新すばせか | NTWEWY Week 2 dialogue

Japanese-English text dump

Ctrl+F to find text

Download ZIP (MediaFire)

Week 2, Day 1

シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ!!
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 新しいゲームが始まった! the Game has begun anew!
シイバ:SHIBA ポイントはまた
ゼロから始まる
Say goodbye to your points 'cause you're back at square one.
シイバ:SHIBA 今週も各チーム
ネツを上げて
いってくれ
Can't wait to see who gets the fire started first and keeps it burning.
シイバ:SHIBA とはいっても
終わりの見えてきた
このゲーム――
Although it feels like the top team has already been decided.
シイバ:SHIBA トップはもう
決まったような
ものかもしれないが…
Go ahead and prove me wrong—if you can, that is.
フレット:FRET オース Hey, guys.
リンドウ:RINDO オッス Hey.
ナギ:NAGI おはです Greetings.
シイバ:SHIBA 死闘を生き残った
チームは4つ
Only four teams have managed to survive:
シイバ:SHIBA ルーイン the Ruinbringers,
シイバ:SHIBA ピュアハート the Purehearts,
シイバ:SHIBA ヴァリー the Variabeauties,
シイバ:SHIBA ツイスターズ and the Wicked Twisters.
シイバ:SHIBA おまえたちの
能力の高さは
保証されているから
You have proven yourselves worthy, with powers beyond compare.
シイバ:SHIBA 今回はさらに
ミッションの温度を
上げよう
But I wonder...can you handle a little extra heat!?
フレット:FRET 温度ってなによ? Like sriracha?
リンドウ:RINDO ……… ...Don't think so.
シイバ:SHIBA 脳が沸騰するような
難問と
Missions that will bring your brains to a boil,
シイバ:SHIBA 焦げ付きそうなほどの
闘気をまとう
凶暴なノイズ
and Noise that'll leave your bodies singed within an inch of your lives.
シイバ:SHIBA そう簡単には
冷ませない
And things'll just keep getting hotter from there.
ナギ:NAGI つまり難易度的な In other words, more difficult.
フレット:FRET なるほどね <i>Ohhh.</i>
シイバ:SHIBA さあ
トップを目指してくれ
The temperature's gonna keep rising, Players. Will you?
ナギ:NAGI あなたには
言ってません
I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET あ~そう言わないで You're starting with that already?
シイバ:SHIBA だって
わかっているだろう?
After all, you've seen what happens when you fall:
シイバ:SHIBA 最下位は
『消滅』
you face erasure.
シイバ:SHIBA 全チーム
焦りをネツに変えろ
So start sizzling, teams, because the Game is underway!
シイバ:SHIBA フッ ...Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu!
フレット:FRET ごきげんよう <MK_11>i BiD yOu aDiEu.<MK_11>
フレット:FRET じゃねーわ Gimme a break.
リンドウ:RINDO 無理だ… ...We're screwed.
リンドウ:RINDO あんなゲーム
勝てるはずない
それに…っ
We barely made it through last week. How are we supposed to survive if this week's even tougher?
ナギ:NAGI ミナミモト様は…
気配ありませんな
Indeed...especially without Lord Tomonami fighting at our side.
フレット:FRET 解散マジかぁ~~ What if he's really gone for good?
フレット:FRET いやキツイ Then we're <i>really</i> screwed!
フレット:FRET 消滅する
ってのもさ~
Nothing left but to face erasure...
リンドウ:RINDO 俺たちに負けて
フウヤさんが
取り乱したのは
(That explains why Fuya panicked when they fell into last place.)
リンドウ:RINDO あんなふうに
消えるからだったんだ
(He knew exactly what was coming...)
フレット:FRET あれ、そーいえば…
なあリンドウ
Hm, unless... Hey, Rindude?
リンドウ:RINDO 今週は俺たちが
ああなる…?
(We can't go out like that, too...)
フレット:FRET リンドウって! Yo! Rindo!
リンドウ:RINDO うわっ なんだよ Bwah! What?
フレット:FRET 思い出したんだけど I was just thinking.
フレット:FRET 昨日のあの人 D'you remember that guy?
リンドウ:RINDO え? Which guy?
フレット:FRET リンドウへの攻撃
跳ね返した人さ
The one from yesterday! The guy who saved you?
フレット:FRET ススキっちが
『ネク』か?とか
言ってたじゃん
What'd Susy K call him again? <MK_11>Neku,<MK_11> or something?
リンドウ:RINDO ネク…?
そういえば
Come to think of it...yeah.
ナギ:NAGI ススキチ氏も
警戒していた
様子でしたな
Susukichi seemed somewhat fearful of our mysterious savior.
フレット:FRET 何だったんだろ
あの人
Takes a lot to scare <i>that</i> guy.
フレット:FRET すぐいなく
なっちゃったけど
Too bad he didn't stay longer.
リンドウ:RINDO ゲーム参加者じゃ
なかった
You don't think he's another Player, do you?
リンドウ:RINDO でも死神でもない He definitely didn't seem like a Reaper.
ナギ:NAGI フリー能力者…? More like a masterless samurai...
リンドウ:RINDO どのチームにも
入ってないなら…
Maybe he's looking for a team to join!
フレット:FRET え、もしかして
仲間に…
とか考えた?
Wait—you don't wanna try to recruit him or something...do ya?
クボウ:KUBO まあ―― Ya could try,
クボウ:KUBO 仲間になって
くれるかは
わからないけどな
but there ain't no guarantee he'd accept your offer.
リンドウ:RINDO 死神…!! You again?
クボウ:KUBO おまえらも
『ネク』に興味
持っちゃったか
Sounds like Neku's piqued your curiosities, too.
クボウ:KUBO 渋谷の運命を変えた
能力者だしね
仲間になったら心強い
Can't blame ya. City wouldn't be standing here today if it weren't for him.
リンドウ:RINDO 運命を変えた? Damn... Seriously?
フレット:FRET ん?
アメ死神が言ってた
伝説の~、って
Wait a sec—remember how Candyman told us about that <MK_11>legendary Player<MK_11> or whatever?
フレット:FRET その『ネク』なわけ? Think he was talking about <MK_11>Neku<MK_11>?
クボウ:KUBO アメ死神?
…あぁ、アイツか
<MK_11>Candyman<MK_11>? Ohhh, you mean Kariya—wit the lollipops.
クボウ:KUBO 伝説の能力者ねぇ
カリヤは渋谷長いし
そんな言い方するかもね
Kid's pretty proud of his city. Wouldn't surprise me if he started throwin' around big and fancy words like <MK_11>legend.<MK_11>
ナギ:NAGI アメ死神が
言ってたわけでは
ない気がしますが
Strictly speaking, he never used that exact turn of phrase.
フレット:FRET そうだっけ?
まぁ大体
同じ意味だよね
He didn't? Meh. Close enough, right?
クボウ:KUBO それより謎の
助っ人が消えたって?
おまえら戦えんの?
What about you three? You think youse can hold your own without your buddy to back you up?
ナギ:NAGI 戦う以外に
方法でも?
...Have we any other choice?
クボウ:KUBO ンハッ、ないよ Nyeheh! Nope.
クボウ:KUBO まぁ今日は
ミッションしっかり
こなしてさ
...Anyways, best of luck wit today's mission.
クボウ:KUBO 自分たちの力を
見つめ直しなよ
I've got a feelin' you three are gonna need it.
クボウ:KUBO どのくらい
戦力ダウン
しちゃったかってさ
Gonna be tough wit no one around to pick up your slack anymore!
フレット:FRET 言われなくても
ミッションはやるよ
Uh, we can pick up our own slack, thanks.
クボウ:KUBO せっかく
生き残ったのに
見捨てられて…
It's a real shame, though, after youse made it this far.
クボウ:KUBO なんとも
ミジメだけど…
仕方ない!
Oh, it's almost enough to make a grown Reaper cry!
クボウ:KUBO じゃ、俺はまた
監視に戻るわ
I'll be watchin' you three, so keep things entertaining for me, will ya?
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
フレット:FRET ミジメっちゃあ
ミジメかもねぇ
Dang... Almost enough to make <i>me</i> cry.
ナギ:NAGI ミッション始めますか
リンドウ殿
Shall we proceed with the day's mission, Lord Rindo?
リンドウ:RINDO …ですね ...Might as well.
リンドウ:RINDO ネク…
伝説の能力者
(Can't believe we ran into a legendary Player.)
リンドウ:RINDO 顔もどんな人かも
わかんないけど…
(Wish I got a better look at him yesterday.)
リンドウ:RINDO ミナミモトさんが
いない今
(Things are looking rough for us without Minamimoto...)
リンドウ:RINDO そんな人が
仲間になって
くれるんだったら
(...but maybe this <MK_11>Neku<MK_11> can help us turn things around.)
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO そういえば…!! (...Wait a sec!)
リンドウ:RINDO 消えてないよな…!? (What about Swallow?)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW ゲーム抜けられると
いいですね
hope you manage to escape the game!
リンドウ:RINDO がんばる i hope so too
リンドウ:RINDO スワロウさん
生きてるよね?
hey u still alive?
フレット:FRET んで…ここって? So...where are we right now, anyway?
フレット:FRET どっかの裏道? Don't think I've ever been here before.
リンドウ:RINDO っぽいけど… Well, that makes two of us...
フレット:FRET あ、ミッションって Hm... Hey, we got a mission yet?
リンドウ:RINDO 来てるよ Oh, yeah.
リンドウ:RINDO <CRE>『壁を越え
標的を討伐せよ』</C>
<MK_11><CRE>Break the barrier and erase the target.</C><MK_11>
ナギ:NAGI とりあえず Ah, yes. <MK_11>The<MK_11> barrier.
ナギ:NAGI 壁はある、と ...Wherever it might be.
リンドウ:RINDO 調べてみますか… Well, we won't find it standing around.
リンドウ:RINDO <CRE>扉が…開かない</C> Damn... <CRE>It won't open</C>.
リンドウ:RINDO この人が…
寄っかかってる
からか
And that's not gonna change until this guy quits leaning on it.
フレット:FRET これが壁?
ミッション?
死神は?
Hm... Maybe this is the <MK_11>barrier<MK_11> we're looking for. Shouldn't there be a Reaper around here?
リンドウ:RINDO 死神は
いないっぽい
If there is, then they're well hidden...
リンドウ:RINDO この人に
なんとか…
Either way, if we wanna get through this gate...
リンドウ:RINDO <CRE>…ここから
どいてもらえれば
開けられる?</C>
...we're gonna need to <CRE>get this guy to go somewhere else</C>.
ナギ:NAGI たしかに
御仁に協力を
仰ぎたいところ
It certainly appears we will struggle to proceed without his cooperation.
リンドウ:RINDO RGの人じゃ
無理やり
動かせない
Be a hell of a lot easier if we could just give him a little push.
ナギ:NAGI …ムムム
心のノイズも
なさそうですな
Hrmnrm... His heart seems free from the Noise's influence.
フレット:FRET この扉
思い出せーーっ!
Hey, cool dude! C'mon—think of this gate!
お兄さん:FRIENDLY GUY …あ ...Huh.
お兄さん:FRIENDLY GUY この扉…
なんとなく
気になった
Something about this gate bugs me.
フレット:FRET お、いいカンジ? It's working! It's working!
お兄さん:FRIENDLY GUY まさかこの扉
汚れてたり
しないよな?
It's metal and hole-y like a gate, but it's also shaped like a door. Like...which is it?
お兄さん:FRIENDLY GUY ん…
まぁ大丈夫だよな
Whatever. Time to go back to chillin'.
フレット:FRET どかない…ワケね Aw, maaan...
フレット:FRET 始まる前に
反対側
見てきたけど
I remember there was another gate behind us before.
フレット:FRET あっちは
カギ閉まってるし
だーれもいない
But it was shut tight, and I didn't see anyone around who could unlock it.
フレット:FRET 開けるなら
こっち…
だろーね
If we want out, this way's our best bet. We just need this guy to lend a hand.
リンドウ:RINDO うーん…
あの人に…
Sounds about right.
リンドウ:RINDO そこをどいて
もらうには…
But how can we get him to help?
ナギ:NAGI やはり
<CRE>インプリント</C>
ですな
Perhaps we could try <CRE>imprinting</C> him with an idea.
リンドウ:RINDO そうですね… Yeah, I guess...
リンドウ:RINDO あの人の行動に
繋がりそうな
手がかりを探そう
Let's look for something we can use to make him open the gate.
リンドウ:RINDO 開けるのは無理だ This gate won't budge.
リンドウ:RINDO <CRE>外にいる人に
どいて
もらわないと…</C>
Not unless we get <CRE>that guy</C> on the other side to <CRE>go somewhere else</C>.
フレット:FRET 反対側は
人もいないしな
Yep... There's no one to open up the other one for us.
フレット:FRET 出口は
多分ここだけ
And I'm not seeing any other exits, either. Ugh...
リンドウ:RINDO こっちはカギで
閉まってるのか…
Looks like this gate's locked.
ナギ:NAGI ふむ…
見たところ
死神もおらず
How curious... Nary a Reaper in sight⁠.
ナギ:NAGI 開ける予定ナシ
といった
ところですか…
Nor any other kind soul who might free us of this infuriating obstacle.
リンドウ:RINDO <CRE>反対側の扉を
何とか開けるしか
なさそうですね</C>
Guess we've got no choice but to go through that <CRE>other gate</C>.
フレット:FRET カワイイ…
うーん?
カワイイ?
Hmm... D'you think we could use the word <MK_11>cute?<MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>かわいい</C>
もの…って
あの人に響くのか
Who knows? I mean, his hoodie was pretty <CRE>cute</C>.
フレット:FRET さぁ…
ま、なんでも
やってみよ
Well, can't hurt to add a new word to our collection!
ナギ:NAGI <CRE>パンケーキ…</C>
懐かしき…
Oh, <CRE>pancakes</C>. How I adored them in my youth...
リンドウ:RINDO 食べに行ったり
してたんです?
Did you use to eat 'em a lot?
ナギ:NAGI レガストとの
コラボが
行われたときは
Whenever a pancake establishment was giving away codes for <i>EleStra.</i>
ナギ:NAGI シェアこそ
しませんが
通いつめましたね
I certainly enjoyed devouring those fluffy delights all by myself.
リンドウ:RINDO そう…なんですね Heh... Sounds like a good time, I guess.
リンドウ:RINDO <CRE>おいしい</C>
ものか…
Maybe <CRE>tasty</C> food could get that guy's attention..
ナギ:NAGI 食の誘導は
有効な気が
しますな
I have yet to meet someone who can resist the draw of delicious cuisine.
ナギ:NAGI あの青年が
空腹ならば
より一層
Should he happen to hunger, then he will surely be powerless to shirk the allure.
リンドウ:RINDO うん…
いけそうな
気がします
Yeah... Definitely worth a try.
リンドウ:RINDO あれ、この<CRE>財布</C>って Wait a sec. Check out this <CRE>wallet</C>...
リンドウ:RINDO <CRE>このマーク…
あの人の
パーカーと同じ?</C>
It's the same design from that guy's <CRE>hoodie</C>, right?
ナギ:NAGI 確かに…
キャラクターもの
のようですな
I believe you are correct... It appears to be a mascot of sorts.
フレット:FRET ガトネのキャラ? Isn't that the Gatto cat?
フレット:FRET ショウカちゃんも
着てた気がする
Pretty sure I've seen Shokie wearing some of their stuff.
リンドウ:RINDO へぇ…そうなんだ No kidding?
フレット:FRET 人気あるけど
まだグッズ少ないし
Yeah. The brand's pretty big, but their lineup's kinda limited.
フレット:FRET あのパーカーの
人のかもね
Betcha this belongs to our pal by the door.
リンドウ:RINDO …落としてるの
わかったら
拾いに来るよな
...Which means he'd come over here if he knew he'd lost it.
お兄さん:FRIENDLY GUY あれ、そうだ
せっかく
ここに来たんだし
Y'know, I came all the way out here.
お兄さん:FRIENDLY GUY あの店で
パンケーキ
食おう
I oughta treat myself to a stack of fluffy pancakes while I'm in the area.
お兄さん:FRIENDLY GUY ゲームしてる
場合じゃない
並ばなきゃ!
Time to quit playing games and get in line at the pancake place!
フレット:FRET お、やった We did it!
リンドウ:RINDO 開いた… It's finally open...
ナギ:NAGI ここは… Which grants us access to⁠—
フレット:FRET なーんだ
竹下通りじゃん
Oh, it's Takeshita Street! Woulda never guessed from that alleyway.
リンドウ:RINDO ミッションは
これで終わりじゃ
ないよな…
The mission can't already be over...can it?
リンドウ:RINDO 壁を越える…って
言ってたけど
I guess we <i>did</i> <MK_11>break<MK_11> a <MK_11>barrier<MK_11>...
フレット:FRET まー
歩き回ってみよ
Well, that still leaves our target. Let's see if we can find 'em!
お兄さん:FRIENDLY GUY <CRE>財布</C>…?
あれ、俺なくして
ないよな
Wait—I didn't lose my wallet, did I!?
お兄さん:FRIENDLY GUY うん、あるやんけ
かわいい財布…ん?
え、かわいいって何…
...Nope. Right here in my pocket. Is it...cute, though?
リンドウ:RINDO なんか混乱
してるけど…
Well, we've done a good job of confusing him.
ナギ:NAGI あの<CRE>財布</C>の
持ち主では
ないようですな
It appears that <CRE>wallet</C> belongs to someone else.
フレット:FRET パーカー着てるし
ガトネならって
思ったのにな~
Damn. He's wearing a Gatto hoodie, so I figured it must've been his...
リンドウ:RINDO うーん
失敗ってことか
Hmm... Let's rethink our approach.
ナギ:NAGI レガスト新章… The new chapter of <i>EleStra...</i> Would it were only mine...
リンドウ:RINDO 配信されたんです? Is it already out?
ナギ:NAGI RGに戻らねば
遊べぬようです
Indeed—yet there is no way to download it without returning to the RG.
リンドウ:RINDO 俺もポケコヨできない… (I can't play FanGO here, either.)
リンドウ:RINDO スワロウさんは
どうなんだろ
(Wonder if Swallow's been able to play...)
リンドウ:RINDO やっぱり (Man...)
リンドウ:RINDO ミナミモトさんが (Without Minamimoto...)
リンドウ:RINDO 抜けたのはでかい (...we're worse off than I thought.)
リンドウ:RINDO 何とか…ネクを (Which is exactly why we need Neku.)
リンドウ:RINDO 見つけないと (We've gotta find him!)
壁死神:WALL REAPER ん?遅かったな
トラブルでも
あったのか?
You kids sure took your sweet time. You sleep in or something?
フレット:FRET トラブルってか… Not exactly...
フレット:FRET アレは死神の
ミッションじゃ
なかったの?
Hang on. Are you saying that gate <i>wasn't</i> part of your missions?
