ネク:NEKU 執行人? <MK_11>Executor<MK_11>?
シイバ:SHIBA ググッ…アアアアア ...!
シイバ:SHIBA ウワアアア――……… AAAAAAUGH!
リンドウ:RINDO !! !!!
ネク:NEKU 消滅したのか ...He's gone.
リンドウ:RINDO 本当に勝ったんだ I can't believe we actually won...
ショウカ:SHOKA よかった Well, believe it.
ショウカ:SHOKA RGに戻れるじゃん Now you can finally go home.
リンドウ:RINDO 元に戻れる… Oh, shit—you're right!
リンドウ:RINDO やっと…!! Finally!
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO ショウカは
どうなるんだ?
Well, what about you, Shoka?
リンドウ:RINDO 死神に戻んのか?
RGに戻んのか?
Are you going back to being a Reaper, or are you coming to the RG, too?
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA そね Dunno.
ショウカ:SHOKA どっちが
いいかな
Either's fine by me.
リンドウ:RINDO RGにきたら
どこの人になんの?
Well, where do you think you'd end up in the RG?
ショウカ:SHOKA …新宿はもうないし Beats me, now that Shinjuku's gone.
ショウカ:SHOKA どこかの家に
家族として
Maybe I'll wind up in some fancy-ass house,
ショウカ:SHOKA 前からいた人
みたいに
なるんじゃない?
part of some picture-perfect family.
ショウカ:SHOKA 知らないけど Or maybe not.
リンドウ:RINDO 知らないのかよ What's that supposed to mean?
ショウカ:SHOKA …あのね
リンドウ、私…
...Look, Rindo. The truth is—
クボウ:KUBO お疲れさーん
ンハッ
Good work out there, kids. Nyeheh!
リンドウ:RINDO え!? You!
リンドウ:RINDO お、おまえ!! What're <i>you</i> doing here?
ネク:NEKU 誰だ…? ...Who?
リンドウ:RINDO クボウ―― Kubo...
クボウ:KUBO 予想外を
予測しとくのって
大事だよな
Like I always say, ya gotta expect the unexpected.
クボウ:KUBO 未来を見て
行動しないと
Be prepared for a future ya didn't see comin'.
クボウ:KUBO タイムリミット
午後4時44分44秒
And that future arrives forty-four minutes and forty-four seconds past four PM.
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
クボウ:KUBO バッジ発動だ And now, it's showtime.
リンドウ:RINDO 何 言ってんだ? What's <MK_11>showtime<MK_11>?
リンドウ:RINDO <cmt>!! <cmt><STARTLED REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>うわぁっ <cmt><SCARED REAX>
ネク:NEKU <cmt>(驚き) <cmt><SURPRISED REAX>
ネク:NEKU これは―― What the—?
リンドウ:RINDO <cmt>なっ… <cmt><REAX>
クボウ:KUBO <cmt>(鼻で軽く笑う) <cmt><NASAL GIGGLE>
クボウ:KUBO 食らい尽くせ Devour it all!
クボウ:KUBO 境界も 死神も 能力者も The barrier! The Reapers! The Players!
クボウ:KUBO これより渋谷を 浄化する Everything! This whole city's gettin' cleansed.
フレット:FRET わ、ちょっと… This isn't good...!
ナギ:NAGI アワアーー!! Hrgwah!
ビイト:BEAT クソッ!!
この鳥ッ…
The hell's up with these birds, yo!?
リンドウ:RINDO ...
ネク:NEKU おまえか…
不協和の元凶は
It's you... The Dissonance is coming from you!
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
クボウ:KUBO 調子に乗んなよ
ネクゥ!
Nice detective work there, ya little punk!
ネク:NEKU !! !!!
ショウカ:SHOKA ネク! Neku!!!
クボウ:KUBO ンハッハッハッ Nyeheheheh!
リンドウ:RINDO <cmt>(空を見上げる) <cmt><LOOKING UPWARD IN DESPAIR>
リンドウ:RINDO 渋谷が―― The whole city...
リンドウ:RINDO 崩壊してる It's getting erased!
クボウ:KUBO ツイスターズ
リーダー
'Preciate the help, kid!
クボウ:KUBO 協力ありがとう! I really owe ya one.
リンドウ:RINDO 協力って何だよ! I never helped you!
クボウ:KUBO 時間を戻して
エネルギーを
溜める協力?
Sure ya did! Every single time ya turned back the clock.
クボウ:KUBO シイバがゲームを
ミスったら
Couldn't've made all this Noise without ya.
クボウ:KUBO おまえのノイズを
使うつもり
だったんだ
And since Shiba screwed the pooch so badly,
クボウ:KUBO 保険がバッチリ
刺さったよ
I got to put my backup plan into action.
ショウカ:SHOKA あんた
何者なのよ!?
You're not just a Reaper, are you?
クボウ:KUBO 俺は『執行人』 Oh, no. I'm the Executor.
リンドウ:RINDO …は? ...What?
クボウ:KUBO UGよりもはるか
上位次元の存在…
天使でありながら
Plot twist, kid! Believe it or not, I'm an Angel from a much higher plane than this here UG.
クボウ:KUBO インバージョン――
崩壊の
執行人だ
And yours truly has been tasked with executing the Inversion.
リンドウ:RINDO 何だよそれ…!? What are you talking about?
クボウ:KUBO 簡単にいうと Yeesh. In other words,
クボウ:KUBO 死神のゲームに
手を加えて
I nudge a few Game pieces in the right direction,
クボウ:KUBO 『崩壊を誘導する者』
だな、ンハッ
and lead the city toward its inevitable destruction. Nyeheh!
リンドウ:RINDO 手を加える… So it was all you?
リンドウ:RINDO じゃシイバの
『不協和』や
俺の力って…
The Dissonance, my powers, everything?
クボウ:KUBO 全部、俺発信だよ
おまえらがUGに
いることもな
Now you're gettin' it! Brought ya into the Underground, too. You're welcome for that.
クボウ:KUBO 天使がUG・RGに
手を出すのは
禁止されてるからね
We Angels ain't allowed to interfere with the planes ourselves, y'see.
クボウ:KUBO 誰かを
プレイヤーキャラに
設定するしかない
So we gotta appoint someone else to do the dirty work for us.
ショウカ:SHOKA 何それ…
サイアク…
...You really are the literal worst.
ショウカ:SHOKA じゃあ新宿も
シイバさんを
利用したってこと…
So what—you're saying you used Shiba so you could destroy Shinjuku, too?
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
リンドウ:RINDO っ… Ngh...
クボウ:KUBO 崩壊をなかった
ことにするか?
What—ya think goin' back in time'll save the city?
クボウ:KUBO いいよ、でも
バッジがある限り
このノイズ発動は――
Well, I hate to break it to ya, kid, but as long as you've got that pin,
クボウ:KUBO 解除できない my Noise are inevitable!
クボウ:KUBO またこいつらが
こうして街を
食い散らす
They'll devour Shibuya all over again, just like they did this time.
リンドウ:RINDO くっ… Grr...
クボウ:KUBO それに
気付いてると
思うけど
You mighta noticed, but I'll spell it out for ya just in case:
クボウ:KUBO 時間を戻せば
ノイズたちは
更に増える
use your powers again, and you'll spawn even more Noise!
クボウ:KUBO 俺はノイズマスター
なんだよね
And I just so happen to be the Noise Master! Hahahaha!
クボウ:KUBO これだけ
素材があれば
どんなノイズでも
出してやれる
Meaning I can make 'em do whatever I want—whatever it takes to get the job done.
クボウ:KUBO つまりさ――
手に負えなくなるよ
And there ain't a damn thing you can do about it.
ショウカ:SHOKA <cmt>(絶望している) <cmt><HOPELESS SIGH>
ショウカ:SHOKA リンドウ What do we do?
リンドウ:RINDO ネクさんの
予感は当たってた
I guess Neku was right...about my powers.
リンドウ:RINDO 時間を戻したから I shouldn't have used them so much.
リンドウ:RINDO でも 今 使わなかったら But if I don't use them now, then...
ショウカ:SHOKA <cmt>(ノイズが襲いかかる) <cmt><ATTACKED BY NOISE REAX>
リンドウ:RINDO ショウカ Shoka!
ショウカ:SHOKA <cmt>(悲鳴) <cmt><SCREAM>
リンドウ:RINDO <cmt>(つまずいてバッジ落とす) <cmt><TRIP EXERT, DROPS PIN>
ショウカ:SHOKA <cmt>(ノイズに捕らわれ苦しがる) <cmt><STRUGGLING AGAINST NOISE EXERT>
リンドウ:RINDO <cmt>(ショウカの声に気付く) <cmt><NOTICING SHOKA REAX>
ショウカ:SHOKA リンドウ―― Rindo...!
ショウカ:SHOKA <cmt>(苦しがる) <cmt><PAINED STRUGGLING EXERT>
リンドウ:RINDO <cmt>(バッジを拾う) <cmt><PICKING UP PIN EXERT>
リンドウ:RINDO <cmt>(ショウカが消えていくのを見て) <cmt><NOTICING SHOKA DISAPPEAR REAX>
ショウカ:SHOKA リン―― Rindo...
リンドウ:RINDO 使うしかない I have to go back...
リンドウ:RINDO 他に方法なんてない If I don't try to stop this...
リンドウ:RINDO これしかないんだ ...everything'll be erased.
リンドウ:RINDO もう一度だ―― I have to go back!!!

Week 3, Day 7'

リンドウ:RINDO また…映像か (It's that vision again...)
ネク:NEKU これは…! What the—?
リンドウ:RINDO この未来に
なっちゃダメだ
(I can't let things turn out this way!)
リンドウ:RINDO 渋谷が…!! The whole city...
リンドウ:RINDO 崩壊してる… It's getting erased!
リンドウ:RINDO 何とかして
渋谷を守らないと…!
(I have to save Shibuya—no matter what!)
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき
民たちに告ぐ
Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 今日は最終日 the Final Day is FINAL-ly upon us.
リンドウ:RINDO 時間が…戻った (Okay... I managed to turn back time.)
リンドウ:RINDO まずはみんなに
説明だ
(Now I've gotta tell everyone what's going on.)
リンドウ:RINDO 崩壊を狙ってたのは
クボウ――
(How Kubo's the one plotting Shibuya's erasure.)
リンドウ:RINDO 生きてる俺たちを
UGに呼んだり
(How he ripped us from the RG while we were still alive.)
リンドウ:RINDO 俺やシイバに
妙な力を与えたりして
不協和を生んだのは
(How he gave me and Shiba our powers to help create all that Dissonance.)
リンドウ:RINDO 執行人だっていう
アイツだ
(How he's the so-called <MK_11>Executor.<MK_11>)
リンドウ:RINDO シイバもだけど
クボウを
何とかしないと
(We'll find a way to deal with Shiba, but Kubo's gotta go.)
リンドウ:RINDO それと… (Him...)
リンドウ:RINDO あの黒い
鳥ノイズを――
(...<i>and</i> those ravens of his.)
ショウカ:SHOKA リンドウ
最終日だね
Well, this is it. You ready?
リンドウ:RINDO あ…う、うん Huh? Oh, uh...yeah.
フレット:FRET だね… I feel that.
ナギ:NAGI で、ですな A-as do I.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO どうやって話そう (Well, this is awkward...)
ビイト:BEAT …おい Damn...
ビイト:BEAT 大丈夫かよ Y'all ain't got much to say?
ネク:NEKU リンドウ Rindo.
ネク:NEKU もしかして
時間が戻ってるか?
Did you turn back time again?
フレット:FRET え?じゃあすでに
何かヤバいこと
あったの!?
Wait... Don't tell me something horrible and catastrophic happened.
リンドウ:RINDO ……… Uh...
リンドウ:RINDO …戻してます
未来で
シイバや俺たちの
...It did. But I also learned something pretty important as a result.
リンドウ:RINDO 不協和の原因と
なった人が誰か
わかりました
I finally know who's been creating all that Dissonance we've experienced.
ネク:NEKU …! You do?
ショウカ:SHOKA 原因?
誰だったのそれ
Well, don't just leave us hanging—spit it out already!
リンドウ:RINDO 新宿死神の
クボウです
It's Kubo. The Reaper.
リンドウ:RINDO クボウが… He's the one.
リンドウ:RINDO 渋谷を崩壊
させにきた
『執行人』なんです
He's the Executor trying to erase Shibuya.
ビイト:BEAT クボウ!?
アイツ
生きてんのか?
Gramps? You mean his scraggly ass ain't dead yet!?
ナギ:NAGI 『死神が生存』とは… The arbiter of death remains alive...
ショウカ:SHOKA 少なくとも
消滅はして
ないってことか
For now. That just means it's up to us to erase him.
フレット:FRET あのおじさんが
ラスボスってヤツ
So if this is a Game, does that make him the last boss?
ネク:NEKU そうか…
やっぱり何かが
存在したんだな
Maybe... Guess I was right about there being someone else pulling the strings.
リンドウ:RINDO はい Guess so.
ネク:NEKU 誰だか
わからないけどな
Even though I don't know who <MK_11>Kubo<MK_11> is.
リンドウ:RINDO え?あ―― Wait—you don't?
リンドウ:RINDO ネクさんはまだ
会ってないもんな
Oh, right. You haven't had the pleasure yet.
フレット:FRET 簡単に説明すると
どうなる?
How would you describe him? Quickly?
ショウカ:SHOKA イヤミな中年 An old asshole.
ナギ:NAGI まぁそうですな… I certainly cannot argue.
ネク:NEKU シイバに伝えよう We oughta tell Shiba.
ビイト:BEAT イヤミな中年だって? Dat Kubo's an old asshole?
ネク:NEKU 違う、クボウが
執行人だって
ことだよ
More specifically, that Kubo's the one behind all of this.
ネク:NEKU シイバもクボウも
敵にして
There's no way we can take on the two of 'em.
ネク:NEKU どうにかできると
思えない
Which is why we need Shiba on our side.
ナギ:NAGI 同盟は無理でも
休戦協定は
結びたいとこですな…
Even if we cannot forge an alliance, perhaps he will agree to some sort of truce.
リンドウ:RINDO そうなるよう
頑張ってみます
Let's just hope he's willing to hear us out.
リンドウ:RINDO <CRE>まずはシイバと
話をしないと…</C>
(First, we've gotta go <CRE>talk to Shiba</C>.)
リンドウ:RINDO うまく…やれるか? (Hopefully we can get through to him...)
リンドウ:RINDO スクランブル交差点…
シイバと
会う直前か…
We're at the Scramble Crossing...which puts us right before the battle with Shiba.
リンドウ:RINDO できればシイバと
ここで戦いたくない
That was a seriously tough fight...
リンドウ:RINDO シイバとのバトルも
キツかったんだ
I'd like to avoid a rematch if we can.
クボウ:KUBO それに
気付いてると
思うけど
You mighta noticed, but I'll spell it out for ya just in case:
クボウ:KUBO 時間を戻せば
ノイズたちは
更に増える
if you use your powers again, there'll be even more Noise next time.
リンドウ:RINDO あのノイズが…
さらに強くなると
したら
Those Noise are gonna be even stronger than before.
リンドウ:RINDO ここで無駄に
疲れてられない
We can't afford to waste any energy fighting Shiba.
リンドウ:RINDO <CRE>何とか話をして
ゲームを
止めてもらおう…</C>
There must be some way to <CRE>convince him to put this Game on hold</C>...
シイバ:SHIBA ごきげんよう―― Well, look who it is:
シイバ:SHIBA 渋谷の民 my favorite sheeple.
リンドウ:RINDO この時間に
飛んではみたけど
Well, here goes nothing...
リンドウ:RINDO シイバ Shiba!
リンドウ:RINDO 話がある… We need to talk.
シイバ:SHIBA ん?話…?
おまえが俺に?
Do we, now? And what is it we need to talk about?
リンドウ:RINDO ゲームを
中止してほしい
Stopping the Game.
シイバ:SHIBA ……… ...Why?
リンドウ:RINDO 戦わないと
いけない敵が…
別にいるんだ
There's someone else we need to deal with. Someone bigger than you.
リンドウ:RINDO 今ここで
無駄に戦って
消耗したくない
We need to save our strength, so we don't want to fight here.
シイバ:SHIBA フッ…
何を言い出すかと
思えば
Heh... I thought you might spew some sort of nonsense.
シイバ:SHIBA まるで
話がつかめないな
I'm afraid I don't follow.
シイバ:SHIBA 戦わなければ
ならん敵とは
いったい誰だ?
Who exactly is this <MK_11>someone else<MK_11> you so desperately seek?
リンドウ:RINDO 死神の
クボウだよ
One of your Reapers, actually. Kubo.
リンドウ:RINDO アイツが全てを
仕組んだんだ
He's pulling all the strings.
シイバ:SHIBA クボウ…? ...Kubo?
リンドウ:RINDO 未来を…
見てきた
I know because...I've seen what he does to the city.
シイバ:SHIBA …! What?
リンドウ:RINDO 今、俺は
時間を戻してる
I'm here from the future.
リンドウ:RINDO このまま戦えば
俺はおまえに勝つ
I've already fought you once—and won.
リンドウ:RINDO でもその後…
渋谷はクボウに
崩壊させられる
But after that, Kubo still destroyed Shibuya.
リンドウ:RINDO 俺もおまえも
ずっとクボウに
利用されて――
He's using you, Shiba. He's using both of u—
シイバ:SHIBA 待ってくれよ
おまえが
俺に勝つ?
Let's back up a bit. You fought me and <i>won</i>?
シイバ:SHIBA そんな未来を
見てきただと?
You expect me to believe that?
シイバ:SHIBA へぇ…
その未来の俺は
何とも無様だね…
Hmph... As if I could be so incompetent...
シイバ:SHIBA ……… ...
シイバ:SHIBA つまらない話だ
まったくもって
燃えあがらない
I'd say our little conversation has burned out, wouldn't you agree?
シイバ:SHIBA それなら
未来を変えないと
いけないな
Even if you're telling the truth, then all I have to do is change the future a bit.
リンドウ:RINDO え…? Huh?
シイバ:SHIBA クボウのことは
どうでもいい
What Kubo does is of no concern to me.
シイバ:SHIBA 俺がおまえたちを
潰して…
All that matters is that I get what I want.
シイバ:SHIBA 渋谷を崩壊させる And I want to destroy you.
シイバ:SHIBA それを正しい
未来にするだけだ
Then all of Shibuya along with you.
リンドウ:RINDO ダメだ…
このままじゃ
戦うことに…
(Dammit... We'll just wind up fighting again at this rate.)
シイバ:SHIBA 一度負けただなんて
冗談でも
腹立たしいよ
The very <i>thought</i> of losing to you makes my blood boil.
シイバ:SHIBA 全力で戦おうか So I'll turn the heat up to full blast this time.
リンドウ:RINDO 違う…
これじゃダメだ
(This is <i>not</i> going how I hoped it would.)
ショウカ:SHOKA リンドウ…
どーすんの…
Uh, Rindo? You got some kinda plan here?
リンドウ:RINDO 一度…出直す!! Yeah... Try something else!
シイバ:SHIBA フッ…
どうした
敵前逃亡か?
Heh... Running away, are you?
シイバ:SHIBA ネツを上げて
戻ってこいよ!!
Come back when you're ready to bring the heat!
リンドウ:RINDO <CRE>誰か…
シイバと
話ができる人は…</C>
(There's no way he'll listen to me. But maybe he <i>will</i> listen to <CRE>someone else</C>...)
リンドウ:RINDO 新宿死神…? One of the Shinjuku Reapers?
リンドウ:RINDO ショウカ…は
あんまり
向かないよな
Like Shoka... Okay, that's maybe not the best idea.
リンドウ:RINDO あとは
カイエさんか
ヒシマさん…?
...What about Kaie or Hishima?
リンドウ:RINDO ヒシマさんは
仲が悪いって
言ってたし
Hishima's supposed to be on bad terms with Shiba, so he's out.
リンドウ:RINDO <CRE>カイエさん…</C> Which leaves <CRE>Kaie</C>...
リンドウ:RINDO 話せる…のか…?
わかんないけど
I wonder if he's up to it... Only one way to know, I guess.
リンドウ:RINDO たしか
<CRE>宇田川町で
会えてたよな</C>
We should be able to find him in <CRE>Udagawa</C>...
リンドウ:RINDO 宇田川町…
ここにカイエさんが
いたよな
Kaie should be around here somewhere.
リンドウ:RINDO 何か…
シイバを止める
情報を聞ければ…
Hopefully he knows of a way to stop Shiba...
ショウカ:SHOKA カイエ!! Kaie!
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE ショウカ、無事~? Shoka! I'm so relieved to see you're okay. :)
ショウカ:SHOKA 無事だよ You, too.
ショウカ:SHOKA 何してんの?
もしヒマなら
協力してほしい
Hey, if you're not doing anything, do you think you could help us out?
カイエ:KAIE ヒマじゃないよ! Oh, but I AM doing something!
カイエ:KAIE ある人を待ってる I'm awaiting a certain someone. :O
リンドウ:RINDO あの…! Kaie!
リンドウ:RINDO カイエさん
力を貸して
もらえませんか
Listen. We need your help.
カイエ:KAIE …? ...?
カイエ:KAIE どうしたの?
占いでもする?
How can I assist? Are you in need of a reading? :D
リンドウ:RINDO シイバを
説得したいんです
Not exactly. We need to talk to Shiba.
リンドウ:RINDO 今…俺たちは
シイバと戦ってる
場合じゃない
We can't afford to fight him right now, and we need him to understand that.
カイエ:KAIE ……… ...
リンドウ:RINDO 渋谷を崩壊
させようと
しているのは
I know who's really behind the plot to destroy Shibuya.
リンドウ:RINDO 死神のクボウ…
執行人とか天使って
本人は言ってた
It's Kubo... He said something about being an Angel and <MK_11>the Executor.<MK_11>
カイエ:KAIE ……… ...
リンドウ:RINDO シイバも
アイツに
利用されてる
Shiba's just one of Kubo's pawns.
リンドウ:RINDO どうにか
うまく
話せないかって
And we need him to understand that.
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE やっぱり
クボウだったんだね
So it truly is Kubo... I had my suspicions. >:(
カイエ:KAIE たしかに
消滅はしていない
まだ渋谷にいる
After all, I was aware of his continued presence in Shibuya.
カイエ:KAIE ソウル解析で
わかっては
いたんだ
An analysis of his Soul told me as much.
リンドウ:RINDO ソウル…解析? You analyzed his Soul?
フレット:FRET え、なになに Dude, what's he saying?
カイエ:KAIE データと
スピリチュアルは
似て非なるもの
The realms of data and spirituality are remarkably similar at first glance.
カイエ:KAIE だけど
どこまでなら
解析で明かせて
As it happens, a Soul can be parsed in much the same way as data.
カイエ:KAIE どこからは
僕らにとって
『未知』になるか
Unfortunately, this is only true to a certain extent. :/
カイエ:KAIE それを僕は
ここ数年ずっと
研究していてね
I have dedicated years to finding and testing the limits of studies of the Soul.
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE 本当は彼のことを
もう少し
調べたかった
Kubo was something of a curious case from the start.
カイエ:KAIE クボウは存在を
示すデータが
元々少なくて
He possessed very little existential data that I could find.
カイエ:KAIE 怪しいとは
思ったんだけど
I have been meaning to study him in more depth for some time.
カイエ:KAIE 執行人、天使
その言葉で
わかったよ
So what you have told me is illuminating, to say the least.
カイエ:KAIE 上位次元の存在…
僕らにとっては
どうあがいても
『未知』だ
If he truly is an Angel or <MK_11>Executor,<MK_11> that would make him from a higher plane than can be known to us.
カイエ:KAIE 彼を解析するには
時間が…
足りないね
But I'm afraid I would need much more time than we have to do further analysis. :(
ショウカ:SHOKA 説得するのに…
何かいい方法ある?
That's fine. What about Shiba? Can you help us out with him?
カイエ:KAIE 今動ける死神の中で
シイバを説得
できるとしたら
I can only think of one Reaper who could persuade him to alter his course of action.
カイエ:KAIE <CRE>ヒシマかな</C> ...<CRE>Hishima</C>.
ショウカ:SHOKA え!? What!?
ショウカ:SHOKA なんで…?
戦わせるの?
How could Hishima help? By fighting Shiba or something?
カイエ:KAIE 戦わせないよ! No, of course not! :X
カイエ:KAIE <CRE>ヒシマはもともと
シイバの親友だ</C>
Those two were once <CRE>the closest of friends</C>. :3
リンドウ:RINDO 親友… ...Seriously?
カイエ:KAIE シイバがあの力を
持つようになって
Yes. But their relationship soured after Shiba obtained his new powers.
カイエ:KAIE 彼はすぐに
離れていったけど
It seems that Hishima has been keeping his distance ever since.
カイエ:KAIE ずっとシイバを
心配していたと
思うよ
But I highly doubt he has abandoned all feelings he once held for his friend.
ショウカ:SHOKA そう…なの Wow... That's, uh...
フレット:FRET ちょうどいいじゃん
さっき千鳥足会館で
会ったよな
That's perfect! We, like, literally <i>just</i> saw him over by Tipsy Tose Hall.
カイエ:KAIE ただヒシマも
頑固者だからね
Be warned: Hishima will not be so easily convinced.
カイエ:KAIE 承諾してくれるかは
わからないな
I am uncertain if he will agree to help you.
ネク:NEKU さっき
千鳥足会館で
会った死神だよな
We'll have to give it a shot. To Tipsy Tose Hall, then?
フレット:FRET あの後どっかに
歩いてったよね…
Wait. Didn't he wander off somewhere after we saw him?
ビイト:BEAT ショウカ
連絡できねぇか?
Yo, Kitty Girl. Can you drop 'im a line?
カイエ:KAIE あ~連絡は無理かも
ヒシマはメッセージ
見ないからね…
I doubt that will work. Hishima isn't in the habit of checking his messages. :/
ナギ:NAGI リンドウ殿…
たしか今は時間を
戻している最中と
Lord Rindo, you are presently traversing through time, are you not?
リンドウ:RINDO …そうです、だから
ヒシマさんには
会えます
Yeah. I can make another stop to go back to when we ran into him.
フレット:FRET よかった~!!
ナイスリンドウ!!
Awesome! You go, Rindude!
ネク:NEKU もしそれで未来が
変わったとしたら
With a bit of luck, you should be able to change what happens next.
ネク:NEKU 今ここで話している
俺たちの存在は
なかったことになる
Although if you do, that means we won't come here or have this conversation.
ネク:NEKU 今の俺たちは
どこに
消えるんだろうな
I wonder what'll happen to us. The <MK_11>us<MK_11> here and now, that is.
カイエ:KAIE ソウルというのは
大きなエネルギー
だからね
The Soul is merely a container full of energy.
カイエ:KAIE どこかに
蓄積されそうな
気はするけどね
I suspect that energy will be collected and stored elsewhere.
リンドウ:RINDO ………? ...Wait.
リンドウ:RINDO これが…
クボウの言ってた
エネルギー?
That sounds a lot like what Kubo was saying.
リンドウ:RINDO 存在したはずの
今の俺たちが…
If we stop existing in one timeline...
リンドウ:RINDO もしかして
あのノイズに…
...our old energy feeds the Noise.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 今それを
考えても
どうしようもない
...No use worrying about that now, I guess.
リンドウ:RINDO <CRE>ヒシマさんなら…
この時間の前に
会ってる</C>
I have to get back to <CRE>when we talked with Hishima</C>.
リンドウ:RINDO 会いに行こう Sure hope he can help...
リンドウ:RINDO 宇田川町に
行く途中の
千鳥足会館前…
(Okay. We're back in front of Tipsy Tose Hall on our way to Udagawa.)
リンドウ:RINDO ここに
ヒシマさんが
いたはず
(This is when we ran into Hishima.)
リンドウ:RINDO シイバの前に
ヒシマさんの
説得か…
(Time to convince him to convince Shiba to pause the Game...)
フレット:FRET あれ、あの人… Hey, is that...?