壁死神:WALL REAPER 何かあったなら
相当運が
悪かったか…
Uh, <MK_11>gate<MK_11>? No, sounds like you three just have terrible luck.
壁死神:WALL REAPER もしかすると
他のチームの
ヤツらかもな
Or one of the other teams played a prank on you.
リンドウ:RINDO 他のチームが? But why would they do that?
壁死神:WALL REAPER 参加チームの数は
もう4つだけ
Well, there's what—four teams left now?
壁死神:WALL REAPER 必死になって
足を引っ張ろうと
するやつもいるだろ
Makes sense some peeps would start getting desperate. Anything to slow the competition down, eh?
ナギ:NAGI 足の引っ張り合い… Even resorting to such base tactics...
壁死神:WALL REAPER あの『ルーイン』に
違反とはいえ、だ
After your performance yesterday? No wonder people are scared.
壁死神:WALL REAPER 勝ったような
もんだったんだろ?
I mean, if it wasn't for that technicality, you kids would've had the Ruinbringers beat!
壁死神:WALL REAPER って…ヤッベ
ちょっと
しゃべり過ぎた
Uh...actually, scratch that last part. I've probably said too much.
壁死神:WALL REAPER …よし
ここを
通りたければ
A-anyway, if you want past me,
壁死神:WALL REAPER <CRE>3つの謎を解いて
来るんだな</C>
you're gonna have to solve <CRE>three riddles</C>.
フレット:FRET 3つも!? Three!?
ナギ:NAGI 謎とは… Pray tell what they might be.
壁死神:WALL REAPER いやここに
謎は書いてない
Oh, I ain't got 'em on me, princess.
壁死神:WALL REAPER 今、おまえらが
ここに着いたって
連絡したから
I just told the brass you kids finally showed up.
リンドウ:RINDO !! !!!
壁死神:WALL REAPER <CRE>メッセージが
来ただろ?</C>
You got a <CRE>message</C> just now, right?
壁死神:WALL REAPER <CRE>謎はそこに
書いてあるからな</C>
Everything you need to know is <CRE>in there</C>.
リンドウ:RINDO メッセージ…
リンクが3つある
<CRE>謎3つ</C>ぶんか
They sent us <CRE>three links</C> in here. Each one probably contains a <CRE>riddle</C>.
ナギ:NAGI どれから
見るのですか
Which shall we view first?
リンドウ:RINDO どのメッセージを
確認しようか
Which link will you view?
リンドウ:RINDO 1つめのメッセージ Link #1
リンドウ:RINDO 2つめのメッセージ Link #2
リンドウ:RINDO 3つめのメッセージ Link #3
リンドウ:RINDO 1つめを見るか… Let's check out the first one...
リンドウ:RINDO <CRE>『マネキン』に
『カリスマ』が
見えたとき</C>
<MK_11><CRE>The door will open...</C>
リンドウ:RINDO <CRE>カギが開く――</C> <CRE>...when the mannequin reveals its stylish side.</C><MK_11>
ナギ:NAGI なんのこっちゃ? I am utterly confounded.
ナギ:NAGI カリスマ…
というと…
What on Earth could <MK_11>stylish side<MK_11> refer to?
フレット:FRET スタイリストさん
あと…
モデルさんとか?
A stylist or something, maybe? Oh, how about a model?
フレット:FRET マネキンが
スタイリスト?
A mannequin that moonlights as a stylist...?
リンドウ:RINDO …さあ ...Beats me.
リンドウ:RINDO どこかの
店にでも
関係あるのか…?
Might have something to do with a store in Shibuya.
リンドウ:RINDO 2つめを
見てみよう
Why don't we look at the second one...
リンドウ:RINDO <CRE>指定されし数字を
『自動販売機』に
6つ示せ</C>
<MK_11><CRE>The key will reveal itself overhead...</C>
リンドウ:RINDO <CRE>カギは
通りの頭上に
見える――</C>
<CRE>...when the vending machine takes the six designated digits.</C><MK_11>
フレット:FRET どゆことよ ...What's it mean?
ナギ:NAGI はて Hrmnrm...
ナギ:NAGI 指定されし数字…? We require <MK_11>designated digits<MK_11> to conjure a <MK_11>key<MK_11> above us.
リンドウ:RINDO カギは
頭上に見える…?
So...it'll just appear out of thin air?
フレット:FRET <CRE>数字を6つ
自販機?</C>
Beats me. And doesn't <CRE>six numbers</C> feel like a lot to put into a <CRE>vending machine</C>?
リンドウ:RINDO さあ?
まあ上見ながら
歩いてみるか…?
Yeah... Well, let's just keep an eye on the sky while we walk around.
リンドウ:RINDO 3つめを
確認するか
Let's check out the third one...
リンドウ:RINDO <CRE>異なる姿勢――
『プリントシール』に
仲間と共に写すべし</C>
<MK_11><CRE>Capture differing poses with your comrades in a photo sticker.</C>
リンドウ:RINDO <CRE>姿勢は
今日の『足跡』が
カギとなる――</C>
<CRE>Today's journey shall serve as your key.</C><MK_11>
フレット:FRET <CRE>プリントシール</C>は
わかるけど?
Well, I know what a <CRE>photo sticker</C> is at least.
フレット:FRET <CRE>足跡…?</C> But what's it mean by <MK_11><CRE>journey</C>?<MK_11>
ナギ:NAGI <CRE>足跡</C>と
いうからには
As it refers to <MK_11>today's <CRE>journey</C>,<MK_11>
ナギ:NAGI <CRE>一通り
終わってから…
かもですな</C>
one would assume we ought to <CRE>tackle that riddle last</C>.
フレット:FRET あ~!たしかに
さっすが~
Huh. Good point, Boss!
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET 心から
思ったんだって~
What? I meant it!
ナギ:NAGI それはどうも Well, thank you most kindly.
リンドウ:RINDO <CRE>ちょっと
後回しにしとくか</C>
Let's come back to this one <CRE>later on</C>.
リンドウ:RINDO これで
謎についての
確認は終わり、と
At least we know more or less what we've gotta do now.
リンドウ:RINDO 謎ってくらいだし
<CRE>歩き回って
解くしかないよな</C>
But something tells me we aren't gonna get very far without <CRE>exploring</C> a bit first.
フレット:FRET 戦力ダウン…
きっついな~
This isn't looking good...
フレット:FRET 無理じゃん?
これで勝ってくの
We've got more slack to pick up than I thought.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO スワロウさん
既読付かない
(Swallow hasn't even read my message.)
リンドウ:RINDO もし幽川舎の
メンバーだったら
消えちゃって――
(What if they were on Fuya's team? Does that mean they got—)
リンドウ:RINDO !! !!!
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW 元気ですよ
リンリンありがとう
hey, rindragon! thanks for checking in :) i'm okay
リンドウ:RINDO いた…!! (They're alive!)
スワロウ:SWALLOW そちらはどうですか? what about you? hanging in there?
リンドウ:RINDO やっぱりゲームには
参加してないよな?
(They can't be playing the Game with us...right?)
リンドウ:RINDO それか… Unless...
リンドウ:RINDO ピュアハートか
ヴァリーのメンバー…?
それとも…
(That would mean they're either with the Purehearts, the Variabeauties...)
リンドウ:RINDO まだゲームやってる still stuck playing this game
リンドウ:RINDO ツラくなってきた
早く終わらせたいよ
tbh its really stressing me out... just want it to be over
スワロウ:SWALLOW ボス戦
失敗だったんですか?
oh, no ;__; i take it you didn't beat the boss?
リンドウ:RINDO うん no it was cheap
スワロウ:SWALLOW そうだったんですね
じゃ今は何を?
dang :/ what're you up to now?
リンドウ:RINDO 今度はクリアしたいから
強い仲間探してる
tryin to recruit someone to help us win next time
スワロウ:SWALLOW 強い仲間か
当てはありそうです?
ooh nice :) got anyone in mind?
リンドウ:RINDO 一応ね ya kinda
リンドウ:RINDO 聞いてみようか… (I've got to find out...)
リンドウ:RINDO あのさ、スワロウさん hey swallow?
スワロウ:SWALLOW なんですか? hey rindragon? lol
リンドウ:RINDO 聞きたいことがあるんだけど can i ask u something?
フレット:FRET ちょっと
リンドウ?
Ahem.
リンドウ:RINDO え? Huh?
フレット:FRET 俺の話
聞いてた?
Dude, were you even listening to me?
リンドウ:RINDO ごめん聞いてない Uh...no, sorry.
フレット:FRET スワロウさん? Lemme guess: Swallow?
リンドウ:RINDO え、あぁまあ Oh, actually...yeah.
フレット:FRET 聞いたの? So? Where are they?
リンドウ:RINDO いや、まだ I, uh, haven't asked yet.
フレット:FRET 聞かないんなら
ゲームに関係ないし
ほっとけば?
Then what's the point of talking to them all the time?
リンドウ:RINDO …なんでそんなん
言われないと
いけないんだよ
...Why the hell do you care, anyway?
フレット:FRET 俺たちはゲームで
ピンチなワケじゃん
Because, in case you haven't noticed, we're kind of in a bind here.
フレット:FRET スワロウさんと
話して得になんの?
Oh! Do you think your <MK_11>friend<MK_11> Swallow can come help us out?
フレット:FRET まぁ~いいか ...I'll take that as a <MK_11>no.<MK_11>
フレット:FRET 頑張っても
無理だってなら
It's fine. Whatever happens, happens.
フレット:FRET なるよーにしか
ならないもんな
Nothing we can do at this point.
リンドウ:RINDO 何だよそれ So you're just giving up?
カノン:KANON どうしたの?ケンカ? Uh-oh. Did I catch you at a bad time?
フレット:FRET あ…カノンさん Oh... Hey, Kanon.
カノン:KANON フレット、今日も
何か一言くれる?
Say, Fret. I could use a few words of encouragement. Care to help?
フレット:FRET すっごくイケてますね! Um... Your outfit today is fierce!
カノン:KANON まだまだかな… Awww. You almost sounded like you meant it that time.
フレット:FRET マージで~? Wait, seriously?
カノン:KANON 先週、惜しかったわね What a bummer about last week, huh?
カノン:KANON いい線いったけど
判定負け?
You three came so close, only to lose on a technicality.
リンドウ:RINDO ざっくりいうと
そうですね
Yeah...something like that.
ナギ:NAGI 認められていたら
今頃はレガストの
新章が遊べたのに
Would they had only let our victory stand... I could be enjoying the new chapter of <i>EleStra</i> right this very moment.
カノン:KANON 消えなかっただけ
よかったと思うけど
Well, just be glad you didn't get erased.
カノン:KANON チャンスは
また来るでしょ
You've got another chance to win this week, right?
フレット:FRET 来ますかね… Yeah, if you say so.
カノン:KANON ねえところで
ちょっと聞きたい
ことがあるんだけど
By the way, I was meaning to ask you...
リンドウ:RINDO はい…? What?
カノン:KANON 昨日、誰かもう1人
能力者が現れたって
本当?
Have you heard anything about a new Player joining the Game?
フレット:FRET え、さすが
よく知ってますね
Wow, you've sure got your finger on the pulse of the city!
フレット:FRET 俺らのピンチを
助けてくれたあと
すぐいなくなっちゃって
Actually, we saw him with our own eyes. He jumped in to save us, and then he just disappeared.
カノン:KANON 助けてくれたんだ
何者なんだろ?
Sounds like you caught a lucky break. I wonder who he was...
フレット:FRET ススキチは
『ネク』か?って
言ってたけど…
I think Susukichi called him <MK_11>Neku<MK_11> or something?
フレット:FRET あ、知ってます?
ネクって
伝説の能力者とかいう
Apparently he's this legendary Player from a few years back.
カノン:KANON ネク…ね
名前はそれなりに
有名かも
<MK_11>Neku,<MK_11> huh? I've certainly heard the name before.
フレット:FRET やっぱり伝説なんだ… Guess he's more legendary than I thought.
リンドウ:RINDO もしかして…
仲間にしようと
考えてるんです?
You weren't thinking of scouting him...were you?
カノン:KANON それはないわ
ナギちゃんのときも
言ったけど
Oh, no. Like I said before: it's not worth the risk.
カノン:KANON 探して抱えるまでの
リスクが大きいし
Wouldn't want to ruin a good thing, right? ♥
カノン:KANON リンちゃんたちは
ネクのこと
よく知ってるの?
So what do you three know about this <MK_11>Neku<MK_11>?
リンドウ:RINDO 全然知らないです Nothing, really.
ナギ:NAGI 伝説だ
ってくらいですな
Naught but his <MK_11>legendary<MK_11> status.
カノン:KANON 私もちょっと
聞いたくらいだけど
Same here.
カノン:KANON 3年前の渋谷を
危機から救った
っていう人物らしいわ
All I've heard is that he's the one who saved Shibuya from total disaster.
リンドウ:RINDO 渋谷の危機?
なんかあったっけ…
<MK_11>Total disaster<MK_11>? Wonder what happened...
カノン:KANON その頃は私も
RGにいたからね
Wish I could say. I was still in the RG back then.
カノン:KANON どの程度のモノかは
わかんないわ
Sounds like it was pretty awful, though.
フレット:FRET あれ?3年前に
渋谷を救って
それから…どこに?
So this guy was here three years ago, but...where is he now?
カノン:KANON ずーっと行方不明 Gone without a trace.
リンドウ:RINDO 3年も? And nobody's heard anything?
カノン:KANON それが突然現れて
参加者を助けるなんて
伝説ってより謎よね
Not a word. And as much as I'd like to believe he's the one who came to your rescue the other day...
カノン:KANON 助けてくれるあたり
危険要素では
ないのかもだけど…
...I get the feeling he wouldn't show up unless the entire city were in peril.
カノン:KANON それじゃあね
情報ありがとう
Anyway, thanks for the chat. Ciao ♥
フレット:FRET 消えないだけ
よかったって
言ってもさ~
I know she said we should be glad we didn't get erased last week,
フレット:FRET 今週
消えるかもだよな
but who's to say we won't this week?
リンドウ:RINDO …本気で
ネクを探そう
...Let's go find Neku.
フレット:FRET え、探す気なん?
リンドウ
Whoa. What's with the sudden surge of motivation?
リンドウ:RINDO 3人じゃ無理だ We don't stand a chance with just the three of us.
フレット:FRET それはまぁ
そのとおりかもな
I mean, you're not wrong.
フレット:FRET で、ネクに
頼りたいってことね
And you're thinking Neku can carry us to victory, then?
リンドウ:RINDO 何だよ
イヤなのか?
Do you have a problem with that idea?
フレット:FRET そーじゃ
ないけどさ
Heh, I never said that.
フレット:FRET なーんかもう
昨日の見てても
無理ゲーっぽいし
I just don't think it's feasible—especially not after what happened yesterday.
フレット:FRET 本気になっても
意味なさそってね
Like, what's the point of playing if the Game is rigged, y'know?
フレット:FRET あー別に
反対じゃないから
んじゃやりましょ
But hey, we can go looking for this Neku if you want.
リンドウ:RINDO イヤなら
来なくていいよ
You don't have to come if you don't want to, y'know.
フレット:FRET イヤじゃないって I didn't say that!
リンドウ:RINDO いいって Whatever.
フレット:FRET は?別に反対じゃ
ないって
What? I literally just said we can go!
ナギ:NAGI で、とりあえず
ミッション進めます?
...Ahem. In that case, shall we proceed with the mission?
リンドウ:RINDO …はい ...Fine.
フレット:FRET …はぁーい Here we go...
リンドウ:RINDO この<CRE>マネキン</C>
なんも
着てない…
This <CRE>mannequin</C>'s a little underdressed, huh.
フレット:FRET だね
何?照れてんの?
Gotta admit, it sure knows how to rock a birthday suit.
リンドウ:RINDO いや?
何、言ってんの?
I, uh...guess you could say that.
ナギ:NAGI これが
謎の<CRE>マネキン</C>では?
Could this be the very <CRE>mannequin</C> we seek?
ナギ:NAGI 表にあって
ノーガードとは
謎過ぎます
Though I must say I expected it to be more challenging to locate.
リンドウ:RINDO そうかも…
だとすると
Well, assuming that it <i>is</i> the one we're after...
リンドウ:RINDO この<CRE>マネキン</C>に
<CRE>カリスマ</C>…って?
...what are we supposed to do about its <MK_11><CRE>stylish side</C><MK_11>?
ナギ:NAGI ふむ…謎ですな… 'Tis a valid question...
リンドウ:RINDO 人だかり…? Whaddya think the crowd's for?
フレット:FRET 誰かいんのかな? Maybe there's a celebrity in there?
女子高生A:High School Girl A さっきの?
クローキーパニック?
カシキくん?本物?
Was that seriously Kashiki over at croaky panic?
フレット:FRET …カシキくん?
そこにいんの?
Wait—like, <i>the</i> Kashiki?
女子高生B:High School Girl B 似てたんよ…
な、もう一回
あっちに見に――
Sure looked like him. How's about we go and take another loo⁠—
女子高生C:High School Girl C ちょっと!
ホノカいる!
え~!本物やん!
Wait a sec. That's Honoka over there!
女子高生A:High School Girl A ホノカ!?
あー、ほんま
カワええやんかぁ
Omigod. She is <i>so</i> much cuter in real life!
女子高生B:High School Girl B 頭身ヤッバぁ
顔、ちっさぁ
Ugh, I would <i>kill</i> for a body like that... Her face is to die for, too!
女子高生C:High School Girl C TUNTUN
専属モデル
さすがやで
Trendy only hires the cream of the crop, after all.
女子高生D:High School Girl D めっちゃ…好き
ホノカ…
Honoka... Please...marry...me.
フレット:FRET へ~
ここにいるのは
ホノカちゃんか
Ohhh, so they're all here to see Honoka.
リンドウ:RINDO ホノカ… <MK_11>Honoka,<MK_11> huh.
リンドウ:RINDO ファッションサイト
TUNTUNの
専属モデルで
Looks like she's registered as a model on some fashion site called <MK_11>Trendy,<MK_11>
リンドウ:RINDO 女子高生に
大人気…
and is idolized by millions of teenage girls...
ナギ:NAGI たしかに
そのようですな…
'Twould certainly seem to be the case.
リンドウ:RINDO カリスマ性のある
洗練された
ファッションが――
<MK_11>Famous for her on-fleek fashion, she—<MK_11>
フレット:FRET もしかしてさ Hey, Rindude.
フレット:FRET 謎にあった
<CRE>カリスマ</C>って
それじゃん?
You think she's got something to do with our riddle? Y'know—<MK_11><CRE>fashion</C><MK_11>?
リンドウ:RINDO ちょっと…
確認してみるか
Hmmm... Could be. Let's try and get a closer look.
フレット:FRET 人多すぎて
誰がホノカだか
わかんねー!
There must be, like, a bajillion girls in this crowd. I can't get a good look!
ナギ:NAGI <CRE>この女子らを
何とか
どかせたいですな</C>
Would there were only some way to dispose of these <CRE>onlookers</C>.