ショウカ:SHOKA ヒシマさん… Hishima... Uh, hey.
ヒシマ:HISHIMA ツイスターズの
者たちか
Well met, Wicked Twisters.
リンドウ:RINDO すみません
ちょっと
話があります
Do you have a minute? There's something I wanna talk to you about.
ヒシマ:HISHIMA 話? And what might that be?
ショウカ:SHOKA リンドウ…? Rindo, what are you doing?
リンドウ:RINDO 俺たちは
これから
I need to ask you for a favor.
リンドウ:RINDO シイバと
会います
We're on our way to confront Shiba.
ヒシマ:HISHIMA 最終日だからな
そうだろうな
Logical, considering this is the Final Day.
リンドウ:RINDO でもシイバと
戦っている
場合じゃない
But we can't afford to fight him.
リンドウ:RINDO 渋谷の崩壊を
狙っているのは
Because now we know who's really trying to destroy Shibuya.
ヒシマ:HISHIMA …クボウ ...Kubo, I presume.
リンドウ:RINDO How did you...?
ヒシマ:HISHIMA 当たったか So, I was right.
ヒシマ:HISHIMA 消去法なら
アイツかと
思っていた
After eliminating the impossible, he was the only one remaining.
ヒシマ:HISHIMA 最後まで
しっぽは
見せなかったが
Although he never did leave enough evidence to make a final determination.
リンドウ:RINDO シイバを
説得して
くれませんか
Okay, so can you talk to Shiba for us?
リンドウ:RINDO ゲームを
一度止めて
ほしいんです
We need him to put the Game on hold so we can take care of Kubo.
ヒシマ:HISHIMA 無理だな It can't be done.
フレット:FRET うん、即答 Wow, didn't even have to think about it.
リンドウ:RINDO ダメ、ですか You won't even try?
ヒシマ:HISHIMA 新宿死神の中で
最もあの男と
仲が悪いのが俺だ
As I'm sure you are aware, Shiba and I are on exceptionally bad terms.
ヒシマ:HISHIMA 怒らせることなら
簡単だがそれでは
困るだろう?
My presence would only serve to provoke him further.
ショウカ:SHOKA そーだよ
ヒシマさんは
シイバとは…
Yeah, Hishima is, like, THE worst person for the job.
リンドウ:RINDO でも元は
親友だったって
I don't think so, seeing as they were best friends before all this.
ショウカ:SHOKA え? What?
フレット:FRET マジ? Whoa, for real?
ヒシマ:HISHIMA ……… ...
ヒシマ:HISHIMA 大昔の話だな
現在は違う
That was ages ago. It has no bearing on the present.
ヒシマ:HISHIMA 申し訳ないが
他を当たってくれ
俺も忙しい
I'm afraid you'll have to find someone else to help you.
ヒシマ:HISHIMA …渋谷の崩壊は
俺も望んでいない
And I do hope it goes well for you. Genuinely.
ヒシマ:HISHIMA 健闘を祈る I'd hate to see Shibuya go up in flames.
ビイト:BEAT 行っちまったな So much for that.
ナギ:NAGI 協力して
くれそうな
気配はゼロ…
Indeed. His unwillingness to assist was both clear and absolute.
リンドウ:RINDO それじゃダメだ…
運命が
変わらない
Damn... How are we supposed to change Shiba's mind now?
リンドウ:RINDO 何かできないか
<CRE>協力してくれる人
情報をくれそうな人</C>
There must be someone else. <CRE>Someone who knows something that can help</C>...
リンドウ:RINDO 時間を…
戻せる場所は…
So... Where should I go next?
リンドウ:RINDO まだ何とかできる
…できるはずだ
There's gotta be something we can do somewhere.
リンドウ:RINDO キャットストリート… (Back on Cat Street...)
リンドウ:RINDO カリヤさんたちに
会ったよな
(This is where we talked with Kariya and Uzuki.)
リンドウ:RINDO なにか情報か
協力を
お願いできれば…
(Might be worth asking 'em if they can help somehow...)
カリヤ:KARIYA よぉ
おまえサンタチ…
How's it hangin', Twisters?
リンドウ:RINDO カリヤさん
ウヅキさん…
Hey, you guys.
カリヤ:KARIYA ヘッドフォン
ホントーに戻って
きたとはネ…
So, the rumors were true: you really are back, Phones.
ネク:NEKU ひさしぶりだな In the flesh.
カリヤ:KARIYA ドコで何を
してたんだかナ…
Been so long, I almost thought you weren't gonna show up.
ウヅキ:UZUKI 最終日でしょ
…大丈夫なの?
アンタたち
You all...don't look so hot. Are you sure you're up for this?
リンドウ:RINDO あの… We're fine. But...
リンドウ:RINDO 渋谷の崩壊を
狙っている人物が
わかりました
We know who's really behind the plot to destroy Shibuya.
カリヤ:KARIYA ンン? Oh?
リンドウ:RINDO クボウです It's Kubo.
ウヅキ:UZUKI なんですって!? <i>Kubo</i>!?
ウヅキ:UZUKI アイツ
まだ渋谷に
いるの!?
I thought he was out of the picture!
リンドウ:RINDO います…
俺が時間を
戻せてたのは
Unfortunately not. He's still around, and it's because of him...
リンドウ:RINDO クボウの
力だった
...that I can go back in time.
カリヤ:KARIYA 上位次元の
ソンザイって
ことだナ
Well, fancy that. Must be from a higher plane, then.
リンドウ:RINDO え!? Huh!?
カリヤ:KARIYA おかしくはナイ
ヘンなヤツ
だったからネ
Figures. Everyone from up there is some kinda weirdo.
カリヤ:KARIYA 上のヤツらは
ヘンなの
ばっかり
He fits right in, lemme tell ya.
カリヤ:KARIYA 納得がいくナ
ってコトだヨ
So I can't say I'm surprised.
リンドウ:RINDO そ、そうですか… O-oh...
カリヤ:KARIYA それで…
今は時間を
戻してル?
So! You're paying us a visit from the future, huh?
カリヤ:KARIYA 一度…
シッパイ
したんダナ?
...Which means you already failed once.
リンドウ:RINDO …しました
シイバも俺も
利用されてた
...Yeah. Kubo was just using me. Shiba, too.
ウヅキ:UZUKI は!?
ゲームマスターまで
利用されてる…!?
What!? Even the Game Master?
リンドウ:RINDO 今はシイバと
戦ってる
場合じゃなくて
Yeah, which is why we need to avoid fighting him and focus on our real enemy.
リンドウ:RINDO クボウが出す
大量のノイズと
戦う準備を
しないと…
Kubo's got a whole army of Noise, and we need to be at full strength if we want to stand a chance.
リンドウ:RINDO でもシイバを
説得できなくて
And we'd be better off with Shiba on our side.
リンドウ:RINDO 何か
協力をして
もらえたらって
Is there anything you can do to help?
ウヅキ:UZUKI それって
あたしたちが
<MK_11>Anything,<MK_11> like...what, exactly?
ウヅキ:UZUKI ゲームマスターと
戦うとか
そういうこと?
You want us to fight him or something?
リンドウ:RINDO うーん… Hmmm...
カリヤ:KARIYA それは
イマイチな
案だよ卯月
Rare of you to throw out such a half-baked suggestion.
ウヅキ:UZUKI じゃあ何が
いいってのよ
Oh, so you have a better idea?
カリヤ:KARIYA 敵よりは
味方がイイが
それがムリでも…
Maybe. I mean, obviously the best course of action would be to get Shiba on your side.
カリヤ:KARIYA 戦うよりは
戦わないほうが
イイと思うヨ
Fat chance of that happening, so you'll have to settle for the next best thing.
カリヤ:KARIYA 説得の方法は
イロイロ
試したのカ?
Have you tried getting him to call off the fight?
リンドウ:RINDO 協力してほしい
人はいたんですが
Well, we tried enlisting someone's help, but...
ウヅキ:UZUKI え?誰よ
占い師?
<MK_11>Someone<MK_11> as in who? That fortune-teller guy?
リンドウ:RINDO いえ、あの…
ヒシマさん…?
Um, actually... It was Hishima.
ウヅキ:UZUKI はぁ!?あの
不真面目死神?
<i>Hishima</i>? You thought that flake would do you a favor like that?
ショウカ:SHOKA 待ってよ
リンドウ
Hang on, Rindo.
ショウカ:SHOKA ヒシマさんは
シイバさんと
いちばん仲悪いよ
Hishima and Shiba can't <i>stand</i> each other.
リンドウ:RINDO カイエさんに
聞いたんだ
Not now, but according to Kaie...
リンドウ:RINDO 本当は
親友だったって
...they used to be friends.
カリヤ:KARIYA ホゥ… Oh?
ショウカ:SHOKA 親友!? Seriously!?
リンドウ:RINDO 前の時間帯で
話してないから…
毎回驚くんだな
(Heh... Gets her every time.)
リンドウ:RINDO でも説得を
頼んだら
断られたよ
Yeah, which is why we need his help. We asked him, but he refused.
カリヤ:KARIYA …たしか新宿の
No.2だった
って言ってたナ
Now that you mention it, I <i>did</i> hear he was the number-two guy back in Shinjuku.
カリヤ:KARIYA 昔の親友…
相棒みたいな
モンかネェ
Musta been real close to Shiba. Real partners in crime.
リンドウ:RINDO カイエさんは
説得するなら
Kaie said, if we wanna win Shiba over...
リンドウ:RINDO ヒシマさんしか
いないって
言ってたけど…
...Hishima's our best shot.
ウヅキ:UZUKI …相棒と
こじれたら
何年も放置?
That asshole... Things go south with your partner and then that's it?
ウヅキ:UZUKI 知らんぷり
するって
いうわけ?
You just act like you don't care anymore?
ウヅキ:UZUKI ……… Hmph...
カリヤ:KARIYA 卯月?
誰にかけてんノ?
Who're ya callin'?
ウヅキ:UZUKI 早く出なさいよ… C'mon... Pick <i>up</i>, you coward.
ウヅキ:UZUKI …もしもし!?
八代だけど
...Hello? Yeah, it's Yashiro.
ウヅキ:UZUKI サカヅキヒシマよね? Am I speaking to Hishima Sakazuki?
ショウカ:SHOKA Wha...?
リンドウ:RINDO ……… !
カリヤ:KARIYA ……… O-ho...
ウヅキ:UZUKI アンタ親友だった
らしいじゃない
Stop being so pigheaded!
ウヅキ:UZUKI 変な意地
張ってないで!
He was your friend, right?
ウヅキ:UZUKI さっさと説得に
行きなさいよ!
Get in there and sort him out!
ウヅキ:UZUKI 新宿死神にはもう
アンタくらいしか
いないでしょ
You're the only one who can and you know it.
ウヅキ:UZUKI …え?
何の話?
…言われたでしょ?
...Huh? Don't play dumb! I know you know what I'm talking about.
ウヅキ:UZUKI 説得しろって
言ったんじゃ
ないの?
Rindo! Didn't you say you talked to him?
リンドウ:RINDO あ…俺、いま
時間を戻してて
Yeah, but I sort of went back in time after that to get here.
リンドウ:RINDO ヒシマさんに
断られるのは
この…後ですね
So I haven't technically talked to him yet.
ウヅキ:UZUKI はぁ!?
なんなのよ
ややこしいわね!
Argh!!! Why can't you just do things in an order that makes sense!
リンドウ:RINDO スイマセン… Sorry...
ウヅキ:UZUKI いい?とにかく
ツイスターズが
これからアンタの
とこに行くわ
All right, listen up. The Wicked Twisters are on their way to pay you a visit.
ウヅキ:UZUKI ゲームマスターを
説得してくれって
They're gonna ask you for a favor.
ウヅキ:UZUKI ゲームをいったん
止めるよう
言ってくれってね
They need you to get Shiba to put the Game on pause.
ウヅキ:UZUKI …元相棒は
クボウに利用
されてるそうよ
Kubo is just using him, you know.
ウヅキ:UZUKI 親友だった
ってのに
放っとくの?
You gonna sit back and let that happen to your partner? To your <i>friend</i>?
リンドウ:RINDO ……… ...
ウヅキ:UZUKI …そうよ If it were me...
ウヅキ:UZUKI 全部わかったとき
あたしなら
…ツライわ
...<i>I</i> wouldn't be able to bear it.
ウヅキ:UZUKI でしょ So what'll it be?
ウヅキ:UZUKI 責任よ
…親友ならね
それじゃ
Gonna step up and help your friend, or act like it's not your problem? Up to you.
リンドウ:RINDO …えっと Um...
ウヅキ:UZUKI 行ってみなさいよ
ヒシマのとこ
Well? What're you waiting for? Get your asses over to wherever Hishima is!
ウヅキ:UZUKI 少し態度が
違うと思うわよ
He should be a little more willing to listen than last time.
リンドウ:RINDO え… Okay...
ウヅキ:UZUKI リンドウ…
ネク…
その他も
Rindo... Neku... All of you...
ビイト:BEAT その他って
なんだよ
We ain't even worth namin'?
ウヅキ:UZUKI 渋谷を守ってよね
…ほら
行きなさい
Go... Save Shibuya.
リンドウ:RINDO あ、ありがとう
ございます!!
We will! Thank you!
カリヤ:KARIYA 向こうは
なんて
言ってたノ?
So? What'd Hishima say?
ウヅキ:UZUKI 放っとくのは
無責任かもな
だって
That it would be irresponsible to leave things as they are.
ウヅキ:UZUKI …当たり前よ ...Took him long enough to realize.
ウヅキ:UZUKI 新宿死神たちに
利用されてたって
わかったとき
Can you imagine? Being played like that...
ウヅキ:UZUKI もしあの時
誰からも
放っとかれてたら
...and then having everyone just abandon you like you're nothing?
ウヅキ:UZUKI 苦しかった
はずだもの…
That'd be too much...
カリヤ:KARIYA …ソーだナ ...Yeah. Bet it would.
リンドウ:RINDO ここは
東急プラザ前
エリアの時間帯だ
(Okay, I'm back at TOKYU PLAZA.)
リンドウ:RINDO 運命を
変えられる
きっかけ――
(...Did something important happen at this point?)
リンドウ:RINDO 何かあったっけ…? (Something that could change the future?)
リンドウ:RINDO この辺じゃ
特に誰にも
会ってないか…
(We didn't run into anyone around here, did we?)
リンドウ:RINDO できることは…
何か…何か…
(Maybe there's something I can do... But what?)
ビイト:BEAT あ? Wha—?
ビイト:BEAT ん~~ Hmmm...
フレット:FRET 誰? Who ya talkin' to?
ビイト:BEAT ナイショだ Nunna your business.
フレット:FRET 女子? Is it a <i>giiirl</i>?
ビイト:BEAT うるせえよ
見んな
Drop it, aight?
ビイト:BEAT ま、いいや
俺も見ねえ
I ain't readin' it anyway.
フレット:FRET え、何それ
見れば?
Rude! You should at least see what they said.
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT 別に見ねえ Nah, I'm good.
リンドウ:RINDO ビイトさんと
フレットが…
(Oh, yeah. This part.)
リンドウ:RINDO たしかこんな
やりとりしてたな
(I almost forgot about it.)
リンドウ:RINDO ………あれ ...Wait a minute.
リンドウ:RINDO ビイトさん
誰とやり取り
してるんだ?
(Who <i>is</i> Beat talking to? Or not talking to, I guess.)
リンドウ:RINDO 渋谷死神の
誰かってことか…?
(One of the Shibuya Reapers?)
リンドウ:RINDO 死神の協力も
できるだけ
ほしい…
(If it is, it'd be nice to get some help from them.)
リンドウ:RINDO ビイトさん Hey, Beat.
ビイト:BEAT ん? 'Sup?
リンドウ:RINDO 死神の誰かと
やり取り
してるんですか?
Are you messaging one of the Reapers?
ビイト:BEAT 死神…?
じゃねぇよ
Nah, man. Not a Reaper.
ビイト:BEAT 相手は
俺の妹だ
...'S my li'l sister.
フレット:FRET 妹!? You have a sister!?
ナギ:NAGI ということは
妹どのも
UGに…?
One who currently resides in the Underground, no less.
フレット:FRET え、ってことは
死んで…
Oh dang, you're right. So uh... That must mean she's dea—
ビイト:BEAT 死んでねぇよ
ちゃんと
RGにいる
She ain't dead! And she ain't in the UG, neither.
ショウカ:SHOKA …なんで
やり取り
できんの?
Then how can you talk to each other?
ショウカ:SHOKA アンタたちは
RGの人たちに
忘れられてるはず
Hell, how does she even <i>remember</i> you?
ビイト:BEAT アイツも一度
UGに来たことが
あるからな
Dunno. But she's been in the UG before—wit me, when I was playin' my first Game.
ビイト:BEAT 3年前の新宿消滅…
俺や妹は
ちゃんと気付いてた
After that, when Shinjuku got wiped out... Can't explain it, but we jus' <i>knew.</i>
ビイト:BEAT それと同じで
消えた俺のことが
わかってたんだろ
So maybe she jus' <i>knows</i> somethin's up this time, too.
ショウカ:SHOKA だとしたって…
RGとなんで
やり取りしてんの
That doesn't explain how she can contact you.
ビイト:BEAT 死神SNSを
ハッキング?
したとか何とか
She did some weird hacker shit. Don't ask me, yo!
フレット:FRET ハッキングぅ!? You have a <i>hacker sister</i>!?
ビイト:BEAT 連絡が
来たんだよ
Yeah, an' now she keeps sendin' me shit.
ナギ:NAGI またものすごい
人物が
現れましたな…
Our story's cast of colorful characters continues its expansion...
ネク:NEKU ライムとは
連絡が取れて
いたんだな
At least you can keep in touch with her from here.
ネク:NEKU ハッキング…って
今のライムの
趣味なのか?
So, is hacking her thing now?
ビイト:BEAT 俺にもよく
わかんねぇけどな
向いてたらしい
Guess so. She's good at it, anyway.
ビイト:BEAT 外から情報の
手助けは
してくれてたが
Got all kinds a' help from her up 'til now.
ビイト:BEAT これ以上
巻き込めねぇ
But tha's gotta stop. I wanna keep her outta this mess, y'know?
ネク:NEKU そうだな…
ライムたちは
RGにいる
Yeah... She's safe and sound in the RG.
ネク:NEKU 危険な目に
遭わせたくない
We should try to keep it that way.
ビイト:BEAT ああ、UGにいる
俺たちで…
なんとかしようぜ
Word. We's the ones stuck in the UG, so it's up to us to take care a' things.
リンドウ:RINDO そうだよな…
UGにいる俺たちが
なんとかしなきゃ
Yeah... It <i>is</i> up to us.
リンドウ:RINDO まだ…
諦めない!!
We can't give up so easily!
リンドウ:RINDO タワレコ…の前か
たしかこのとき…
(TOWER RECORDS... What happened here again?)
リンドウ:RINDO 死神のココさん?
に会ったよな
(...Oh, right. We met up with what's-her-face. Coco.)
リンドウ:RINDO 何か情報
手に入れば
いいけど…
(Maybe we can get some info out of her...)
ビイト:BEAT お?アイツ… Hol' up, yo. Ain't that—?
フレット:FRET ココちゃん! Coco!
ココ:COCO あれ~
ツイスターズだ
My, if it isn't the Wicked Twisters!
ココ:COCO 今日はさ…
もう最終日
だけどぉ
I'm ever-so glad I ran into you.
ココ:COCO みんな
がんばって
うまくやってよね!
Now I can wish you well in person. So...good luck out there!
リンドウ:RINDO あの、ココさん Hey, Coco?
ココ:COCO ココでいーけどぉ?
な~に?
リンちゃん
What is it, Rin-Rin? You look like you have something important to say.
リンドウ:RINDO 実は…
今、時間を
戻してて
The thing is... I'm actually here from the future.
ココ:COCO へぇ~
そーなんだぁ!
Oh em gee!
リンドウ:RINDO 渋谷の崩壊を
狙ってるのは
And I know who's pulling the strings and trying to destroy Shibuya...
リンドウ:RINDO クボウなんです It's Kubo.
ココ:COCO あ~知ってる
あのヤバそーな
オジサンでしょ
You mean that musty, dusty, crusty old cretin?
リンドウ:RINDO シイバと
戦ってる場合じゃ
ないから
That's him. Anyway, we need to save our strength to fight him.
リンドウ:RINDO 説得しようと
思ってて――
And to do that, we have to convince Shiba to—
ココ:COCO おぉ!
がんばれぇ~!!
Is that so? Best of luck to you, then!
リンドウ:RINDO っと…ハイ Oh, uh... Thanks.
ココ:COCO 私もここで
頑張るからね!
We all have <i>very</i> important business to attend to.
ココ:COCO リンちゃんも
ネクも
頑張って!
So I'll do mine, and you do yours!
リンドウ:RINDO ……… ...Right.
ココ:COCO ちなみにぃ You know...
ココ:COCO 私、シイバ
好きじゃ
ないんだよね~
Shiba isn't the most...<i>agreeable</i> fellow.
フレット:FRET あ~わかる~ Ugh, tell me about it.
ココ:COCO でしょぉ? Oh, but I shall!
ココ:COCO 説得とか
できる人
なのかなぁ??
He isn't the sort who can be convinced of anything, I think.
ココ:COCO 戦っちゃえば? ...Not without putting up a fight.
ココ:COCO シイバも
オジ死神も
倒しちゃえば?
You may find it easier to just take him out along with Kubo.
リンドウ:RINDO まぁ…一応
説得は
してみようかと
Maybe... I just thought I'd at least <i>try</i> to talk to him.
ココ:COCO ふーん?
それも
ありかもね?
Oh? Well, if you think it's worth a try, then far be it from me to stop you!
ココ:COCO あ、もう
行かなっきゃ
Oh, dear—would you look at the time! I'd best be off!
ビイト:BEAT どこにだよ Off where?
ココ:COCO 私も渋谷の
ために
動いてんの
Off to do my part to save Shibuya, you dimwit.
ココ:COCO じゃ~ね!
絶対勝ってよ!
So make sure you do yours, too! Buh-bye, now! ♪
リンドウ:RINDO は、はい R-right...
リンドウ:RINDO 情報は…
特になし…か
(That was...less than helpful.)
フレット:FRET あれ、あの人… Hey, is that...?
ショウカ:SHOKA ヒシマさん… Hishima... Uh, hey.
ヒシマ:HISHIMA 話は…
概要しか
わからないが
I am not exactly certain what you're here to talk about.
ヒシマ:HISHIMA おまえたちは
…いや
おまえは
What I <i>am</i> certain of is that you, Rindo...
ヒシマ:HISHIMA 何か多くを
知っている
ようだな
...know far more than you should.
リンドウ:RINDO 自分で…
見てきたから
...I've seen a lot.
ヒシマ:HISHIMA リスタートの
能力か…
With the power of time travel, presumably.
リンドウ:RINDO シイバの説得を
お願いできれば…
Yeah... Please, we need you to talk to Shiba.
ショウカ:SHOKA 本当に
親友だったの?
シイバさんと?
You guys are friends, right? Or at least you used to be.
ショウカ:SHOKA 何で今は
あんなに――
What happened to make you so—
ヒシマ:HISHIMA 方向性の違いだな Our paths diverged. That is all.
ショウカ:SHOKA …どゆこと? What's <i>that</i> supposed to mean?
ヒシマ:HISHIMA ちょうど
おまえが
死神になった頃
It means that he changed, and I declined to change with him.
ヒシマ:HISHIMA シイバは
変わり始めた
You had just become a Reaper at the time, so perhaps you do not remember.
ヒシマ:HISHIMA 謎の能力の入手と
おそらくは
時を同じくして
Once he obtained his strange new powers, he was different.
ヒシマ:HISHIMA 親友として
離れて様子を見る
つもりだったが
I had intended to watch over him from afar, as a friend might do.
ヒシマ:HISHIMA 面倒臭くなり
それから距離を
置いたままだ
But I soon found it wasn't worth the effort. I concern myself with Shiba no longer.
ショウカ:SHOKA …え ...What?
リンドウ:RINDO 面倒…臭くて? So you just...stopped caring?
ヒシマ:HISHIMA とりあえず ...At any rate,
ヒシマ:HISHIMA 俺が説得役に
最適だとは
思わんが
I highly doubt I will be able to convince him of anything.
ヒシマ:HISHIMA 新宿死神も
少なくなったからな
But, seeing as the situation is rather dire from all perspectives,
ヒシマ:HISHIMA やれるだけの
ことは
やってみよう
I find myself willing to humor you.
リンドウ:RINDO じゃあ…
説得を!?
So you'll help us!?
ヒシマ:HISHIMA ああ Yes.
リンドウ:RINDO ありがとうございます! Thank you! Thank you so much!
シイバ:SHIBA ごきげんよう―― Well, look who it is:
シイバ:SHIBA 渋谷の民 my favorite sheeple.
リンドウ:RINDO シイバ Listen.
リンドウ:RINDO 話がある We need to talk.
シイバ:SHIBA ん?話…?
おまえが俺に?
Oh? I can't imagine what about.
ヒシマ:HISHIMA 久し振りだ
シイバ
The kid asked you to listen.
シイバ:SHIBA …ヒシマ Hishima?
シイバ:SHIBA 今さらおまえが
俺に何を言いにきた?
And to what do I owe the pleasure, old friend?
ヒシマ:HISHIMA おまえの能力の
真相だよ
Those impressive new powers of yours.
シイバ:SHIBA ……… ...What about them?
ヒシマ:HISHIMA 数年前
おまえが特殊な
能力を手にした頃に
Around the time you acquired them several years ago,
ヒシマ:HISHIMA 『何か』と
コンタクトを
取っていたのは
知っている
you also made contact with a <MK_11>certain something<MK_11>—or some<i>one</i>, as it were.
ヒシマ:HISHIMA その相手の正体を
知りたくはないか?
All the while completely nescient of their true nature.
シイバ:SHIBA 正体だと? Which would be...?
ヒシマ:HISHIMA 神だ、天使だと
どんなあがめ方を
していたか知らないが
One far different from the deity you once revered them as.
ヒシマ:HISHIMA それがどれほど
愚行であったか
You fell at the feet of an idol like an utter fool.
ナギ:NAGI 辛辣ぅ… How scathing.
フレット:FRET 結構キビシイ人だね And I thought <i>Shiba</i> didn't pull any punches...
シイバ:SHIBA おまえたち
何を知っている
Are you here to enlighten me, or just get me hot under the collar?
ヒシマ:HISHIMA さっきも言ったとおり
真相だよ
The former. The latter is merely a bonus.
ヒシマ:HISHIMA おまえに力を与えて
執行人と呼んで
おだてていたのは
I'm speaking of the man who flattered you into fancying yourself the Executor:
ヒシマ:HISHIMA おまえの部下の
クボウだそうだ
your subordinate, Tanzo Kubo.
シイバ:SHIBA 何を… Kubo?
ヒシマ:HISHIMA 盲点だったな You were blinded by sycophancy.
ヒシマ:HISHIMA まさか部下に
いいように操られて
いただなどと
Why, he pulled the wool over your eyes and then led you by the nose!
シイバ:SHIBA ハハハ Bahahaha!
シイバ:SHIBA クボウが…
俺に力を?
Kubo gave me these powers?
シイバ:SHIBA 何のために But why?
リンドウ:RINDO 新宿を
崩壊させるためだ
To help him erase Shinjuku.
ヒシマ:HISHIMA 新宿に続いて
今の標的は渋谷
And now he's set his sights on Shibuya.
ヒシマ:HISHIMA 目を覚ませ
シイバ
Come to your senses already, Shiba.
ヒシマ:HISHIMA 滑稽だぞ
噴き出しそうだ
Any longer and I won't be able to withhold my laughter.
ビイト:BEAT よくわかんねえけど I ain't no expert or nothin',
ビイト:BEAT 説得すんのは
アイツで
大丈夫なのか?
but I dunno if this guy's takin' the right approach here, yo.
ショウカ:SHOKA 私に…聞かないでよね Well, who else did you have in mind?
シイバ:SHIBA それが真実だと
どうやって証明する
That's quite the allegation. But do you have any proof?
シイバ:SHIBA 何を根拠に
信じろというんだ?
Why should I believe a word you're saying?
リンドウ:RINDO 今の話は
全部、未来で
クボウに聞いたんだ
We didn't say any of it—Kubo did. In the future.
リンドウ:RINDO 時間を戻せるのも…
クボウからもらった
力らしいけど
And then I came back here to tell you...using the powers he gave <i>me.</i>
シイバ:SHIBA 時間が戻って
いるわけか
So you've already done this before.
ネク:NEKU 今すぐは
戦わないって
だけでいいよ
All we're asking is that you agree to call a truce—for now.
ネク:NEKU 少し待ってれば
わかるはずだ
Just give us a little time and you'll see.
ネク:NEKU 何も起こらなかったら
渋谷を賭けて
戦おう
If nothing happens, then we'll battle you for Shibuya, just like you wanted.
シイバ:SHIBA フン Hmph.
シイバ:SHIBA それなら
様子を見てもいい
I could be amenable to those terms.
シイバ:SHIBA 今日のゲームは
勝敗がつくまでの
延長戦とするよ
Very well. We'll put this little Game on pause for the time being.
シイバ:SHIBA 終了時間を
過ぎて
何もなければ
But the clock is ticking. And once time runs out,
シイバ:SHIBA そこから
ゲーム再開だ
playtime will resume.
リンドウ:RINDO 待っててくれるなら
それでいいよ
That's fine. As long as you'll wait.
リンドウ:RINDO …ネクさん
これで
いけますよね
So, Neku... Are we good to go now?
ネク:NEKU 今、俺たちに
できる中では
最善…かな
...As good as we can be, given the circumstances.
ネク:NEKU いけるかは
わからないけど
やってみよう
Only one way to find out if it's enough.
リンドウ:RINDO そうですね…! Right!
リンドウ:RINDO あと少しで
時間だ…
(Only a little longer...)
リンドウ:RINDO <CRE>これで運命を
確定させる…!!</C>
(Now to <CRE>change our fate</C> once and for all!)
ネク:NEKU これは…! What the—?
リンドウ:RINDO あぁ…ダメだ!! No... No!
リンドウ:RINDO 渋谷が…!! The whole city...
リンドウ:RINDO 崩壊してる… It's getting erased!
リンドウ:RINDO これじゃ渋谷は
守れない!!
We failed again...
リンドウ:RINDO この運命じゃ
意味がないって!!
We still couldn't save Shibuya!
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 運命は
変わってるはず
(Good... Everything's in place.)
リンドウ:RINDO 今度こそ渋谷を守る (We're gonna save the city for sure!)
フレット:FRET そろそろかな Any minute now...
ナギ:NAGI そのはずですな Naught but to wait.
ビイト:BEAT とんでもねえ話に
なっちまったな
Ain't no tellin' what's gonna happen, yo.
ネク:NEKU ……… Brace yourselves.
シイバ:SHIBA …! Hm?
クボウ:KUBO 静かだなぁ
バトルしないの?
Well, well. You kids're on your best behavior, I see.
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh.
クボウ:KUBO 時間を戻して
備えたんだね
リンドウ
Took a little extra time to get ready, eh, Rindo?
クボウ:KUBO シイバも偉いね And look at you, Shiba,
クボウ:KUBO 言うこと聞いてさ listenin' to your new master.
クボウ:KUBO 俺、おまえの
そういうところが
気に入ってるよ
I always appreciated your obedience. Made things real easy for me.
シイバ:SHIBA 本当におまえだとは… We're about to make them quite difficult.
クボウ:KUBO でももう
負け確定なんだよね
Oh, it's too late for that. Youse already lost.
クボウ:KUBO 時間を戻しちゃった
時点でさ
Your fate was sealed the second this pipsqueak turned back time.
クボウ:KUBO あのノイズは
時間の歪みから
生まれてる
Y'see, that Noise is born from temporal distortion.
クボウ:KUBO 正史として
一度は正しく存在した
人間の思念のエネルギー
Distortion created when ya turn a what-if hypothetical into will-be history.
クボウ:KUBO それがおまえの
やり直しによって
And all the cognitive energy from the woulda-been history...
クボウ:KUBO 新しく別の思念に
置き換えられる
…ンハッ
...gets replaced with a brand-new set of thoughts. Nyeheh!
クボウ:KUBO 最初に存在したはずの
思念は行き場を
失って漂い――
But y'see, now that old cognitive energy's got nowhere to go. It's just waste.
クボウ:KUBO 時間が戻される度に
倍増していく
Waste that multiplies every single time ya turn back the clock.
クボウ:KUBO これから現れるのは
一度おまえたちが
ぼろ負けしたときより
Heheh! If ya thought that Noise gave youse a good beatin' the last time around,
クボウ:KUBO はるかに強いよ just wait 'til ya see it now.
クボウ:KUBO だからもう
おまえたちは
詰んでる
You kids're in for a whole world a' hurt.
ビイト:BEAT ぜんぜん
意味わかんねえし
俺たちは負けねえ
I ain't hearin' all dat Noise. Only one who's in for a world a' hurt is you!
フレット:FRET おう!絶対勝つ! Yeah, Gramps! What he said!
クボウ:KUBO ま、それでいいよ Meh. Talk is cheap.
ナギ:NAGI いいいいいいい
いよいよいよです
The f-fated hour is f-fast approaching!
ショウカ:SHOKA リンドウ…
勝とうね
C'mon, Rindo—let's do this.
ショウカ:SHOKA あんなヤツに
渋谷を
消されるのイヤ過ぎ
There's no way I'm letting a slimeball like him erase this city.
リンドウ:RINDO うん Yeah.
リンドウ:RINDO 渋谷は
俺たちが守る!
Our city isn't going anywhere!
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh.
クボウ:KUBO タイマー発動 Count it down with me, kids.
クボウ:KUBO 10―― Ten,
クボウ:KUBO 9―― nine,
クボウ:KUBO 8―― eight,
クボウ:KUBO 7―― seven,
クボウ:KUBO 6―― six,
クボウ:KUBO 5―― five,
クボウ:KUBO 4―― four,
クボウ:KUBO 3―― three,
クボウ:KUBO 2―― two,
クボウ:KUBO 1―― one...
クボウ:KUBO 登場 C'mon out!
リンドウ:RINDO クッ… Grrrngh...
クボウ:KUBO ンハッ
何を作って
あげようかな
Nyeheh! So, what d'you kids feel like playin' with today?
クボウ:KUBO これでいいかな? How's about this one?
ネク:NEKU 来る! Ready?
リンドウ:RINDO みんな、頑張ろう!! Yeah—let's do this!
フレット:FRET 終わらない…! I dunno what else to do...
フレット:FRET ムリかも They won't die!
ナギ:NAGI 力の差は歴然… I concur... They're patently overpowered!
リンドウ:RINDO やっぱり
ダメなのか…?
(Was all this really for nothing?)
シイバ:SHIBA く…
なんだこの強さは…
...These are far tougher than the ones I created.
シイバ:SHIBA 消せない… I can't even erase them...
シイバ:SHIBA ヒシマ
そっちは!
How's it looking, Hishima?
ヒシマ:HISHIMA どう考えても
無理だな
Inauspicious, I'm afraid.
シイバ:SHIBA ヒシマ!! Just hang on!
ヒシマ:HISHIMA 渋谷のヤツらを
助けてやれ
Worry about the others, not me.
ヒシマ:HISHIMA といっても
手遅れか
Though I fear it may already be too late.
ヒシマ:HISHIMA 最後に話せて
よかったよ
Glad we could reconnect, old friend.
ヒシマ:HISHIMA 相変わらず
愚かな男だったが
Your fatuity never fails to make me smile.
シイバ:SHIBA ヒシマ―― No...!
シイバ:SHIBA ノイズども… Curse these Noise...
シイバ:SHIBA ッ―― Grrrkgh—!
ショウカ:SHOKA シイバさんが
消えた
Shiba's...gone.
ショウカ:SHOKA ヒシマさんも… So's Hishima...
ビイト:BEAT ネク
シンクロだ
もうひと踏ん張り…
Yo, Phones! If we sync up, maybe we can—!
ビイト:BEAT うぉっ!! Hnnngrglrgh!
ネク:NEKU ビイト! Beat!
ビイト:BEAT このくらいで…
やられてたまるかよ!
Don't sweat, yo... I ain't goin' down dat easy!
ビイト:BEAT ネク!!
ナギとフレットが!!
'Ey, Nagi! Fret! You good?
フレット:FRET うあぁ、助けて―― Not at all! Help meee!
リンドウ:RINDO フレット…!! FRET!!!
リンドウ:RINDO そんな… No...
ナギ:NAGI グムッ… Hngrglgngh...
リンドウ:RINDO ナギさん… Nagi...!
ビイト:BEAT ちくしょう…ッ! Dammit!
ネク:NEKU レベルが違い過ぎる These things are beyond us.
ネク:NEKU ただ戦うんじゃ
とても…
There's gotta be another way...
ビイト:BEAT やべえ… This ain't good...!
ネク:NEKU ビイト…! Beat!
ネク:NEKU うわぁあ―― Gwaaah!
リンドウ:RINDO ビイトさん!!
ネクさん…
Beat... Neku...
ショウカ:SHOKA ダメだ… They're gone...
ショウカ:SHOKA ネクもビイトも
ナギもフレットも
Neku, Beat, Nagi, Fret...all of 'em.
ショウカ:SHOKA 時間戻したら…
これよりもっと
強くなるんだっけ
And turning back time would just make the Noise even stronger...wouldn't it?
ショウカ:SHOKA リンドウ… ...Rindo?
ショウカ:SHOKA リンドウ!! Rindo!
ショウカ:SHOKA ぁああ! Aaaaaahhh!
リンドウ:RINDO ショウカ! Shoka!
ショウカ:SHOKA サイアク…
ダメそう
Ugh... This really sucks, y'know?
リンドウ:RINDO 嘘だろ… No, c'mon...
ショウカ:SHOKA ポケコヨ… And here I was...
ショウカ:SHOKA やらせて…
あげたかったのに
...thinking we could finally play together in person.
リンドウ:RINDO え? Huh?
ショウカ:SHOKA 最新版…
もうリリースでしょ
FanGO. The new update oughta be out by now, right?
リンドウ:RINDO 何言ってんだよ…? How do you even know that?
ショウカ:SHOKA 何もして
あげられなかった…
Uh, 'cause we've been playing together for ages?
ショウカ:SHOKA たくさん
遊んでもらったのに
Didn't mean to go AWOL on you, though.
ショウカ:SHOKA ゴメン… My bad...
リンドウ:RINDO 遊んだ?
何が…?
Wait, does that mean you...?
ショウカ:SHOKA 最後に話せてよかった I'm sorry I never replied to you.
ショウカ:SHOKA 死神やめてから After I left the Reapers,
ショウカ:SHOKA メッセージ返せなくて they suspended my account.
リンドウ:RINDO <cmt>(呆然) <cmt><DUMBFOUNDED REAX>
ショウカ:SHOKA じゃね リンリン Anyway, later...
リンドウ:RINDO <cmt>っ…!! <cmt><SORROWSTRUCK> No...!
ショウカ:SHOKA バイ―― ...loser.
リンドウ:RINDO <cmt>(消えたことにショック) <cmt><SHOCKED REAX>
クボウ:KUBO おーい 最後の1人か? Well, well. And then there was one.
リンドウ:RINDO <cmt>(ハッとする) <cmt><STARTLED REAX>
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh.
リンドウ:RINDO <cmt>うわっ <cmt><STARTLED REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>うわっ <cmt><STARTLED REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(ポケットを探る
~壊れたバッジを見る)
<cmt><FUMBLING IN POCKET, PULLING OUT PIN>
Shit...
クボウ:KUBO 渋谷は もう見納めだな Oh, you won't be needin' that anymore.
リンドウ:RINDO <cmt>(顔を上げる) <cmt><LOOKING UP, SEETHING>
クボウ:KUBO ンハッハ Nyeheheh!
クボウ:KUBO ゲームクリアだ The Game's over, kid.
クボウ:KUBO さよなら 渋谷―― And now, so's Shibuya!
クボウ:KUBO <cmt>(光に気付く) <cmt><NOTICING LIGHT REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(光に驚き、爆風で転がる) <cmt><TUMBLING FROM BLAST REAX>
クボウ:KUBO <cmt>グギャアア――… <cmt><DEATH THROES>
リンドウ:RINDO <cmt>(呆然とする) <cmt><DUMBFOUNDED STARE REAX>
リンドウ:RINDO なんだ? ...What was that?
リンドウ:RINDO <cmt>(驚いて辺りを見回す) <cmt><LOOKING AROUND REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(辺りを見回す) <cmt><LOOKING AROUND REAX>
リンドウ:RINDO いったい (...Huh?)
リンドウ:RINDO 何が―― (What happened?)
ミカギ:MIKAGI <cmt>……… <cmt><SOFT NASAL EXHALE>
リンドウ:RINDO わ! Ah!
成人男性:ADULT MALE あ、ごめんね Ope! 'Scuse me.
リンドウ:RINDO いえ… 'Sokay...
リンドウ:RINDO 俺、今
人とぶつかった?
(Did we just...bump into each other?)
リンドウ:RINDO まさか (No way...)
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO マジ、か No. WAY.
SNS:SNS 〉母スマホ MOM
リンドウ:RINDO もうすぐいえつく almost home
リンドウ母:RINDO'S MOTHER わかりました OK
リンドウ母:RINDO'S MOTHER 今日も渋谷?
何時に帰るの?
Are you still in Shibuya, sweetheart? What time are you coming home?
リンドウ:RINDO RGだ… (I'm home...)
リンドウ:RINDO 戻ってきてる! (I'm back in the RG!)
リンドウ:RINDO いったいなんで… (But how?)
リンドウ:RINDO !? !?
リンドウ:RINDO ……… W-wait...hold on a sec...
リンドウ:RINDO ……… Oh, no...
リンドウ:RINDO フレットが Where's Fret?
リンドウ:RINDO いない… He's gone!

Week 3, Day 7''

リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 俺だけ
戻ってきた
I'm the only one who made it home.
リンドウ:RINDO RNSにされてた
アプリは
元に戻ってるけど
My chat app's back to the way it was before the Game started.
リンドウ:RINDO フレットは
連絡先が消えて
Except for the fact that Fret isn't in it.
リンドウ:RINDO クラスのヤツは
誰もフレットを
覚えてない
Nobody from school remembers him, and he's missing from my contacts.
リンドウ:RINDO 登録されてた
ナギさんも
ビイトさんも
ネクさんも
Same with Nagi, and Beat, and Neku—everyone.
リンドウ:RINDO もちろんいない They're just <i>gone.</i>
リンドウ:RINDO ショウカも Shoka, too.
リンドウ:RINDO スワロウさんも…
いない
Even her alt's gone—like it never existed.
リンドウ:RINDO 誰もいない渋谷に There's thousands of people around me,
リンドウ:RINDO 俺だけ
戻ってきた
and yet I'm all alone.
リンドウ:RINDO 渋谷が崩壊して
時間を戻したのに
I thought that, if I went back in time, I could save the city.
リンドウ:RINDO それが
こんな結果かよ
And technically I did.
リンドウ:RINDO 全部間違ってたのか Just not the way I wanted to...
リンドウ:RINDO 俺が取ってきた
行動は――
Was everything I did all for nothing?
リンドウ:RINDO ―― *sigh*...
ミカギ:MIKAGI こんにちは Hey, friend.
リンドウ:RINDO ……… ...
ミカギ:MIKAGI こんにちは Hey, friend.
リンドウ:RINDO ?
ミカギ:MIKAGI こんにちは
渋谷って
いい街なのかな
Man... It's a real concrete jungle out there, wouldn't ya say?
リンドウ:RINDO は? <i>What</i>?
ミカギ:MIKAGI どう思っている? Y'know—<i>wild.</i>
リンドウ:RINDO どうって… I...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO わかんないす ...I dunno.
ミカギ:MIKAGI そうなのか
どうなんだろうな
渋谷という街は
I see... Well, to be completely honest with you, neither do I.
ミカギ:MIKAGI 僕はこの街に
来るのが
初めてなんだ
It's my first time here, and I'm feeling a bit overwhelmed.
ミカギ:MIKAGI 案内して
もらえないかな
Think you could show me around, friend?
リンドウ:RINDO 俺、忙しいんで I'm, uh, a bit busy here.
ミカギ:MIKAGI それなら後で
時間を戻して
あげようか?
If earlier's better, I could take us back an hour or two?
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO 時間を…戻す!? (What did he just say!?)
ミカギ:MIKAGI それは冗談だけど I'm kidding. If only.
リンドウ:RINDO ……… Yeah...
ミカギ:MIKAGI 少しでいいよ
渋谷にいる
君の話を聞きたい
But seriously, if you could spare a sec, I'd love to get a taste of your life here.
リンドウ:RINDO あなた
誰なんですか
Sorry, <i>who</i> are you?
ミカギ:MIKAGI 僕は Oh, me?
ミカギ:MIKAGI 御鍵 映月
(ミカギ ハヅキ)
<CRE>Hazuki Mikagi</C>.
ミカギ:MIKAGI 最初に見るなら
どこがいい?
Call me <MK_11>Haz.<MK_11> So where do we start?
ミカギ:MIKAGI 教えてほしい Lead the way, friend.
リンドウ:RINDO この人…能力者か? (What's this guy's deal? Is he a Player?)
ミカギ:MIKAGI あの横断歩道を
渡った先かな
行くならどっちだろう
That crosswalk looks like a promising place to begin—to me, at least.
ミカギ:MIKAGI どっちのほうがいい? What do you think?
リンドウ:RINDO 普通じゃない…? (Something feels off here...)
ミカギ:MIKAGI ここはとても… Look at all these people...
ミカギ:MIKAGI 人が多いな There's so many of them.
リンドウ:RINDO …ですね No more than usual.
ミカギ:MIKAGI どうしてこんなに How <i>curious.</i>
ミカギ:MIKAGI 集まるんだ? What do you think calls them here?
ミカギ:MIKAGI 集まると… Why do they choose to be together?
ミカギ:MIKAGI 楽しいのか? Is it fun?
リンドウ:RINDO ……… I mean...
リンドウ:RINDO そうなんじゃないですか It must be.
ミカギ:MIKAGI 公園はある? Say, is there anywhere a bit greener, friend?
リンドウ:RINDO <CRE>宮下公園</C>なら <CRE>MIYASHITA PARK</C>'s kinda green.
ミカギ:MIKAGI 案内をお願いしたい Wonderful! Lead the way, then.
リンドウ:RINDO はぁ… Uh, right away...
ミカギ:MIKAGI 大事な人というのは Tell me, friend:
ミカギ:MIKAGI どんな相手だろう how do you know someone's special to you?
リンドウ:RINDO …は? Uhh...?
ミカギ:MIKAGI 会いたいのか? Do you miss them when they're gone?
ミカギ:MIKAGI 守りたいのか? Want to help them when they're in trouble?
リンドウ:RINDO ここ…アヤノさんと… (Man, this place makes me think of Ayano...)
リンドウ:RINDO アヤノさんは… (She sure had a soft spot for Shoka.)
リンドウ:RINDO どうしたかったんだろな… (Must've been really special to her...)
ミカギ:MIKAGI この先はどこに
繋がっているのかな
Where will this path take us to?
リンドウ:RINDO <CRE>キャットストリート</C>
ですけど
Uh, <CRE>Cat Street</C>.
ミカギ:MIKAGI 人はいる? A street full of cats?
リンドウ:RINDO そりゃ…いるかと No... Just people.
ミカギ:MIKAGI 案内をお願いしたい Then in that case, lead the way.
リンドウ:RINDO …はぁ ...Sure.
ミカギ:MIKAGI 感情…か I must say, emotions simply fascinate me.
ミカギ:MIKAGI 感情は大事だと思う? What about you, friend?
リンドウ:RINDO …え?感情…? Uh...what about me?
ミカギ:MIKAGI 必要だと思う? How do you <i>feel</i> about feelings?
リンドウ:RINDO …え? They're...whatever, I guess?
ミカギ:MIKAGI 不必要だと思う? Oh, are you more of a <MK_11>who needs 'em<MK_11> kind of guy?
リンドウ:RINDO いらなくは… I wouldn't go <i>that</i> far...
リンドウ:RINDO ないと思うけど… I dunno.
ミカギ:MIKAGI そうなのか Of course. It's a rather abstract concept.
ミカギ:MIKAGI …そういえば ...Oh! By the way,
ミカギ:MIKAGI 黄色い建物があったね a yellow building caught my eye earlier.
リンドウ:RINDO え?…<CRE>タワレコ</C>? <MK_11>Yellow<MK_11>? Maybe <CRE>TOWER RECORDS</C>?
ミカギ:MIKAGI 見に行ってもいいかな Perhaps? I'd love to get a closer look.
リンドウ:RINDO 案内しろってことですか And you want me to take you there, right?
ミカギ:MIKAGI そう言おうとしていたよ You took the words right out of my mouth, friend.
リンドウ:RINDO ……… ...
ミカギ:MIKAGI 尊い…?ふふ Say, friend.
ミカギ:MIKAGI 尊さとはなんだと思う? What does <MK_11>respect<MK_11> mean to you?
リンドウ:RINDO なんですかね… Never gave it much thought.
ミカギ:MIKAGI 尊いと感じる人はいる? But don't you have someone you admire?
リンドウ:RINDO 特には… Uh, not really...
ミカギ:MIKAGI そうなのか Oh? How interesting.
リンドウ:RINDO 尊い人…ってなんだよ… (What <i>does</i> respect mean to me?)
ミカギ:MIKAGI 説明は付けにくいが There's gotta be some criteria.
ミカギ:MIKAGI 存在はしている… Even if they <i>are</i> difficult to articulate.
ミカギ:MIKAGI あっちの方向には ...Say, what's over there, friend?
ミカギ:MIKAGI 何があるんだろう? Anything of note?
リンドウ:RINDO パルコとか…
<CRE>スペイン坂</C>とか
PARCO's notable, I guess. And <CRE>Spain Hill</C>.
ミカギ:MIKAGI 案内をお願いしたい Wow, it sure would be nice to—
リンドウ:RINDO …はぁ See for yourself, right? C'mon...
ミカギ:MIKAGI 危機を感じたら Hey, friend.
ミカギ:MIKAGI 逃げるべきかな How do you handle a crisis?
ミカギ:MIKAGI それとも Do you turn and run?
ミカギ:MIKAGI 戦う? Or do you stand and fight?
リンドウ:RINDO さあ Depends, I guess.
リンドウ:RINDO この辺で… (Sure did a lot of fighting here...)
リンドウ:RINDO よく敵に囲まれたな… (Although we didn't really have a choice.)
ミカギ:MIKAGI 賑わっている… It certainly sounds quite lively.
ミカギ:MIKAGI 聞こえてくる Where is all that noise coming from?
リンドウ:RINDO あっちは…
<CRE>センター街</C>ですね
Probably <CRE>Center Street</C>, if I had to guess.
ミカギ:MIKAGI 案内をお願いしたい Ooh! Mind leading the way, friend?
リンドウ:RINDO …見えてますけど It's literally right there...
ミカギ:MIKAGI ゲームって楽しい? Do you like playing games, friend?
リンドウ:RINDO えっ… Uh...
リンドウ:RINDO 死神のゲームのことか…? (Definitely not a fan of the Reapers' Game...)
ミカギ:MIKAGI 何のゲームでも Generally speaking, that is.
ミカギ:MIKAGI 構わないけれど No need to single out a genre or platform.
リンドウ:RINDO ポケコヨのほうか…? (Oh, he means like FantasyGO or something.)
リンドウ:RINDO よくわかんない人だな… (...He's not gonna send me a friend request, is he?)
ミカギ:MIKAGI ここをもう少し進みたい This is all so fascinating. If you don't mind,
ミカギ:MIKAGI 構わない? I'd like to explore a bit more.
リンドウ:RINDO …俺も行くんですか? Like, explore by yourself?
ミカギ:MIKAGI 案内はほしい I'd feel more at ease with my tour guide.
リンドウ:RINDO なんなんだ… (Of course you would...)
ミカギ:MIKAGI 心の中というのは Question, friend:
ミカギ:MIKAGI 話していることと are the things you say in your head
ミカギ:MIKAGI 違うのかな different than the things you say out loud?
リンドウ:RINDO まぁ I mean...
リンドウ:RINDO そうじゃないですか? Sometimes, yeah?
リンドウ:RINDO ここで前に… (Speaking of which...)
リンドウ:RINDO 心の中に入られたっけ… (This is where I got my mind infiltrated for the first time.)
リンドウ:RINDO あれ…ヤバかったよな… (Here's hoping that'll be the last time, too...)
ミカギ:MIKAGI この先へ行きたい What's that area up ahead?
リンドウ:RINDO <CRE>宇田川町</C>…ですか That's <CRE>Udagawa</C>.
ミカギ:MIKAGI この辺りは
よく歩いて回る?
Wow, you know this city like the back of your hand!
リンドウ:RINDO …ですね ...Something like that.
ミカギ:MIKAGI この場所が好きだからかな? You must really love it here.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 多分そうだ…けど (<MK_11>Love it here,<MK_11> huh?)
リンドウ:RINDO それだけじゃ… (I'm not so sure anymore...)
リンドウ:RINDO まだ回るんですか Haven't you seen enough?
ミカギ:MIKAGI この街の
良さを知りたいから
Not yet. I wanna see what makes this city so great.
リンドウ:RINDO だいたい
見ましたよ
I mean, if you haven't seen it already...
ミカギ:MIKAGI そうなのか Fair enough.
リンドウ:RINDO 別に大した話を
するんでもない
(And it's not like we're having a stimulating conversation, either.)
リンドウ:RINDO アホらし… (What's the point?)
リンドウ:RINDO 俺、疲れたんで Well, I'm pretty drained.
リンドウ:RINDO 帰っていいすか I think I'll call it a day.
ミカギ:MIKAGI リンドウ Okay, Rindo.
リンドウ:RINDO …ん? ...?
リンドウ:RINDO 名前…
言ったっけ
(Uh, how does he know my name?)
ミカギ:MIKAGI 実は謝らないと
いけないことが
あるんだ
But while I've got you, I should take this chance to apologize.
リンドウ:RINDO …え? For what?
ミカギ:MIKAGI クボウという
男のことだよ
For Kubo. He's a real piece of work.
リンドウ:RINDO ク…ボウ… <MK_11>Kubo<MK_11>...?
ミカギ:MIKAGI そう Yeah.
リンドウ:RINDO え、クボウ…!? Wait—<i>Kubo</i>!?
ミカギ:MIKAGI 新宿の街を
知っているかな
Y'see, I originally sent him to Shinjuku.
ミカギ:MIKAGI 新宿の浄化は
たしかに彼の任務
だったんだけれど
He was tasked with cleansing the city, and he completed his mission.
リンドウ:RINDO 浄化?任務? (<MK_11>Cleansing<MK_11>? What—like a janitor?)
ミカギ:MIKAGI その務めが
果たされた後
The thing is, he didn't stop there.
ミカギ:MIKAGI 彼は勝手に
渋谷まで浄化
しようとした
He got a little overzealous and tried to cleanse Shibuya, too.
ミカギ:MIKAGI 僕に褒められ
たかったのかも
しれないけれど
He's always been something of an overachiever.
ミカギ:MIKAGI 先ほど彼を
処分したから
許してほしい
I've taken care of him, though, so I hope you can forgive me.
リンドウ:RINDO クボウを処分…? (<MK_11>Taken care of him<MK_11> how?)
リンドウ:RINDO あなたは
何者なんですか
Hold on. Who the hell <i>are</i> you?
ミカギ:MIKAGI ……… Hazuki.
ミカギ:MIKAGI 御鍵 映月 But please, call me <MK_11>Haz.<MK_11>
リンドウ:RINDO そうじゃなくて That's not what I mean.