リンドウ:RINDO どうやって…? Not a bad idea...
リンドウ:RINDO <CRE>この人たちが
興味ありそうな
別の何かがあれば…</C>
If we find <CRE>something they care about even more than Honoka</C>, that might just do the trick.
フレット:FRET あれ…
あの人
Hey. Get a load of her.
リンドウ:RINDO 何? What about her?
フレット:FRET 誰かに似てる Something about her feels awful familiar.
リンドウ:RINDO …誰 ...Familiar how?
フレット:FRET 俺の予想通りなら
割とスゴいかも
Like she reminds me of someone—and you'll never believe who!
フレット:FRET うーん
でも確信
持てねーな…
Although I could be totally off-base here...
フレット:FRET 確かめる方法
ないかな
If only there was some way to find out if I'm right...
リンドウ:RINDO <CRE>スキャン</C>でも
したら?
How 'bout you try <CRE>scanning</C> her?
フレット:FRET あ、いいねそれ Oh! Great idea, buddy.
リンドウ:RINDO …<CRE>スキャン</C>で
わかんのかは
わかんないけど
...I mean, I never promised it would work.
リンドウ:RINDO 誰なんだ?
俺も<CRE>スキャン</C>
してみるか…?
Now he's got <i>me</i> curious. Maybe I'll give her a <CRE>scan</C>, too...
フレット:FRET 予想的中
俺スゴいな~
Holy crap, I was <i>right</i>!
フレット:FRET うんうん
まさかの本物の
カシキくんじゃん…
Looks like our boy Kashiki's gone incognito.
フレット:FRET これはアリかもね Actually...this gives me an idea.
フレット:FRET TUNTUNでも
ランキング1位
I mean he <i>is</i> number one on Trendy right now.
リンドウ:RINDO ランキング…
って何の?
Number one in what?
フレット:FRET イケメン俳優
ランキング
Their monthly ranking of <MK_11>dreamboat actors.<MK_11>
リンドウ:RINDO イケメン…俳優
だから
女装してんのか
...And he got all dragged up so people wouldn't recognize him.
フレット:FRET さっきの女子たち
カシキくんも見たい
って言ってたよ
Makes sense. I mean, you heard how those girls were gurgling over him.
フレット:FRET <CRE>リマインドしたら
あの女子たち
こっちに来るかも</C>
If we <CRE>remind them about Kashiki</C>, I bet they'll be here in a heartbeat.
リンドウ:RINDO それって… Hmm...
リンドウ:RINDO <CRE>カリスマモデルが
確認しやすくなる…</C>
That <i>would</i> help us get a closer look at Honoka.
ナギ:NAGI 隠れ場所を改めて
晒してやると
いうことですな
You would have us expose him to the thirsty masses?
フレット:FRET 待って
なんか言い方
悪意なーい?
S-sounds pretty cruel when you put it <i>that</i> way...
ナギ:NAGI いいえ別に I never said that.
フレット:FRET まぁ… Hmm...
フレット:FRET 女のコたちは
カシキくんに
会えたら嬉しいし
Well, we could make those girls' day by giving 'em a chance encounter with Kashiki.
フレット:FRET カシキくんも
ファンに会えたら
嬉しいだろうし
And he'd probably be more than happy to meet with big fans like them.
リンドウ:RINDO あの人がどう思うか
わかんないけど…
そうするか
(Dunno how <MK_11>happy<MK_11> he'll be, but we've got a riddle to solve.)
リンドウ:RINDO ここにいる
<CRE>『カシキくん』</C>
(So, if <CRE>Kashiki's</C> here,
リンドウ:RINDO あの人たちが
カシキくんを
見かけてるなら――
we just have to get those girls over here, too.)
リンドウ:RINDO <CRE>リマインド</C>で
思い出してもらおう
(They already said they saw him, so we only need to <CRE>remind</C> them that they did.)
フレット:FRET よーしこれで…
思い出したでしょ
All righty. That should do the trick!
ナギ:NAGI 大移動が起きるか… Now we simply wait for the herd to begin their migration.
リンドウ:RINDO 様子を
見てみましょう
Any minute now...
リンドウ:RINDO さっきの人たちだ
…移動しそう?
Let's see if they're ready to move...
女子高生A:High School Girl A カシキくん…?
マジで…?
Kashiki's here? Are you serious!?
女子高生B:High School Girl B ピーンときてな
さっきたしかに
すれ違ってんよ
I'm, like, 86% sure he just walked past us.
女子高生C:High School Girl C ホノカちゃん
見たしそっち行こ?
I've had enough of Honoka, anyway. Let's go find that dreamboat!
女子高生D:High School Girl D 修学旅行の
思い出作りや
行こか!!
Ooh, I can't wait to ask him to marry me!
フレット:FRET いなくなった~
カシキくんすげー
Damn. A pretty face is a powerful thing.
ナギ:NAGI あの女子が
<CRE>カリスマ</C>…?
I must admit, that girl appears to be quite <CRE>stylish</C>.
リンドウ:RINDO 多分この人で
合ってる
Yeah, that's gotta be Honoka.
フレット:FRET かっわいー
けどちょっと
幼いかな~
Wow, she's as cute as cotton candy!
ナギ:NAGI おぬしが言うか (If you say so...)
フレット:FRET <CRE>カリスマ</C>が
あの子だとして
...Wait, I don't get it.
フレット:FRET <CRE>マネキン</C>に
<CRE>カリスマ</C>って…
What's her <CRE>style</C> got to do with that <CRE>mannequin</C>?
ナギ:NAGI <CRE>マネキン</C>に
あのモデル女子を
見るということは
Perhaps we are supposed to make the <CRE>mannequin</C> resemble her in some way.
リンドウ:RINDO <CRE>マネキン</C>に… Hmm...
リンドウ:RINDO <CRE>あの人と
同じ格好を
させる…?</C>
...Wait! What if we make the mannequin <CRE>wear her outfit</C>?
フレット:FRET おぉ、なるほどね?
<CRE>カリスマ</C>な
<CRE>ファッション</C>
Whoa, you're giving me chills, Rindude. That's genius!
ナギ:NAGI たしかにそう
捉えられますな!
'Tis certainly a plausible solution!
リンドウ:RINDO よし、<CRE>マネキン</C>の
とこに行かないと
All right, let's have a look at that <CRE>mannequin</C>, then.
リンドウ:RINDO <CRE>マネキン</C>って… Say, this <CRE>mannequin</C>...
リンドウ:RINDO この<CRE>マネキン</C>の
ことか?
D'you think it's the one mentioned in the <CRE>riddle</C>?
フレット:FRET 何も着てないし
そーかも
Huh, maybe. It's just standing there like a blank fashion canvas.
ナギ:NAGI <CRE>カリスマ</C>女子と
同じ格好を
ここに?
In that case, I presume we ought to clothe it <CRE>like that model</C>.
リンドウ:RINDO 変えていいのかな… Is it, uh, really okay for us to play dress up with this thing?
フレット:FRET 誰も見てないっつか
俺ら見えてないし
No one's looking, pal. And hey, they couldn't see us even if they were!
フレット:FRET 気付いたら
着てたー
くらいだろ
They'll just notice its makeover later and be like, <MK_11>Ooh, fierce outfit!<MK_11>.
リンドウ:RINDO まあ… I guess so...
フレット:FRET とりあえず
やってみよーぜ
C'mon, let's give it a shot already!
フレット:FRET ほら
ホノカちゃんの
写真もあるしさ
We've got a pic of Honoka. That's all we need!
リンドウ:RINDO じゃあ
挑戦するか…
All right, all right.
リンドウ:RINDO <CRE>マネキン</C>って… This <CRE>mannequin</C>...
リンドウ:RINDO この<CRE>マネキン</C>の
ことだよな
It must be the one mentioned in the <CRE>riddle</C>.
フレット:FRET うん、そだね Sure looks like it.
ナギ:NAGI <CRE>カリスマ女子</C>と
同じ格好を
ここに?
In that case, I presume we ought to clothe it <CRE>like that model</C>.
リンドウ:RINDO 変えて
いいのかな…
Is it, uh, really okay for us to play dress up with this thing?
フレット:FRET 誰も見てないっつか
俺ら見えてないし
No one's looking, pal. And hey, they couldn't see us even if they were!
フレット:FRET 気付いたら
着てたー
くらいだろ
They'll just notice its makeover later and be like <MK_11>Ooh, fierce outfit!<MK_11>.
リンドウ:RINDO まあ… I guess so...
フレット:FRET とりあえず
やってみよーぜ
C'mon, let's give it a shot already!
フレット:FRET ほら
ホノカちゃんの
写真もあるしさ
We've got a pic of Honoka. That's all we need!
リンドウ:RINDO じゃあ
挑戦するか…
All right, all right.
リンドウ:RINDO 写真と同じ
格好にするには…?
What would make the mannequin look most like Honoka?
リンドウ:RINDO 確かこれだよな This looks okay...right?
リンドウ:RINDO うん
合ってるはず!
Yeah, this definitely matches her outfit.
リンドウ:RINDO これ…か? This should work...right?
ナギ:NAGI これ…ですかね Hrm... I disagree.
フレット:FRET よく見ろって
違うと思うぜ?
Why don't you try taking another look at that picture?
リンドウ:RINDO ん…?
これって
Hmmm... How about this?
ナギ:NAGI 先ほどすでに
選んだ一品かと
We have already decided on that, if I am not mistaken.
リンドウ:RINDO あ、そうでした
合ってるって
いったヤツだ
Oh, right. Totally forgot about that...
リンドウ:RINDO これで…どうだ!! Okay, please be right...!
リンドウ:RINDO !!!
リンドウ:RINDO メールが来た Moment of truth...
リンドウ:RINDO <CRE>『マネキン』</C>に
<CRE>『カリスマ』</C>は
見えた
<MK_11>The <CRE>mannequin</C> has revealed its <CRE>stylish</C> side.
リンドウ:RINDO ミッション
コンプリート――
You have solved the riddle.<MK_11>
リンドウ:RINDO よかった… Phew...
リンドウ:RINDO とりあえず
この謎は解決だ
Well, that's one riddle down.
リンドウ:RINDO 次に行こう Time to move on to the next.
フレット:FRET そーいえば… Hey, what about that bag Honoka was rocking?
フレット:FRET あのバッグ
けっこう
よかったのに
Kinda weird we didn't need to put <i>that</i> on the mannequin, don'tcha think?
フレット:FRET 答えに入って
ないってのは
わかってないよな~
I mean, that thing tied the whole outfit together. And it was pretty cute, too!
リンドウ:RINDO ふーん Uh...
フレット:FRET …ま
俺の個人の
意見だけど
...Just me? Different strokes, I guess.
リンドウ:RINDO あぁ… Guess so.
リンドウ:RINDO <CRE>死神ステッカー</C>だ Hey, this vending machine has a <CRE>Reaper sticker</C> on it.
ナギ:NAGI 我々も購入可能
ということですか
Indeed. It must be possible for us to purchase refreshments from it.
フレット:FRET 何か変なドリンク
あるんだけど…
Look, there's some weird drinks in there.
フレット:FRET 数字がついてる And each one's got its own number.
リンドウ:RINDO 数字…?って
もしかしてこれが
Hang on.
リンドウ:RINDO 謎にあった
<CRE>『自動販売機』</C>…?
Maybe this is the <CRE>vending machine</C> from the puzzle.
フレット:FRET あ~、数字で
番号入れるって?
ね?そんな感じ?
Oooh, so we just need to go ahead and enter the magic number?
ナギ:NAGI …ワイに
聞いてるんです?
...Are you speaking to me?
フレット:FRET うん Obviously.
ナギ:NAGI …そうなのでは
ないですかね
I imagine your hypothesis is most likely correct.
フレット:FRET んじゃあとは
番号が何かって
コトだね
For real? Then all we need to do is find out the mystery number.
リンドウ:RINDO あれって…
<CRE>『頭上』</C>になる?
Hm... Would you say that screen is <MK_11><CRE>overhead</C><MK_11>?
ナギ:NAGI 位置的には
頭上…ですな
'Tis an accurate description of its position, yes.
リンドウ:RINDO <CRE>『指定されし数字』</C>を
<CRE>『自動販売機』</C>…で
<CRE>『カギ』</C>は<CRE>『頭上』</C>…?
<MK_11><CRE>The key will reveal itself overhead...</C> when the <CRE>vending machine takes the six designated digits.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO …っていうか
なんも見えない
...But the only thing it's <MK_11>revealing<MK_11> is static.
フレット:FRET 壊れてんね It normally shows all kinds of ads and stuff.
フレット:FRET いつもなら
いろんなの
映るのに
Must be broken.
リンドウ:RINDO …ってことは Which means...
リンドウ:RINDO <CRE>電光掲示板</C>が
直せれば
謎が解ける…?
...we've gotta <CRE>fix it</C> in order to solve the riddle.
リンドウ:RINDO でも、どうやって―― But how?
フレット:FRET 心配なさそ
ほら、見てみ
We don't have to do anything, my dude. Look over there.
リンドウ:RINDO え、<CRE>修理</C>の人? Hm? A <CRE>repairman</C>?
ナギ:NAGI プロにお願い
するのが一番…
少し待機しますか
Such matters <i>are</i> best entrusted to a professional. Shall we wait for him to perform his handiwork?
リンドウ:RINDO そうしましょうか… Yeah. Hopefully it won't take long.
フレット:FRET 動かんね ...He's not doing anything.
リンドウ:RINDO <CRE>修理</C>に来たんじゃ
ないのか…?
Maybe he's not here to <CRE>fix</C> the screen.
ナギ:NAGI む…
これは…アレやも
Or perhaps the problem lies elsewhere.
リンドウ:RINDO アレ? Like where?
ナギ:NAGI アレです Within.
フレット:FRET アレね Of course. Within!
フレット:FRET …アレって? ...Within what?
ナギ:NAGI まずは
<CRE>スキャン</C>して
確認を…
I believe a <CRE>scan</C> is in order.
リンドウ:RINDO わかりました
<CRE>スキャン</C>してみます
All right. Let's see what's up with this guy.
リンドウ:RINDO 重い…悩みですね Wow... That's pretty rough.
ナギ:NAGI ええ本当に Such anguish must be a great burden to bear.
フレット:FRET い…いやいや
ちょっとさ
引っ張られないで
Whoa whoa whoa, hang on a second.
フレット:FRET あれは<CRE>ノイズ</C>の
影響っぽいし
That's just the <CRE>Noise</C> talking, right?
フレット:FRET あの人にも
次の出会いが
あるって
He'll meet someone new eventually. It's not the end of the world!
フレット:FRET 助けるためにも
<CRE>ダイブ</C>しちゃうしか
ないんじゃない?
C'mon—let's <CRE>dive</C> in there and help him out.
ナギ:NAGI あの心の中に
入ると想像
しただけでも…
The mere thought of entering such a mind is enough to make one quail.
フレット:FRET いや、がんばろ
ほんとがんばろ
At least give it a shot.
フレット:FRET やんないと
謎解けないじゃん?
Besides, it's the only way we can solve the riddle.
リンドウ:RINDO まぁな… That's true...
ナギ:NAGI 気は進みませんが
行きますか…
Very well. I shall carry out my duty, but I shan't enjoy it.
ナギ:NAGI …後悔しないで
くださいね
However, let it be known that whatever happens within is no responsibility of mine.
リンドウ:RINDO 後悔… *gulp*...
フレット:FRET しないよ
しないしない!!
R-relax! It'll be fine!
リンドウ:RINDO 終わった ...Glad that's over.
ナギ:NAGI ええ… ...Indeed.
フレット:FRET 終わってないから!
まだ途中だよ!
Uhhh, it's <i>not</i> over. The screen's still busted!
フレット:FRET 早く直して~
お兄さん
C'mon, dude! Do your job! Fix the thing!
ナギ:NAGI お…
つきましたな!
Lord Rindo, look!
リンドウ:RINDO 直った!
あれは…
なんの絵だ…?
It's working! But...what's all that supposed to be?
フレット:FRET なんか…
いろんな図形?
Just looks like a bunch of shapes to me.
リンドウ:RINDO <CRE>三角は…3</C>…
図形と、数…
Maybe it means something. There's an arrow going from the <CRE>triangle</C> to <CRE>the number 3</C>...
リンドウ:RINDO 図形は6つ
これが<CRE>番号</C>か…?
And there's six shapes in total. You think this could be a clue to those <CRE>digits</C>?
リンドウ:RINDO じゃあ
<CRE>『自動販売機』</C>に
入力するのは
The ones we've gotta enter into the <CRE>vending machine</C>.
フレット:FRET そっか
この<CRE>番号</C>って
ことか
Oh, yeah! You might be onto something, Rindude!
リンドウ:RINDO とりあえず
図形の並びを覚えて…
Anyway, let's make a mental note of...all of this.
フレット:FRET じゃ
<CRE>自販機</C>のとこ
行きますか
And head over to that <CRE>vending machine</C>!
リンドウ:RINDO うん Sounds good.
リンドウ:RINDO この<CRE>自販機</C>…
妙な番号付きの
飲み物がある…
You ever seen a <CRE>vending machine</C> with numbered cans like this?
ナギ:NAGI <CRE>番号</C>入力可能な…
自動販売機
…ですな
'Twould appear the button by each drink corresponds to its respective <CRE>number</C>.
リンドウ:RINDO あの<CRE>番号</C>を
順に入れれば…?
Maybe if we enter the <CRE>digits</C> from that overhead display...
フレット:FRET 間違うなよー
リンドウ
Careful, Rindude! Don't mess it up!
リンドウ:RINDO 気を付けとく Relax. I've got this.
リンドウ:RINDO この<CRE>自販機</C>だ… This is our <CRE>vending machine</C>.
ナギ:NAGI <CRE>番号</C>のついた
ドリンクで<CRE>6回</C>
入力、ですかね…?
Now we must input the <CRE>six numbers</C> using the digits next to the drinks.
リンドウ:RINDO やってみます Here goes...
フレット:FRET 間違うなよー
リンドウ
Careful, Rindude! Don't mess it up!
リンドウ:RINDO 気を付けとく I won't. I'm not you.
リンドウ:RINDO 図形の並びを
番号にすると…?
What series of digits do the shapes represent?
リンドウ:RINDO も、もう一度
入力してみよう
O-one more time.
リンドウ:RINDO 間違わないように… Gotta make sure I put in the right digits...
リンドウ:RINDO 並び通り…
これでいけるか
Let's hope this works...
フレット:FRET おっ Ope!
フレット:FRET やーっと
<CRE>ドリンク</C>出てきた
Something came out!
ナギ:NAGI 図形の角の数で
正解でしたな…
The number of corners in each shape served as our solution.
ナギ:NAGI むっ ...As expected.
ナギ:NAGI メールが
来たようです
A message has arrived.
リンドウ:RINDO 指定されし数字は
『自動販売機』に
示され
<MK_11>The key was revealed...
リンドウ:RINDO カギは見えた ...after the vending machine took the six designated digits.
リンドウ:RINDO ミッション
コンプリート――
Mission accomplished.<MK_11>
フレット:FRET 解けるもんだね
さっぱり
わかんなかったけど
Man, that one had me stumped, but you two got it!
フレット:FRET ま、そんじゃ
次行きますか
Let's go knock out the next one.
リンドウ:RINDO これだと…
ネクを探してる
ヒマがないな
Yeah. It'd be nice if we had some time to look for Neku, though...
フレット:FRET ネクねぇ… Oh, you're still set on recruiting him.
リンドウ:RINDO もし仲間に
なってくれるなら
そのほうがいいだろ
We could really use someone like him on our team.
フレット:FRET かもだけど?
会えるかどうか
わかんなさすぎね?
Yeah, but who knows if he'll join us, let alone if we'll even see him again.
フレット:FRET ……… ...
フレット:FRET ま、別に
いーけどさ
謎が進めばね
S'all good, though! C'mon, Riddlemaster Rindo—we've still got work to do.
リンドウ:RINDO ………あぁ Right...
リンドウ:RINDO 反応…ナシ ...Nothing's happening.
ナギ:NAGI <CRE>不正解</C>だった予感 Are you quite certain you entered the number correctly?
フレット:FRET あの6個の図形が
カギなワケだろ?
Don't sweat it, Rindude. Remember: those six shapes are the key to solving this.
フレット:FRET 三角は…『3』?
四角が『4』なら
もーわかったっしょ
The triangle went to <CRE>3</C>, and the square went to <CRE>4</C>. I don't need to spell the rest out, do I?
リンドウ:RINDO もう一度、<CRE>番号</C>の
入力に挑戦するか?
Re-enter the <CRE>digits</C>?
リンドウ:RINDO 再挑戦する Oh, yeah!
リンドウ:RINDO <CRE>番号</C>はわかってる
入力し直そう
We know the <CRE>digits</C>. Just gotta punch 'em in.
リンドウ:RINDO しない Not now...
リンドウ:RINDO 一回、心を
落ち着けよう…
Let's come back later...
カリヤ:KARIYA よォ、おまえさんタチ Well, look who it is.
フレット:FRET アメ死神さんじゃん Oh. Hey, Candyman.
カリヤ:KARIYA ドシタ?
テンション低いナ
Yeesh. What sucked the life outta you, kid?
カリヤ:KARIYA 『ネクを探してる』
って聞いて
様子見にきたのに
The whole <MK_11>search for Neku<MK_11> thing isn't treatin' you too kindly?
リンドウ:RINDO 探しては
いますけど
It's treating us fine, I guess.
カリヤ:KARIYA それ以外のトコでも
モヤモヤしてる
って顔ダナ
So somethin' else is weighin' ya down.
フレット:FRET そりゃ
結構このゲーム
ハードだし?
It's just...this Game isn't exactly easy, y'know?
リンドウ:RINDO …通知来た ...Incoming.
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
カリヤ:KARIYA おや
指揮者サンか
Heh. If it isn't the Conductor himself.
シイバ:SHIBA 1日目のゲームを
楽しんでいるか?
This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA ゲームマスター・シイバだ Hope you've been having fun on Day 1.
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
フレット:FRET 愛しき、ねぇ Oh, <i>boy.</i> Can't wait to hear this.
シイバ:SHIBA 条件をクリアした
チームが出たね
one team has already completed today's objective.
シイバ:SHIBA 後れを取っている
チームたちは
ちゃんと焦ってる?
...Well? Did that light a fire under the rest of you slowpokes?
シイバ:SHIBA ネツの足りない
ゲームには
価値がないよ
If you can't stand the heat, then this isn't the Game for you.
シイバ:SHIBA 温度上げていこう? The temperature's gonna keep rising. Will you?
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
フレット:FRET ごきげんよう <i>Adieu</i> to you, too, buddy.
フレット:FRET ねえ死神って
こんなゲームしてて
楽しいワケ?
Tell me, Candyman: do you Reapers like what you do?
カリヤ:KARIYA ……… Hm...
カリヤ:KARIYA 楽しい?って
言われても
シゴトだからナ
Like it or not, a job's a job—ya feel me?
フレット:FRET どーいう仕事?
何のために
やってんの?
I do. But, like...what's the point?
フレット:FRET こんなゲームやらせて
どこにどういう
メリットあるわけ?
What do you get out of forcing people like us to play this Game?
カリヤ:KARIYA 死神ゲームは
何のために
やってるか、カ
You've got an inquisitive streak in ya, kid. I dig it.
カリヤ:KARIYA 別に死神の
娯楽なワケじゃナイ
We're not doin' it for our own enjoyment, that's for sure.
フレット:FRET だからじゃあ
何なワーケ
So then why <i>are</i> you doing it?
カリヤ:KARIYA ゲームをする理由は
たったひとつ
Think of it this way:
カリヤ:KARIYA 優れた存在の
『選別』だヨ
the Game's like one big talent show.
カリヤ:KARIYA RGで死んで
UGにやってきたら
ジャッジ開始ダ
We're lookin' for the best and the brightest the RG has to offer.
カリヤ:KARIYA ゲームを通して
能力が計測される
They get sent here to play the Game after they die.
カリヤ:KARIYA と言えば
わかりやすいカ?
We evaluate their performance and see who comes out on top. Make sense?
リンドウ:RINDO 計測して…
そのあとは
どうなるんだ?
Yeah...but what happens to the top Players?
カリヤ:KARIYA 有能なヤツは
死神になったり
その上に行けたりスル
Some of 'em join the Reapers. Some of 'em rise even higher in the ranks.
リンドウ:RINDO 死神に、なる…!? But why would they do that?
ナギ:NAGI その上とか
想像付きませんな…
And what might those <MK_11>higher ranks<MK_11> even entail?
カリヤ:KARIYA 上に行って渋谷の街を
管理する存在を
目指すのもアリ
Management, mainly. Somebody's gotta watch over the city, right?
カリヤ:KARIYA または
上に行かずに
RGに戻るのもアリ
Not everyone sticks around, though. Some folks just go back to their lives in the RG.
カリヤ:KARIYA 生き残った者が
望みを叶えられル
ってのはそゆコト
In the end, the winners get whatever they want.
フレット:FRET そゆコト…
ポイントどうってか
強くなきゃダメ的な
So it's not about how many points you earn; it's about proving how tough you are.
カリヤ:KARIYA でもそれにはまず
自分ジシンが
強くないとナ?
Right—but I'm not talkin' <MK_11>you as a team.<MK_11> I'm talkin' <i>you.</i>
カリヤ:KARIYA ネクにかまけてる
ヒマなんか
ナイんじゃないノ
Maybe you oughta focus a little less on Neku and a little more on yourselves.
リンドウ:RINDO !!
…でも
B-but...
リンドウ:RINDO チームで勝つなら
別に個人優勝
しなくてもいい
If our team wins, then that means each one of us wins, right?
リンドウ:RINDO だったらネクを
仲間にしたほうが
いいんじゃ…?
And if we can recruit a strong Player like Neku, then wouldn't that increase our chances of winning?
カリヤ:KARIYA ナルホド?
そう来たカ
Huh. I s'pose you got a point there, kid.
カリヤ:KARIYA 個人優勝の
必要がナイ…
そーいう意味では――
No need to make yourself shine if somebody else can do it for ya.
カリヤ:KARIYA 今のゲームは
意味がチョット
ズレてるんだけどナ
Although I don't think they had that in mind when they started this up again...
カリヤ:KARIYA ま、もう1週間は
始まっちまっタ
Meh. Anyway, you kids got a big week ahead of ya.
カリヤ:KARIYA 生き残りたいなら
うまくやりナ
How you survive is up to you. Just make sure you do. Laters.
フレット:FRET なんか…
とんでもないのに
巻き込まれてたのね
Man, we're really in over our heads here.
ナギ:NAGI 戻れない
可能性の方が
高い可能性について
I've a dreadful feeling our odds of returning home are ever dwindling.
リンドウ:RINDO …まずはネク
それと残ってる
謎の解決だ
...Let's not lose focus. We've got two objectives: find Neku, and figure out the rest of these riddles.
フレット:FRET はいはいはーいはい Yeah, yeah, I hear ya.
リンドウ:RINDO ……… *sigh*...
リンドウ:RINDO <CRE>死神ステッカー</C>が
付いてる…
There's another <CRE>Reaper sticker</C>...
フレット:FRET 加工バリバリ系の
<CRE>プリントシール</C>
ってヤツ?
Looks like one of those <CRE>photo booths</C> that filters you to hell and back.
フレット:FRET 何か撮ってく? Whaddya say, Rindude? Wanna try it out?
リンドウ:RINDO そんな暇ないし We don't have time for that.
フレット:FRET まぁそーよね Guess you're right...
リンドウ:RINDO わかる謎から
解いてかないと…
We've gotta focus on these riddles.
リンドウ:RINDO っていうか
2つ、謎は
解決したけど…
We've already solved the first two riddles...
リンドウ:RINDO 今日の<CRE>『足跡』</C>を
<CRE>『プリントシール』</C>に
残してこそ――?
All that's left is the one about posing for a <CRE>photo sticker</C> and <CRE>today's journey</C>...
リンドウ:RINDO わかんないな… ...Whatever that means.
ナギ:NAGI 今の時点で
動き回れるのは
この竹下通りのみ
Well, our wanderings today have been restricted to Takeshita Street.
フレット:FRET 扉を開けたのは…
ミッションじゃ
なかったよね
First, we opened that gate...which wasn't actually part of the mission.
リンドウ:RINDO それからすぐ
3つの謎が
配信されて…
Then we got bombarded with these three riddles...
リンドウ:RINDO あれ…なんか
そういえば
何かをよく見た…?
...Huh? I feel like there was something else. Something we saw over and over...
リンドウ:RINDO 何だっけ… The heck was it?
フレット:FRET オモイダセ… C'mon—<i>think...</i>
リンドウ:RINDO あ!!
あれだ…
ガトネのグッズ…!
Oh, right! We saw a bunch of Gatto Nero stuff!
ナギ:NAGI にゃんタン…
確かに何度か
目にしましたな
Now that you mention it, I do recall witnessing Mr. Mew many a time.
ナギ:NAGI では姿勢とは…
にゃんタンの
ポーズ…?
Perhaps we are meant to draw inspiration from him for the riddle's <MK_11>poses.<MK_11>
リンドウ:RINDO 可能性は
あると思います
とりあえず…
Yeah, it's definitely worth a shot...
リンドウ:RINDO <CRE>プリントシール</C>の
ところに行って
みましょう
Let's start by heading to a <CRE>photo booth</C>.
フレット:FRET なるほどね~
にゃんタンねぇ
So Mr. Mew's our Mr. Mew-se, huh?
リンドウ:RINDO やってみて
違ったらまた
考えればいいし
I mean, unless you have a better idea.
フレット:FRET そうね Nope... So... Photo booth?
リンドウ:RINDO だよな ...Yup.
フレット:FRET じゃ…それで ...Shall we?
リンドウ:RINDO うん ...Yeah.
プリクラ機:PURIKURA MACHINE みんなでたくさん
撮っちゃおう
We'll capture all your best angles!
リンドウ:RINDO <CRE>プリントシール</C>だ Here's a <CRE>photo booth</C>.
ナギ:NAGI <CRE>プリントシール</C>
…ですなまさに
Where one can acquire <CRE>photo stickers</C>.
フレット:FRET <CRE>死神ステッカー</C>
付いてるし
And there's a <CRE>Reaper sticker</C> on it!
フレット:FRET これが謎にあった
<CRE>『プリントシール』</C>
ってことか
I bet we can use it to solve the riddle!
リンドウ:RINDO 今日の<CRE>『足跡』</C>…
にゃんタンの
ポーズは…
Let's try imitating the poses we saw Mr. Mew doing today.
リンドウ:RINDO <CRE>『パーカー』『財布』
『カバン』『ドリンク』</C>
についてたよな
We saw him on that <CRE>hoodie</C>, that <CRE>wallet</C>, that <CRE>bag</C>, and that <CRE>drink</C>.
プリクラ機:PURIKURA MACHINE 背景に合う
<CRE>ポーズ</C>をとって
撮影してみよ?
<CRE>Pose</C> for the camera!
リンドウ:RINDO じゃあ…
誰がどのポーズ…
やります?
So...who wants to do which pose?
リンドウ:RINDO じゃんけん…に
します?
...How about we do rock, paper, scissors to decide?
ナギ:NAGI 構いません
恨みっこ
ナシですな
'Tis a fair methodology. I have no qualms with it.
フレット:FRET んじゃやるよ!
じゃーんけーん
Then let's go! Rock, paper, scissors...
フレット:FRET ぽい ...shoot!
リンドウ:RINDO ポン ...shoot!
ナギ:NAGI ポイ ...shoot!
フレット:FRET なるほど All righty.
ナギ:NAGI ぐッ…ぬう Curses...
リンドウ:RINDO じゃ…撮りますか Well, shall we?
リンドウ:RINDO いきます Say <MK_11>cheese.<MK_11>
プリクラ機:PURIKURA MACHINE OK!最高
<CRE>ポーズ</C>
決まってたよ!
Your <CRE>poses</C> were picture perfect! Great job!
フレット:FRET 出来上がり待ちだね Just gotta wait for 'em to print...
プリクラ機:PURIKURA MACHINE みんなでたくさん
撮っちゃおう
We'll capture all your best angles!
リンドウ:RINDO 出てきた! They're done!
フレット:FRET …うん ...Hmph.
ナギ:NAGI …うむ ...Hrmnrm.
リンドウ:RINDO 一応…これで…
あ、通知!!
Well, we did what was—oh, I got a message!
リンドウ:RINDO 今日の<CRE>『足跡』</C>を
<CRE>『プリントシール』</C>に
残してこそ――
<MK_11>Differing poses from <CRE>today's journey</C> were captured in a <CRE>photo sticker</C>...
リンドウ:RINDO カギは見えた ...and the key was revealed.<MK_11>
ナギ:NAGI 解決した… 'Tis over at last.
フレット:FRET スゴいな
このシール…
Man, what a shot.
フレット:FRET みんな必死だし
顔コワイ
I mean, just look at your faces.
リンドウ:RINDO 仕方ない…
必死だったし
Now that it's over, I'd rather not.
リンドウ:RINDO 謎は3つ全部
解けたから…
That's all three riddles solved.
フレット:FRET 東急プラザ側の
<CRE>死神</C>のとこに
行くんだっけ
Now we just gotta report back to that <CRE>Reaper</C>. Where was he again?
リンドウ:RINDO そのはず Near TOKYU PLAZA.
フレット:FRET じゃ… Oh, right.
フレット:FRET …行こか Well, let's get moving.
リンドウ:RINDO そう…だな Yeah...
フレット:FRET よし… Off we go...
壁死神:WALL REAPER お疲れさん
無事に謎を
解いたみたいだな
Oh hey, looks like you solved all the riddles. Way to go!
壁死神:WALL REAPER いい追い上げ
じゃねえか
I knew you had it in you.
壁死神:WALL REAPER この先は
<CRE>東急プラザ前エリア</C>
出入りはもう自由
<CRE>TOKYU PLAZA</C> is now open for you to enjoy however your hearts desire.
壁死神:WALL REAPER ショッピングを
楽しむもよし
You could go shopping,
壁死神:WALL REAPER ターゲットと
戦うもよし…
eliminate the target...
壁死神:WALL REAPER けどすでに
ルーインは
クリアしてるぜ
Even though the Ruinbringers already beat you to it.
リンドウ:RINDO えっ What?
壁死神:WALL REAPER 順番が遅ければ
ポイントも下がる
Yeah, but don't let that stop you! You can still have your fun.
壁死神:WALL REAPER まあ頑張れよな Just won't get as many points for it.
フレット:FRET やっぱ
急がないとじゃん
Damn. C'mon—we've gotta hurry!
リンドウ:RINDO UGでこの辺に
来るのは
初めてか…
Never been here in the UG before.
ナギ:NAGI 我々が入れる
<COR>新しい</C>ショップも
あるかもですな
There may be <COR>brand-new</C> stores for us to visit.
リンドウ:RINDO そうですね
見つけたら
寄ってみましょう
True. Let's swing by any fresh places we find.
ナギ:NAGI しかし…我々も
ゲームになじんで
きましたな…
'Tis almost amusing just how well we've adapted to this peculiar Game.
リンドウ:RINDO あいつ…
もしかして
Think that's what we're looking for?
フレット:FRET <CRE>ターゲット</C>っぽい Looks pretty <CRE>target-y</C> to me.
ナギ:NAGI たたた
戦うしか
ありませんな
Which means a b-b-brawl is all b-b-but unavoidable.
リンドウ:RINDO ミナミモトさんは
いないけど…
Sure wish Minamimoto were here to help...
フレット:FRET しゃーない
やるしかない
But he's not, so we'll just have to handle it ourselves.
リンドウ:RINDO …行こう!! Right... Let's go!
フレット:FRET リンドウ!
<CRE>ターゲット</C>は…
Rindude! The target...!
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
フレット:FRET あ、えーと… Uh...?
リンドウ:RINDO …? ...?
ナギ:NAGI …お? It appears she holds a pin in her hand.
ナギ:NAGI あれは<CRE>ターゲット</C>を
倒して得たバッジと
思われます
One which serves as a reward for vanquishing the day's <CRE>target</C>.
フレット:FRET !! ...Huh?
フレット:FRET 通知来た! They're in!
フレット:FRET 標的討伐チーム
『ルーイン』…
<MK_11>Having slain today's target in record time,
フレット:FRET トップチームは
『ルーイン』
the Ruinbringers start on top.<MK_11>
フレット:FRET え、じゃ
君って…
Wait—you're with <i>them</i>?
ツグミ:TSUGUMI ルーイン…
松苗 亜未
(マツナエ ツグミ) 
I am <CRE>Tsugumi Matsunae</C>. A Ruinbringer.
リンドウ:RINDO !! !!!
フレット:FRET !! !!!
ナギ:NAGI !! !!!
フレット:FRET ウソでしょ!? Seriously!?
フレット:FRET ススキチみたいのが
何人もいんだと
思ってたわ俺
I thought you'd all be a bunch of beefcakes like the big guy.
リンドウ:RINDO それは同意 Yeah, same.
フレット:FRET だよな!? Right!?
フレット:FRET ってツグミさん
まさかひとりで
<CRE>ターゲット</C>倒したの?
So, Tsugumi—did you take down that <CRE>Noise</C> all by yourself?
ツグミ:TSUGUMI はい Yes.
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
リンドウ:RINDO ...Hm?
リンドウ:RINDO ん? (...Wait.)
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
リンドウ:RINDO 今日より前にも… (Have we met before?)
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
リンドウ:RINDO 何回か会ってるよな… (It definitely feels like we have...)
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
フレット:FRET なに?
見つめ合ってる?