リンドウ:RINDO クボウが新宿を
崩壊させたって
知ってて
Who are you that you <i>made</i> Kubo destroy Shinjuku,
リンドウ:RINDO そのクボウを
消滅させた…?
and then erased him for overstepping?
ミカギ:MIKAGI 崩壊ではなく浄化 Well, not <MK_11>destroy<MK_11>—<MK_11>cleanse.<MK_11>
ミカギ:MIKAGI 消滅ではなく
廃棄だけど
And I didn't <MK_11>erase<MK_11> him. I <MK_11>exorcised<MK_11> him.
リンドウ:RINDO 廃棄って… Like a demon?
ミカギ:MIKAGI 僕は新宿の者だ
クボウの非礼を
詫びるつもりで
As I said, Kubo crossed a line—and for that, I wish to apologize.
ミカギ:MIKAGI 彼を罰し
ノイズを消して
I have punished him and erased his Noise,
ミカギ:MIKAGI 渋谷の街を
守らせてもらった
and even kept this city of yours from harm.
リンドウ:RINDO じゃあクボウを
消したあの光は…
この人だったのか
(That light... He really <i>was</i> the one who stopped Kubo back there.)
ミカギ:MIKAGI こんな縁でも
なければ来ることは
なかっただろう
Although I must say I probably wouldn't have come here otherwise.
ミカギ:MIKAGI リンドウは
この街のどこが
気に入っているんだ?
Tell me, Rindo: what <i>is</i> it that you like so much about this city?
ミカギ:MIKAGI どんな魅力がある
街なのか
ぜひ知りたい
What makes it so special? Why fight so hard to protect it?
リンドウ:RINDO 魅力… ...I dunno.
リンドウ:RINDO 今は
わかりません
Doesn't feel very special right now.
リンドウ:RINDO 前は…
感じてたかもだけど
Definitely not compared to how it felt before, at least.
ミカギ:MIKAGI ……… ...
リンドウ:RINDO 俺にとっては Honestly?
リンドウ:RINDO 今の渋谷は
魅力も価値も
わからない
I can't think of a single thing I like about this city anymore...
ミカギ:MIKAGI そうなのか I don't get it.
ミカギ:MIKAGI よくわからないな You went through all that trouble.
ミカギ:MIKAGI 街は無事に
残ったと思うけど
It seems to me like you got what you wanted.
リンドウ:RINDO …無事ですね I guess I did.
リンドウ:RINDO 無事だけど ...I <i>thought</i> I did.
リンドウ:RINDO 俺が守ろうと思った
渋谷とは違うから
But this Shibuya isn't the one I fought for. It's different.
ミカギ:MIKAGI そうなのか I see...
ミカギ:MIKAGI じゃあ、もし How about this:
ミカギ:MIKAGI 時間を戻す力が
使えるなら
使いたいと思う?
what if you could turn back time and try again? Would you do it?
リンドウ:RINDO え… Uh...
ミカギ:MIKAGI それとも
使いたくないと
思う?
Or are you content to leave things as they are?
リンドウ:RINDO な…なんで ...Why do you ask?
ミカギ:MIKAGI ……… ...
ミカギ:MIKAGI バッジなら
直してあるよ
Take a look at that pin of yours.
リンドウ:RINDO !! !!!
ミカギ:MIKAGI ただし
時間を戻せば
You can go back, if you wish.
ミカギ:MIKAGI 僕が消した
ノイズも元に戻り
さらに強大になる
Everything will return to the way it was—including the Noise.
ミカギ:MIKAGI あの時間になれば
再び噴き出すね
Once the time strikes, it'll emerge stronger than before.
ミカギ:MIKAGI それをリンドウたちが
倒さなければ
いけないけれど
And when it does, you and your friends will have to erase it yourselves.
リンドウ:RINDO 俺たちが… Just us?
ミカギ:MIKAGI 僕はもう
手を貸せない
Yep. You're on your own this time.
ミカギ:MIKAGI 渋谷エリアに対する
お詫びはもう
済んでいるから
I've already done what I can to make amends for what happened here.
ミカギ:MIKAGI ノイズを消去する
処置は行われない
Any more and then <i>I'd</i> be the one overstepping.
リンドウ:RINDO ……… ...Sure.
リンドウ:RINDO 最終日を…
やり直せるかも
しれない?
(This is it... I've got one last chance to get it right.)
リンドウ:RINDO でも失敗すれば
今度こそ
渋谷は崩壊する
(If I don't, then Shibuya gets erased for good.)
リンドウ:RINDO 今と同じ
未来になる
可能性もある
(Hell, I might even end up right back where I started.)
ミカギ:MIKAGI ……… ...
リンドウ:RINDO せっかく
助かった人たちを
(I saved so many innocent people...)
リンドウ:RINDO 消してしまうかも
しれない
(...only to put their lives on the line again.)
ミカギ:MIKAGI ……… ...
リンドウ:RINDO それに
あのノイズと
戦う…
(And what do we do about that Noise?)
リンドウ:RINDO もっと
強くなってるって…
(If we were barely hanging on before,)
リンドウ:RINDO どうすれば…
いいんだ…
(then there's no way we stand a chance now...)
ミカギ:MIKAGI 僕ならば If I were you,
ミカギ:MIKAGI 時間は戻せるが
戻すべきではない
I wouldn't bother turning back time even if I could.
ミカギ:MIKAGI そう思う It's too risky.
リンドウ:RINDO ……… ...
ミカギ:MIKAGI でも僕は That said,
ミカギ:MIKAGI リンドウが
この街に感じていた
魅力が何なのか
I also don't understand what about this city makes it so special.
ミカギ:MIKAGI わからない But you do.
ミカギ:MIKAGI それがとても
重要なもの
なのだとしたら
And if you think that something is truly worth fighting for,
ミカギ:MIKAGI 可能性に賭けて
時間を戻すことも
ひとつの道かも
しれない
then perhaps turning back time and trying again is worth the risk after all.
リンドウ:RINDO ……… Maybe...
ミカギ:MIKAGI 一度は崩壊の運命を
辿った渋谷だ
Shibuya's already been fated for destruction once before.
ミカギ:MIKAGI 時間が戻されたから
今の状態があるだけ
A fate undone by the very power available to you now.
ミカギ:MIKAGI 決定権は In that sense,
ミカギ:MIKAGI 君にあると
言っても
いいと思う
it's safe to say the decision is yours.
リンドウ:RINDO 俺に決定権なんて I can't decide just like that...
リンドウ:RINDO ……… ...
ミカギ:MIKAGI ……… ...
ミカギ:MIKAGI リンドウが
決めないのなら
僕が決めよう
Well, if you won't decide, I guess I will.
リンドウ:RINDO What?
ミカギ:MIKAGI 時間は戻さない
僕はそれが
良いと思っている
We'll just leave things the way they are now. That feels appropriate.
ミカギ:MIKAGI 見てのとおり
渋谷の街は無事だ
The city is safe, as are its citizens.
リンドウ:RINDO ちょ、ちょっと W-wait a sec.
ミカギ:MIKAGI 今のリンドウは
UGとRGの
狭間にいる
You now stand between two planes—life and death.
ミカギ:MIKAGI バッジを手放せば
再びRGへと
戻ることができるよ
When you're ready, pitch that pin and you'll return to the RG for good.
リンドウ:RINDO ……… I...
ミカギ:MIKAGI ではリンドウ
案内してくれて
ありがとう
I should probably head back myself. My work here's done, after all.
ミカギ:MIKAGI 僕はもう帰るよ Thanks again for the tour.
ミカギ:MIKAGI さようなら See ya, Rindo.
リンドウ:RINDO あ、あの… W-wait...
リンドウ:RINDO ミカギさん! Haz, wait!
ミカギ:MIKAGI 何かな What's up?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 決めました I made my decision.
リンドウ:RINDO 時間を―― I'm doing it.
リンドウ:RINDO 戻します I'm going back.
リンドウ:RINDO 渋谷は
崩壊させない
This time, I'm gonna save the city
リンドウ:RINDO 仲間たちも守る <i>and</i> my friends.
リンドウ:RINDO そうじゃないと…っ Without them...
リンドウ:RINDO みんながいないと all of this means nothing.
リンドウ:RINDO 渋谷を守れたことに
ならない!!
Shibuya isn't <MK_11>special<MK_11> without them here!
ミカギ:MIKAGI そうなのか A-<i>ha.</i>
リンドウ:RINDO バッジ
直してくれて
ありがとうございます
Thanks for fixing the pin—and for giving me another chance.
リンドウ:RINDO これ…使います I won't waste it... I promise.
ミカギ:MIKAGI どういたしまして I hope you don't.
ミカギ:MIKAGI 決定権は君にあるけれど As I said, the decision is yours.
ミカギ:MIKAGI それには責任を負う必要がある But with that decision comes responsibility.
ミカギ:MIKAGI 君は渋谷を
再び危険に晒す決定をした
You've decided to once again expose this city to the threat of erasure.
ミカギ:MIKAGI それによって And to that end,
ミカギ:MIKAGI 確実に渋谷を守るという
責任を負わねばならない
you're now responsible for protecting this city from harm once more.
リンドウ:RINDO <cmt>(こぶしをぎゅっと握る) <cmt><STEELING HIS RESOLVE EXHALE>
リンドウ:RINDO 必ず 守ります I will... I promise.
ミカギ:MIKAGI <cmt>(微かな笑み) <cmt><BEMUSED SMIRK>
ミカギ:MIKAGI では その行く末を Only time will tell.
ミカギ:MIKAGI 見届けよう I'll be watching.
リンドウ:RINDO <cmt>うわ! <cmt><BLINDED BY LIGHT REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(ミカギが消えているのを見て) <cmt><WINCING FROM LIGHT>
リンドウ:RINDO ミカギさん ...Thanks, Haz.
リンドウ:RINDO <cmt>……… <cmt>...
リンドウ:RINDO 仲間も渋谷も No one's getting erased this time.
リンドウ:RINDO 絶対に守る Neither is the city.
リンドウ:RINDO 待っててくれ Just hang in there.
リンドウ:RINDO 必ず 運命を変える Together, we'll change our fate.
リンドウ:RINDO 渋谷の崩壊… (Shibuya's on the verge of destruction...)
ネク:NEKU これは…! What the—?
リンドウ:RINDO 絶対に
回避してやる
(...but I won't let that happen.)
リンドウ:RINDO 渋谷が…!! The whole city...
リンドウ:RINDO 崩壊してる… It's getting erased!
リンドウ:RINDO こんな未来には
させない!!
(I won't let that be our future!)
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき
民たちに告ぐ
Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 今日は最終日 the Final Day is FINAL-ly upon us.
シイバ:SHIBA 渋谷の審判の日だ Shibuya's Day of Reckoning has come!
リンドウ:RINDO もう戻れない
戻せない
(Can't turn back now—even if I wanted to.)
リンドウ:RINDO 負けたら最後だ (Gotta make it count.)
ショウカ:SHOKA リンドウ
最終日だね
Well, this is it. You ready?
リンドウ:RINDO うん Yeah.
フレット:FRET だね… Think so.
ナギ:NAGI で、ですな A-as do I.
リンドウ:RINDO みんな
俺の話を
聞いてほしい
Listen. I've gotta tell you all something.
ショウカ:SHOKA Okay?
リンドウ:RINDO 俺は今
時間を戻してる
Y'see, I'm here because I turned back time.
ネク:NEKU …! Oh?
フレット:FRET それって…
失敗したって
こと…?
Does that mean...we didn't make it?
リンドウ:RINDO 失敗した ...You didn't.
リンドウ:RINDO 俺は
渋谷を守りたい
But I wasn't gonna accept that.
リンドウ:RINDO だけど
友達や仲間も
守りたい
Saving the city doesn't mean a thing if there's no one here to enjoy it with.
リンドウ:RINDO 誰も消えないまま
渋谷を守りたい
So we're gonna save Shibuya—and nobody's getting erased this time.
ナギ:NAGI もしかして In other words,
ナギ:NAGI 未来でワイらが
消えたのですか
some among us <i>were</i> erased last time?
リンドウ:RINDO もう一度会えて
俺はとても
嬉しいんです
Yeah, unfortunately...which is exactly why I decided to come back.
リンドウ:RINDO だけど時間を
戻したから
And believe me, I'm really glad that I did.
リンドウ:RINDO みんなが
消えてしまった
あの戦いは
But the real fight is still ahead...and this time,
リンドウ:RINDO もっと激しくなる it's gonna be even tougher.
フレット:FRET なんで…? How come?
フレット:FRET 敵が強くなるとか
あったっけ!?
Am I forgetting a special Reaper Rule or something?
ネク:NEKU 時間を戻して
生まれるノイズが
The Noise that spawns when you turn back time—
ネク:NEKU 敵なんだな? that's the real threat.
リンドウ:RINDO そうです
これまで俺が
溜めに溜めて
Right. It grows stronger every time I use my powers,
リンドウ:RINDO 今ここでまた
増やしたことに
なります
which means coming back here made it even worse.
ビイト:BEAT 誰がそんなの
仕込みやがったんだ
Who da hell would come up wit somethin' so wack, yo?
リンドウ:RINDO クボウです Kubo would.
ネク:NEKU 誰だ…? Who?
リンドウ:RINDO あ、そうだ
ネクさんは
まだ会ってな――
Oh, right. You haven't had the pleasure...
ビイト:BEAT クボウ…
そんな奴いたか…?
Hol' da phone, yo. <i>Who</i>-bo?
ナギ:NAGI 記憶にないですな I've no recollection of that name.
リンドウ:RINDO え… What?
フレット:FRET 新宿の死神? Was he one of your guys?
ショウカ:SHOKA 聞いたことない
…けど
Nope...at least, I don't think so.
ショウカ:SHOKA 聞いたこと
あるよーな
気もする
Although I feel like I know that name somehow.
ビイト:BEAT そう言われれば
聞いたような
名前だぜ
Yeah...now dat you mention it, I think I do, too.
リンドウ:RINDO みんな
覚えてないのか
(Nobody remembers who Kubo is...)
リンドウ:RINDO なんで俺だけ
覚えて…?
(Nobody except me. But why?)
リンドウ:RINDO いや…違う
俺も忘れてた
(Although, I guess I forgot, too...technically.)
リンドウ:RINDO え、クボウ…!? Wait—<i>Kubo</i>!?
ミカギ:MIKAGI 消滅ではなく
廃棄だけど
I didn't <MK_11>erase<MK_11> him. I <MK_11>exorcised<MK_11> him.
リンドウ:RINDO 廃棄って
こういうことなのか
(So that's what he meant by <MK_11>exorcised.<MK_11>)
リンドウ:RINDO クボウが
いない世界…?
(He removed Kubo from this world entirely!)
リンドウ:RINDO どうやって
説明していけば…
(...How am I supposed to explain <i>that</i>?)
ショウカ:SHOKA リンドウ
だいじょぶ?
Uhhh, you okay there?
リンドウ:RINDO あ、うん Huh? Oh...yeah.
ショウカ:SHOKA サイアクな
未来だったって
ことだよね
Well, hopefully we can avoid this <MK_11>bad future<MK_11> you saw.
リンドウ:RINDO そうだな…
サイアクだったよ
Not just bad—it was the worst.
リンドウ:RINDO だから色んな人に
協力して
もらわないと
If we want to succeed, we'll need all the help we can get.
リンドウ:RINDO できるだけ
考えて…
情報を集めて…
Just gotta think it through, plan it all out...
リンドウ:RINDO アイツに
勝たないと
いけないんだ
...and team up to take him down.
ショウカ:SHOKA アイツ…が
クボウ…
<MK_11>Him<MK_11>? You mean...<MK_11>Kubo<MK_11>?
リンドウ:RINDO もう…
渋谷 対 新宿じゃ
ないんだ
Yeah. It's not about Shibuya or Shinjuku anymore—the Game's over.
ショウカ:SHOKA どゆこと…? So what <i>is</i> it about?
リンドウ:RINDO 姿はなくなったけど
俺たちの敵は
『執行人』…
The Executor. He's not here anymore, but <i>he's</i> our real enemy.
リンドウ:RINDO 不協和と
戦うことになる
It's all of us against his Noise.
ショウカ:SHOKA …リンドウが
いうなら
ホントだね
...Okay. If you say so, it must be true.
ショウカ:SHOKA 協力する I'm with you.
リンドウ:RINDO あ…ありがと Heh... Good.
リンドウ:RINDO ……… ...
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO スワロウさん
正直、怖くなってきた
swallow im scared...
リンドウ:RINDO 逃げられないって
こういうこと
言うんだね
i feel like im backed into a corner
リンドウ:RINDO でも何とかがんばる but im gonna do what i can
リンドウ:RINDO スワロウさん
俺、絶対
渋谷を守る
im gonna save shibuya no matter what
リンドウ:RINDO またポケコヨやろ cant wait to play FanGO with u again
リンドウ:RINDO 『よろしくお願いします』 We can do it!
リンドウ:RINDO 東急プラザ前… (Okay, back outside of TOKYU PLAZA.)
リンドウ:RINDO できることは
やっておきたい…
(Just gotta remember what happened here...)
リンドウ:RINDO このとき…
何があったっけ…
(...and what I can do to make sure we're ready.)
ビイト:BEAT あ? Huh?
ビイト:BEAT ん~~ Gimme a break, yo.
フレット:FRET 誰? Who ya textin'?
ビイト:BEAT ナイショだ Nobody.
フレット:FRET 女子? A <i>giiirrrl</i>?
ビイト:BEAT うるせえよ
見んな
I said <MK_11>nobody<MK_11>! Now drop it, aight?
リンドウ:RINDO 妹の
ライムさん…
だよな
(Right—that's his sister Rhyme...)
リンドウ:RINDO 死神SNSを
ハッキング
したっていう…
(Still can't believe she hacked her way into the RNS.)
リンドウ:RINDO それって結構
スゴイこと――
(She's gotta have some pretty mad skills to manage that.)
リンドウ:RINDO …ん ...Wait.
リンドウ:RINDO 死神SNSの
開発者って
Wasn't Kaie the one who designed the RNS?
ショウカ:SHOKA ん? Uh, yeah.
ショウカ:SHOKA カイエ? Why?
リンドウ:RINDO だよな That's what I thought.
ショウカ:SHOKA …どしたの? Did you hear me?
カイエ:KAIE ヒマじゃないよ! Oh, but I AM doing something!
カイエ:KAIE ある人を待ってる I'm awaiting a certain someone. :O
リンドウ:RINDO カイエさんが
待ってたのって――
(Then that means the person Kaie was waiting for...)
カイエ:KAIE 結構な能力者 One who holds incredible power.
カイエ:KAIE 能力っていっても
サイキックじゃ
ないけど
A power not of the supernatural variety.
リンドウ:RINDO ビイトさん ...Beat.
リンドウ:RINDO 妹の…
ライムさん
ですよね
That's your sister texting you...Rhyme, right?
ビイト:BEAT な!? Bwah!?
ビイト:BEAT 何で知って…
って未来で
知ったのか
How the hell'd you—? Oh, right. Future.
リンドウ:RINDO 死神SNSを
ハッキング
したっていう…
Yeah. Isn't she the one responsible for hacking the RNS?
フレット:FRET ハッキングぅ!? Wait—fracking!?
ネク:NEKU ハッキング…? Uh, no.
ナギ:NAGI ハッキング… Not that.
ビイト:BEAT あぁ…まぁ
そうだな
I mean... Yeah, she mighta done dat.
ネク:NEKU マジか Damn...
ビイト:BEAT 俺も詳しいこたぁ
わかんねぇが
She ain't gimme all the details.
ビイト:BEAT ハマってる
らしいぜ
Just told me she's <MK_11>in.<MK_11>
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT ったく… ...Ugh.
ビイト:BEAT その開発者だかに
会うんだとか
言っててよ
Now she's sayin' she's finna meet wit the <MK_11>development<MK_11> or somethin'.
ビイト:BEAT やめとけって
返したとこだ
Sounded sketchy to me, so I just told her not to, yo.
カイエ:KAIE 今の渋谷を
何とかするのに
I believe they may be able to offer some assistance.
カイエ:KAIE 協力して
くれるかも
しれないんだ
And if we are to save the city, we will need all the help we can find.
リンドウ:RINDO ビイトさん Beat.
リンドウ:RINDO 妹さんが
会おうとしてるのは
カイエさんです
I think your sister wants to meet up with Kaie.
ビイト:BEAT …お?
おう
...Fo' real, yo?
リンドウ:RINDO 2人が
もしかしたら…
Yeah, for real.
リンドウ:RINDO 渋谷を救う
手立てを
考えてくれるかも
And I'm pretty sure they're trying to devise a plan to save Shibuya.
ビイト:BEAT …ぁあ!? ...Fo' REAL fo' real?
リンドウ:RINDO カイエさんは
ずっとライムさんを
待ってます
Yeah... Kaie's been waiting for Rhyme for a while now.
リンドウ:RINDO すごい能力者が
いるんだって
He mentioned how she's got incredible powers.
リンドウ:RINDO 今の渋谷を
何とか
できるかもって
And how he needs her help in order to save the city.
ビイト:BEAT …ライム、がか? ...I mean, she <i>is</i> pretty powerful.
ビイト:BEAT でもライムにも
シキにも
But I already told her to stay away, man.
ビイト:BEAT 今の渋谷は
ヤベぇから
近づくなって
言ってんだよ
Her and Shiki both. Told 'em it's too dangerous here.
ネク:NEKU 危険ではあるな… You're not entirely wrong.
ビイト:BEAT 渋谷に
来たところで
An' even if they did make it here, who's gonna protect 'em?
ビイト:BEAT 俺たちは
敵を相手に
しなきゃなんねぇ
We got Noise to erase an' shit.
ビイト:BEAT 俺たちが
守ってやる余裕は
ねぇからな
An' I ain't finna put 'em in harm's way, yo. Not again.
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT でももう
駅には着いてる
...But she told me she jus' arrived at the station.
フレット:FRET マジ! Dang, that was fast!
ビイト:BEAT 宇田川町まで
行くって
言ってるが
Said she's on her way to Udagawa, yo.
ネク:NEKU 誰かに護衛を
頼めないか…?
Can we at least get someone to escort her there?
ネク:NEKU 駅に近い場所に
誰か…
Someone in the area...
リンドウ:RINDO 駅に…
近い…?
Near the station?
リンドウ:RINDO ココさん…
タワレコ近くで
この後会います
Actually, we're gonna meet Coco at TOWER RECORDS later.
ビイト:BEAT アイツかよ! Pixie Chick!?
ネク:NEKU 今のあいつなら
信用できる
Calm down. She's on our side now.
ネク:NEKU 新宿でしばらく
一緒にいたから
わかるんだ
I spent enough time with her back in Shinjuku to know.
ビイト:BEAT …まぁ
おめぇが言うなら
信じるけどよ…
...Aight. If you say so, man.
ネク:NEKU 連絡してみる Let me ask her.
ネク:NEKU ……… ...
フレット:FRET ネクの信頼が
厚いって
スゴいね
Must be pretty dependable if she's earned Neku's trust.
ナギ:NAGI おそらくは Hm...
ナギ:NAGI ココ氏が
ネク殿を
信用している
'Tis more likely that <i>she</i> trusts <i>him</i>, which is why he can ask a favor as such.
ナギ:NAGI おそらく我々が
頼んでも
笑ってサヨナラ
Were we to attempt the same, we would be doubtless dismissed with a laugh and a <MK_11>buh-bye.<MK_11>
ナギ:NAGI かと思いますが Or so I believe.
ネク:NEKU 大丈夫そうだ ...Okay.
ネク:NEKU やたら
渋られたけど…
Took a little cajoling, but she's in.
ネク:NEKU カイエと
会わせてほしい
って頼んである
Told her to take Rhyme to meet with Kaie.
ビイト:BEAT カイエが
連絡取ってんのは
ライムだろ?
Why's he makin' her walk all the way to Udagawa, yo?
ビイト:BEAT 道玄坂
あたりまで
出てこいって
He oughta at least meet her somewhere closer—like Dogenzaka.
ビイト:BEAT ライムから
カイエに
連絡させるぜ
I'mma have her tell him to meet her halfway instead.
リンドウ:RINDO ということは… (...Okay.)
リンドウ:RINDO 2人が会うのは
道玄坂で…
(Before, we met up with Kaie at Udagawa.)
リンドウ:RINDO <CRE>カイエさんと会った
宇田川町が道玄坂に
変わってるはずだ</C>
(And now he and Rhyme are set to rendezvous at <CRE>Dogenzaka</C>.)
リンドウ:RINDO 道玄坂へ
行こう…!!
(Which means we should head there next!)
リンドウ:RINDO 道玄坂…!! Okay—made it to Dogenzaka!
リンドウ:RINDO もうこの時間なら
2人は
会ってるよな…!
Rhyme and Kaie should have met up by now.
リンドウ:RINDO 探さないと Now I've just gotta find them.
ライム:RHYME お兄ちゃん!! Beat!
ビイト:BEAT ライム!! Rhyme!
フレット:FRET あの子が…
ライムちゃん?
Whoa whoa whoa, hold on a sec.
フレット:FRET ビイトの
妹なの!?
THAT'S Beat's sister!?
ナギ:NAGI ほう… My...
ショウカ:SHOKA へー… Uh-<i>huh...</i>
ビイト:BEAT 文句あんのか Whatchu tryna say, yo!?
ライム:RHYME こんにちは! Hello there!
フレット:FRET こんにちは
始めまして!
Hey there, Rhyme!
フレット:FRET 俺、觸澤桃斎
フレットって
呼んでよ
The name's Tosai Furesawa, but my friends all call me <MK_11>Fret.<MK_11>
ライム:RHYME ボクは
尾藤 来夢
(ビトウ ライム)
And my name's <CRE>Raimu Bito</C>.
ライム:RHYME ライムでいいよ But you can call me <MK_11>Rhyme.<MK_11>
ライム:RHYME リンドウ君と
ナギさんかな?
And you two must be Rindo and Nagi, I presume?
リンドウ:RINDO あ、どうも That's me.
ナギ:NAGI お初です Pleased to meet you.
ライム:RHYME あれ?4人?
ネクと
ショウカさんは?
Hm... I only spy four of you. Where are Neku and Shoka?
ネク:NEKU ん…? Uh, right here.
ビイト:BEAT ここに…いるぜ
見えねぇのか?
Yeah, how come you actin' like you can't see 'em?
ショウカ:SHOKA …リンドウたちは
死んでなくて
Actually...I don't think she can.
ショウカ:SHOKA 私とネクは
完全UGの
存在だからか…
You all are still alive. But not us—me and him're part of the UG now.
ライム:RHYME ココちゃんと
カイエさんも
見えないよ
I couldn't see Coco or Kaie, either.
ライム:RHYME でもココちゃんは
死神さんで
話ができたし
But Coco sent me messages through Reaper Creeper.
ライム:RHYME カイエさんは
通信できるから
問題ないけどね
And Kaie just texted me like always.
フレット:FRET 死神さん? <MK_11>Reaper Creeper<MK_11>?
ナギ:NAGI コインが勝手に
文字の上を
滑るヤツですな
A divination game in which a coin moves across a piece of paper of its own accord.
フレット:FRET あ~
昔なんかで見たわ
幽霊?占いだっけ?
Ohhh, like one of those <MK_11>weegie<MK_11> boards or whatever?
ココ:COCO まったく
面倒なコト
押し付けて~!
You've got a lotta nerve, asking a favor at a time like this!
ココ:COCO 私にも用事が
あったのにぃ
I'm a super busy lady, you know!
ネク:NEKU 悪かったな
忙しそうなとこ
I know. I'm sorry.
ココ:COCO まーいいけど!
渋谷のためならね
じゃぁね~!
Sorry, schmorry! You're lucky I'd do just about anything to save Shibuya. Anyway, laterz!
カイエ:KAIE リンドウ Hi there, Rindo! :)
カイエ:KAIE 今、ライムと
『敵』を解析してる
Rhyme and I are hard at work analyzing our foe.
カイエ:KAIE 僕らのソウル――
精神のエネルギーと
酷似した『何か』が
We've discovered some strange entities lurking in Shibuya.