...Is this a staring contest?
フレット:FRET 友達なの?
まさかスワロウさん?
Do you two know each other? Is <i>she</i> that Swallow friend of yours?
リンドウ:RINDO えっ、いや… Huh? No, I—
リンドウ:RINDO 違うよな…?
いや違うだろ…
(I don't think so...right? There's no way.)
ショウカ:SHOKA ねーもうゲーム
終わってんだけどー?
What's this? Today's mission wasn't enough for you?
ショウカ:SHOKA ガチのケンカすんの? You wanna go another round?
フレット:FRET ショウカちゃん Hey there, Shokie-dokie.
ショウカ:SHOKA してもいいよ
ルーイン
If you're tryin' to start a fight, I'll allow it.
ショウカ:SHOKA やっちゃいな
もっとゲーム荒らそ
<i>Somebody's</i> gotta keep things interesting around here.
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
ショウカ:SHOKA やんないの? Can't hear you, sweetie.
ツグミ:TSUGUMI さようなら Goodbye.
フレット:FRET あっ、ツグミちゃん H-hey, wait up!
リンドウ:RINDO 行っちゃった She's gone...
ショウカ:SHOKA つまんないなぁ
何も起こんない
Hmph. And I was just about to grab myself some popcorn.
フレット:FRET なに期待してんの Glad <i>you're</i> having a good time.
ショウカ:SHOKA <CRE>ターゲット</C>も
奪われちゃって
Are you kidding? It's a laugh riot!
ショウカ:SHOKA 1日目から
冴えないね
ツイスターズ?
I mean, you completely bungled your way through Day 1 <i>and</i> you got point-sniped.
リンドウ:RINDO 嫌味言いに
来たのか?
Did you just come to make fun of us, or...?
ショウカ:SHOKA んなヒマないし
仕事
As if! I'm here 'cause it's my job, dummy.
リンドウ:RINDO じゃ済んだら帰れよ Well, we're done here, so you can leave now.
ショウカ:SHOKA なになに?
怒ってんの?
勝てなくて?
Awww. Y'know, maybe I should grab that popcorn after all.
ショウカ:SHOKA 笑う Since you're so salty.
リンドウ:RINDO 笑ってんな Hah-<i>hah.</i>
ショウカ:SHOKA でさ
ネク現れた?
今日どっかで見た?
And what about Neku? Did he swoop in to save your sorry hides again?
リンドウ:RINDO は?
なんだよ急に
Huh? How do you know about that?
ショウカ:SHOKA 昨日会ったんでしょ?
ルーインと
戦ってるとき
Everyone knows about that little stunt, sweetie. So? Did you see him?
リンドウ:RINDO 知らない
今日は会ってない
Nope. Not today, at least.
ショウカ:SHOKA あそ
じゃ私の仕事も
終わりだわ
Huh. Bummer.
Well, my work here is done, so I'm out.
ショウカ:SHOKA じゃあね バイ Later, losers.
リンドウ:RINDO 何しに来たんだよ
ほんと
What'd she bother coming here for anyway?
ナギ:NAGI 死神たちも
ネクの存在を
気にしてるんですな
She, like her fellow Reapers, seemed particularly concerned with Neku.
フレット:FRET ってことは
面倒なことに
巻き込まれっかもね
Which means they're probably gonna start bothering us for information.
リンドウ:RINDO もう巻き込まれてる They've already started.
フレット:FRET まーそーですけど Yeah, I guess you're right.
フレット:FRET は~1日目から
ルーインに
取られたか~
Man, I can't believe the Ruinbringers're winning from Day 1.
フレット:FRET ツグミちゃんだっけ?
そんな強そうに
見えないのにな~
What was Tsugi Woogi's deal anyway? She didn't look like much of a fighter...
ナギ:NAGI ツグミ氏、陽の世界の
者と見えるも
属性は陰…?
She is a most peculiar case...a creature of the light who aligns herself with the darkness.
ナギ:NAGI ぬいぐるみ所持は
なかなか判断の
難しいところ…
The fluffy familiar she kept at her side was equally intriguing.
フレット:FRET あ~ぬいぐるみね
明るいかと思ったら
無口だったよね~
Daaang. She barely said a word and you've already got a pretty good read on her!
ナギ:NAGI あなたには
言ってません
I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET ごーめんごめん Ah, right. My bad.
ナギ:NAGI コヤツ…
慣れ始めている…?
(Has this fool developed a resistance to my attacks?)
リンドウ:RINDO あのルーインの人… (There's something about that girl...)
リンドウ:RINDO よくわかんないけど
雰囲気が違う
(I can't put my finger on it, but she seems...different.)
リンドウ:RINDO それと…何だろう
顔を見てると
何かと似た感覚が…
(And I can't shake the feeling that I've seen her somewhere before... Her face is so...familiar.)
ナギ:NAGI ススキチ氏と
同等の強さを持つ
と考えると
If her psychic prowess is on par with that of Susukichi,
ナギ:NAGI 恐ろしいですな she is formidable, indeed.
フレット:FRET でもルーインって
いったい何人いんだろ
Then let's hope they're just a two-man army.
フレット:FRET メンバーって
見たことないね
I don't wanna imagine any more of 'em.
ココ:COCO わあーいっ My, what a fabulous day!
ココ:COCO 久しぶりの渋谷だ~ I'm just tickled to be back in the lovely city of Shibuya.
ココ:COCO って喜んでも
いらんないけどぉ
But there's no time to waste: I still have oodles to d—
ココ:COCO うーん? ...Hmmm?
ココ:COCO みんな
なーんかダサいバッジ
付けてる?
...What the hell are those ugly-ass pins?
ココ:COCO っていうか
参加者バッジ?
うっそぉ
Hold the phone—are those <i>Player</i> Pins? On <i>living</i> people?
ココ:COCO 生きてるうちから
配っとくとか
アイツらシュミ悪ぅ~
<i>Wowww.</i> I'd love to know which of those slimeballs came up with <i>that</i> little scheme.
ココ:COCO ……… ...Ahem.
ココ:COCO やることいっぱい
こんなことしてらんない
A-ny-way! Like I was saying, I still have oodles to do.
ココ:COCO 早く助けてあげなきゃ
いけないしっ!
After all, my dearest, darlingest friend needs my help!
ココ:COCO はぁ…
でも女の子ひとりじゃ
心細いよ
*sigh* If only someone would come help this poor, little fairy princess...
ココ:COCO ねえ、ほんとに…
待たせんのナシだよ?
時間ないんだから…
...Seriously, I ain't got all day here. Clock's ticking, pal.

Week 2, Day 2

リンドウ:RINDO やめろ!! No!!!
フレット:FRET 間に合わない… We're too late...
ナギ:NAGI 伝説… Forgive us...
ナギ:NAGI 潰える ...O Legendary One.
リンドウ:RINDO これじゃ…俺たちは…!! No... It can't end like this!
リンドウ:RINDO !! Gwuh!
リンドウ:RINDO また…映像? (...Another vision.)
リンドウ:RINDO 未来ってことなのか? (And another grim one, at that.)
リンドウ:RINDO 大丈夫…
時間を戻す力で
きっと何とかなる…
(It's fine. Even if that <i>does</i> happen, I can always go back and make sure it doesn't...right?)
フレット:FRET はぁ、2日目か Here we go...our second-second day.
フレット:FRET …おう ...Oh. 'Sup.
リンドウ:RINDO …ああ ...Not much.
フレット:FRET ……… Cool...
ナギ:NAGI あまりいい
雰囲気では
ないようですな
I detect a considerable degree of tension in the air.
フレット:FRET 別に俺は
フツウだけど?
Hm? I don't feel anything?
リンドウ:RINDO 俺も普通です Yeah. Me, neither.
ナギ:NAGI まあ
ワイもですが…
Perhaps 'twas merely my imagination...
リンドウ:RINDO ……… ...
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW なんですか? hey, rindragon? lol
リンドウ:RINDO 聞きたいことがあるんだけど can i ask u something?
スワロウ:SWALLOW 聞きたいことって? ask away!
リンドウ:RINDO 返してないや (Never got around to responding...)
リンドウ:RINDO ゲームに
参加してるのか
(Where do I even start?)
リンドウ:RINDO UGにいるのか (Do I just ask if they're in the UG?)
リンドウ:RINDO 答えが返ってきて
そしたら…
(And like...what do I do once I get an answer?)
リンドウ:RINDO …どうすれば
いいんだ?
(Especially if they say they're here...)
リンドウ:RINDO 他のチームだったら
戦うのか?
(If they're on another team...I don't want to fight.)
リンドウ:RINDO !
リンドウ:RINDO 今日のミッションは… It's today's mission...
リンドウ:RINDO えっ!? What!?
フレット:FRET こんなんアリなんだ Is that even legal?
ナギ:NAGI そう来ましたか So, it has come to this...
リンドウ:RINDO <CRE>『街をうろつく
ターゲットを
仕留めよ』</C>
<MK_11><CRE>Snuff out the interloper sneaking around Shibuya.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO 『討伐対象:<CRE>ネク</C>』 <MK_11><CRE>Target: Neku</C><MK_11>
リンドウ:RINDO これじゃ
仲間なんて
ムリだ
How can we recruit him if we have to fight him?
リンドウ:RINDO 他のチームも
ネクを狙うんだろ?
Or worse, if someone else takes him out first?
リンドウ:RINDO こんなの―― This is—
ショウカ:SHOKA ム………
リ………
Lemme guess: impossible?
フレット:FRET うわ、ショウカちゃん Whoa! Oh, hey Shokie.
ショウカ:SHOKA あのさ、いちいち
絶望すんの
ダルくない?
Ugh, isn't it exhausting getting so down about everything all the time?
ショウカ:SHOKA 見てるほうが
疲れんだけど
Lighten up! I'm getting depressed just looking at you!
リンドウ:RINDO なら見にくんな! Then don't look!
ショウカ:SHOKA うわぁ怒ってる <i>Oooh</i>, somebody's mad.
ショウカ:SHOKA ターゲットが
ネクでショック
受けてんのぉ?
What is it now? Are you all torn up about today's target?
フレット:FRET ねぇショウカちゃんさ Hey, let me ask you something.
フレット:FRET なんで
ターゲットが
ネクなの?
What do the Reapers have against Neku?
フレット:FRET ゲームって
強い能力者を
見つけんでしょ?
The whole point of this Game is to find the strongest Players, right?
フレット:FRET 伝説のネクなんて
死神にちょうど
いいんじゃない?
That guy's a legend! Why not turn him into a Reaper or something?
ショウカ:SHOKA 別に
その通りだけど?
That's literally the plan, dummy.
フレット:FRET え? It is?
ショウカ:SHOKA ちょろちょろ
逃げ回って
見つかんないから
Yep. We're just having you track him down for us.
ショウカ:SHOKA あんたらに
探させるってだけ
I mean, it's not like you're good for anything else.
リンドウ:RINDO はぁ? And when we find him?
ショウカ:SHOKA ほんとにネクなら
あんたたちなんかに
やられたりしないし
You get your asses kicked so spectacularly that we know he's the real deal.
ショウカ:SHOKA そこで力があるって
証明されたら
即死神でいいし
Then we swoop in, laugh at you losers, and make him one of our own.
ショウカ:SHOKA やられちゃうなら
オシマイ
And if he gets <i>his</i> ass kicked, then we just move on.
ナギ:NAGI ある意味
特別待遇と…
He must be quite exceptional to garner such attention.
ショウカ:SHOKA そよー Allegedly.
フレット:FRET どっちにしても
仲間はムリ
ってことね
We've got our work cut out for us if we want him to join our team.
ショウカ:SHOKA は?仲間? <i>Join your team</i>?
ショウカ:SHOKA うわーやっぱ
ノーテンキなこと
考えてんね
Oh, that is <i>rich</i>, even by your boneheaded standards!
ショウカ:SHOKA …でも面白いか
やってみれば?
Actually, y'know what? I think you should go for it!
フレット:FRET え? Really?
ショウカ:SHOKA 討伐じゃなくて
捕獲
Hell yes, you should! It'll be a riot!
ショウカ:SHOKA いい感じに
荒れそうじゃん!
And I could use the entertainment.
リンドウ:RINDO そう言って後で
なかったことに
すんなよ
You'd actually let us do it? No take-backs or <MK_11>null and void<MK_11>s?
ショウカ:SHOKA そんなの
わかんない
I can't make any promises.
ショウカ:SHOKA 怖いんなら
やめとけば?
You'll just have to try it and find out.
ショウカ:SHOKA ま、ここで
うだうだしてんじゃ
無理そーだけど
Or you could snivel around here like a bunch of useless babies. Up to you.
ショウカ:SHOKA それじゃね バイ Later, losers.
フレット:FRET あの感じ Well, <i>that</i> was uplifting.
フレット:FRET 頑張りが
無になりそ…
Kinda sounded like we're screwed no matter what we do.
フレット:FRET そうじゃない?
ナギセンどう?
What do <i>you</i> think, Boss?
ナギ:NAGI なぜワイに聞くか ...Must you ask me?
ナギ:NAGI いずれにせよ
ポイントを他チームに
持ってかれると
Well, it shan't do to let our rivals earn any more points.
ナギ:NAGI 微妙ではありますぞ
リンドウ殿
Wouldn't you agree, Lord Rindo?
リンドウ:RINDO 行くしかないです Yeah. We gotta find him.
フレット:FRET じゃとりあえず
出発ー
Better get a move on, then!
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO もしかして…
ネクが
スワロウさんとか…
(I wonder... What if Swallow's someone I already know?)
リンドウ:RINDO まさかの…
ルーインの
誰かとか…?
(Like Neku—or that girl from the Ruinbringers?)
リンドウ:RINDO ススキチ…?
カノンさん?
モトイさんとか?
(Or Susukichi? Kanon, Motoi? They could be anyone...)
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO …行くか ...Anyone.
リンドウ:RINDO 待てよ… Hmm...
リンドウ:RINDO むやみに
歩き回っても
時間のムダだよな
Wandering around aimlessly's not gonna get me anywhere.
リンドウ:RINDO この辺で得られる
情報があるかも
もう少し探ろう
There might still be more clues here. I should probably try looking around some more.
フレット:FRET はぁ~あ *sigh*
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI ため息は Must you sigh?
ナギ:NAGI よくないですな It grates the nerves.
フレット:FRET だよね~!
俺も思った
ごめんね!
Oh, s-sorry! It kinda slipped out on its own.
フレット:FRET ターゲットどこ?
って考えて
んだけど
I was just thinkin' about where Neku might be.
フレット:FRET <CRE>104</C>とか
人が多い
とこにさ
Maybe he went <CRE>somewhere crowded</C> so he could try and blend in.
フレット:FRET 隠れてたり
すんじゃない?
Y'know, like around <CRE>104</C> or something.
フレット:FRET ナギセンは
どう思う?
What do you think, Boss?
ナギ:NAGI …潜みやすさ
ならば
...If I were to conceal myself as if a tree amongst a forest,
ナギ:NAGI <CRE>センター街</C>を
推しますな
I daresay I would choose to take root at <CRE>Center Street</C>.
フレット:FRET あぁそっちか~
なるほどね
Oh. Yeah, he could be there, too.
フレット:FRET …リンドウは Any ideas, Rindude?
リンドウ:RINDO いや… Hmmm...
リンドウ:RINDO まだ考えてる I'm still thinking.
リンドウ:RINDO あれ…って (Those guys over there...)
リンドウ:RINDO ピュアハートの
メンバー?
(...Aren't they Purehearts?)
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 伝説と称される
能力者らしいね
I hear he's some kinda legend.
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B ネクでしょ
伝説とは
どの程度か…
I wonder just how tough he really is...
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B 逃げてるんなら
静かな場所…
Either way, if I were him, I'd keep a low profile and hide somewhere quiet.
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B <CRE>宇田川町</C>や
<CRE>O-EAST</C>が
怪しいよ
Maybe <CRE>Udagawa</C> or <CRE>O-EAST</C>.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 可能性は高い
でも断定は――
True... Couldn't hurt to search that side of town.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A リスクが高いよ? Just wish we had a concrete lead...
リンドウ:RINDO ネクのことを
話してる
(They must've been talking about Neku.)
リンドウ:RINDO やっぱり
狙ってるんだな…
(Figures they'd be after him, too...)
カノンメンバーA:KANON MEMBER A おい、<CRE>東急プラザ前</C>に
それっぽいの
いるってよ!
Hey! Someone spotted him at <CRE>TOKYU PLAZA</C>!
リンドウ:RINDO !! !
カノンメンバーB:KANON MEMBER B 俺んとこも
<CRE>キャットストリート</C>で
さっき見たかもって
Well, I heard he was near <CRE>Cat Street</C>, so that tracks.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 確定じゃん Then let's move!
カノンメンバーA:KANON MEMBER A リアル伝説だろ
どんなヤツ
なんだろーな
Time to find out what kinda guy this <MK_11>living legend<MK_11> really is.
リンドウ:RINDO <CRE>東急プラザ前</C>… (<CRE>TOKYU PLAZA</C>...)
リンドウ:RINDO いまの時点では
いちばん
ハッキリした情報…
(That's the closest thing we've got to a lead.)
リンドウ:RINDO 確認しに行くか…?
どうしよう…
(Should we go check it out, or not?)
リンドウ:RINDO 悩むな… (...I just can't decide.)
リンドウ:RINDO スワロウさん… (Normally, I'd ask Swallow...)
リンドウ:RINDO ……… ...
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO 聞きたいことがあるんだけど can i ask u something?
スワロウ:SWALLOW 聞きたいことって? ask away!
リンドウ:RINDO ポケコヨ
始めた頃だから
(We first met around the time I started playing FanGO...)
リンドウ:RINDO 知り合って
もう3年くらいか
(So that means we've known each other for about three years.)
リンドウ:RINDO 落ち着いてて
冷静な人で…
(I appreciate how chill and down-to-earth they are...)
リンドウ:RINDO 何か悩むと
相談してた…
(And I <i>especially</i> appreciate all the advice they've given me.)
リンドウ:RINDO 答えをくれなかった
ことはほとんどない
(They've always been honest with me before...)
リンドウ:RINDO これも聞いたら…
多分答えてくれる
(...so I'm sure they'd tell me if they were playing the Game right now.)
リンドウ:RINDO ……… (...)
リンドウ:RINDO いや、今はネクだ (...No. I have to focus on tracking down Neku.)
リンドウ:RINDO 早く探さないと…! We gotta find him fast!
フレット:FRET 結局、ネクは
どこにいんのよ
どっから探す?
So, where exactly are we supposed to look for Neku?
リンドウ:RINDO えーっと…
東急プラザ…とか?
Uh...those guys said something about TOKYU PLAZA, right?
ナギ:NAGI …あのノリは
信憑性の程が
なんとも…
True, but their glib nature casts doubt on the reliability of their intel.
リンドウ:RINDO うーん ...I guess.
フレット:FRET 俺ならやっぱ
<CRE>104</C>を
くまなくだね
Hm... Personally, I say we head to <CRE>104</C> and turn the place upside-down.
リンドウ:RINDO …ああ ...Yeah, we could.
ナギ:NAGI 反対なわけでは
ないですが
Not to be a contrarian,
ナギ:NAGI 探すならば
<CRE>センター街</C>を
推しますな
but <CRE>Center Street</C> strikes me as the more potentially fruitful search site.
リンドウ:RINDO そうなんですね ...Maybe.
ショウカ:SHOKA ヒカリエあたりは? What about Shibuya Hikarie?
ショウカ:SHOKA 他のチームは
見かけなかったけど
Apparently none of the other teams have looked there. You bozos could be the first.
リンドウ:RINDO うわっ Ugh.
リンドウ:RINDO 何しに来たんだよ What is it this time?
ショウカ:SHOKA ネク探し I couldn't help but notice that you <i>still</i> haven't found Neku for me.
ショウカ:SHOKA ネクと接触したのって
あんたたちと
ルーインだけだから
Could you hurry it up a little? You already ran into him once. How hard can it be?
ショウカ:SHOKA どっちか追ってれば
遭う確率
高いと思って
At this rate, the Ruinbringers'll get to him first.
リンドウ:RINDO じゃルーインの方に
行けばいいだろ
Why not go bother them, then?
ショウカ:SHOKA そう思って
あっちに付いてる
死神がもういんの
And leave you all scared and alone? I would <i>never.</i>
ショウカ:SHOKA 大穴狙って
こっち見に来ただけ
Besides, they're already spoken for, Reaper-wise.
ナギ:NAGI 注目度
高いんですな…
Why are you all so concerned with Neku's whereabouts?
ショウカ:SHOKA 私は正直
そんなキョーミない
Do I look concerned to you?
ショウカ:SHOKA 会ったこと
ないヤツだし?
I don't care about some has-been I've barely even heard of.
ショウカ:SHOKA でもみ~んなネクに
浮かれてるよね
I just wanna see why everyone else is swooning over him.
フレット:FRET 浮かれてはないけど?
強そーだけどね
Probably because he's, like, super strong.
ショウカ:SHOKA そんなにほんとに
頼れる相手?
Oh, like, <i>is</i> he? Clearly you know more about him than I do.
ショウカ:SHOKA 何年か前の
スゴい人だかなんだか
知んないけど
So tell me, Mr. Big, Smart Expert Man: how does he stack up to his reputation?
ショウカ:SHOKA あんたたちだって
よく知らない
はずじゃん
I know he's some kind of <MK_11>legend,<MK_11> but I wanna hear all the juicy details... Unless, of course, you don't have any.
フレット:FRET 伝説って
くらいしか
知らないね
...Sadly, we're fresh out.
ショウカ:SHOKA かっる…
何も考えてなさげ
Wow. You really didn't think this through at all, did you?
リンドウ:RINDO ごちゃごちゃ
うるさいよ
Will you shut up already?
ショウカ:SHOKA 何よ Ex<i>cuse</i> me?
リンドウ:RINDO 何やってるか
いちいち見られたく
ないんだけど
We've got enough to deal with without you hassling us at every turn!
ショウカ:SHOKA 帰れってこと? You telling me to get lost?
リンドウ:RINDO だいたいそんな感じ Yeah, I am.
ショウカ:SHOKA あそ Hmph!
ショウカ:SHOKA プリプリ怒って
うっとーしいし
じゃ行くわ
Maybe I will. You're no fun when you're angry, anyway.
ショウカ:SHOKA バイ Later, losers.
フレット:FRET あらら
追い返しちゃって
Wow. You really let her have it.
リンドウ:RINDO 別にいいだろ That a problem?
フレット:FRET いいですよ?
で、俺たちは
どーすんの
Doesn't matter now that she's gone. So what do we do now?
フレット:FRET 考えんのは
リーダーに
任せますけどー
You're the leader, so you should decide.
リンドウ:RINDO とりあえず…
可能性が高そうな
<CRE>東急プラザ前</C>に行く
...Let's just start at <CRE>TOKYU PLAZA</C> and go from there.
リンドウ:RINDO こっちじゃ
遠回りだ
There's quicker ways to TOKYU PLAZA than this.
リンドウ:RINDO 急がないと And we don't have time to spare.
壁死神A:WALL REAPER A おおっと
おまえらは――
Well, well, well, if it isn't the—
壁死神A:WALL REAPER A ヴァリーじゃないな Wait, you're not the Variabeauties.
壁死神A:WALL REAPER A じゃあ
ミッションを
クリアしてって
もらう
No worries. I have a little mission for you anyway.
フレット:FRET 捕まった~ Ugh, not this again.
壁死神A:WALL REAPER A そう言うなよ Awww, don't be like that.
壁死神A:WALL REAPER A ルーインと
互角に渡り合う
おまえらなら
You're big kids! I know you can handle it.
壁死神A:WALL REAPER A カーンタンだろ Should be a snap compared to taking on the Ruinbringers.
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>『このエリアで
3連戦』
たったこれだけ</C>
All you gotta do is <CRE>win a three-reduction chain battle in this area</C>.
壁死神A:WALL REAPER A 片付けてこいよ! Well? Get to it!
壁死神A:WALL REAPER A ミッション内容
忘れたのか~?
What, did you forget the mission already?
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>『このエリアで
3連戦』
頭にたたき込め!</C>
<CRE>Win a three-reduction chain battle in this area</C>. Get it through your skulls already!
フレット:FRET はいこれで3連戦 Tic-tac-toe, my dudes!
ナギ:NAGI ノルマ達成ですな Thus, the conditions for victory have been met.
フレット:FRET じゃ、早く
死神のところに
行こーぜ
Let's head back and show that Reaper how awesome we did!
壁死神A:WALL REAPER A やり遂げたな
カーンタン
だったろ?
Well, look at that. You did it! Easy, right?
壁死神A:WALL REAPER A んじゃ通りな Go on ahead.
壁死神A:WALL REAPER A へへ…
『ネク』も
災難だなぁ
Heh. Neku's havin' himself a hell of a time.
リンドウ:RINDO 災難…? What do you mean?
壁死神A:WALL REAPER A 有無も言わさず
おまえら参加者に
追いかけられて
He's got all you Players chasin' after him from every which way.
壁死神A:WALL REAPER A やっつけられ
ちまうんじゃな
I'll be shocked if he makes it through the day.
フレット:FRET でも伝説でしょ
そんな弱いの?
Isn't he supposed to be, like, legendarily strong, though?
壁死神A:WALL REAPER A おまえらが
勝てなくても
Well, yeah. Strong enough to crush you three for sure.
壁死神A:WALL REAPER A 参加者には
ルーインがいる
But the Ruinbringers are another story.
壁死神A:WALL REAPER A 今日はツグミが
出てるらしいぞ
Especially with Tsugumi in the fray.
ナギ:NAGI ツグミ氏が… Lady Tsugumi has been deployed?
壁死神A:WALL REAPER A 非情な
殺戮マシーン
だからな
Yep. The Ruinbringers' ruthless killing machine is on the prowl today.
フレット:FRET え、何それ Geez, you make her sound inhuman.
壁死神A:WALL REAPER A 再起不能
消滅と変わんねえ
くらいまで
She might as well be. If she gets a hold of Neku...
壁死神A:WALL REAPER A ギッタギタに
されるだろうな
...there's no guarantee he'll be in one piece by the time she's done with him.
フレット:FRET そういう系なの… Yikes...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 何とかその前に
ネクに会わないと
(We have to get to Neku before she does.)
壁死神B:WALL REAPER B よぉ…
ツイスターズ
Hey there, Twisters.
壁死神B:WALL REAPER B ミッション聞くか? Could you do me a favor?
フレット:FRET 聞くしか
ないんでしょ
Do we have a choice?
壁死神B:WALL REAPER B ムクれんなよ Don't be so sour.
壁死神B:WALL REAPER B ここを通るには… I just can't let you through dressed like that.
壁死神B:WALL REAPER B <CRE>『JPオブザモンキー』</C>
この店で売ってる――
Lemme see you rockin' a <CRE>Karma Shoulder Bag</C> from <CRE>Jupiter of the Monkey</C>.
壁死神B:WALL REAPER B <CRE>『カルマ』!
誰か1人でいい
身に着けてこい</C>
You don't all have to be carryin' one, though. <CRE>Just one of you</C> is plenty.
フレット:FRET あ~カルマって
保冷できるバッグだ
ジュピモンの…
So we just pick up that cooler bag from Jupes and we're good?
壁死神B:WALL REAPER B え?
ジュピモン?
何その略
...<MK_11>Jupes<MK_11>?
壁死神B:WALL REAPER B 邪道! Did you just call my brand <MK_11><i>Jupes</i><MK_11>?
フレット:FRET え、うちのガッコ
みんな言うけど?
Huh? Yeah. Doesn't everyone call it that?
壁死神B:WALL REAPER B マジ?
何その文化
Absolutely not! The disrespect!
フレット:FRET わかればいいじゃん
『ジュピター
オブザモンキー』
No disrespect! It's just shorter and easier to say.
フレット:FRET ジュピモン Go on, try it: <MK_11><i>Jupes.</i><MK_11>
壁死神B:WALL REAPER B 何か…
ちょっと
ユルセナイ
...Never in a million years.
フレット:FRET まあまあ
んじゃ
行ってきまーす
Whatever you say, dude! Anyway, we better go change.
壁死神B:WALL REAPER B 変な呼び方
するから
忘れちまったな?
You kids <i>would</i> forget the mission. Can't even remember the brand's name!
壁死神B:WALL REAPER B <CRE>ミッションは
『JPオブザモンキー』
定番の『カルマ』!
装備してこいよ!</C>
I told you to come back when you're wearing a <CRE>Karma</C> bag from <CRE>Jupiter of the Monkey</C>!
フレット:FRET あれ?
店ここだけど
Well, this is it—Jupes.
フレット:FRET この時間なのに
開いてないね
...But why is it closed? It should be open right now.
ナギ:NAGI 中に人は
いるようですが
There appears to be someone stationed inside.
フレット:FRET 何かコワイ顔
してんね
He doesn't look too happy, though.
フレット:FRET スキャンでも
してみるか
I'm gonna scan 'im and see what's up.
店長:BOSS バイトの
モドリYA・MA
通称サボリYA・MA
(Where the hell's Modoriyama? If he don't show up, I'mma call his mama!)
店長:BOSS 店のドアのカギ♪
持ってったZE
あのガキ♪
(That kid's got the only key to the shop.)
店長:BOSS 店長のオレ・激昂♪
開店が・不可能♪
(Without that key, my business'll flop!)
店長:BOSS 未読の・メッセージ♪
電話も・出NEEし♪
(He ain't seen my messages or answered my calls...)
店長:BOSS …つか本気で
NAAAANI
やってんだYO!
(When I see his punk ass, I'mma kick him in the—chyeah!)
フレット:FRET えっと…バイトが
店のドアのカギ
持ってっちゃった?
So he's, uh...brain-rapping about how his employee's got the key to the store.
ナギ:NAGI ちょっとした
サボリならば近くに
いるかもで――
Surely he could not have ventured far for a simple recess.
ナギ:NAGI ………
何か鳴ってますな
...I detect a buzzing sound.
リンドウ:RINDO あれ…
誰かのスマホが
落ちてる
Hey, looks like someone dropped their phone.
フレット:FRET もしかして
モドリヤマくんの
だったりして
You think it belongs to that Modoriyama guy?
フレット:FRET ほら、中で店長が
連絡してるよ今
Well, look at that: another message from his boss.
リンドウ:RINDO だとしたら
連絡は
つかないよな…
No wonder none of 'em are getting read.
リンドウ:RINDO 店が開かないと
服も買えないし
Let's look for this missing Modoriyama.
リンドウ:RINDO ひとまずその
モドリヤマって人を
探してみよう
Can't buy something to wear if the store's not open.
モドリヤマ:MODORIYAMA いや…マズい Shit... I'm screwed.
モドリヤマ:MODORIYAMA これじゃ
戻れねえじゃん…
I can't go back yet...not like this!
モドリヤマ:MODORIYAMA これ以上
遅くなったら
サボりがバレるぞ…
But if I'm any later, the boss's gonna know I'm slacking!
モドリヤマ:MODORIYAMA は~店長、まだ
気づいて
ませんように
Man, I hope he hasn't noticed anything...
フレット:FRET この人が
もしかして
That's our guy... Modoriyama, was it?
フレット:FRET 通称サボリヤマの
バイトの
モドリヤマくん?
Whatever his name is, he needs to get his ass back to work.
ナギ:NAGI 店長の話とも
合致しますな
店長は気づいてますが
His monologue aligns with what we heard from the store manager, though he seems unaware of his superior's anger.
リンドウ:RINDO この人、何か
困ってるのか?
He seems pretty upset in his own right, though.
リンドウ:RINDO スキャンで
もう少し詳しく
覗いてみるか
Let's scan and find out what's on his mind.
ナギ:NAGI 彼はスマホを
失くしたと
思っている
ようですな
He seems to believe he has misplaced his cellular phone.
リンドウ:RINDO <CRE>…じゃあ
やっぱり店の
前にあったスマホ…</C>
So <CRE>that phone outside the store</C> <i>was</i> his after all.
フレット:FRET ほんとに
サボリヤマくん
のかもね
Poor guy. He's so worked up, he can't even...well, work.
リンドウ:RINDO <CRE>インプリントで
どうにか気付いて
もらわないと</C>
Maybe he'll go back if we <CRE>imprint</C> him with an idea.
リンドウ:RINDO 何かシンプルに
うまく伝わる
言葉は…
But what should we say?
フレット:FRET タピオカってさ You guys ever had bubble tea?
フレット:FRET 最初飲むとき
緊張しなかった?
It's kinda weird, right?
ナギ:NAGI ワイに
聞いてるんですか
Are you speaking to me?
フレット:FRET うん、あれさ
緊張するよね~
Duh. Don't you think it's super weird, though? Like it's a drink, but there's squishy blobs in it.
ナギ:NAGI 飲んだこと
ないので
I wouldn't know.
フレット:FRET へ~
そうなんだ
You've never had it?
フレット:FRET じゃあ今度
挑戦したら
感想聞かせてよ
Dude, you gotta try it at least once!
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI リンドウ殿と
ぎくしゃくして…
(I do wish Lord Rindo would keep this fool better occupied...)
ナギ:NAGI その影響が
ワイに…
(But I suppose it can't be helped given the current state of their relationship...)
リンドウ:RINDO 仕事って
大変なんですね
Having a job sure seems rough.
ナギ:NAGI 忘れ物して
ヘヘヘ、では
済まぬ世界
Indeed. A mental slip is not easily forgiven in the working world.
リンドウ:RINDO 俺はたぶん
やっていけ
なさそうです
I don't think I could handle it.
ナギ:NAGI ワイも無理ですね Nor could I.
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET 気が合いますね~
ふたりとも
Well, at least she sees eye to eye with <i>you...</i>
フレット:FRET モドリヤマくんも I bet it's fun.
フレット:FRET ジュピモンで
バイトとか絶対
楽しそうだよな
Working at Jupes, I mean.
リンドウ:RINDO まあ…そうか?
サボってる
っぽいけど
Maybe... But can it really be that fun if Modoriyama's slacking off like that?
フレット:FRET ま、たしかにね?
でもこの辺で
バイトとかホント――
Fair enough. Still, I'd love to try working at one of the shops around here.
フレット:FRET …まあ ...Not that it matters now.
フレット:FRET RGに戻れないと
そーいうのも
ムリだけど
Gotta get back to the RG before we can even start thinking about stuff like that.
リンドウ:RINDO ネク探すしか
ないんじゃね
Yeah. So we'd better hurry and find Neku.
フレット:FRET そうだけどねぇ Yeah...right.
リンドウ:RINDO 気付いたみたいだ I think that should do it.
ナギ:NAGI モドリヤマ氏
店に向かった
ようですな
He has departed in the direction of the shop, just as intended.
フレット:FRET んじゃ俺たちも
追いかけますか
Well? Let's follow him!
リンドウ:RINDO <CRE>『JPオブザモンキー
の「カルマ」を装備』…
だったよな</C>
And finally buy that <CRE>Karma</C> bag from <CRE>Jupiter of the Monkey</C>...
フレット:FRET ダメっぽいね
動きナーシ
Well, that didn't work.
ナギ:NAGI おめーの
スマホは
店の前にある…
We need to relay that he has lost his phone near work.
ナギ:NAGI それを伝える
だけなのに
It should be so simple...
リンドウ:RINDO 違う言葉で
もう一度
やってみよう…
Let's try one more time.
フレット:FRET お~
開いてる
開いてる
Yesss! It's finally open!
リンドウ:RINDO バッグの『カルマ』
を手に入れて
誰かが装備すれば
Time for one of us to buy that bag and put it on.
リンドウ:RINDO ミッション
クリアだな
Then we can finally get past that wall.
ナギ:NAGI いざ、入店…!! Shopward we go... Sally forth!
リンドウ:RINDO 準備はできた…! All set!
フレット:FRET これなら文句は
ないでしょ~
Nice! This'll get us past the wall for sure.
ナギ:NAGI いざ
死神のもとへ…!!
Let us face the Reaper once more!
壁死神B:WALL REAPER B よし合格
うん…
いいカンジだな…
Huh... Suits you better than I thought. You pass with flying colors!
フレット:FRET ジュピモンね! That's the power of Jupes!
壁死神B:WALL REAPER B JPオブザモンキー ...Jupiter of the Monkey.
壁死神B:WALL REAPER B 忘れないで Get it right.
壁死神B:WALL REAPER B それじゃ…
通っていいぜ
...You're free to go.
壁死神B:WALL REAPER B 返り討ちに
遭わないようにな
But I gotta warn you: be careful.
壁死神B:WALL REAPER B 『ネク』は
強いぜ
Neku's a tough one.
リンドウ:RINDO え? Huh?
壁死神B:WALL REAPER B 俺は渋谷じゃ
古参だからな
I've been around Shibuya for a long time.
壁死神B:WALL REAPER B ネクの強さは
知ってるってヤツ
And I've seen what he can do with my own eyes.
壁死神B:WALL REAPER B ま、頑張れよ… ...Good luck.
リンドウ:RINDO …どうも ...Thanks.
フレット:FRET え…
なんか強そうな
ノイズいるじゃん
Hm... That Noise looks pretty tough.
フレット:FRET どーする? What should we do?
リンドウ:RINDO ネクは…? Depends. Do you see Neku anywhere?
ナギ:NAGI 気配ナシですな I detect no sign of him.
ナギ:NAGI というか
ヴァリー男子も
いない模様
Nor of the Variabeauties, for that matter.
フレット:FRET 遅かったか~ Dammit! We're too late!
フレット:FRET っつか
偽情報って
可能性もあんね
Or maybe Neku was never here in the first place.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO とりあえず…
戦おう!!