カイエ:KAIE 渋谷には
存在している
Entities bearing an eerie resemblance to our own spiritual energies. :O
リンドウ:RINDO それが… Yeah, about that...
リンドウ:RINDO 俺の能力が生んだ
ノイズなんだと
思います
I think those are the Noise that spawned when I used my powers.
リンドウ:RINDO 時間を戻す度に
増えているのが
…見えてました
More of them appeared each time I turned back the clock.
リンドウ:RINDO この後
戦うときには…
また増えてる…!
And I'm pretty sure even more'll appear next time we face them...
カイエ:KAIE そうだね All signs point to <MK_11>yes,<MK_11> unfortunately. :(
カイエ:KAIE ここに在るのは
僕たちのデータ…
だけのはずなのに
Our data should be the only information that exists here,
カイエ:KAIE 間違ったデータが
渋谷中に
隠れている
but it seems there's corrupted data hidden throughout the city.
カイエ:KAIE それを何とか
抑えないと
いけない
And it is thus now our job to get that data under control.
リンドウ:RINDO 間違ったデータを
抑える…
But how do we do that?
ライム:RHYME カイエさんから
説明聞いてる?
Ah, are you talking with Kaie?
ライム:RHYME 間違ったデータって
言っていいのか
わからないけど
I dunno if I would call what we've found <MK_11>corrupted data<MK_11> like he does.
ライム:RHYME ものすごい
質量だよ
But whatever it is, there sure is a whole lot of it.
ビイト:BEAT 俺たちが
戦うってのは
そいつなのか
And tha's what we's up against?
ライム:RHYME そうなると
思うよ
だけど…
I'm afraid so...
ライム:RHYME 今のままじゃ
多勢に無勢じゃ
ないかな
And as it stands, we're sorely outnumbered.
ナギ:NAGI ムムムムリゲー
なのですな…
Wh-wh-which suggests our odds of success are n-n-nigh nonexistent.
ライム:RHYME このデータの
消し方…少なくとも
減らし方を…
Well, Kaie and I are gonna try to brainstorm a way to get rid of some of the data.
ライム:RHYME カイエさんと
考えるから
Two heads are better than one, after all.
ライム:RHYME お兄ちゃんたちは
戦える人を
できるだけ集めて
In the meantime, we'll need you to recruit as many people to help as you can.
ライム:RHYME 備えあれば
憂いなしだからね
Well prepared is well armed, as they say.
ビイト:BEAT あ、あぁ Uh...who's <MK_11>they,<MK_11> yo?
ナギ:NAGI 才女感スゴい Her intellect is most impressive.
ライム:RHYME ネク… Hey, Neku?
ネク:NEKU …ライム
って言っても
聞こえないのか
Hey, Rhyme... Not like she can hear me.
ビイト:BEAT ネクの声
聞こえたか?
'Ey, you hear Phones just now?
ライム:RHYME 聞こえない No, unfortunately.
ライム:RHYME でもお兄ちゃんの
顔見てたらわかる
But I can kinda tell what he's saying from the look on your face.
ライム:RHYME 見つかって
よかった
What a relief that you two managed to find each other.
ライム:RHYME 後は生き返る
だけだね
Once this is all over, we'll bring you back to life lickety-split.
ネク:NEKU …ああ ...Here's hoping.
ライム:RHYME シキちゃんも
待ってるから
I know Shiki can't wait to see you, either.
ライム:RHYME 渋谷を
守ろうね
So you'd better not let her down, okay?
ネク:NEKU よろしく頼む I won't.
ビイト:BEAT ヨロシク
だってよ
Said he won't, yo.
ライム:RHYME うん! Hehe, I know.
リンドウ:RINDO ライムさんたちが
ノイズの対処方法を
考えてくれる…
(So Rhyme and Kaie are gonna come up with a way to erase the Noise.)
リンドウ:RINDO <CRE>俺たちは
戦える人を
探さないと…?</C>
(And it's our job to <CRE>find people who can help us fight back</C>.)
リンドウ:RINDO そうすると
やっぱり…
(But who can we ask?)
リンドウ:RINDO シイバか…? (...Shiba, I guess?)
リンドウ:RINDO ゲームを止める
だけじゃなくて
協力を…頼めるか?
(Calling off the Game's already a big ask, but convincing him to team up, too? Now <i>that'll</i> be tough...)
ライム:RHYME まさか It's funny.
ライム:RHYME 死神さんから協力を
頼まれるとは
思わなかったな
I never thought I'd have a Reaper asking me for help!
カイエ:KAIE 相当な実力を持った
人だと思って
Nor did I imagine an RG-dweller could infiltrate the RNS. :P
カイエ:KAIE 僕もまさかRGから
RNSに侵入してくる
お客さんがいるとは
You have certainly proven yourself a force to be reckoned with.
カイエ:KAIE ぜんぜん
思わなかったよ!
It would be foolish of me not to request your aid! :)
ライム:RHYME ありがとう
カイエさん
If you say so!
ライム:RHYME でもそれより
意外だったのが
But still, you're full of surprises.
ライム:RHYME 死神なのに
お兄ちゃんたちに
協力してくれて
You'd think a Reaper wouldn't be so eager to help my brother and his team.
ライム:RHYME ゲームマスターと
戦おうとしてくれてる
ところかな
Let alone go so far as to stand up against the Game Master.
ライム:RHYME カイエさんは
それで大丈夫なの?
Are you sure you want to do this?
カイエ:KAIE うん Yes.
カイエ:KAIE 僕は全ての現象を
データで整理する
っていう夢があってね
I must, if I am to realize my dream of digitally archiving every possible phenomenon.
ライム:RHYME へぇ、夢… That's one heck of a dream...
カイエ:KAIE ライムが解析を
手伝ってくれて
Your assistance in data analysis has been invaluable.
カイエ:KAIE 今回の現象にも
説明がつけられた
To think we managed to explain even this phenomenon! :D
カイエ:KAIE 新宿はもうないけど
残ってるデータは
まだ大量にあるし
And there is still work to be done in regards to Shinjuku, though nothing is left of it but data.
カイエ:KAIE 店を構えた渋谷は
また違った波動で
魅力的で――
Not to mention the allure of examining Shibuya's unique vibes.
カイエ:KAIE 僕はその全ての
解析と整理を
継続したい、だから
I wish for nothing more than to continue analyzing and archiving as much data as possible.
ライム:RHYME ボクたち側なんだ
ってこと?
You're with us, then?
カイエ:KAIE うん、そうだよ~ Indeed I am. :)
ライム:RHYME そっか、いいね I'm glad.
ライム:RHYME 夢叶えるために
がんばろ
And I hope your dream comes true.
カイエ:KAIE ありがとう、ライム
さあ、僕たちは
策を練らないと!
Many thanks, Rhyme. :3 Now, let's get to work, shall we?
リンドウ:RINDO 千鳥足会館… (All right. Made it to Tipsy Tose Hall.)
リンドウ:RINDO ヒシマさんに
会えるけど…
(Next order of business is finding Hishima and enlisting his help.)
リンドウ:RINDO とりあえず説得を
お願いしてみよう
(If anyone can persuade Shiba to join our cause, it's him.)
フレット:FRET あれ、あの人… Hey, is that...?
ショウカ:SHOKA ヒシマさん… Hishima... Uh, hey.
ヒシマ:HISHIMA ツイスターズの
者たちか
Well met, Wicked Twisters.
リンドウ:RINDO ヒシマさん…
ちょっと
話があります
Hi, Hishima. I wanted to talk to you about something...
ヒシマ:HISHIMA ケンカでも
売りそうな顔だな
Your expression suggests said <MK_11>something<MK_11> is rather unpleasant.
ヒシマ:HISHIMA 渋谷死神から
ゲームを
止めてやれと
I've already received word from the Shibuya Reapers asking to suspend the Game.
ヒシマ:HISHIMA 連絡は
もらっているが…
Has the situation changed?
リンドウ:RINDO そこからまた…
時間を戻してます
Sort of... Y'see, I turned back time again.
ヒシマ:HISHIMA なるほど
何となく
状況は理解した
Ah. Which means your plan was unsuccessful.
ヒシマ:HISHIMA 俺の説得では
ヤツの心を
動かせなかったか
Were my persuasive powers insufficient in changing Shiba's mind?
リンドウ:RINDO いえ、無事に
止めては
もらいました
No, not at all. You actually did a great job.
リンドウ:RINDO でもそれだけじゃ
対抗できなくて
The thing is, it wasn't enough.
リンドウ:RINDO 今度は…
シイバにも
力を借りたいんです
We're gonna need you to convince him to join our cause.
ヒシマ:HISHIMA 大きく出たな Quite the tall order.
リンドウ:RINDO もう一度
説得をお願い
できませんか
I know... But do you think you can give it one more try?
ヒシマ:HISHIMA …俺にとっては
初回の説得だが
Technically speaking, this would be my first attempt.
ヒシマ:HISHIMA 協力させるのは
難しいだろうな
I shall try, but enlisting his aid will doubtless be difficult.
リンドウ:RINDO え!? You think so?
ヒシマ:HISHIMA 他人に協力する
姿を目に
したことがない
Indeed. I've not seen him cooperate once in all the years I've known him.
ヒシマ:HISHIMA というのは
冗談だが
...Heh. No, I jest.
ナギ:NAGI 冗談かい Questionable comedic timing.
ヒシマ:HISHIMA 行動を
止めることは
できても
Yet while I may be able to persuade him to halt his actions,
ヒシマ:HISHIMA 行動を
変えることは
非常に難しい
persuading him to <i>change</i> his actions is another beast entirely.
ヒシマ:HISHIMA インプリントが
効けば面白いんだが
Would I were only able to imprint a new idea in that stubborn head of his.
フレット:FRET マジメなの?
この人…
That would certainly make things easier...
ヒシマ:HISHIMA …間違いを
証明できる
人間なら
If you could find someone to show him the error of his ways,
ヒシマ:HISHIMA 可能かも
しれない
then perhaps there is hope yet.
リンドウ:RINDO 証明できる…人? But who could do that?
ヒシマ:HISHIMA 新宿でずっと
あの男を見てきた
ツグミなら
Tsugumi, presumably. She's been at his side longer than most.
ヒシマ:HISHIMA ただ、今どこに
いるのかを
俺は知らないが
Unfortunately, however, I've no idea where you might find her now.
ネク:NEKU ツグミ… Hm...
ネク:NEKU ココが
安全な場所に
匿ってるはずだ
Coco should be keeping her safe somewhere.
ネク:NEKU にゃんタンの
修復具合が
気になるけど
Not sure how much help she'll be given Mr. Mew's current state,
ネク:NEKU また
連絡してみるか
but I can try reaching out to Coco.
ネク:NEKU ……… ...
ネク:NEKU えっ ...Oh.
リンドウ:RINDO えっ? What is it?
フレット:FRET なになに? Yeah, tell us!
ネク:NEKU リンドウなら
何とか…
できるか?
Might need your help, Rindo.
リンドウ:RINDO え…? Uh, with what?
ネク:NEKU ライムの護衛を
頼んだとき
Remember when we asked Coco to escort Rhyme to her meeting with Kaie,
ネク:NEKU ココがタワレコに
いたのは…
and Coco just happened to be in the area?
ネク:NEKU 近くの店に入った
シキを待ってた
かららしいんだ
Well, the reason she was there is because she was waiting for Shiki.
リンドウ:RINDO シキ、さんて
こないだ
言ってた…?
<MK_11>Shiki<MK_11>... Isn't she that friend of yours?
ネク:NEKU そう
にゃんタンを
作った人だ
Yeah—the one who brought Mr. Mew to life.
ネク:NEKU ツグミのところに
シキを連れていく
つもりだったって…
Apparently, Coco was going to take Shiki to Tsugumi and have her fix the doll.
ネク:NEKU ココがそのまま
シキを誘導して
くれれば――
If we can get her to do that, then Tsugumi should be free from her plushie prison.
ネク:NEKU ツグミをすぐ
助けられるかも
しれない
Which means we might be able to ask her for help.
リンドウ:RINDO …今
ココさんは
別の場所だ
(...Except Coco's not there anymore.)
リンドウ:RINDO ライムさんの
護衛をお願い
したから…
(She left to go take Rhyme to see Kaie.)
リンドウ:RINDO 代わりに別の人に…
護衛を頼めば
いいのか?
(Maybe we can find someone else to keep Rhyme safe?)
リンドウ:RINDO <CRE>とにかくもう一度
東急プラザ前に
戻ろう…!!</C>
(Guess we should head back to <CRE>TOKYU PLAZA</C> and start looking there!)
リンドウ:RINDO 東急プラザ前… ...Here we go again.
リンドウ:RINDO 今度こそ… Hopefully for the last time!
ビイト:BEAT あ? Huh?
ビイト:BEAT ん~~ Gimme a break, yo.
フレット:FRET 誰? Who ya talkin' to?
ビイト:BEAT ナイショだ Nobody.
フレット:FRET 女子? Is it a <i>giiirl</i>?
ビイト:BEAT うるせえよ
見んな
I said <MK_11>nobody<MK_11>! Now drop it, aight?
リンドウ:RINDO ビイトさん! Wait—Beat!
ビイト:BEAT な、なんだよ You too, man? Whatchu want?
リンドウ:RINDO 妹のライムさんは
カイエさんに
会いに来てます
Your sister Rhyme is coming to meet Kaie.
リンドウ:RINDO 2人が
俺たちの敵を
解析してくれて
They've been working together to analyze the Noise.
リンドウ:RINDO 勝つ方法を
考えてくれるんです
They're trying to give us a fighting chance.
ビイト:BEAT お、おう…
ってか
なんでライムって
O-oh, they is?
...Wait—how the hell d'you know 'bout my sister, yo?
ビイト:BEAT …そうか時間を
戻してんのか
...Aw, right. Future.
リンドウ:RINDO 戻してます
ライムさんの
力も要るんです
Exactly. And I know that we need your sister's help.
リンドウ:RINDO ノイズと
戦って勝つために…
That's the only way we'll be able to erase the Noise.
リンドウ:RINDO カイエさんと
道玄坂で会って
もらいたくて
She's supposed to meet up with Kaie somewhere in Dogenzaka,
リンドウ:RINDO そこまでの道は
誰かに護衛を
頼むつもりです
and I'm going to find someone who can escort her there—keep her safe.
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT 渋谷に来んのは
反対したが…
I told her it's too dangerous to come back here...
ビイト:BEAT それどころじゃ
ねぇってことか
...but it ain't about what I think no more. It's bigger 'an that.
ビイト:BEAT そんだけ
必死なおめぇは
初めて見たかもな
I can tell 'cause a' how serious you's actin', man.
ビイト:BEAT ライムに
伝えること
言えよ
So whatchu need me to tell her?
ビイト:BEAT 護衛はいったい
誰に頼むんだ?
You got somebody lined up to keep her safe or what?
リンドウ:RINDO この時点で…
誰になら
頼める…?
(Hm... Who can I ask? Who's available right now?)
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO そうだ (...That's it!)
SNS:SNS 〉ヤシロ ウヅキ UZUKI YASHIRO
リンドウ:RINDO 了解です got it
リンドウ:RINDO 『ありがとうございました』 Thank you kindly
リンドウ:RINDO ウヅキさん
お願いがあります!
hey uzuki!
リンドウ:RINDO ウヅキさん
お願いがあります!
hey uzuki!
ウヅキ:UZUKI どうしたの? Yes?
リンドウ:RINDO ビイトさんの
妹のライムさんって
わかりますか
do u know beats sister rhyme?
ウヅキ:UZUKI 尾藤 来夢?
知らなくは
ないわよ
Raimu Bito? I'm familiar.
リンドウ:RINDO 今、渋谷駅に
いるんです
well she just arrived at shibuya station.
リンドウ:RINDO 道玄坂で
カイエさんと
会えるように
shes trying to meet with kaie in dogenzaka
リンドウ:RINDO 護衛をお願い
できませんか
would u b able to take her there?
ウヅキ:UZUKI 待ってよ Hang on a sec.
ウヅキ:UZUKI こっちも結構
忙しいんだけど?
You DO realize I have other things to do, right?
リンドウ:RINDO 渋谷を守るために
必要なんです
plz
shibuyas fate depends on this
ウヅキ:UZUKI 行かないと
渋谷が崩壊
するってこと?
You're saying the city's gonna be erased if I don't help?
リンドウ:RINDO はい ya
ウヅキ:UZUKI わかんないけど
わかったわよ
Fine. I don't get it, but I'll do it.
ウヅキ:UZUKI 駅から道玄坂ね
あたしはいま
キャットストリート
Just from the station to Dogenzaka, right?
ウヅキ:UZUKI そんなに時間は
かからないわ
今から向かう
I'm heading over from Cat Street now. Should be there soon.
リンドウ:RINDO ありがとう
ございます
thank u so much!
ウヅキ:UZUKI 本人には
話を通して
おいてよね
Let her know I'm on my way, at least.
リンドウ:RINDO わかりました will do!
リンドウ:RINDO ウヅキさんに
お願いできました
今から行くって
Okay—Uzuki said she's on her way to pick up Rhyme.
ビイト:BEAT わかった
駅で待ってろって
言っとくぜ
Aight. I'll tell Rhyme to stay put then, yo.
リンドウ:RINDO これで… (...Phew.)
リンドウ:RINDO ライムさんは
カイエさんに
何とか会える
(That takes care of Rhyme and Kaie.)
リンドウ:RINDO あのノイズを
何とかする方法を
考えてもらって…
(I'll leave the Noise-related brainstorming to them.)
リンドウ:RINDO シキさんには
ツグミを助けて
もらえるはず
(Now Shiki should be able to go repair Mr. Mew...)
リンドウ:RINDO <CRE>ヒシマさんが
ツグミに連絡を
取れれば――</C>
(...which should allow Hishima to get in touch with <CRE>Tsugumi</C>.)
リンドウ:RINDO うまく…
行ってくれ
(I just hope this works!)
リンドウ:RINDO 千鳥足会館だ… Back at Tipsy Tose Hall...again.
ショウカ:SHOKA ツグミ、もう
にゃんタンから
出られたかな
I wonder if Tsugumi's finally free... I hope she's okay.
リンドウ:RINDO 作った人が
いるなら
きっと大丈夫
She'll be fine: she's got Mr. Mew's creator on her side.
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO なに? ...What's up?
ショウカ:SHOKA あー…
にゃんタンの
作者って人
Oh, nothing. I was just thinking about that <MK_11>creator.<MK_11>
ショウカ:SHOKA 会ってみたいなって They're the one who started Gatto Nero, too, right?
ショウカ:SHOKA ガトネの
デザイナーって
ことでしょ?
I wear a lot of their stuff, so I thought it might be kinda cool to meet them...or whatever.
リンドウ:RINDO …そっか ...Yeah, totally.
リンドウ:RINDO 全部終わったら
きっと会える
I'm sure Neku can introduce you once this is all over.
ショウカ:SHOKA …うん Yeah... Totally.
ショウカ:SHOKA 3年前… (Shiba...)
ショウカ:SHOKA シイバさんが
主張してたのは
たしか
(Three years ago, he said he wanted to take Shinjuku to new heights...)
ショウカ:SHOKA 新宿エリアの向上…
でもそれが
崩壊を指してた?
(Some heights those turned out to be... Was he lying to us?)
ショウカ:SHOKA 新宿死神は
それを信じて
(We believed him. All the Shinjuku Reapers did.)
ショウカ:SHOKA 現状維持を唱える
ゲームマスターと
衝突した
(So we fought for change—against the status quo, and against the Game Master.)
ショウカ:SHOKA 全部…『クボウ』が
裏で手を引いてたって
ことなんだ
(And for what? So this <MK_11>Kubo<MK_11> guy could get his way?)
ショウカ:SHOKA ムカつくけど
複雑
It just pisses me off...
リンドウ:RINDO え? Huh?
ショウカ:SHOKA あ、ううん
何でもない
<MK_11>Huh,<MK_11> what? I didn't say anything.
ショウカ:SHOKA 今の状況
嬉しくないけど
(This whole situation sucks.)
ショウカ:SHOKA 新宿が崩壊
しなかったら
(But if Shinjuku didn't get destroyed...)
ショウカ:SHOKA リンドウにも
会えなかった
んだよね…
(...I never would've met Rindo.)
リンドウ:RINDO 早く行こう
絶対…全部大丈夫
C'mon—we gotta keep going. Everything's gonna turn out okay.
ショウカ:SHOKA 全部? <MK_11>Everything<MK_11>?
ショウカ:SHOKA ふふっ…そーね Well...if you say so.
フレット:FRET あれ、あの人… Hey, is that...?
ショウカ:SHOKA ヒシマさん… Hishima... Uh, hey.
ヒシマ:HISHIMA ツイスターズの
者たちか
Well met, Wicked Twisters.
リンドウ:RINDO お願いがあります Listen. I need you to do me a favor.
ヒシマ:HISHIMA …冗談が
飛ばせるような
雰囲気ではないな
And here I was, ready to indulge you with a taste of my witty sense of humor.
フレット:FRET 飛ばす気
だったの?
When did he get one of those?
ショウカ:SHOKA お願いってなに? Just get to the point, dummy.
リンドウ:RINDO 渋谷の崩壊を
狙っている
人物は消えました
Y'see, the guy trying to erase Shibuya... He's gone.
ヒシマ:HISHIMA …なに? ...<MK_11>He<MK_11>?
リンドウ:RINDO クボウって死神
覚えてない
ですよね
You don't remember a Reaper by the name of <MK_11>Kubo,<MK_11> do you?
ヒシマ:HISHIMA クボウ… Can't say that I do.
リンドウ:RINDO 今まで俺が
見てきたことを
話します
I didn't think so. Let me explain...
ヒシマ:HISHIMA 俺も冷たい男だな ...I sound like Hishima the Heartless, don't I?
ナギ:NAGI ご自分で
おっしゃいますか
If the epithet fits...
ヒシマ:HISHIMA 俺の説得にも
時間を取られて
いたとは
To think I would be so stubbornly unwilling to cooperate.
リンドウ:RINDO ヒシマさんが
言ってました
Well, you said so yourself:
リンドウ:RINDO ツグミがいたら
シイバの行動を
変えられるかもと
if anyone can convince Shiba to change his ways, it's Tsugumi, not you.
ヒシマ:HISHIMA たしかに
話を聞いた限りでは
今の俺もそう考える
Indeed. And I would say it again now, based on what I've heard.
ヒシマ:HISHIMA だが、今ツグミは? But do you know where she is?
リンドウ:RINDO ツグミは―― Well, I think she's—
ネク:NEKU …リンドウ Stuck.
リンドウ:RINDO はい? What?
ネク:NEKU ダメだ、まだ
ツグミは
解放されてない
She hasn't been freed yet. She's still stuck inside.
リンドウ:RINDO えっ!? But how!?
ネク:NEKU ココから
連絡が来てる
Coco just messaged me.
ネク:NEKU キャットストリートの
とあるカフェで
ツグミを匿ってる
She's keeping Tsugumi safe in a café on Cat Street.
ネク:NEKU でも周辺にノイズが
湧いててシキを
連れて行けない
But she can't bring Shiki in to help on account of all the Noise nearby.
ネク:NEKU 多分…
カリヤ1人じゃ
キツいのか…
And I don't think Kariya can handle them all by himself.
リンドウ:RINDO ……… Damn...
リンドウ:RINDO そうか
カリヤさん
1人…
(Right... I forgot Kariya was on his own.)
ウヅキ:UZUKI 手が足りない
ってのがホントの
トコだけど
We're a little short-handed at the moment,
ウヅキ:UZUKI 動けなくなるまで
やるから
but I'll be busting my ass to make up for it.
リンドウ:RINDO ウヅキさんと
カリヤさんで
何とかしてくれてた…
(He doesn't have Uzuki to help him out anymore...)
リンドウ:RINDO <CRE>俺たちが…
手伝えば
何とかなるか…?</C>
(But maybe <CRE>we can step in to help</C> instead?)
リンドウ:RINDO キャットストリート… All right... Back on Cat Street.
リンドウ:RINDO ウヅキさんは
ライムさんの
迎えに行ったから
Uzuki went to go take Rhyme over to Dogenzaka.
リンドウ:RINDO 今いるのは
カリヤさんだけか
Which means Kariya's posted here by himself.
リンドウ:RINDO シイバのノイズに
やられてから
辛そうだったし
He's probably still on the mend after what Shiba's Noise did to him...
リンドウ:RINDO 急いだほうが
いいな…!
...so he's gonna need our help—and quick!
カリヤ:KARIYA よぉ
おまえサンタチ…
How's it hangin', Wicked Twisters?
リンドウ:RINDO カリヤさん! Hey, Kariya!
カリヤ:KARIYA ヘッドフォン
ホントーに戻って
きたとはネ…
So, the rumors were true: you really are back, Phones.
ネク:NEKU ひさしぶりだな
…大丈夫なのか?
In the flesh.
You holding up okay?
カリヤ:KARIYA 一度ヘマしてから
チョーシが
イマイチダ
I've been better, man. Those Noise really did a number on me.
カリヤ:KARIYA 卯月もいないし
ちょっと
タイヘンだナ
Wish Uzuki coulda stuck around to lend a hand, but it is what it is.
ナギ:NAGI ノノ
ノイズの量が
異常では…?
A-and <MK_11>what it is<MK_11> is t-t-teeming with Noise.
カリヤ:KARIYA どうも…
あのカフェに
Yeah, something funny about that café.
カリヤ:KARIYA ノイズどもが
吸い寄せられて
いるみたいデネ
It's drawing in Noise like flies to a lollipop.
カリヤ:KARIYA しばらく
気は抜けナイ
No rest for the wicked, I guess.
リンドウ:RINDO 手伝います…
少しでも…!!
Please, let us help!
カリヤ:KARIYA ソイツは
助かるネ
Can't say <MK_11>no<MK_11> to an offer like that!
ナギ:NAGI 終わる気配
ナシ…ッ!!
The Noise are nigh innumerable!
リンドウ:RINDO そうだ…
ずっとここに
いられるワケじゃ…
(She's right—and we don't exactly have all day here.)
リンドウ:RINDO 時間になる前に
シイバの説得も
しないと…
(We've gotta convince Shiba to help us before it's too late.)
リンドウ:RINDO 何もできないまま
またバッジが…
(There's gotta be something we can do to stop the Noise...)
リンドウ:RINDO 何か…
手はないのか…!?
(...but what? What can we do!?)
ミナミモト:MINAMIMOTO ヘッ
ゼプトグラムども
Hmph! What's the matter, zeptograms?
ミナミモト:MINAMIMOTO 歪みが
計算しきれなく
なったか?
You having trouble calculating the distortion?
リンドウ:RINDO えっ… Huh?
フレット:FRET ミナミマタさん…!? Mr. Minami!?
ナギ:NAGI トボァッ…!! Hrglebwah!?
ミナミモト:MINAMIMOTO クラーーッシュ!! CRUNCH!!!
カリヤ:KARIYA …オヤオヤ ...Well, well.
カリヤ:KARIYA また別方向に
禁断化でも
したのカナ
Looks like you took Taboo to a whole new level.
ビイト:BEAT おめぇ…
何しに
来やがった!
You... Whatchu doin' here, Pi-Face!?
ミナミモト:MINAMIMOTO 検算の時間だ Just came to check my figures.
ミナミモト:MINAMIMOTO 取り込んだ
能力の値がどこまで
反映されるか…のな
See what that little variable I integrated can really do, y'know?
ネク:NEKU よくわかんないけど Unfortunately, I don't.
ネク:NEKU …ノイズを
任せてもいい…
ってことか?
But does this mean we can leave the Noise to you?
ビイト:BEAT お、おいネク!! H-hol' up, Phones!
ネク:NEKU 俺たちは
シイバのもとに
急がなきゃならない
Listen: we need to go see Shiba as soon as possible.
ネク:NEKU 渋谷を守るため
もし力を
貸してくれるなら――
Whaddya say? Can you lend us a hand here? For Shibuya's sake?