Let's worry about that after we take down this Noise!
リンドウ:RINDO ノイズは
倒したけど
That takes care of the Noise...
リンドウ:RINDO どこから
探せばいいんだ…?
But what about Neku?
ナギ:NAGI 手がかりはナシ…
元の場所に
戻ってみますか
We haven't a single lead to follow. Perhaps 'twould be wise to start back at the beginning.
フレット:FRET <CRE>スクランブル交差点</C>?
ま、それが
いいかもね
The beginning? Like, the <CRE>Scramble Crossing</C>?
フレット:FRET 他のチームと
会ったら
That might work.
フレット:FRET 今度はうまく
情報聞き出そ
We can try to squeeze some info out of the other teams.
リンドウ:RINDO まぁ…
そうだよな
It's worth a shot, I guess...
リンドウ:RINDO ん?通知…
何か動きが
あったのか…?
Hey, that's my phone. Wonder if something's happened...
フレット:FRET いやこれ…
フツーの
ニュース速報だね
Nah, just looks like another one of those news flashes.
フレット:FRET 誰かが
結婚だって…
知らない人だな~
Some no-name guy got married to another no-name lady.
ナギ:NAGI 今の我々には
関係ないですな
Hardly of any import to us.
リンドウ:RINDO ですね You said it.
リンドウ:RINDO …なんか来た ...What now?
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya.
シイバ:SHIBA ターゲットを
仕留めたチームが
あるようだね
Got some red-hot news for ya: one team has taken down today's target.
フレット:FRET ウッソ
早すぎない?
Already? How!?
シイバ:SHIBA 討伐完了の確認は
スクランブル交差点
で今から始めるよ
We will publicly confirm the results in the Scramble Crossing shortly.
シイバ:SHIBA 他のチームの者も
『ネク』の最期を
見においで
I encourage all other Players to come by and watch the proceedings.
シイバ:SHIBA 伝説とやらの
ラストを
観賞しよう
After all, it isn't every day you see a <MK_11>legend<MK_11> come to an end.
シイバ:SHIBA それでは…
ごきげんよう
And with that, I bid you adieu.
リンドウ:RINDO ネク…
誰と戦って――
Dammit... Who the hell found him?
フレット:FRET リンドウ…!
あれって
Rindude, look!
ナギ:NAGI レジェンドと…
ツグミ氏…
'Tis our hero...and Lady Tsugumi.
リンドウ:RINDO ウソ…だろ
これでこのまま
消えたりしないよな
No... Please don't tell me she's gonna erase him!
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
クボウ:KUBO おーい、なんだよ
ネク…こんなもんか?
You gotta be kiddin' me! Is that all ya got, kid?
クボウ:KUBO ちょこまかと
逃げ回ってさぁ
After all that trouble you put us through...
クボウ:KUBO さんざん手こずらせ
やがったくせに
you ain't even worth half the time it took to find ya!
クボウ:KUBO このザマかぁ?
期待してたんだけど
がっかりだな
<MK_11>Legend<MK_11>? Pah! More like a bedtime story. You're puttin' me to sleep here!
クボウ:KUBO これだったら
俺たちも別に
おまえに用はないよね
Y'know what? Forget it. I've seen all I need to see.
クボウ:KUBO ルーインお疲れ様
じゃあ最後に
しっかり仕留めようか
'Ey, you. Ruinbringer. Kid's all yours.
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
クボウ:KUBO でないとおまえらの
カウントに
ならないからさ
What—don't you want the points for takin' 'im out?
クボウ:KUBO 参加者でもない
死神でもない
He ain't a Player, and he ain't a Reaper.
クボウ:KUBO 中途半端なのは
ノイズと同じ
He's fair game. Ain't against the rules or nothin' to erase him.
クボウ:KUBO ゲームマスター
でなくても
消滅させられるよ
Just think of 'im as some kinda Noise and let 'im have it.
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
リンドウ:RINDO やめろ!! No!!!
フレット:FRET 間に合わない… We're too late...
ナギ:NAGI 伝説… Forgive us...
ナギ:NAGI 潰える ...O Legendary One.
リンドウ:RINDO これじゃ…俺たちは…! No... It can't end like this!
ツグミ:TSUGUMI はぁっ!! Hragh!
リンドウ:RINDO ゲームから
抜けられない!!
We can't leave this Game without him!
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO もう一度…
もう一度だ!
It's okay... We can try again!
リンドウ:RINDO あの人がネクと
戦った場所が
わかれば…
If we can figure out where she fought Neku...
リンドウ:RINDO 俺たちが
加勢できる…!
...we can go back and save him!
リンドウ:RINDO 時間が戻った…
まだ東急プラザに
行く前だよな…?
(All right. I'm back to...um...before we went to TOKYU PLAZA, by the looks of it.)
リンドウ:RINDO さっき見たネクは
どこかから
移動してきてた
(This is where Neku ended up, but we need to find him <i>before</i> that public execution.)
リンドウ:RINDO ってことは
ここで待ってても
意味がない…
(And waiting around for him won't do us any good.)
リンドウ:RINDO ネクは
ルーインのツグミと
どこで戦った…?
(The question is...where did he fight Tsugumi?)
フレット:FRET 結局、ネクは
どこにいんのよ
どっから探す?
So, where exactly are we supposed to look for Neku?
リンドウ:RINDO !! Whoa!
リンドウ:RINDO そ、そうだな Oh, right... Uh...
ナギ:NAGI …あのノリは
信憑性の程が
なんとも…
We require a suggestion which exists within the realm of credibility.
リンドウ:RINDO たしかに
そうですね…
Yeah, we do...
フレット:FRET 俺ならやっぱ
104を
くまなくだね
Hm... Personally, I say we head to <CRE>104</C> and turn the place upside-down.
リンドウ:RINDO …ああ ...Yeah, we could.
ナギ:NAGI 反対なわけでは
ないですが
Not to be a contrarian,
ナギ:NAGI 探すならば
<CRE>センター街</C>を
推しますな
but <CRE>Center Street</C> strikes me as the more potentially fruitful search site.
リンドウ:RINDO そうか…
そうなんですね
...Maybe.
ショウカ:SHOKA <CRE>ヒカリエ</C>あたりは? What about <CRE>Shibuya Hikarie</C>?
ショウカ:SHOKA 他のチームは
見かけなかったけど
Apparently none of the other teams have looked there. You bozos could be the first.
リンドウ:RINDO <CRE>ヒカリエ</C>か… Yeah...maybe we'll try that.
ショウカ:SHOKA …? ...Huh?
リンドウ:RINDO …え、なに? <MK_11>Huh,<MK_11> what?
ショウカ:SHOKA 変にスナオじゃん You're just gonna do what I say?
ショウカ:SHOKA イライラしてそう
だったから
No whining? No tantrums?
ショウカ:SHOKA 声かけたら
ブチ切れるかと
思ったのに
Too bad. I thought for sure that would set you off.
リンドウ:RINDO キレてる
場合じゃない
We don't have time for that.
リンドウ:RINDO 話してるヒマ
ないから
Or to chit-chat.
リンドウ:RINDO 情報ありがとな Thanks for the tip, though.
ショウカ:SHOKA 何それ ...Whatever.
リンドウ:RINDO 東急プラザは
確実に違う
(He's definitely not at TOKYU PLAZA.)
リンドウ:RINDO 今の時点じゃ
誰の意見が
正解かわからない
(But there's no way to know who's right about where he is.)
リンドウ:RINDO 全員間違ってる
かもしれない
(Hell, we could <i>all</i> be wrong.)
リンドウ:RINDO でも時間は戻せる
やり直せる…
(But time is on my side. I can always go back and try again.)
リンドウ:RINDO どこに行く…? Where should we go?
リンドウ:RINDO またここからだ… (One more time...)
リンドウ:RINDO 次はどこに行く…? (Where should we go?)
フレット:FRET 結局、ネクは
どこにいんのよ
どっから探す?
So, where exactly are we supposed to look for Neku?
リンドウ:RINDO <CRE>104</C>を
探したいん
だよな
<CRE>104</C> seems like a good start.
フレット:FRET え、あ
まぁそうだよ
O-oh. Yeah, I thought so, too!
リンドウ:RINDO ナギさんは
<CRE>センター街</C>
でしたよね
Boss put her vote in for <CRE>Center Street</C>.
ナギ:NAGI 隠れるならば
可能性が
高いかと…
I believe that would be the most advantageous place for him to conceal himself.
リンドウ:RINDO それと
もうひとつ…
(Wait for it...)
ショウカ:SHOKA <CRE>ヒカリエ</C>あたりは? Well, have you thought about <CRE>Shibuya Hikarie</C>?
リンドウ:RINDO うん Yep.
ショウカ:SHOKA …え?
何、うんって
...Oh. You have?
リンドウ:RINDO <CRE>104</C>か、<CRE>センター街</C>か
<CRE>ヒカリエ</C>…どこに行く?
Where to?
リンドウ:RINDO 104に行く 104
リンドウ:RINDO <CRE>104に
行ってみよう</C>
Let's try <CRE>104</C>.
フレット:FRET あれ
そーなの
Wait. Really?
リンドウ:RINDO なんだよ ...Yes?
フレット:FRET 別に?
じゃ、行こうか
All right. Let's get movin'!
リンドウ:RINDO これだと
どんな
運命になる…?
(I hope this is the right choice...)
リンドウ:RINDO センター街に行く Center Street
リンドウ:RINDO <CRE>センター街を
探して
みましょう</C>
Let's look around <CRE>Center Street</C>.
ナギ:NAGI む、承知 A wise decision.
ナギ:NAGI ひとことで
探すといっても
Our search for the legend is sure to be an arduous one.
ナギ:NAGI なかなか
難しいとは
思われますが
All the more reason for us to carry it out efficiently.
ナギ:NAGI まず遠くまで
行くよりも
It stands to reason we ought to initiate our search nearby.
ナギ:NAGI 近場から
探すのは
得策かと
If one starts with too distant a locale, they may find themselves having wasted precious time traversing for naught.
リンドウ:RINDO …ですよね That's for sure...
リンドウ:RINDO 行きましょう Anyway, let's go.
リンドウ:RINDO これで…
見つかるか…?
(Sure hope we find him this time...)
リンドウ:RINDO ヒカリエに行く Shibuya Hikarie
リンドウ:RINDO <CRE>ヒカリエ…
行ってみよう</C>
<CRE>Shibuya Hikarie</C> seems promising.
ショウカ:SHOKA 気持ちワル I can't believe this.
リンドウ:RINDO 何がだよ Can't believe what?
ショウカ:SHOKA なんか
素直過ぎて
気持ちワル
That you're actually going with my suggestion?
リンドウ:RINDO じゃ、ウソを
教えてるのか?
Oh, so would you rather I just ignore you?
ショウカ:SHOKA は?待って
必死過ぎ
Pffft. See how far <i>that</i> gets you.
ショウカ:SHOKA 嘘じゃないし Like I said,
ショウカ:SHOKA 私、今日は
あの辺歩いて
きたから
I was wandering around there earlier.
ショウカ:SHOKA 他のチームが
いないのはホント
And there really weren't any other teams in the area.
ショウカ:SHOKA まぁ
ネクがいるとは
言ってないけど?
Doesn't mean Neku's not hiding nearby, though.
リンドウ:RINDO 知ってる Doesn't mean he <i>is</i>, either.
ショウカ:SHOKA あそ。じゃあ
頑張ってネク
見つけてみな?
Well, only one way to find out. Now go and find him for me, 'kay?
リンドウ:RINDO いないって
確認だって
意味がある
(Even if he's not there, we can at least narrow down the list of places he might be...)
リンドウ:RINDO 絶対…
探さないと
(We've gotta find him...)
リンドウ:RINDO この辺には…
いないな
Looks like he's not here...
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C こんにちは
ツイスターズの
みなさん
Hey there, Twisters!
リンドウ:RINDO えーと Um...hi?
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C あっ大丈夫です
怪しい者じゃ
ありませんよ
No need to be so nervous. I won't bite!
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C ピュアハートの
者です
I'm one of the Purehearts.
リンドウ:RINDO モトイさんの
チームの…
So you're with Motoi?
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C モトイさんから
情報集めろって
言われてて…
Sure am. He's got us going around gathering information.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C もし何か
知ってたら
教えてくれない?
If you know anything, do you think you could help me out?
フレット:FRET それって
ネクのこと?
Know anything about what? Neku?
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C そう、その通り Naturally!
フレット:FRET いや、教えろって―― I dunno, man. Why should we tell you anything?
ナギ:NAGI 申し訳
ありませんが
Forgive me, but...
ナギ:NAGI 我々も
チームとして
ネクを捜索中
Our team also has a vested interest in the search for Neku.
ナギ:NAGI つまりそう
易々と情報は
流せませんね
I'm afraid we shan't share our knowledge so easily.
ナギ:NAGI お引き取り
いただいたほうが
よろしいかと
Not without receiving something of equivalent value, of course.
フレット:FRET あれ、冷た… Damn, Nagirl. You're ice-cold...
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C あ~
ちょっと
待って待って
Whoaaa, easy there, <i>chica.</i>
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C そんな
突然コワイ顔
しないでほしいな
Let's all just calm down, okay?
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C ナチュラルに
話をしようよ
No need for intimidation.
ナギ:NAGI 先着モノの
情報は相応に
価値があります
Lord Rindo, I will defer to your judgment in how to handle this situation.
ナギ:NAGI 慎重な
ご判断を
リンドウ殿
He arrived here first, and thus may have happened upon something of value.
ナギ:NAGI 東急プラザの件も
正しいかは
わかりませんが…
Perhaps we can leverage what we know about TOKYU PLAZA, uncertain though it may be...
リンドウ:RINDO 情報…については… So you want information from us...
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C まぁ…
そんなに警戒
しないで
Look, I'm not trying to get on your bad side here.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C じゃあお互いに
情報を交換するのは
どうかなぁ?
I'd be more than happy to make a trade! A little tit for tat, if you will.
リンドウ:RINDO 交換?
交換は…
I dunno...
リンドウ:RINDO 東急プラザの
あたりに
ネクはいなかった
(All we know is that Neku's not at TOKYU PLAZA.)
リンドウ:RINDO これも…
情報ではあるよな
(That's not <i>not</i> information.)
リンドウ:RINDO いいですよ All right. Let's trade.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C まさか
取引に
なるとはなぁ
Wonderful! Although I hate to give up such valuable intel...
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C <CRE>僕はしばらく
ここにいるけど
ネクは来ていない</C>
<CRE>Neku's not here</C>. I've been looking around for him all day, so you can trust me on that.
フレット:FRET いや、俺たちも
ここにいるのに
その情報はなぁ
Dude, we have eyes. He's <i>obviously</i> not here. We're gonna need a little more than that.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C ハハハハ
鋭いことを
言うねぇ
Hahaha! You drive a hard bargain.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C じゃあ追加だ
メンバーと
連絡を取ってるが
I guess I'll have to throw in a little rumor I heard from a teammate.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C <CRE>『O-EAST』
のほうにもやはり
いないみたいだ</C>
He's <CRE>not at O-EAST</C>, either.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C それが
現在の状況だね
And that intel's hot off the press.
リンドウ:RINDO <CRE>『104』と
『O-EAST』
にはいない…</C>
(So Neku's <CRE>not at 104 or O-EAST</C>...)
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C そちらの情報は? Now, what do you have for me?
リンドウ:RINDO 東急プラザ近辺に
ネクの噂が
あったけど…
There was some talk about him being near TOKYU PLAZA.
リンドウ:RINDO そこにネクは
いなかったです
But he's not there, either.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C ほぉ…そうなの
わかった
ありがとう
Oh? I see... Thanks for the tip.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C エリアを
絞るのに
重要な情報だ
Knowing where he isn't helps us narrow the search.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C それじゃ、また Well, I'll see you around.
フレット:FRET 東急プラザの方
まだ見てないけど…
So, uh... How do we know that about TOKYU PLAZA?
リンドウ:RINDO 一回、行ったんだ Because we went and checked.
フレット:FRET え? Uh...we did?
リンドウ:RINDO また…時間を
戻してる
Yeah. Before I turned back time.
フレット:FRET マジで?
じゃあ
失敗したのか
Whoa! So we've already failed once?
リンドウ:RINDO うん…ネクは
ルーインに
やられてた
Yeah... The Ruinbringers got to him before we did.
リンドウ:RINDO だから
今度こそ
間に合わせないと
We have to find him first this time.
フレット:FRET ……… ...
フレット:FRET そっか
じゃ急ぐか
Guess we'd better hurry it up, then.
フレット:FRET よし、ちょうど
さっき
スキャンしたら
Speaking of, I found this guy while I was scanning a second ago.
フレット:FRET 怪しいヤツを
見かけたって
人がいたんだ
Said he saw someone acting kinda sus.
フレット:FRET もしかしたら
ネクに
関係あるかも
Might be an impostor...but it might be Neku.
リンドウ:RINDO 怪しいヤツ…
探してみよう
It's as good a lead as any. Let's head back to where you found that guy.
フレット:FRET リンドウ!
この人だわ
Yo, Rindude! This is that guy I was telling you about!
フレット:FRET ちょっと
スキャンしてみ!
Try scanning him!
フレット:FRET <CRE>道玄坂に
向かったって?</C>
Says he saw someone headed for <CRE>Dogenzaka</C>.
リンドウ:RINDO フードの男…
っていったら
A guy with a hood...
フレット:FRET <CRE>一昨日のネクも
フードだったよな</C>
<CRE>Neku</C> had one when we saw him the other day.
フレット:FRET そしたら
そいつやっぱり――
It's gotta be him!
ナギ:NAGI ひとつ…
よいですか
If I may...
フレット:FRET え?
なになに?
Hm? What's up?
ナギ:NAGI ネクは
サイキックを使い
Neku possesses psychic abilities similar to ours.
ナギ:NAGI 死神たちにも
認識されている
それはつまり
And he carries a considerable reputation amongst the Reapers.
フレット:FRET つまり…? ...So?
ナギ:NAGI UG側――
いわゆる
あの世の人で
As such, one can reasonably deduce that he is an inhabitant of the UG.
ナギ:NAGI <CRE>RGの住人には
見えない存在
なのでは?</C>
Meaning those in the RG should be <CRE>unable to observe him</C>.
リンドウ:RINDO ...Oh.
フレット:FRET あー Ohhh...
リンドウ:RINDO そうですね I didn't even think of that...
フレット:FRET え?じゃあ
フードって
カンケーなし?
So that means...the hooded guy isn't him?
リンドウ:RINDO うーん…
ないかも
しれない
Probably not...
ナギ:NAGI とはいえ
他に手がかりも
ないですし
However, in the absence of any other clues to follow...
ナギ:NAGI <CRE>道玄坂の
方を探して
みるのも</C>
...it may be prudent to search <CRE>Dogenzaka</C> regardless.
ナギ:NAGI ひとつの
手とは思います
There may yet be something of value to be found there.