ミナミモト:MINAMIMOTO フン、俺は
俺の目的のために
動くだけだ
Hmph. The only <MK_11>sake<MK_11> that interests me is my own.
ネク:NEKU それでいいよ
おまえも渋谷を
狙ってただろ
All the more reason to help us, then. I know you've got your sights set on the city.
フレット:FRET え!? Kweh!?
ネク:NEKU その渋谷の崩壊は
許せないよな
And you can't take over if it gets erased.
ミナミモト:MINAMIMOTO フン Heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO おいゼプトグラム I'm onto you, zeptogram.
ミナミモト:MINAMIMOTO …時間逆行
してやがるな
You manipulated time again, didn't you?
ミナミモト:MINAMIMOTO 逆行したことで
生まれた『ゴミ』
And that trash you made was too tough to handle.
ミナミモト:MINAMIMOTO そいつに負けたか So...am I right?
リンドウ:RINDO そうです…
負けて
時間を戻してる
Yeah... Actually, you're spot-on.
リンドウ:RINDO でも俺は
必ず渋谷と
仲間たちを守る
But I'm doing everything I can to save the city—and us.
ミナミモト:MINAMIMOTO …ケッ ...Heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゴミの性質は
完全に解析済みだ
I've already factorized the garbage you created.
ミナミモト:MINAMIMOTO 存在が否定された
置換前の人間の
思念…ソウル
Turns out it's a product of the rejected cognitive energy of Souls lost to time.
ミナミモト:MINAMIMOTO 時間逆行の度に
増殖する
And that energy keeps multiplying.
リンドウ:RINDO あれ…? (...Huh?)
リンドウ:RINDO そうだ
アイツが…
クボウが言ってた
(Wait a sec... Didn't that <MK_11>Kubo<MK_11> guy say something like that before...?)
クボウ:KUBO 正史として
一度は正しく存在した
人間の思念のエネルギー
All the cognitive energy from that woulda-been history gets replaced with a brand-new set of thoughts.
クボウ:KUBO 最初に存在したはずの
思念は行き場を
失って漂い――
But now that old cognitive energy's got nowhere to go. It's just waste.
リンドウ:RINDO それが俺の
バッジに…
溜まっていってる
And all that energy is stored right here, inside this pin.
リンドウ:RINDO あのノイズは
『運命を変える
前の思念』なんだ
Every time I changed our fate, that Noise grew stronger.
リンドウ:RINDO でも、じゃあ
いったいどうやって
戦えば…?
And now, it's so strong, we don't stand a chance against it.
ミナミモト:MINAMIMOTO 対抗できる
可能性は
ゼロじゃねぇ
Your odds of winning are close to zero, but not equivalent.
リンドウ:RINDO え? How so?
ミナミモト:MINAMIMOTO 同質のソウルなら
座標を合わせれば
上書きができる
If you align similar figures to the original Souls' coordinates, you can overwrite them.
リンドウ:RINDO ………え Uh...
ネク:NEKU 上書きする…? <MK_11>Overwrite<MK_11> how?
ミナミモト:MINAMIMOTO 渋谷に存在する
人間のソウルなら
By taking the cognitive trash you created with that pin,
ミナミモト:MINAMIMOTO 存在しない人間の
ソウル…『ゴミ』を
消し潰せる
and replacing all those lost Souls with the living Souls of Shibuya.
リンドウ:RINDO !! !!!
ミナミモト:MINAMIMOTO だがそれには
今の渋谷の人間の
覚醒レベルが低い
But in order to do that, you'll need to awaken the people's consciousness.
ネク:NEKU 覚醒レベル? What do you mean?
ミナミモト:MINAMIMOTO 意識のねぇ
今の渋谷じゃ
ゴミには勝てねぇ
Can't beat that trash while Shibuya's still inoperative.
ミナミモト:MINAMIMOTO あとは
おまえらが
計算しな
I'll leave the rest of the calculations to you.
ネク:NEKU ……… ...
リンドウ:RINDO いや…
勝てねぇ、じゃ
ダメだ
So it's not impossible, but it's pretty damn close.
ネク:NEKU リンドウ… Rindo...
リンドウ:RINDO 渋谷の人たちを
何とか
起こせばいい…?
(How are we supposed to <MK_11>awaken the people's consciousness<MK_11>?)
リンドウ:RINDO …そうだ
カイエさんたちに
情報を伝えれば…
(Hm... Maybe Kaie will know what to do.)
リンドウ:RINDO 相談すれば
いい案が
出るかもしれない…!
(I'm sure he and Rhyme'll be able to come up with something!)
リンドウ:RINDO ビイトさん! Beat!
ビイト:BEAT お? 'Sup?
リンドウ:RINDO さっきの話を
ライムさんに…
連絡してください
Can you relay all that stuff Minamimoto just said to Rhyme?
リンドウ:RINDO あのノイズを
抑える方法を
考えてくれるかも
しれない
She and Kaie might be able to come up with a way to suppress the Noise.
ビイト:BEAT お、おう!
任せろ!!
Oh, fo' sho! You got it, man.
ビイト:BEAT でさっきの話って…
あ?結局
どういうことだ?
So, uh...what the hell did Pi-Face say exactly?
ネク:NEKU 今から言うから
それを送ってくれ
How about this: I'll talk, you type.
リンドウ:RINDO そうだ、あとは
シイバの説得――
(Okay, all that's left is convincing Shiba to help.)
リンドウ:RINDO ミナミモトさんが
ノイズを
倒してくれる
(Minamimoto's got the Noise at the café under control.)
リンドウ:RINDO それなら
ツグミが解放
されるはず…!
(Which means Tsugumi should be freed soon enough!)
リンドウ:RINDO 何とかなる…
何とか…する!!
(Everything's gonna work out... I'm gonna make sure it does—no matter what!)
カリヤ:KARIYA 時間を戻す…ネェ Man, time travel sure sounds slick.
カリヤ:KARIYA ムズカシイ
能力だヨ
Even if it's not without its downsides.
カリヤ:KARIYA しかし
珍しいネ
Gotta say, though, I'm surprised.
カリヤ:KARIYA おまえさんが
ちゃんと
会話するなんてサ
You never struck me as the advice-giving type of guy.
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえには
関係ねぇ
I'm not in it for them.
ミナミモト:MINAMIMOTO 俺は俺の
目的で
動いてるだけだ
The only equation I'm interested in solving is my own.
カリヤ:KARIYA ハハハ
ヤツもバカじゃぁ
ないカ
Heh. He's a real character, that one.
カリヤ:KARIYA さて…
踏ん張りドコロ
ってヤツだナ
But hey, guess I can't complain as long as he's on our side.
リンドウ:RINDO もう…
何回目になる?
(Man, how many times have I done this now?)
リンドウ:RINDO これでまた
あのノイズは
数が増えるのか…?
(How many times have I made that Noise even stronger?)
リンドウ:RINDO いや、そんなこと
考えてちゃ――
(...No, I can't think like that.)
ショウカ:SHOKA リンドウ Uh, Rindo?
リンドウ:RINDO え? Yeah?
ショウカ:SHOKA ダイジョーブ? You okay there?
リンドウ:RINDO あ、ああ
大丈夫
Y-yeah. I'm fine.
ショウカ:SHOKA 私にはさ
今日の始まりから
Yeah, I'm not buying that.
ショウカ:SHOKA リンドウが
なんかずっと必死
You've been on edge all day.
ショウカ:SHOKA っていうのしか
見えない
Like you're fighting for your life.
リンドウ:RINDO 必死は…
必死だよ
I mean... You're not wrong.
リンドウ:RINDO 自分が
消えるのも
嫌だし
I don't wanna get erased.
リンドウ:RINDO みんなが
消えるのを
見るのも嫌だ
And I don't want anyone else to get erased, either.
リンドウ:RINDO だから必ず…
勝ってやる
So I'm doing everything I can to make sure that doesn't happen.
ショウカ:SHOKA だね Good.
フレット:FRET あれ、あの人… Hey, is that...?
ショウカ:SHOKA ヒシマさん… Hishima... Uh, hey.
ヒシマ:HISHIMA ツイスターズの
者たちか
Well met, Wicked Twisters.
リンドウ:RINDO ヒシマさん
協力して
ください
Listen: we need your help.
ヒシマ:HISHIMA どこか
言い慣れた感が
あるな
You sound as if you've rehearsed that line.
リンドウ:RINDO 何度も言いました I've definitely said it before.
ヒシマ:HISHIMA 大体は察した I had a feeling.
ヒシマ:HISHIMA 軽く…
既視感もある
A sensation not unlike déjà vu.
ヒシマ:HISHIMA 時間が戻され
運命が変わっても
Even though you've changed the course of fate,
ヒシマ:HISHIMA 変わる前の意識は
どこかに残って
いるのかもな
it seems a portion of my previous consciousness has remained intact.
リンドウ:RINDO ……… ...
ヒシマ:HISHIMA 何か核心を
ついたか?
You appear troubled.
リンドウ:RINDO その意識の残り…
それがこの後
巨大なノイズになる
It's just...those memories will combine with others like it to become an enormous Noise.
リンドウ:RINDO そいつが
俺の敵です
<i>That's</i> what we're up against.
ヒシマ:HISHIMA …なるほど ...I see.
リンドウ:RINDO 戦うために
できるだけ多くの
協力が必要です
And if we want to stand a chance, we'll need all the help we can get.
リンドウ:RINDO ヒシマさんや
シイバの力も…
Including yours...and Shiba's.
リンドウ:RINDO シイバを
説得して
もらえませんか
Do you think you can convince him to lend us a hand?
ヒシマ:HISHIMA 全てを
知っているような
目で見られたら
I can't object to someone more prescient than myself.
ヒシマ:HISHIMA 反論はしづらいな Though Shiba is not easily persuaded.
リンドウ:RINDO シイバの説得に
ツグミもいたらと
Yeah, you mentioned that before.
リンドウ:RINDO ヒシマさんが
言ってました
You said Tsugumi could help.
ネク:NEKU ツグミは無事に
解放されたよ
Well, now she's finally free.
ネク:NEKU 死神同士なら
連絡できるだろ?
Which means you should be able to get a hold of her now.
ネク:NEKU 話してみてくれ Mind giving it a try?
ヒシマ:HISHIMA ツグミを連れて
シイバを説得
しろということか
You want Tsugumi and I to ask Shiba to lend us his strength?
リンドウ:RINDO 協力が
要るんです
It's the only way.
リンドウ:RINDO お願いします Please.
ヒシマ:HISHIMA …了解した
できるだけの
ことはしよう
...Very well. None among us desire Shibuya's destruction.
ヒシマ:HISHIMA …渋谷の崩壊は
俺も望んでいない
I shall do what I can to assist you in your plight.
リンドウ:RINDO <CRE>スクランブル
交差点で
合流しましょう</C>
Thank you. I'll see you at the <CRE>crossing</C>, then.
リンドウ:RINDO シイバの説得は
何とかなる…!
Okay. Hishima and Tsugumi should be able to get Shiba on our side.
リンドウ:RINDO あとはあのノイズ… But that still leaves the Noise...
リンドウ:RINDO …大丈夫 ...No, it'll be fine.
リンドウ:RINDO カイエさんと
ライムさんなら
Rhyme and Kaie will figure something out.
リンドウ:RINDO <CRE>早く道玄坂の
時間帯に――!!</C>
I just know they will!
リンドウ:RINDO カイエさんと
ライムさんに…
Kaie and Rhyme should have met up by now.
リンドウ:RINDO 早く相談しよう I'd better go check in on them.
リンドウ:RINDO きっと…
いい案が生まれてる
Surely they've come up with something...right?
リンドウ:RINDO 間に合え…!! I just hope it's not too late!
ライム:RHYME お兄ちゃん!! Beat!
ビイト:BEAT ライム!! Rhyme!
フレット:FRET あの子が…
ライムちゃん?
Whoa whoa whoa... Hold on a sec.
フレット:FRET ビイトの
妹なの!?
THAT's Beat's sister!?
リンドウ:RINDO カイエさん!
ライムさん!
Good to see you two.
フレット:FRET え、リンドウ
知ってんの!?
Wait—you know her, Rindude!?
ライム:RHYME ボクは尾藤 来夢
ライムでいいよ
Hi there! I'm Raimu Bito, but you can call me <MK_11>Rhyme.<MK_11>
フレット:FRET あ、俺
觸澤 桃斎
フレットでいいよ!
Oh. Well, I'm Tosai Furesawa, but you can call me <MK_11>Fret.<MK_11>
ライム:RHYME フレット君…
ナギちゃん…
Fret. And you must be Nagi.
ライム:RHYME で、キミが…
リンドウ君…だね?
Which would make you Rindo...right?
ライム:RHYME 連絡ありがとう
ミナミモトからの
話はわかったよ
Thanks for reaching out! I think I got what Minamimoto was saying.
リンドウ:RINDO よかった
何か…
いい方法は…!!
Good. So, were you able to come up with anything?
ウヅキ:UZUKI ミナミモト?
なんなの?
どーゆーこと?
Wait—Math Man!? What's <i>he</i> got to do with this?
リンドウ:RINDO 協力…
じゃないかも
だけど
Well, he's not exactly cooperating with us,
リンドウ:RINDO これから戦う
ノイズについて…
情報をもらいました
but he did provide us with a little intel about the Noise we're up against.
リンドウ:RINDO 俺たちの敵は
『運命を変える
前の思念』――
It's made from the lost Souls left behind when I turn back time.
ミナミモト:MINAMIMOTO 同質のソウルなら
座標を合わせれば
上書きができる
If you align similar figures to the originals Souls' coordinates, you can overwrite them
ミナミモト:MINAMIMOTO 渋谷に存在する
人間のソウルなら
by taking the cognitive trash you created with that pin,
ミナミモト:MINAMIMOTO 存在しない人間の
ソウル…『ゴミ』を
消し潰せる
and replacing all those lost Souls with the living Souls of Shibuya.
カイエ:KAIE ……… ...
ライム:RHYME その『ゴミ』が
間違ったデータ
として認識されてる
So those lost Souls are the <MK_11>corrupted data<MK_11> we've identified,
ライム:RHYME 今の運命に
存在している
人たちのソウルで
but if we can tap into the Souls that exist in this timeline,
ライム:RHYME そのいらない
データを消せるよ
ってことだね
we should be able to use them to erase all that excess data.
ナギ:NAGI ですが
ミナミモト様は
そのためには
Yet His Radiance sounded less than optimistic.
ナギ:NAGI 渋谷の人々の
覚醒レベルが
低い…と
He said we must first awaken the people's collective consciousness.
ライム:RHYME うん
渋谷シンドローム
のせいだ
Yeah, Shibuya Syndrome has really thrown a wrench into things.
カイエ:KAIE 渋谷シンドロームは
ソウルがすり減って
いる状態だから
Indeed. The people's Souls have been sapped of their energy. :(
カイエ:KAIE たしかに今の
ままでは難しいよ
They may not be of much help in their current state.
カイエ:KAIE でも人のソウルは
自然治癒していく
性質もある
That said, human Souls are known to regenerate on their own.
カイエ:KAIE 時間が経って
心の傷が薄れる
ようなね
<MK_11>Time heals all wounds,<MK_11> as Rhyme would say. :)
ライム:RHYME 蝕まれた
ソウルでも
消滅していないなら
Exactly. So long as the affected Souls remain intact,
ライム:RHYME その回復を
助けてあげれば
いけるかもしれない
we should be able to aid their recovery and get them to lend us their strength!
ライム:RHYME つまり―― Let's see...
ライム:RHYME フレット君
ナギちゃん
ネク…
We've got Fret and Nagi, then Neku...
ライム:RHYME お兄ちゃん…は
まぁサポートで
Beat can...well, he can provide backup.
ビイト:BEAT なんだよ Whatchu tryna say?
ライム:RHYME ネクの力は
強いから
ネクをハブにして
And Neku's strong, so he should be at the center of the network...
フレット:FRET ハブ?
ハブって…
Does that make it a <MK_11>Neku-work<MK_11>?
ナギ:NAGI HUBじゃ
ないですかね
...One could say that.
ライム:RHYME ってことだよね
カイエさん
What do you think, Kaie?
カイエ:KAIE ……… ...
ライム:RHYME そうそう…
ねっ!
きっと大丈夫
Exactly! Y'know, maybe this'll work after all.
ライム:RHYME リンドウ君 So, Rindo.
リンドウ:RINDO あ、はい Uh, yeah?
ライム:RHYME みんなの力を
使えば…
If we combine all our powers together,
ライム:RHYME かなりいい線
いけるかも
しれないよ
I think we might just have a fighting chance here.
リンドウ:RINDO ほ、ほんとに…? ...You really think so?
ライム:RHYME そう、名付けて―― I do! And I've dubbed this plan
ライム:RHYME 『渋谷
オールリマインド
作戦』
<MK_11>Operation: Awakening<MK_11>! Pretty cool, right?
フレット:FRET え?…リマインド? Yeah, but...what is it?
ライム:RHYME ネクの力で
渋谷のみんなと
シンクロする
Well, Neku uses his powers to sync up with everyone in Shibuya.
ネク:NEKU 渋谷のみんなと… All of them?
ライム:RHYME ナギちゃんの力で
みんなの心を
開いて
Yep! Then, Nagi uses <i>her</i> powers to open their minds.
ナギ:NAGI むっちゃ
重そうな…
'Tis a daunting task...
ライム:RHYME フレット君の力で
ワクワクを
思い出すんだよ
And that's when you come in, Fret. You're gonna get them excited!
フレット:FRET わ、ワクワク…? Uh... How exactly?
ライム:RHYME そう。自分の心が
この渋谷でワクワク
したときのことを
By using <i>your</i> powers to remind people of the joy they've felt here in Shibuya.
ライム:RHYME 今、この時間に
存在していいのは
Right now, they've forgotten the thrill of life.
ライム:RHYME それを感じられる
自分だけだってね
But you're gonna help them all remember.
ライム:RHYME ボクたちも
準備と手伝いを
するから
Kaie and I will help, too, but we've gotta get ready.
ライム:RHYME 後で合流しよう! We'll catch up with you later!
リンドウ:RINDO …わかりました
やってみます
...Okay, great. Thanks, Rhyme!
リンドウ:RINDO ありがとう
ございます!!
See you in a bit!
リンドウ:RINDO 渋谷オール
リマインド作戦…
I'm glad Rhyme was able to come up with a plan.
リンドウ:RINDO それを成功
させるためにも…
But if we want <MK_11>Operation: Awakening<MK_11> to succeed...
リンドウ:RINDO シイバにも
協力して
もらわないと
...we're gonna need Shiba's help, too.
リンドウ:RINDO <CRE>千鳥足会館の
時間帯へ急ごう――!!</C>
Better head back to <CRE>Tipsy Tose Hall</C>!
ビイト:BEAT シイバが
説得できたらよ
So first, we go talk some sense into Shiba.
ビイト:BEAT そっから結局
どーすりゃ
いいんだ?
Then we, uh...do what again?
ショウカ:SHOKA カイエから
連絡がきてるよ
Did you even read what Kaie sent us?
ショウカ:SHOKA ネクは
スクランブル交差点で
街の人と意識を繋ぐ
Neku's gonna sync up with everyone in Shibuya from the crossing.
ショウカ:SHOKA 104屋上から
ツグミが映像を送って
意識を目覚めさせて
Then Tsugumi'll send out a vision to awaken their consciousness from up on top of 104.
ショウカ:SHOKA ナギが深層心理への
扉を開いたら
Which'll leave their minds ready for Nagi to open.
ショウカ:SHOKA フレットが
渋谷の記憶を
思い出させる…
Once she does that, Fret can send out one big reminder to the whole city.
ビイト:BEAT んでそれぞれに
集中の協力と護衛?
Word. So what're we s'posed to do? Backup an' defense?
ビイト:BEAT 死神たちは
街のノイズを
何とかするわけか
The Reapers is takin' care a' the Noise, yeah?
ショウカ:SHOKA シイバさんの
協力が得られたら
Yeah. And once we have Shiba on our side...
ショウカ:SHOKA メンツ分けて
臨もう
We'll split up, and work from there.
ナギ:NAGI うまく…
いくのですかね
I am unsure of the feasibility of this plan...
フレット:FRET いかせないと
ダメじゃん
But if we don't fease it, Shibuya's toast.
フレット:FRET 渋谷は俺たちで
何とかしよ!
The whole city's counting on us!
ビイト:BEAT おう! Tha's right!
ショウカ:SHOKA ……… ...
SNS:SNS 〉カイエ KAIE
カイエ:KAIE 死神たちは
街のノイズを
抑えてもらうよ!
The Reapers will handle the Noise prowling about the city.
ショウカ:SHOKA わかった perfect
ショウカ:SHOKA カイエ
スワロウのことありがとう
thanks, kaie. for the whole swallow thing, too
ショウカ:SHOKA カイエ
スワロウのことありがとう
thanks, kaie. for the whole swallow thing, too
カイエ:KAIE どういたしまして
大したことじゃ
なかったけどね!
You are most welcome. It was my pleasure! :)
ショウカ:SHOKA 最後だし
お礼言いたかった
just wanted to thank you while i still can...
ショウカ:SHOKA スワロウのアカウントが
あったから
if it wasnt for the account you made for me
ショウカ:SHOKA 普通に話せる友達ができて
今もたぶん普通に話せてる
id probably still be friendless and alone. but im not anymore
カイエ:KAIE それは楽しそうだね
素直になるの
苦手だったのが治った?
I'm happy for you. It's wonderful to see you've finally learned to open up. :D
ショウカ:SHOKA かもね i guess
カイエ:KAIE 用意してあげてよかった
ショウカ、寂しそうなのに
人に冷たくしちゃうから
You always struck me as profoundly lonely, and you were so cold to others. I wanted to help somehow.
カイエ:KAIE 直接会わない環境なら
どうかな?ってね!
心配してたんだよ~
And I thought, since you struggled with face-to-face communication, why not try a digital medium! And it appears to have worked. :)
カイエ:KAIE あのね、ショウカ Incidentally...
カイエ:KAIE 死神に戻れば
スワロウアカウントも
また使えるけど
If you are reinstated as a Reaper, I will be able to return your Swallow account to you. ;)
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 大丈夫だよ
もう使わない
thanks, but no thanks
カイエ:KAIE 本当にいいの? Are you certain? :O
ショウカ:SHOKA うん
作戦成功させようね
yeah. now let's do this!
シイバ:SHIBA ごきげんよう―― Well, look who it is:
シイバ:SHIBA 渋谷の民 my favorite sheeple.
ツグミ:TSUGUMI シイバ Shiba, listen.
シイバ:SHIBA ツグミ?
それにヒシマ
Tsugumi? And <i>you.</i>
シイバ:SHIBA 珍しい組み合わせだ Quite the odd couple.
シイバ:SHIBA しかも
ツイスターズと
共に現れるとは
Not to mention the motley crew standing behind you.
ツグミ:TSUGUMI あなたに
協力してほしい
We need your help. Please.
シイバ:SHIBA おまえは本当に
ツグミか?
Is that really you in there?
ネク:NEKU 今のツグミが
本当のツグミだ
She's as real as she's ever been.
ネク:NEKU ずっと精神を
封じ込まれていて
Someone sealed her soul inside that doll,
ネク:NEKU やっと解放されたんだ and now she's finally free.
シイバ:SHIBA …それは何よりだな ...What a pleasant surprise.
シイバ:SHIBA まだゲームの
途中なんだ
In any case, the Game is still afoot.
シイバ:SHIBA 邪魔をしないで
くれないか
I'd appreciate it if you stayed out of my way.
ヒシマ:HISHIMA ゲームのルールには
更新がかかった
Perhaps you haven't heard, but the rules have been revised.
ヒシマ:HISHIMA 旧バージョンで
遊んでいると
取り残されるぞ
I'd be mortified if I were caught abiding by outdated protocol.
シイバ:SHIBA おまえから
ゲームのアドバイスを
受けるとはね
Never thought I'd see the day when <i>you'd</i> be offering <i>me</i> advice.
シイバ:SHIBA でも… But go on.
シイバ:SHIBA 気になるね
更新内容が
Enlighten me. What have I missed?
シイバ:SHIBA 俺のゲームを
誰が勝手に
更新したというんだ
Who had the audacity to revise the rules to <i>my</i> Game without <i>my</i> permission?
リンドウ:RINDO クボウを…
思い出せるか
His name is Kubo... Do you remember?
シイバ:SHIBA クボウ…? <MK_11>Kubo<MK_11>?
シイバ:SHIBA 参加者…いや
死神か?
He's...a Player? No, a Reaper.
リンドウ:RINDO 存在を消された
新宿死神だ
<i>Was</i> a Reaper, but he got erased.
シイバ:SHIBA 消された? What'd he do?
リンドウ:RINDO おまえに力を与えて
執行人の話をした
He gave you new powers. Named you <MK_11>the Executor.<MK_11>
シイバ:SHIBA 待て Hang on.
シイバ:SHIBA なぜおまえが
執行人のことを
知っている?
How do <i>you</i> know about all that?
シイバ:SHIBA そして…なぜ記憶が
消えている…
And, moreover, why is it that <i>I</i> can't remember?
リンドウ:RINDO 未来でクボウが
廃棄されたからだ
Because Kubo was <MK_11>exorcised<MK_11> in the future.
シイバ:SHIBA 廃棄だと…? <MK_11>Exorcised<MK_11>?
リンドウ:RINDO クボウは…
もうUGにもRGにも
どこにもいない
Removed from existence entirely. From the UG, the RG—even from your memories.
リンドウ:RINDO でもずっと
おまえといっしょに
渋谷でゲームをしてた
Even though he was running the Game with you this whole time. Kubo may be gone...
リンドウ:RINDO アイツが
残したルールが
...but his rules are still in play.
リンドウ:RINDO 最後にこのゲームを
めちゃくちゃに
するんだ
He's made sure this Game will end in total chaos.
シイバ:SHIBA …にわかには
信じがたいよ
...And why should I believe you?
リンドウ:RINDO 俺もあんたも
利用されてた
Because I was one of his pawns, too.
リンドウ:RINDO 渋谷を
崩壊させるために
He used us to erase Shibuya.
シイバ:SHIBA 崩壊ならば
俺の望む形だが?
Which is precisely what I desire as well.
リンドウ:RINDO 違うよ
おまえだって
執行人にはなれない
No, you don't. I've seen the future, and you don't survive.
リンドウ:RINDO 俺のノイズに
消される
運命なんだ
You get swallowed up by the Noise, just like he planned.
シイバ:SHIBA ……… ...
ツグミ:TSUGUMI 新宿を
崩壊させるために
He used you to erase Shinjuku.
ツグミ:TSUGUMI クボウという存在は
あなたに近づいた
That's the reason Kubo approached you in the first place.
シイバ:SHIBA ……… ...
ツグミ:TSUGUMI おそらく
彼は崩壊を
命ぜられた『天使』
I have reason to believe he may have been an Angel sent to destroy the city.
シイバ:SHIBA !! An Angel!?
ツグミ:TSUGUMI だとしたら
思い当たることが
あるんじゃない?
Assuming he was, everything begins to make sense.
ツグミ:TSUGUMI 姿を隠し
あなたに力を与えて
新宿を崩壊させ
He hid among the shadows, granting you the powers that would help him erase Shinjuku.
ツグミ:TSUGUMI いっぽうで死神の
フリをして
Then, he donned the guise of a Reaper,
ツグミ:TSUGUMI ずっと私たちを
監視していた
and began to monitor those of us who survived.
ヒシマ:HISHIMA カイエやススキチは
おまえの変貌を
怪しんで
Kaie and Susukichi immediately noticed a change in your demeanor.
ヒシマ:HISHIMA 後ろに潜む影を
探ろうとしていたな
They suspected foul play and sought to uncover the truth.
ヒシマ:HISHIMA 上位次元の天使が
相手では
Sadly, their efforts proved futile,
ヒシマ:HISHIMA 彼らの足掻きなど
徒労に過ぎなかったが
as would any opposition toward a being of the Higher Plane.
シイバ:SHIBA 俺だけが
何も知らずに
So you're saying I was some sort of puppet,
シイバ:SHIBA 踊らされていたと? made to dance by this charlatan?
ヒシマ:HISHIMA まったくその通りだ
3年も踊り続けるとは
愚かなものだな
Precisely. How exhausting it must've been to have your strings pulled for three full years.
ビイト:BEAT アイツ説得に
向かないよな
Damn... He ain't really much of a people person, huh.
ショウカ:SHOKA それはそー思う Never has been.
ヒシマ:HISHIMA ただ力を求め
仲間を顧みる
こともせず
You left your friends behind in your single-minded lust for power.
シイバ:SHIBA おまえたちが
俺から離れて
いったんだろう!
What are you talking about? You left <i>me</i> behind!
ヒシマ:HISHIMA 俺は離れたな I may have.
シイバ:SHIBA そうだ、一番にな You did—and the rest followed.
ツグミ:TSUGUMI みんな心配
していた
Because they were worried about you.
ツグミ:TSUGUMI 悲しんでいたのを
知ってる
I heard their hearts crying out in pain.
ツグミ:TSUGUMI カイエもススキチも
アヤノもショウカも
Kaie, Susukichi, Ayano, and Shoka...
ツグミ:TSUGUMI ヒシマも… ...even Hishima.
ツグミ:TSUGUMI みんなの心の嘆きが
ずっと聞こえて
いたから
None of them could bear to look at the monster you'd become.
シイバ:SHIBA ……… ...
ツグミ:TSUGUMI 力を得てから
あなたは
And ever since you received those new powers,
ツグミ:TSUGUMI 私のメッセージを
閉ざしているけど
you shut me out. You stopped listening.
シイバ:SHIBA あれは気分が
悪くてね
Well, can you blame me?
シイバ:SHIBA 憂鬱な未来を
見せられて
You kept showing me those depressing visions.
シイバ:SHIBA 回避することに
囚われる
I couldn't let myself get distracted by them.
ツグミ:TSUGUMI 今のまま
今日が終わったら
どうなるか
Then allow me to show you the truth you've been ignoring.
ツグミ:TSUGUMI 一度でいいから
見てほしい
The hour of reckoning is drawing near.
ツグミ:TSUGUMI 回避しないと
いけない
未来が迫ってるの
Just once, I need you to see what cruel fate awaits us.
リンドウ:RINDO 俺が体験した
未来だよ
All of us. That means you, too.
リンドウ:RINDO 放っといたら
…こうなる
I know... I lived through it.
ツグミ:TSUGUMI シイバ、受け取って Shiba, open your heart to me.
シイバ:SHIBA ……… ...
シイバ:SHIBA あの鳥は…? What is that bird...?
リンドウ:RINDO 時間を戻す能力を
使って…
It's an enormous amalgam of Noise.
リンドウ:RINDO 死神ゲームの中で
俺がためこんだ
ノイズだよ
One that grows stronger whenever I turn back time.
リンドウ:RINDO クボウが設定した
時間に
Kubo set a timer—and when it runs out,
リンドウ:RINDO バッジから噴き出して
俺たちは飲まれる
the Noise will emerge from this pin to devour us all.
リンドウ:RINDO あれと戦うために We have to stop it.
リンドウ:RINDO あんたの協力が
必要なんだ
But we're going to need your help.
シイバ:SHIBA フン… Hmph.
シイバ:SHIBA 最終日の
俺のゲームは
どうなる?
And what, pray tell, will become of my Game?
ヒシマ:HISHIMA まだそんなことを
気にしているのか
Is that all you can think of in our hour of need?
シイバ:SHIBA 勘違いするな You misunderstand.
シイバ:SHIBA クボウとやらの
ノイズなど
簡単に片が付く
I'll gladly help you take care of the Noise created by this <MK_11>Kubo.<MK_11>
シイバ:SHIBA その後に
どうするかと
聞いているんだ
My concern lies with what happens <i>after</i> the battle is won.
リンドウ:RINDO ...
リンドウ:RINDO いいよ Fine.
リンドウ:RINDO 気が済むまで
戦ってやる
If it's a fight you want, then I'm game.
シイバ:SHIBA ハハ Hahaha...
シイバ:SHIBA ハハハハ Bahahahaha!
シイバ:SHIBA ディジーズノイズを
利用する
Then it's time for a pestilent resurgence!
リンドウ:RINDO あれを… You mean...?
シイバ:SHIBA 境界を食わせていた
ヤツらをここに
集結させよう
The Plague. It eats through planar boundaries. That Noise will be nothing.
シイバ:SHIBA これがその
お騒がせ天使から
与えられた力なら
Besides, that abhorrent Angel was kind enough to bless me with these powers.
シイバ:SHIBA それなりに
使えるハズだ
Shouldn't let 'em burn a hole in my pocket.
ツグミ:TSUGUMI シイバ… Thank you.
ショウカ:SHOKA シイバさん… Seriously...thanks.
シイバ:SHIBA だがあの数…
対抗するには
まだネツが足りない
But if we are to stand a chance, we'll need to turn the heat up higher than ever before.
シイバ:SHIBA ヒシマ、ツグミ
力を貸せ
Hishima, Tsugumi—lend me a hand.
シイバ:SHIBA ノイズにやられた
渋谷の民を
たたき起こして
I need you to rouse the citizens of Shibuya from their stupor.
シイバ:SHIBA 彼らのソウルを
燃え上がらせる
Light them up, and set their souls ablaze!
ヒシマ:HISHIMA 懐かしいな Welcome back, old friend.
シイバ:SHIBA …不思議だよ It's funny...
シイバ:SHIBA 久し振りに
芯から胸がアツい
I haven't felt a fever like this in years.
シイバ:SHIBA 『クボウ』の残した
ルールを
炭にしてやる
Now let's get out there and burn this Game to the ground.
ネク:NEKU これは…! What the—?
リンドウ:RINDO クソッ…
ダメだ…!!
No... This isn't right!
リンドウ:RINDO 渋谷が…!! The whole city...
リンドウ:RINDO 崩壊してる… It's getting erased!
リンドウ:RINDO 同じだ…
また、みんなが…!!
No... I can't let this happen...
リンドウ:RINDO 決めたんだ…
みんな守るって
決めたんだ!!
I promised I would save them!
リンドウ:RINDO 渋谷
オールリマインド
Time to reawaken Shibuya's Imagination.
リンドウ:RINDO 準備は完了だ Everybody ready?
ナギ:NAGI 為せば成る… Gods willing...
フレット:FRET ナギセン Just breathe.
フレット:FRET 絶対大丈夫 We got this, Boss.
シイバ:SHIBA ネツはピークだ I'm all fired up.
シイバ:SHIBA ヒシマ
ツグミを頼む
Take care of Tsugumi, will you, friend?
ヒシマ:HISHIMA 精神への負担は
俺が和らげる
I shall ease the burden on her psyche.
ヒシマ:HISHIMA ツグミは
ただ声を受信
すればいい
<i>You</i> just focus on listening to their voices.
ツグミ:TSUGUMI うん、お願い Great. Thank you, Hishima.
ツグミ:TSUGUMI みんなの
未来からの叫びを
I'll make sure their cries are heard.
ツグミ:TSUGUMI 聞き取るから You can count on me!
カイエ:KAIE ライムに連絡するよ! And I'll reach out to Rhyme! :)
リンドウ:RINDO お願いします Sounds good!
ビイト:BEAT 戻ってきた
ばっかで
ヤバイ役だな
I dunno, Rhyme. Ya sure you can handle this, yo?
ネク:NEKU そうだな She can.
ライム:RHYME ボクたちも
サポート
するからね
Yep! No need to worry about me.
ビイト:BEAT ライム…
ほんとに渋谷に
来ちまうとはな
Man...I still can't believe you came all da way out here, yo.
ビイト:BEAT っていうか
渋谷を救っちまう
勢いじゃねぇか
Jus' look at you, all ready to save the city an' shit.
ライム:RHYME 来てよかった
でしょ?
Aren't you proud of me?
ビイト:BEAT ったく…
どれだけ俺が
心配したと――
Hmph. I'd be prouder if I wasn't so worried 'bout chu.
ライム:RHYME わかってるよ I know, I know.
ライム:RHYME でもボクだって
心配だったんだ
But see? I made it, safe and sound.
ネク:NEKU よかったな
ビイト
All that worrying for nothing.
ビイト:BEAT 笑ってんじゃ
ねぇよ…
Hey—can it, Phones.
ライム:RHYME ネク…ちゃんと
いるんだよね
Wait...is Neku here, too?
ビイト:BEAT …いるぜ ...Yep.
ライム:RHYME お兄ちゃんと
違って
I guess you're still in between worlds,
ライム:RHYME やっぱり
完全にUGの
存在なんだね
while Neku's been completely confined to the UG.
ビイト:BEAT ……… Hm...
シキ:SHIKI ライム!
間に合ったよね?
Rhyme! Sorry for the wait.
ライム:RHYME シキちゃん!
大丈夫だよ
No worries, Shiki! You're just in time.
シキ:SHIKI ビイト…!
よかった無事で
Oh, Beat... I'm so glad you're okay!
ネク:NEKU ……… ...
シキ:SHIKI ……… ...
シキ:SHIKI ねえ Wait...
シキ:SHIKI ネクも…いるよね He's here...isn't he?
ネク:NEKU !! !!!
ビイト:BEAT ああ、そこにいる Yep. Right over there.
シキ:SHIKI ビイトには
見えてるんだね?
You mean you can see him?
ビイト:BEAT 見えてるよ
話もできる
See him, talk to him, smack him on the head if I want.
シキ:SHIKI 帰ってきて…
くれたんだ…っ
You finally came back to us... I knew you would.
シキ:SHIKI 見えないけど
わかるよ、ネク
Neku... I don't know if you can see me right now,
シキ:SHIKI 本当に…嬉しい but I'm...so glad you're here.
ネク:NEKU シキ… Shiki...
ネク:NEKU もう少し
待っててくれ
I can see you just fine.
ネク:NEKU 必ず、RGに帰るから And soon, you'll be able to see me, too.
ビイト:BEAT っと、それ… Uh, you want me to translate, yo?
ネク:NEKU 言わなくていい Don't worry about it.
ネク:NEKU 後でどうせ会える Heh. We'll see each other later.
ライム:RHYME Oh!
ライム:RHYME カイエさんから
連絡がきた!
I just got a message from Kaie!
ライム:RHYME ネクの意識に
みんなで
シンクロして
<MK_11>Everyone, sync up with Neku's consciousness.<MK_11>
ライム:RHYME ネクを助けるよ <MK_11>Lend him your strength!<MK_11>
ビイト:BEAT おう、任せろ Been doin' it for years, yo.
ライム:RHYME 理論的には
いけると思う
Okay. We should be fine, theoretically.
ライム:RHYME ネクの負担が
一番大きいけど
But it's a lot of stress on Neku. I'm worried about him.
ネク:NEKU 大丈夫 Don't be.
ビイト:BEAT 大丈夫だってよ Said he'll be fine, yo.
シキ:SHIKI …無理はしないでね Tell him he'd better be.
リンドウ:RINDO オールリマインド… Commence Operation: Awakening...
リンドウ:RINDO スタート! Now!
ネク:NEKU 始まりだ Here we go.
ネク:NEKU 集中しろ―― Focus...
ウヅキ:UZUKI いいじゃない
みんな
目が覚め始めた
Well, look at that: people are finally waking up around here.
カリヤ:KARIYA おかえり卯月
俺もようやく
ハッキリしてきたヨ
Welcome back, girl.
Kinda feels like the fog's startin' to lift for me, too.
ウヅキ:UZUKI まだまだこれからよ
バッチリ
目ぇ開けなさいよ?
Oh, you've still got a long ways to go. Try a little harder, will ya?
カリヤ:KARIYA ヘーイ Aye-aye.
カリヤ:KARIYA それじゃ
行きますカ
Never thought I'd say this,
カリヤ:KARIYA ちゃんと
ホンキ
出さないとナ
but I think it's time for me to get to work.
ココ:COCO なんで私まで
ノイズと
戦わされんの!
Um, can somebody explain how I got roped into this frickin' mess!?
ココ:COCO あーもうムリ
絶対ムリ
Ugh. This is, like, literally the worst.
ココ:COCO かよわい女子に
どんだけ群がんの!?
I know I'm irresistibly adorable, but can't you all just buzz off!?
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...
ココ:COCO ミナミン…!! Mini-moto!
ミナミモト:MINAMIMOTO ミイロニナラブ… Zero seven seven three four.
ココ:COCO は? Ew.
ココ:COCO ってちょっと!!
ムシしないでよ!?
Hey! Don't just spout off numbers and walk away, you jerk!
ココ:COCO 協力してる
みたいだしいっか…
...Whatevz. As long as he's doing his job.
ココ:COCO ネク…
頑張ってよ?
...You better do yours, too, Neku.
ネク:NEKU くっ… Hnnngh...
ビイト:BEAT 大丈夫か…ネク! 'Ey. You good, Phones?
シキ:SHIKI ネク…今
どんな感じなの?
Neku? What's happening? Is everything all right?
ネク:NEKU 大丈夫… Yeah...
ネク:NEKU そう伝えてくれ Tell her I'm fine.
ビイト:BEAT …大丈夫っつってる Says to tell you he's good.
シキ:SHIKI ……… ...
ライム:RHYME 時間まで
あともう少し…
Well, we haven't got much time left.
ネク:NEKU ……… ...
ヨシュア:JOSHUA 大変そうだね
ネクくん
Need a hand there, partner?
ネク:NEKU !! Josh!?
ビイト:BEAT おまえ…!! Priss-kid!?
ヨシュア:JOSHUA 同窓会が
楽しそうだから
No one invited me to this little reunion.
ヨシュア:JOSHUA 顔を出そうかと
思ってね
So I invited myself.
ヨシュア:JOSHUA オールリマインド…
なかなか
面白い攻略法だ
I must say, this is quite the impressive scheme you've devised.
ヨシュア:JOSHUA ここで少し
見学させて
もらおうかな
Hope you don't mind if I stick around and observe.
ネク:NEKU …ヨシュア ...Not at all, partner.
ネク:NEKU さあ、届け Okay. Get ready, guys.
ヨシュア:JOSHUA 運命の時間まで
あと少しだね
The fated hour is almost upon us.
ヨシュア:JOSHUA 渋谷は… What happens next...
ヨシュア:JOSHUA どうなるかな ...is anyone's guess.
ナギ:NAGI ぁーぃ Heurgh...
ナギ:NAGI 流れ込むぅ 'Tis ceaseless...
ナギ:NAGI 見たいものから
見たくないものまで
Thoughts stream into my head, one after the other.
ナギ:NAGI 何でもありぃ Fair and foul alike...
ショウカ:SHOKA だ、大丈夫…? Whoa, are you okay?
リンドウ:RINDO ナギさん
頑張って…
Stay strong, Nagi!
ヒシマ:HISHIMA マイナスな
イマジネーションを
取り込みやすい
ようだな
It appears she's predisposed to absorbing negative Imagination.
ナギ:NAGI …む? ...Hm?
ナギ:NAGI ラクに… I feel fine.
ヒシマ:HISHIMA これが俺の力だ Glad to be of service.
ヒシマ:HISHIMA 鬱屈したソウルを
外へ逃がす
I rechanneled that depressive energy outward.
ナギ:NAGI …アース的な Emotional redirection.
ヒシマ:HISHIMA 間違いではない In a sense.
ショウカ:SHOKA 下のノイズが
増えてる…
Those Noise keep multiplying...
ショウカ:SHOKA カイエ、ツグミ
ヒシマさん!
Kaie, Tsugumi, Hishima—
ショウカ:SHOKA シイバさんを
手伝いに行こ
let's go lend the boss a hand.
ショウカ:SHOKA 邪魔なノイズは
抑えておくから…
みんな、がんばろ
We'll keep the Noise at bay. You just do what you've gotta do!
ナギ:NAGI 承知…!! Understood!
ナギ:NAGI おかげで
いけそうです
I shall do my utmost!
ナギ:NAGI 心の扉解放
お邪魔ぁああ!
Open thy minds unto me, and pardon the intrusion!
リンドウ:RINDO フレット! Fret!
リンドウ:RINDO ナギさんの
ダイブも繋がった!
Nagi managed to dive inside!
リンドウ:RINDO いけ!! You're up!
フレット:FRET 準備オッケー Roger that, buddy!
フレット:FRET <cmt>(力をこめる) <cmt><GATHERING STRENGTH EXERT>
フレット:FRET リマインド―― Time for a reminder.
ナギ:NAGI <cmt>ぬぬぬ <cmt><CHANNELING POWER EXERT>
ナギ:NAGI <cmt>ぬぬぬ <cmt><CHANNELING POWER EXERT>
ネク:NEKU <cmt>っ…… <cmt><SENSING STRONG ENERGY REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(緊張) <cmt><SLIGHTLY TENSE REAX>
フレット:FRET 思い出せ―― 渋谷――! You ready, Shibuya!? C'mon—think!
リンドウ:RINDO 時間だ It's time.
ビイト:BEAT リンドウ!! Yo, Rindo!
フレット:FRET ビイト、ネク!
お疲れさん!
Beat, Neku! Nice work out there, you guys!
ナギ:NAGI あれだけ
静かだった
渋谷から…
The once-soundless city is silent no more.
ナギ:NAGI 雑踏から
人の声がする…
The people's voices are returning to the crossing.
ガヤ:(WALLA) <cmt>(雑踏の声) <cmt><SFX? SOUNDS OF THE CROSSING>
ショウカ:SHOKA RGからは
この真っ黒な渋谷は
見えてないんだ
Huh. Sounds like Shibuya's already looking a lot better from their side.
ネク:NEKU 何とか
迎え撃つ準備は
できた
We should be all set to intercept the Noise.
ネク:NEKU 発信者のいない
思念に
Remember: they're just mindless thoughts.
ネク:NEKU 渋谷の人たちが
負けるはずはない
Let's show 'em what Shibuya's made of!
リンドウ:RINDO 後は待つだけ… Yeah. Any minute now...
ショウカ:SHOKA 勝てるよね You sure we can win?
リンドウ:RINDO 勝つよ… We have to.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ポケコヨやりたいし Can't play FanGO if we don't.
ショウカ:SHOKA ポ、ポケコヨ? F-FanGO?
リンドウ:RINDO うん Yeah.
ショウカ:SHOKA まぁ… A-ha.
ショウカ:SHOKA そゆ動機でも
いーんじゃない
Whatever keeps you motivated, I guess.
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO うわっ!! Bwah!
リンドウ:RINDO …出て…来た Right on...time...
ビイト:BEAT これ…突然
増えすぎ
じゃねぇか!?
Damn... How the hell'd they all fit inside that pin, man!?
ナギ:NAGI 空が―― Look skyward!
フレット:FRET <cmt>わっ!! <cmt><STARTLED BY LIGHT REAX>
ナギ:NAGI <cmt>(驚き) <cmt><STARTLED REAX>
フレット:FRET なに? What's happening?
ショウカ:SHOKA 思念が ぶつかり合ってんの? It looks like they're...fighting or something?
ネク:NEKU 時間のズレに
取り残されたソウルと
Those Souls lost to time are trying to take control,
ネク:NEKU 渋谷のみんなのソウル but Shibuya's fighting back.
リンドウ:RINDO 光が―― ...They stopped.
ビイト:BEAT 足りなかったのか? All that still ain't enough?
ネク:NEKU いや ノイズは
かなり減らしたはずだ
No, but it was enough to give us a good head start.
リンドウ:RINDO <cmt>(赤い光に気付く) <cmt><NOTICING RED LIGHT REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(上空の渦を見る) <cmt><LOOKING UP AT VORTEX REAX>
リンドウ:RINDO 何か見える I think I see something...
リンドウ:RINDO 鳥――? A bird?
ビイト:BEAT <cmt>
(鳳凰の咆哮へのリアクション)
<cmt><STARTLED BY PHOENIX CRY>
リンドウ:RINDO <cmt>
(鳳凰の咆哮へのリアクション)
<cmt><STARTLED BY PHOENIX CRY>
フレット:FRET <cmt>
(鳳凰の咆哮へのリアクション)
<cmt><STARTLED BY PHOENIX CRY>
ナギ:NAGI <cmt>
(鳳凰の咆哮へのリアクション)
<cmt><STARTLED BY PHOENIX CRY>
ショウカ:SHOKA <cmt>
(鳳凰の咆哮へのリアクション)
<cmt><STARTLED BY PHOENIX CRY>
ネク:NEKU <cmt>
(鳳凰の咆哮へのリアクション)
<cmt><STARTLED BY PHOENIX CRY>
フレット:FRET ど派手 Sure is gaudy.
ショウカ:SHOKA ノイズの群れが All those Noise came back...
ショウカ:SHOKA ひとつに融合した? ...and merged into one.
ナギ:NAGI さながら鳳凰 Like some nefarious phoenix.
リンドウ:RINDO いくぞ C'mon.
リンドウ:RINDO あいつを消すんだ! Let's erase this Noise for good!
リンドウ:RINDO 倒した… We did it...
リンドウ:RINDO 消えた…! It's gone!
フレット:FRET マジ… Seriously?
フレット:FRET 俺たち
やったってヤツ?
Like, did we <i>actually</i> beat that thing!?
ビイト:BEAT ってヤツだろ Damn right, we did.
フレット:FRET うわもうマジかーー! Duuuuuude!
ナギ:NAGI ハァァァアア Haaaaaangh!
フレット:FRET ナギセン
泣かないで!
C'mon—don't cry, Boss!
ネク:NEKU リンドウ Well, Rindo.
ネク:NEKU お疲れ It worked.
リンドウ:RINDO お疲れ様でした Yeah, thanks to you.
リンドウ:RINDO 終わったな
ショウカ
I'm just glad it's finally over!
ショウカ:SHOKA うん Yeah!
ショウカ:SHOKA そね Me, too.
ネク:NEKU ゲームのほうは… What about the Game?
シイバ:SHIBA ああ、決着は
ついてないね
Ah, yes. We still haven't declared a winner.
リンドウ:RINDO シイバ… Shiba...
リンドウ:RINDO やるのか Seriously?
シイバ:SHIBA ……… ...
リンドウ:RINDO ……… ...
シイバ:SHIBA フッ Hmph.
シイバ:SHIBA こんな気分に
なっているのが
癪だよ
I must say, I was heated for our final showdown.
シイバ:SHIBA おまえはどうか
知らないが
And I can only speak for myself here,
シイバ:SHIBA さすがに
燃え尽きてる
戦う気にならない
but I'm not fit to fight at this point. I'm all burnt out.
リンドウ:RINDO …俺も同じだ You and me both.
シイバ:SHIBA ただ、どうやら
おまえは一度
俺に勝ったようだが
Technically speaking, you <i>have</i> beaten me once before,
シイバ:SHIBA さすがに不戦敗を
認めるのはムリだ
but there isn't much sizzle in a victory by default.
リンドウ:RINDO やっぱ延長戦
ってことか?
...Don't tell me you want to play another round.
シイバ:SHIBA フフ、さっきも
言っただろう?
Heh. In case you didn't hear me the first time,
シイバ:SHIBA 燃え尽きてる I'm all burnt out.
シイバ:SHIBA だから今回は
『ドロー』
Let's just call it a draw.
シイバ:SHIBA 引き分けだ ...This time.
シイバ:SHIBA その場合のルールは
決めていなかったが
I hadn't given much thought to what to do in this situation,
シイバ:SHIBA 『解散』
ということにするよ
but I suppose that means it's Game Over.
シイバ:SHIBA つまり
ゲームは終了だ
In other words, we're done here, everyone.
リンドウ:RINDO 解散って… ...Just like that?
リンドウ:RINDO 俺たちは
どうなるんだ
What are we supposed to do?
シイバ:SHIBA おまえたち
RGの者は
Go home. Back to the RG.
シイバ:SHIBA バッジを
捨てればいい
それでRG直行だ
Toss that pin and you're all set. You'll be home before you know it.
リンドウ:RINDO バッジ… Gotcha...
シイバ:SHIBA ショウカは…
もう一度死神に
してやってもいい
What about you, Shoka? I'll let you rejoin our ranks, if you so desire.
リンドウ:RINDO え? ...?
リンドウ:RINDO 解散で
生き返るんだろ?
Why would she do that?
シイバ:SHIBA 新宿死神が
生き返ることは
できないよ
Where else would she go if not back to Shinjuku with us?
リンドウ:RINDO どういうことだよ Back to the RG with us?
シイバ:SHIBA 新宿死神のルールだ
死神になるときに誓う
She couldn't even if she wanted to. It's one of our rules back in Shinjuku.
シイバ:SHIBA 死神の身分を
剥奪された者は消滅
Once you're stripped of your title as a Reaper, you're out for good.
シイバ:SHIBA ゲームの開催中は
そのゲームが
終わるのを待って
So you wait—and when the Game finally reaches its conclusion,
シイバ:SHIBA 消滅する you face erasure.
リンドウ:RINDO ……… What!?
シイバ:SHIBA 覚悟をして That's the rule.
シイバ:SHIBA ショウカは
ツイスターズに
ついたんだろ
She knew what she was doing when she joined your team.
リンドウ:RINDO ほんとなのか? ...Is that true?
ショウカ:SHOKA ……… ...
シイバ:SHIBA 死神に戻りたいなら
今日のうちに
俺のところに来い
If you wish to rejoin the Reapers, then I'll give you 'til the end of the day.
シイバ:SHIBA おまえが決めていい The decision is yours.
リンドウ:RINDO それなら…
死神に戻るしか
ないだろ
Damn... Sounds like you don't really have a choice here...
ショウカ:SHOKA そーかな Says who?
リンドウ:RINDO それしかないだろ!? Shiba! You heard him.
ショウカ:SHOKA いいよ
もう死神なんて
飽きちゃったし
Well, what if I don't wanna go back? I'm sick of being a Reaper.
リンドウ:RINDO 飽きた? So you just disappear?
ショウカ:SHOKA 消える覚悟は
してたし
Pretty much. I've made my peace.
リンドウ:RINDO なんで What the hell?
リンドウ:RINDO 言わなかったんだ? Why didn't you say something?
ショウカ:SHOKA 言う必要
なくない?
Didn't know I was obligated to.
ショウカ:SHOKA よかったじゃん
ゲームも終わって
Be happy—the Game's over! You got what you wanted!
リンドウ:RINDO よくないよ No, I didn't.
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO ポケコヨだって I wanted to play with you.
ショウカ:SHOKA はぁ? Ummm???
リンドウ:RINDO やれると
思ったのに
FanGO—we were gonna play!
ショウカ:SHOKA なんでよ Since when?
リンドウ:RINDO スワロウさんだろ You're Swallow, aren't you?
ショウカ:SHOKA !! !!!
リンドウ:RINDO 戻す前の
時間の中で
聞いたんだよ
You told me right before I turned back time.
リンドウ:RINDO ショウカでも
スワロウさんでも
You've been there for me longer than I realized.
リンドウ:RINDO ずっと助けて
きてくれたのに
I get that the Game has to end,
リンドウ:RINDO こんな終わりって
ないだろ…
but our friendship doesn't have to!
ショウカ:SHOKA やーね
どこの時間で
喋ったんだか
...Well, ya got me. Me and my big mouth.
ショウカ:SHOKA …いいの
リンドウ
Listen, Rindo.
ショウカ:SHOKA 死神に戻って
リンドウと
会えなくなって
If I return to the Reapers, I'll be stuck playing that dumb Game forever.
ショウカ:SHOKA 遠くでゲーム
するだけのほうが
嫌だし
And I won't be able to see you—not in person, at least.
ショウカ:SHOKA 死神ゲームは
もう嫌だから
And...that would really suck.
ショウカ:SHOKA 楽しかった It's been fun.
ショウカ:SHOKA 最後は
たくさん話せて
And I'm glad we got to talk like this.
ショウカ:SHOKA いっしょに戦えて
私――
You make a pretty good partner—
ヨシュア:JOSHUA 悲しいことを
言うね
Aww, parting is such sweet sorrow.
ショウカ:SHOKA !? Huh?
リンドウ:RINDO え…?
誰…ですか
Um... Who are you?
ヨシュア:JOSHUA 僕は Heh.
ヨシュア:JOSHUA 桐生 義弥
(キリュウ ヨシヤ)
The name's <CRE>Yoshiya Kiryu</C>.
ヨシュア:JOSHUA ヨシュアって
呼んでくれていいよ
But Mother and Father call me <MK_11>Joshua.<MK_11>
ヨシュア:JOSHUA うちの両親も
そう呼ぶんだ
I suppose you can call me <MK_11>Joshua,<MK_11> too.
ショウカ:SHOKA 何なのあんた Uh, can we help you?
ヨシュア:JOSHUA 君は知らないと
思うけど
No, but perhaps I can help you.
ヨシュア:JOSHUA 僕は渋谷の
コンポーザーを
務めてる
You may not know this, but I'm Shibuya's Composer.
ショウカ:SHOKA コンポーザー!? Wait—the Composer!?
リンドウ:RINDO コンポーザー…
作者、作曲家――
So you...write music or something?
ショウカ:SHOKA ゲームマスターより
ずーっと
偉い人だよ…
No, he's like...the Game Master's master's master.
ヨシュア:JOSHUA 出会えた記念に
ちょっとした
ゲームをしようか
What say we celebrate this chance encounter with a little game?
ショウカ:SHOKA え?ゲーム―― What kind of ga—?
リンドウ:RINDO ショウカ!! Shoka!
リンドウ:RINDO ショウカを
どこにやった!
What did you do to her!?
ヨシュア:JOSHUA 迷いネコ探しだね
無事見つければ
君の勝ち
I put her back on the street with the other stray cats. Find her, and you win.
リンドウ:RINDO 何言ってんだ… She could be anywhere!
ヨシュア:JOSHUA 頑張って
探してごらん
Good luck finding that <MK_11>anywhere<MK_11>...
ヨシュア:JOSHUA リンドウ ...Rindo.
ココ:COCO ぜーったい
しばらく仕事なんか
しないんだから
All I'm saying is I totez deserve a long vacation after this.
ココ:COCO ノイズいったい
何ビキ倒したと
思ってんの?
I mean, I erased, like, a literal frick-ton of Noise.
ウヅキ:UZUKI あたしだって
かなり倒したわよ
You're not the only one who busted their ass out there.
ウヅキ:UZUKI 仕事のポイントが
入ってたら
昇進確実だったわ
Could've earned a nice promotion for myself if I'd kept track of all the points I racked up.
カリヤ:KARIYA ミナミモトさんも
意外によく
働いたじゃナイノ
Heh. Even you pulled your weight out there, Math Man.
カリヤ:KARIYA 死神に
戻るんデショ?
またお仲間だネ
Gotta say, I'm looking forward to having you back on the team.
ミナミモト:MINAMIMOTO フン、おまえら
ゴミ死神と
一緒にするな
Hmph. Don't try to integrate me with you garbage Reapers.
ウヅキ:UZUKI はぁ!?
ゴミって何よ
誰のこと言ってんの
Ex-CUSE you!? Who're you calling <MK_11>garbage,<MK_11> you overgrown adolescent?
ミナミモト:MINAMIMOTO 俺の真の目的は
まだ達成
されていない
I'm trying to solve a bigger system of equations here.
ミナミモト:MINAMIMOTO 新宿死神どもは
計算式には
不要だったが
Those Shinjuku Reapers didn't factor into my calculations,
ミナミモト:MINAMIMOTO ヤツらのおかげで
コンポーザーが
姿を現した
but they <i>did</i> help reveal a hidden variable: the Composer.
ミナミモト:MINAMIMOTO ククク…
これからだ
Heh. Time to run some figures.
ウヅキ:UZUKI アイツ…
渋谷コンポーザー
狙いってホント?
Is that number-cruncher really trying to become the next Composer?
ウヅキ:UZUKI 何にせよ
意味わかんなさは
変わんないけど
If so, he should work on his delivery. Less math, for starters.
カリヤ:KARIYA ま、大きなユメを
お持ちらしいネ
Meh. Best to just let 'im do his thing, girl.
ココ:COCO んもう勝手に行動
しないで
ほしいなぁ
Actually, I'd highkey prefer if he, like, <i>didn't</i> do his own thing.
ココ:COCO マスターは
私なのにぃ
He should, like, listen to his master.
ウヅキ:UZUKI ハァ?
マスター
って何よ
Hah! Since when did he have a <MK_11>master<MK_11>?
ココ:COCO 『ご主人様』
ってことだけど?
Um, since I ever-so graciously brought him back to life?
ココ:COCO 実はぁ、私と
ミナミンって
そういう関係なの
Which means he owes me a super-dee-duper big favor or two.
ココ:COCO すっごく
大きな貸しが
あるんだもん
And I'm totez gonna make sure he pays me back!
ココ:COCO いろいろ
言うこと聞いて
もらわなきゃ!
Or he'll face super-dee-duper big consequences!
カリヤ:KARIYA フフ
行っちゃったネ
Heh. Good luck to her.
ウヅキ:UZUKI あの男が
言うこと聞くなんて
あり得んの?
She'll need it. There's no way he's taking orders from anyone.
ウヅキ:UZUKI っつーかみんな
仕事しなさいよ
ほんっとに…
But enough chitchat! It's time to get back to work.
カリヤ:KARIYA ご苦労様でシタ
卯月
You really went above and beyond, girl.
カリヤ:KARIYA 昇進かかって
ないのに最後まで
よくガンバッタ
If I didn't know any better, I woulda thought you really did have a promotion on the line.
ウヅキ:UZUKI 頑張り損だわ Ugh, if only.
ウヅキ:UZUKI 疲れたわよ
ずっとぶっ通しで
ゲームやって
All that hard work, and nothing to show for it but utter exhaustion.
ウヅキ:UZUKI やっと休みが
取れるわ
I think it's time I took a vacation.
カリヤ:KARIYA まずはラーメンでも
食べにいくカ?
How's about a bowl of ramen to kick things off?
ウヅキ:UZUKI おごり? Your treat?
カリヤ:KARIYA モチロン My pleasure.
ウヅキ:UZUKI じゃあいくわ Then count me in ♪
ウヅキ:UZUKI ずっと
ひとりラーメンで
つまんなかったのよ
Slurping noodles by myself was getting pretty boring anyway.
カリヤ:KARIYA フッ、俺もダヨ Heh. I know the feelin'.
ヨシュア:JOSHUA ネクくん Nice work, Neku.
ヨシュア:JOSHUA ご苦労様だったね I knew I could count on you.
ネク:NEKU 俺を新宿に
押しやったのは
Count on me to break free, you mean?
ネク:NEKU ヨシュアか? After you locked me up?
ヨシュア:JOSHUA 人聞きが悪いな I <i>saved</i> you.
ヨシュア:JOSHUA 避難させたんだよ You're welcome, by the way.
ヨシュア:JOSHUA 3年前のあの日 I didn't trust that Reaper.
ヨシュア:JOSHUA 君を撃った死神の
好きにさせるのは
心配だったからね
So when she shot you, I sent you to Shinjuku as a precautionary measure.
ネク:NEKU それが
本当だとしても
I appreciate your concern.
ネク:NEKU 目的はどうせ
それだけじゃ
なかったんだろ
But I think we both know you had an ulterior motive.
ヨシュア:JOSHUA ふふ
謎解きは楽しめた?
Heehee. Well, aren't you the super sleuth.
ヨシュア:JOSHUA 情報を持ち帰って
ほしかったのも
事実かな
I'll admit I wanted to make sure you kept my secrets to yourself.
ネク:NEKU 大変だったよ Didn't give me much choice.
ヨシュア:JOSHUA 悪かったね
でも
My sincerest apologies.
ヨシュア:JOSHUA ネクくんだから
任せられたんだ
I should've known I could trust you, dear partner.
ネク:NEKU そうかよ… Oh, brother.
ヨシュア:JOSHUA 正直、執行人の件は
荷が重いかと
思っていた
Although I did worry dealing with the Executor might've been too tall an order.
ネク:NEKU クボウのことか… You mean that Kubo guy?
ヨシュア:JOSHUA いざとなったら
僕が出ていく
つもりだったけど
Indeed. I had vowed to intervene if things took a turn for the worse,
ヨシュア:JOSHUA 最終的に
その必要はなかったね
but you all seemed to handle things on your own just fine.
ネク:NEKU ヨシュア Hey, Josh?
ヨシュア:JOSHUA ん? Yes?
ネク:NEKU 俺はRGに
帰りたいんだけど
Can I go home now? To the RG?
ヨシュア:JOSHUA …UGで
コンポーザー候補
にでもなってみたら?
You mean you don't have your sights set on staying here and becoming Composer?
ネク:NEKU 遠慮しとくよ Can't say that I do.
ヨシュア:JOSHUA ふふ、残念だ Heehee. Your loss.
ヨシュア:JOSHUA 大丈夫
僕が責任を持って
なんとかするよ
Very well, then. One good turn deserves another, as they say.
ヨシュア:JOSHUA 会いたい人が
いるんでしょ?
Let's not keep her waiting any longer.
ツグミ:TSUGUMI シイバ
…どこに行くの?
Wait—Shiba! Where are you going?
シイバ:SHIBA ツグミ… Tsugumi...
ツグミ:TSUGUMI 渋谷は私たちを
受け入れるって
The Shibuya Reapers said they'd let us stay.
ツグミ:TSUGUMI そういう話に
なったと思うけど
Aren't you going to take them up on their offer?
シイバ:SHIBA 新宿へ戻る No, I'm going back.
ツグミ:TSUGUMI …え? But why?
シイバ:SHIBA 天使に
やりこめられた
ままでは
Because it burns me up getting played like that.
シイバ:SHIBA 俺のプライドが
許さない
I can't let that be my legacy.
シイバ:SHIBA どうにかして
新宿の街を
元に戻してやるさ
It's my fault Shinjuku's in ruins. I ought to be the one who starts rebuilding it.
シイバ:SHIBA ……… ...
シイバ:SHIBA 新宿の崩壊は
俺の意思だ
I chose to bring about Shinjuku's destruction.
シイバ:SHIBA その選択の責任は
俺が取らねば
ならないだろう
It's only fair that I then take responsibility for the decision I made.
シイバ:SHIBA そうすることが―― And, to that end...
シイバ:SHIBA 新宿の皆への
償いにもなる
I suppose I also owe a few folks an apology.
ツグミ:TSUGUMI ねえ
私も…
行っていい?
In that case...is it all right if I go with you?
シイバ:SHIBA ここのほうが
居心地が
いいだろう
What—don't you prefer it here?
ツグミ:TSUGUMI 悪くはないけど… I admit it isn't bad...
ツグミ:TSUGUMI 私は新宿死神だもの ...but there's no place like home, right?
ツグミ:TSUGUMI 新宿を元に
戻すのなら
And if you're going to restore things to the way they were,
ツグミ:TSUGUMI あなたを手伝いたい then I want to help.
シイバ:SHIBA ツグミ… ...You're too kind.
ヒシマ:HISHIMA 俺も同行しよう Allow me to join you.
シイバ:SHIBA …相変わらず
ムードを読まないな
ヒシマ
...No one knows quite how to snuff out my flame like you, old friend.
シイバ:SHIBA 一気に下がった
ネツがわかったか?
Care to stomp on my embers, too, while you're at it?
ヒシマ:HISHIMA 悪いがその辺りに
みじんも興味はない
And sully the soles of my shoes? I think not.
ヒシマ:HISHIMA 渋谷から逃げ出す
情けないおまえに
You've chosen to run from the city you once ruled.
ヒシマ:HISHIMA 何の気を遣えと
いうんだ
I needn't embarrass you further.
ヒシマ:HISHIMA ただ That said,
ヒシマ:HISHIMA 新宿を
元に戻すという話なら
if you seek to restore Shinjuku to its former glory,
ヒシマ:HISHIMA 黙って見ては
いられんからな
then I cannot stand idly by.
カイエ:KAIE だね Nor can I.
カイエ:KAIE 僕も同行するよ I've got data on Shinjuku.
カイエ:KAIE 新宿のデータなら
たくさん残ってるから
That should help us start rebooting the city.
シイバ:SHIBA …ありがとう
ついてきてくれて
...Well, I suppose I could use the company.
ヒシマ:HISHIMA 気持ちが入り過ぎて
気持ちが悪いぞ
A simple word of thanks would have sufficed.
シイバ:SHIBA ヒシマ
おまえは少し黙れ
You'll get your thanks once you've earned it.
ツグミ:TSUGUMI ふふ Heh.
ツグミ:TSUGUMI いろいろ…
ありがとう渋谷…
Thanks for everything, Shibuya. See you again someday.
ビイト:BEAT ライム、おまえ
早く家に帰れよ
Yo, Rhyme. Why you ain't gone home yet?
ライム:RHYME そんなこと
言わないでよ
お兄ちゃん
C'mon—let me live a little, Beat!
ライム:RHYME 久し振りの
渋谷なんだから
いいでしょ?
All study and no play makes Rhyme an overworked girl.
ライム:RHYME ずーっと
勉強漬けだったし
Not to mention how worried I was when you disappeared.
ライム:RHYME お兄ちゃんが
消えてからは
I spent all my waking hours trying to find you,
ライム:RHYME ずーっと
PC漬けだったし
and all my not-waking hours asleep at my PC.
ライム:RHYME やっと
『愁眉を開いた』って
ところなんだよ
Don'tcha think I deserve to take a load off for once?
ビイト:BEAT よくわかんねえけど I don't see no load around here,
ビイト:BEAT ま、いいか
頑張って
もらったからな
but you right. Gotta have some fun once in a while, yo.
シキ:SHIKI ビイト Hey, Beat.
ビイト:BEAT おう、どうだった 'Sup, Shiki? Any luck?
シキ:SHIKI ちょっと
見て回ったけど
まだいないみたい
Not yet. I don't think he's back yet.
ビイト:BEAT そうか…
でもまあ
焦るなって
Don't sweat. Phones is a man of his word, yo.
ビイト:BEAT 必ず帰ってくる He'll be back in no time.
ビイト:BEAT 帰ってこなかったら
ヨシュアを
シメるしかねえ
And if he ain't, then I'mma give Priss-kid a piece of my mind.
シキ:SHIKI うん、そうだね Josh'd better watch out.
シキ:SHIKI わかってるんだけど
不安なんだ
I'm sure Neku's fine, but I still worry.
シキ:SHIKI だって
ずっと顔を
見てないから
I guess I just need to see him with my own eyes...y'know?
ビイト:BEAT あ~、シキは
顔見てねえもんな…
Yeah, I feel you. But hey, you'll know him when ya see him.
ビイト:BEAT ん!? Huh!?
成人男性:ADULT MALE こんにちはぁ Hey there!
ライム:RHYME こんにちは Hello.
成人男性:ADULT MALE 俺、いま
時間空いちゃって
Sure is some lovely weather we're having, isn't it?
ライム:RHYME そうなんですか It sure is.
ビイト:BEAT ……… ...
成人男性:ADULT MALE 次の予定まで
誰かと――
Hate to spend such a nice day all by myself...
ビイト:BEAT ちょっと行ってくる 'Scuse me a sec, yo.
シキ:SHIKI わ、わかった
気を付けて
O-okay. But don't start any trouble.
シキ:SHIKI はぁ… *sigh*...
シキ:SHIKI 帰ってくるんだよね Any minute now...right?
シキ:SHIKI 目印…
わかるよね
He should be able to spot me thanks to this little guy.
シキ:SHIKI でも
ずっとそう思って
待ってたから
Every morning, I tell myself, <MK_11>today'll be the day,<MK_11>
シキ:SHIKI 実感ないよ… but I'm always wrong...
ネク:NEKU ………シキ ...Not today.
シキ:SHIKI !! !!!
ネク:NEKU だよな? Right?
シキ:SHIKI ……… ...
シキ:SHIKI ネク…っ!! Neku!
ネク:NEKU うん Hey.
ネク:NEKU 遅くなって
ごめん
Sorry it took me so long.
シキ:SHIKI ううん It's okay.
シキ:SHIKI いいよ…全然 Waiting wasn't so bad.
シキ:SHIKI 帰ってきて
くれたならいいよ
All that matters is that you're here now.
ネク:NEKU ありがとう Thanks.
シキ:SHIKI …おかえり、ネク I'm so happy you're back, Neku.
ネク:NEKU ただいま Me, too.
フレット:FRET なんかさ
いいよな
Feels pretty good.
フレット:FRET 言いたいこと
わかる?
Y'know what I mean?
リンドウ:RINDO わかる I think so.
フレット:FRET だよな
なんか愛おしいわ
Right? Man, I missed this.
フレット:FRET このざわざわした
渋谷にいるって
感覚がさ
The hustle and bustle of the city... It's good to be back.
リンドウ:RINDO うん Yeah.
フレット:FRET 俺さ Dude.
フレット:FRET レガスト
入れたんだけど
I started playing <i>EleStra.</i>
リンドウ:RINDO レガストって
ナギさんの?
That game Nagi's obsessed with?
フレット:FRET そう Yep.
フレット:FRET ミナミモトさん
みたいな人に
There's this guy—the one who looks like Mr. Minami.
フレット:FRET 微笑まれてる He keeps smiling at me.
リンドウ:RINDO 吹くわ Heh. Lucky you.
フレット:FRET どうしていいか
わっかんね~
Heh. But, like, I kinda wanna see where it goes, y'know?
リンドウ:RINDO 面白いのかよ You sound invested.
フレット:FRET もーちょっと
やってみる
Enough to keep playing a little more.
フレット:FRET ナギセンに
レポート出せって
言われてるし
And enough to satisfy Boss. She wants a <MK_11>progress report.<MK_11>
リンドウ:RINDO 何の What for?
フレット:FRET 勉強になるらしいよ <MK_11>Practice,<MK_11> she says.
ナギ:NAGI よいですか
桃斎殿
レガストというのは
As I said, Lord Tosai, <i>EleStra</i> is more than a mere game.
ナギ:NAGI コミュニケーションの
教科書と言っても
過言ではない…
'Tis a veritable tome of truths about the nature of human communication.
ナギ:NAGI 相手の熱意を
受け流したほうが
良い時――
One that teaches us serenity in the face of an overzealous opponent,
ナギ:NAGI 突き放されても
何度もアタック
せねばならぬ時――
or perseverance in the face of an onslaught of abandonment...
フレット:FRET いろいろ
練習に
なるんだってさ
Heh. Guess she thinks it'll help make me a better communicator.
リンドウ:RINDO がんばれ Let's hope.
フレット:FRET んじゃ
腹も膨れたし
Well, I'm stuffed.
フレット:FRET また明日な! Catch ya tomorrow?
リンドウ:RINDO またな Sounds good.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 今日サボテンダー
出てんだ
Hey, there's a Cactuar in the crossing.
リンドウ:RINDO スクランブルまで
行ってから帰るか
Guess I'd better go catch it before it runs off.
リンドウ:RINDO ゲーット Aaand got 'im!
リンドウ:RINDO スワロウさん… (I <i>would</i> message you,)
リンドウ:RINDO 最終ログイン
1ヶ月以上前
(but you've been offline for over a month.)
リンドウ:RINDO あの人が
あのとき
ショウカを消して
(And I haven't seen you since that guy made you disappear.)
リンドウ:RINDO それから
ずっと会ってない
(Haven't even heard from you.)
リンドウ:RINDO ゲーム終わって
結構経つけど
(The Game's been over for weeks now.)
リンドウ:RINDO ポケコヨの
アカウントしか
残ってない
(And the only trace left of you's this old account.)
リンドウ:RINDO SNSの
リストのほうは
消えちゃって
(You don't even show up in my contacts anymore.)
リンドウ:RINDO スワロウさんにも
ショウカにも
(I just wanna talk like we used to...)
リンドウ:RINDO メッセージは
送れない
(...but there's no way to reach you.)
リンドウ:RINDO もう会えないなら (There's so much I wanted to say.)
リンドウ:RINDO 言っときたいこと
いろいろ
あったんだけど
(...And now I'll never get the chance to tell you any of it.)
ショウカ:SHOKA <cmt>(人を避ける) <cmt><MOVING THROUGH CROWD EXERT>
ショウカ:SHOKA <cmt>(リンドウにぶつかる) <cmt><BUMPING INTO RINDO REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>うわ! <cmt>Whoa!
ショウカ:SHOKA スイマセン Oh, sorry!
リンドウ:RINDO あ スイマセン No, it's okay.
ショウカ:SHOKA リンドウ? ...Rindo?
リンドウ:RINDO え? <cmt><MOUTH AGAPE REAX>
ショウカ:SHOKA リンドウ It's you, right?
リンドウ:RINDO ショウカ Shoka!?
ショウカ:SHOKA <cmt>(クラクション音に驚く) <cmt><STARTLED BY HORN REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(クラクション音に驚く) <cmt><STARTLED BY HORN REAX>
リンドウ:RINDO うわ スイマセン Whoa! Careful.
ショウカ:SHOKA もう 感覚わかんないんだよ ...Still adjusting to life on the other side.
ショウカ:SHOKA 人にぶつかんのも久々だし Normally I'd just pass right through people.
リンドウ:RINDO RGに 来たんだ You're here. In the RG.
ショウカ:SHOKA 来た ...In the flesh.
ショウカ:SHOKA いろんなこと慣れんの大変で Which is, y'know, another new adjustment.
ショウカ:SHOKA まだ いっぱいいっぱいだけど Guess I'm a bit of a slow learner.
リンドウ:RINDO なんだ――
来たんだったら教えろよな
The hell... You should've said something. I could've helped.
ショウカ:SHOKA <cmt>(ムッ、と顔を上げる) <cmt><POUTING FACE EXERT>
ショウカ:SHOKA ていうか フレンド申請 Yeah. You <i>could've</i> helped.
ショウカ:SHOKA シカトしないでよ By not ignoring my friend request.
リンドウ:RINDO え? Huh!?
ショウカ:SHOKA アカウント全部
使えなくなっちゃったから
I got locked out of my accounts—including my alt.
ショウカ:SHOKA 新しく申請したんだよ And I made a new one so we could be friends,
ショウカ:SHOKA なのにゼーンゼン承認しないし but <i>somebody</i> didn't check his inbox.
リンドウ:RINDO ウソ No way...
リンドウ:RINDO <cmt>(戸惑いつつスマホを見る) <cmt><FLIPPING THROUGH PHONE REAX>
リンドウ:RINDO 見てなかった My bad...
ショウカ:SHOKA ポケコヨも FanGO, too.
リンドウ:RINDO マジか Seriously?
リンドウ:RINDO ああ ほんとだ Oh, shit...
ショウカ:SHOKA また最初からやり直してるから Unfortunately, I'm back at Level 1.
ショウカ:SHOKA いろいろ手伝ってよね So lend me a hand, okay?
リンドウ:RINDO <cmt>………(現実?な感じで) <cmt><PLEASANT SURPRISE REAX>
ショウカ:SHOKA 何? What?
リンドウ:RINDO あ いや―― No, it's nothing!
ショウカ:SHOKA <cmt>(リンドウを見る) <cmt><POUTY STARE>
リンドウ:RINDO <cmt>(ショウカを見る) <cmt><WARM SMILE>
リンドウ:RINDO ナッツイーターあげる Got a Nutkin I can give you.
ショウカ:SHOKA マジ Oh, sweet!
ショウカ:SHOKA あのさ リンドウ Guess it's official now, Rindo.
リンドウ:RINDO え? What?
ショウカ:SHOKA これからよろしく We're finally friends.
リンドウ:RINDO <cmt>(アドリブ) <cmt><WARM SMILE>
リンドウ:RINDO うん Heh.
リンドウ:RINDO よろしく Friends.
ヨシュア:JOSHUA 謝罪に来るのが
遅いと思うけど?
ハヅキ
A bit late to come groveling back, wouldn't you say, friend?
ミカギ:MIKAGI ごめんなさい
ヨシュア
My apologies, friend.
ミカギ:MIKAGI 渋谷に迷惑を
かけてしまったね
I never intended Shibuya any harm.
ミカギ:MIKAGI 新宿の責任者である
コンポーザーとして
But rest assured that, as Shinjuku's Composer,
ミカギ:MIKAGI 原因の排除は
僕が確実に行ったよ
I have personally eliminated the cause of the problem.
ミカギ:MIKAGI それで許して
くれるかな
Is that enough to earn your forgiveness?
ヨシュア:JOSHUA UG内での
執行人の廃棄も
そうだけど
I appreciate you exorcising the Executor from the UG,
ヨシュア:JOSHUA 下位次元には
もう少し丁寧に
関わるべきだよ
but you really ought to be more scrupulous when engaging with the Lower Planes.
ヨシュア:JOSHUA おまえは
昔から雑だ
Nobody likes a mess-maker.
ミカギ:MIKAGI 先輩のあなたを
見習っている
つもりなんだけれど
And all this time I thought I was following in your footsteps.
ヨシュア:JOSHUA 本当?まだまだ
未熟だね
Then you might need to watch where you're walking.
ヨシュア:JOSHUA そういえば Speaking of which,
ヨシュア:JOSHUA 街を回った
みたいだけど
I saw you took a stroll around the city.
ヨシュア:JOSHUA 参加者――
リンドウと
話していたね
Did you and Rindo have an illuminating conversation?
ミカギ:MIKAGI 見ていたの? Weren't you watching?
ヨシュア:JOSHUA ちらっとね Only a little.
ミカギ:MIKAGI 執行人のことを
謝罪してから
少し質問をした
I offered him an apology, and asked him a few questions.
ヨシュア:JOSHUA 質問? What about?
ミカギ:MIKAGI ヨシュアが
浄化を避ける理由が
わかるかと思って
I thought he might understand why you opposed Shibuya's cleansing,
ミカギ:MIKAGI リンドウに対して
疑問に思うことを
聞いてみた
so I asked what <i>he</i> thought about the city, hoping to glean some insight.
ヨシュア:JOSHUA ふふ、雑だねえ… Heh. Another mess finely made.
ヨシュア:JOSHUA それで
どうだった?
And? Was it insightful?
ミカギ:MIKAGI ……… ...
ミカギ:MIKAGI 僕が納得できる
答えをもらえたとは
思わなかったね
Not to the extent I would have liked. I still don't understand.
ミカギ:MIKAGI 不条理な選択を
するものだと思った
Humans are the most irrational beings.
ミカギ:MIKAGI …ただ ...That said,
ミカギ:MIKAGI これは僕自身も
驚いたこと
なんだけれど
I was a bit surprised myself with how our conversation ended.
ミカギ:MIKAGI なぜかリンドウが
可能性に賭けることを
否定できず
For some reason, the boy was ready to risk everything for an unproven possibility,
ミカギ:MIKAGI 決定をするのなら
責任を持つよう
彼に諭していたんだ
and all I could do was remind him to take responsibility for whatever decision he made.
ミカギ:MIKAGI まるで
そうすることを
勧めるかのように
Almost as if I were encouraging him to take that risk.
ヨシュア:JOSHUA 自分の中に
不条理を感じた?
Sounds like you acted a bit irrationally yourself.
ミカギ:MIKAGI そうかもしれない I did, indeed.
ミカギ:MIKAGI …何より
あのバッジを
壊さなかったことに
Even entrusted him with that powerful pin, if you can believe it.
ヨシュア:JOSHUA もしかしたら
僕と同じ感情を
持ったのかもね
Well, you aren't alone. I, too, have fallen victim to that irrationality before.
ミカギ:MIKAGI …同じ感情とは? Why do you think that is?
ヨシュア:JOSHUA 僕は
彼らを見ていて
いつも思うよ
I can't say for sure, but one thing I've noticed is that,
ヨシュア:JOSHUA なぜわざわざ不条理を
乗り越えようと
するのか――
every time I watch them try to overcome the absurdity of their world,
ヨシュア:JOSHUA とても興味深い、とね I just can't help but hope they succeed.