リンドウ:RINDO さっきの
ピュアハートの
人も言ってたな
(We need to gather as much information as we can.)
リンドウ:RINDO いないって
情報があれば
場所を絞れる…
(Even if it's just about where <i>not</i> to find Neku.)
リンドウ:RINDO うん、確認しに
いきましょう
Yeah. Let's go check it out.
リンドウ:RINDO 多分…
無駄には
ならない
I'm sure something'll turn up.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C おっす
ツイスターズ
'Sup, Twisters?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ネク
探してる?
Lookin' for Neku?
フレット:FRET 探してる
探してる
Yyyup.
フレット:FRET 見かけた? Seen him?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 全然だよね Nnnope.
フレット:FRET そっか~
うちもだよ
Saaame.
フレット:FRET フードの
怪しいヤツとか
見たりした?
How about a mysterious hooded figure? Seen any of those around?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C フードいっぱい
いんじゃん
Only like a million of 'em.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C あれやれ
これやれって
They're always all, <MK_11>Do this!<MK_11> <MK_11>Do that!<MK_11>
フレット:FRET コーデしろ
アレ倒せって
Or like, <MK_11>Wear this!<MK_11> <MK_11>Fight that!<MK_11>
カノンメンバーC:KANON MEMBER C それそれ Right? Literally the worst.
フレット:FRET あーそれじゃ
ないわ
Hard agree—but we're not looking for the Reapers.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C え、それ以外? Oh? Should I be on the lookout for other weirdos in hoodies?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 俺ずっと
<CRE>道玄坂</C>
いんだけど
...<CRE>I don't think I've seen any</C>.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C <CRE>見ないね
マジ見ない</C>
Not once in the whole time I've been patrolling <CRE>Dogenzaka</C>.
フレット:FRET こっちは
違ったか~
Aw, man. I thought for sure we had him this time...
カノンメンバーC:KANON MEMBER C おまえらは?
どっかで見た?
How about you? Any hot goss?
フレット:FRET 東急プラザには
いないよな
リンドウ
Just that Neku's not at TOKYU PLAZA. Right, Rindude?
リンドウ:RINDO うん Right.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 東急プラザ… Ugh, seriously?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C 調べにいってる
ヤツいたけど
A couple of my teammates went there to follow up on a rumor,
カノンメンバーC:KANON MEMBER C アイツら
アホだからな
but they ended up going after some RG rando instead. Like, totally the wrong guy.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C RGの住人と
勘違いしたって
The level of incompetence...far too much.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C やっぱ
いなかったんだ
Well, at least now we know for sure he's not there.
フレット:FRET あ~
そゆカンジ
Happy to help.
リンドウ:RINDO …ハハ ...Heh.
リンドウ:RINDO 通知…
これって…まさか
Oh, no... I hope this isn't—!
フレット:FRET いやこれ…
フツーの
ニュース速報だね
Nah, nothin' big. Just looks like another one of those news flashes.
フレット:FRET 誰かが
結婚だって…
知らない人だな~
Some no-name guy got married to another no-name lady.
リンドウ:RINDO だめだ…
間に合わなかった
No... This means we're too late.
リンドウ:RINDO なんとか
バトル前に
探さないと…
We have to find Neku before the Ruinbringers do.
リンドウ:RINDO <CRE>もう一度…
スクランブル交差点に
戻るしかない…!!</C>
Time to head back to the <CRE>Scramble Crossing</C>!
カノンメンバーD:KANON MEMBER D あのさ
ツイスターズでしょ
Hey, you're those Icky Twisters, right?
ナギ:NAGI ……… ...
カノンメンバーD:KANON MEMBER D ツイスターズ
だよね?
You are, aren't you?
リンドウ:RINDO そう…だけど <MK_11>Wicked<MK_11>...but yeah.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 人の心に
憑りついた
ノイズをさ
...Anyway, I heard you can free people's minds from the Noise.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 君たち
退治できる
んだよね?
Is that true?
ナギ:NAGI ……… ...
カノンメンバーD:KANON MEMBER D だよね!? Well? Is it!?
フレット:FRET なんで
そんなこと
聞くの?
Depends. Why're you asking?
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 頼みがあるんだ Ugh, because I need your help.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 俺が生きてた頃
世話になった人が
大変なんだ
Or like, someone I knew when I was alive needs your help.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 俺の力じゃ
ノイズを祓って
やれなくて
She's got this nasty Noise inside of her.
ナギ:NAGI むむ… Hrmnrm...
カノンメンバーD:KANON MEMBER D おまえらは
ちょっと特殊な
サイキックを
使うんだろ?
You've got some kind of special powers, don't you?
カノンメンバーD:KANON MEMBER D <CRE>代わりに
情報を…教えるよ
ネクの!</C>
Please! Help me and I'll tell you <CRE>what I know about Neku</C>!
リンドウ:RINDO ネクの… Hm...
フレット:FRET 情報… Is that so?
カノンメンバーD:KANON MEMBER D カノンさんから
誰にも言うなって
言われた情報だ
Kanon made me <i>swear</i> I wouldn't tell anyone.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 聞いて損は
ないって!!
That means it's gotta be worth something!
フレット:FRET えーっと
どーする?
So... What'll it be, my dudes?
リンドウ:RINDO ナギさん…
決めて
いいですよ
It's up to Nagi. She'd be doing most of the work.
ナギ:NAGI ネクの情報、か…
これは圧が強い
I am loath to forego an opportunity to acquire exclusive information.
ナギ:NAGI リンドウ殿には
レガストの
恩がありますし
And I do still need to repay your earlier kindness.
ナギ:NAGI よござんす Therefore...
ナギ:NAGI 引き受けやしょう We accept.
リンドウ:RINDO この人がそうか! That's gotta be her!
フレット:FRET スキャン
スキャ~ン?
Double-checking!
ナギ:NAGI ふむ… Hm...
ナギ:NAGI たしかに
憑りつかれて
いる様子
She is indeed haunted by Noise.
ナギ:NAGI 覚悟は
しておきましょう
Prepare to advance!
女性:WOMAN おかしいわね…
なんで今さら
Why... Why now?
女性:WOMAN アイツのこと
思い出したんだろ
Why am I thinking about him all of a sudden?
女性:WOMAN 忘れかけてたのに Just when I had started to forget...
カノンメンバーD:KANON MEMBER D ありがとうな… Thank you...
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET まぁ、さ
元に戻って
よかったじゃない
Welp, at least she's not possessed anymore, right?
カノンメンバーD:KANON MEMBER D よし、じゃあ
情報を
教えてやるよ
Yeah... Anyway, as promised...
カノンメンバーD:KANON MEMBER D これは確実な
『ネク』の情報だ
I know something about Neku.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 実はな
俺…さっき…
Y'see, the truth is...
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 会ったんだよ I found him.
リンドウ:RINDO え? What?
フレット:FRET ネクに!? You <i>found</i> him?
カノンメンバーD:KANON MEMBER D ボッコボコに
やられたけどな
Yeah, and I have the bruises to prove it.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 俺は逃げ出して
助かったけど
Thankfully I managed to run away.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 最後まで
食い下がった
ヤツは
But my teammate who he knocked out cold?
カノンメンバーD:KANON MEMBER D しばらく
起き上がれ
なかったよ
I thought for sure he wasn't gonna wake up.
ナギ:NAGI 伝説が
また新たに…
The legend grows ever more prolific...
カノンメンバーD:KANON MEMBER D <CRE>ヤツは
『スペイン坂』の
ほうに向かった</C>
After that, I saw Neku heading for <CRE>Spain Hill</C>.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D それから
こっちには
戻ってきてないぜ
And he hasn't been back here since.
リンドウ:RINDO <CRE>スペイン坂</C>か… <CRE>Spain Hill</C>, huh?
フレット:FRET ありがとう
オニーサン!
Thanks a bunch, man!
カノンメンバーD:KANON MEMBER D いいや
俺のほうこそ…
I should be the one thanking you.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 気をつけて
行けよな!!
Now go! And be careful!
ナギ:NAGI <CRE>い、いざ…
スペイン坂…!</C>
O-onward...to <CRE>Spain Hill</C>!
リンドウ:RINDO 誰か戦ってる! Holy crap, it's a fight!
ナギ:NAGI もももしや
ネクゥ!?
Is Neku among the combatants!?
フレット:FRET ん?違う?
あれノイズ?
Hm...don't think so. Looks like Noise to me.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 助け…
助けて!!
コイツ強いよ
Somebody... Somebody help! I can't handle this on my own!
フレット:FRET 助けて、だって Yeesh. Someone's having a bad day.
ナギ:NAGI どうします?
リンドウ殿
Your orders, Lord Rindo?
リンドウ:RINDO ネクに
関係あるかも
しれないし
Let's lend him a hand.
リンドウ:RINDO 追い払いましょう If we're lucky, it'll lead to a clue about Neku.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D ありがとう
本当に
助かったよ~
Whew! You really saved my ass. Thanks a bundle!
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D ちょっと自分を
失ってたよ
I wouldn't normally have such a hard time with Noise like that...
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D ネクがいたからさ… Guess that run-in with Neku shook me more than I realized.
リンドウ:RINDO ネクが? You saw him?
ナギ:NAGI ほう Please elaborate.
フレット:FRET マジ
この辺に
いるんじゃん
He's really here?
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D ………
あちゃ~
聞こえた?
Whoops! Did I think that out loud?
フレット:FRET 聞こえたよ! Loud and clear.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D …じゃあさ?
ここからは
独り言ね?
Well, I'm gonna keep thinking out loud for a sec. Anyone could listen in... Y'know?
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D アイツは突然
<CRE>スペイン坂</C>に
やってきた
So, there I was, manning my station here at <CRE>Spain Hill</C>, when suddenly, the legendary Neku arrived.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 俺はその
ただならぬ
気配を感じて
I could sense him from a mile away. His mere presence is enough to overwhelm the senses!
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D とっさに
身構えた…
As he approached, I prepared myself for our inevitable confrontation.
ナギ:NAGI エピソード
始まる
'Twould seem he shares Motoi's flair for the dramatic.
フレット:FRET これ
長くならないよね?
I hope this doesn't go on too long...
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 皆は俺を
笑うかも
しれないね
As embarrassed as I am to admit it...
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D でも
本当のことだ
次の瞬間――
...the next moment I was flat on my back.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 僕は倒れていた
そしてそこを
ノイズに囲まれた
I didn't even know what hit me! Next thing I knew, I was surrounded by ravenous Noise, eager to take advantage of my weakened state.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 俺から離れ
<CRE>千鳥足会館</C>に
向かう黒い影
Out of the corner of my eye, I saw a shadowy figure dash toward <CRE>Tipsy Tose Hall</C>.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D あっという間に
姿は見えなく
なり――
They vanished without a trace just as abruptly as they appeared.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 僕は両手両足を
バタバタと
力の限り――
I resisted the Noise with everything I had, flailing and thrashing about—
フレット:FRET <CRE>行こか
千鳥足会館</C>
...Think he'll notice if we just leave?
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D …振り回して
何とかノイズから
逃れようと
—in hopes of escaping with my life.
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D もがき続けた
もう俺の
体力は残り僅か――
I was at the end of my rope, clinging to consciousness by the barest of threads, when—
ナギ:NAGI 我々は
ただの通りすがり
Mayhaps we should be on our way.
ナギ:NAGI 独り言を
聞いたにすぎぬ
急ぎましょう
Lest we allow this soliloquy to consume yet more of our precious time.
リンドウ:RINDO …ですね
行きましょう
No, yeah. Let's move on.
フレット:FRET ネクは…?
それっぽいのは
いないけど
I don't see anyone Neku-ish around.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E あ~
ツイスターズ~?
Yoohoo, Twisters!
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 元気~? How's it going?
フレット:FRET 元気元気~ Oh, you know how it is.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E ねぇ
ネク見かけた~?
Sure do! Say, you haven't seen Neku anywhere, have you?
ナギ:NAGI いや見かけて
ないですね
I fear we have not.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E ……… ...
カノンメンバーE:KANON MEMBER E そうなんだぁ~ Ugh, lame!
フレット:FRET 見かけるって
言ったら
Actually, we thought <i>you</i> might've seen him.
フレット:FRET オニーサンの
ほうなんじゃ?
Have you?
カノンメンバーE:KANON MEMBER E どうして~? Oh? What gives you that idea?
カノンメンバーE:KANON MEMBER E あれ~
情報ケッコ~
持ってるカンジ?
Could it be that you already know something about where he is?
フレット:FRET オニーサンは
持ってる感じ?
Maybe. Do <i>you</i>?
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 正直ねぇ~
あんまり
持ってないな~
Maybe—but not much.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E ちょうど
色んな情報が
ほしいとこ~
How about this: I spill my tea, you spill yours.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E …交換しよっか Whaddya say?
リンドウ:RINDO 情報を…
ってことですか?
Like...tell each other what we know?
カノンメンバーE:KANON MEMBER E うん Of course, silly!
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 君たちから
もらう情報が
嘘だと~
Oh, but if you lie to me...
カノンメンバーE:KANON MEMBER E カノンさんに
怒られるからぁ
...Kween Kanon's gonna get royally pissed.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E …やるなら
本物出すよ
So don't even think about it. M'kay?
フレット:FRET 空気変わった ...Y-you got it, king.
ナギ:NAGI 本音が
出てきた
感じですな
Thus the beast reveals its true form...
カノンメンバーE:KANON MEMBER E どーする? So? I'm waiting.
リンドウ:RINDO もらって
おいたほうが
いいよな
(We've got nothing to lose.)
リンドウ:RINDO 時間を戻せば
なかったことに
できるし…
(Nothing we can't take back with time travel, anyway.)
リンドウ:RINDO いいですよ It's a deal.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E オッケ~ Fab!
カノンメンバーE:KANON MEMBER E <CRE>ストリーム</C>は
今日閉じられて
入れないけど
So, as I'm sure you've noticed, <CRE>SHIBUYA STREAM</C> is blocked off today.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 周辺の偵察係から
見かけてないって
連絡が来てる
But we're still snooping around the area just in case.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E だからこの辺
探してるけど
まだ会えない
Sadly, though, no one's caught a glimpse of Neku.
リンドウ:RINDO <CRE>この辺にも
いない…
ストリームにも…</C>
So <CRE>Neku's not here</C>, or at <CRE>SHIBUYA STREAM</C>...
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 君たちは
どこ通ってきた?
Your turn! Spill!
リンドウ:RINDO スペイン坂は
今はネクは
いないです
Well, I can tell you he's not at Spain Hill, if that helps.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E なるほど
ネクは…
いない…ね
Great. One more place to <i>not</i> find Neku.
リンドウ:RINDO あと…
東急プラザの
方にもいません
And...he's not at TOKYU PLAZA, either.
ナギ:NAGI 東急プラザ? ...TOKYU PLAZA?
カノンメンバーE:KANON MEMBER E やっぱり
いなかったんだ
That lines up with what I've heard.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E うちからも
偵察行ってて
いなかったって
We sent someone to scout that area, and there was no sign of him.
ナギ:NAGI 東急プラザ… TOKYU PLAZA...
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 君たち意外と
話できるじゃん
Y'know, you three are doing surprisingly well for yourselves!
カノンメンバーE:KANON MEMBER E さすが
ススキチを
破っただけある
I can see why Kween Kanon's taken a liking to you.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E カノンさんも
気にするワケだ
Of course, I'm sure beating the Ruinbringers doesn't hurt your case, either.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E これからが
楽しみだね
じゃ、またね
Anyway, I've gotta jet. Stay fierce, Twisters!
ナギ:NAGI 東急プラザの
情報は…
いったいいつ?
Pray tell, when did we learn of Neku's absence at TOKYU PLAZA?
リンドウ:RINDO あ…
今、時間を
戻してます…
Oh, uh...before I turned back time.
ナギ:NAGI なんと Ah.
リンドウ:RINDO これでネクが
見つかると
いいんですが…
Hopefully we can find Neku this time...
ナギ:NAGI …頼もしい
力ですな
...Your powers have proven to be quite useful.
リンドウ:RINDO え? I guess...
ナギ:NAGI 必ず
見つけて
RGへ戻り…
Worry not. We shall locate our target and return to the world of the living...
ナギ:NAGI 最新版を
DL
しましょうぞ
...whence <i>I</i> shall return to the world of <i>EleStra</i> wherein new adventures await.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO そうですね…!! Right. We can do this!
リンドウ:RINDO えっ…
通知って…
Oh, no... A notification.
フレット:FRET いやこれ…
フツーの
ニュース速報だね
Nothin' big. Just looks like another one of those news flashes.
フレット:FRET 誰かが
結婚だって…
知らない人だな~
Some no-name guy got married to another no-name lady.
リンドウ:RINDO もうあの時間に… Dammit. How is it already this late?
リンドウ:RINDO 大丈夫
やり直しだ
やり直せばいい
...It's fine. I can try again from the beginning.
リンドウ:RINDO <CRE>もう一度…
スクランブル交差点に
戻ろう…!!</C>
Back to the <CRE>Scramble Crossing</C>!
カリヤ:KARIYA お?
また会ったナ
Well, fancy meeting you here.
フレット:FRET お~
アメの死神さん
Hey, Candyman!
カリヤ:KARIYA ネク探しは?
ジュンチョーか?
How's the search for Neku going? Swimmingly, I imagine.
フレット:FRET 順調じゃ
ないね~
More like drowningly.
フレット:FRET 手がかりが
少なすぎてさ
Guy's impossible to track down. Like he's some kinda cryptid.
リンドウ:RINDO こっちは
他のチームが
いなさそうで
We thought he might be somewhere around here, actually.
リンドウ:RINDO 探して
みようかと
Seeing as none of the other teams would be around to bother him.
カリヤ:KARIYA 俺も
今回の『ネク』には
キョーミはアル
That's as good a plan as any. A guy like him's gonna be tough to find no matter what you do.
カリヤ:KARIYA ホントに
ネクなのか…?
ってネ
Assuming he's the real Neku, that is.
フレット:FRET アメさんも
探してるって
こと?
Well, maybe you can help us look!
フレット:FRET んじゃ
なんか情報ない?
Got any leads?
カリヤ:KARIYA 探してルって
ホドじゃ
ないけどナ
I wouldn't go so far as to say I'm looking for him.
カリヤ:KARIYA 情報なら
あるヨ
But I have picked up a couple breadcrumbs to follow if you're interested.
リンドウ:RINDO …ホントですか Really?
カリヤ:KARIYA 今日の謎の
ターゲットは
Yep. Spotted him myself, actually.
カリヤ:KARIYA <CRE>さっき
スクランブル交差点
の方からキテ</C>
Saw him come from the <CRE>Scramble Crossing</C>.
カリヤ:KARIYA <CRE>首都高下歩道橋の
方に消えたヨ</C>
Then he ran off toward the <CRE>Expressway Underpass</C>.
フレット:FRET それって
目撃情報じゃん!
Holy crap! This is actual, useful information!
ナギ:NAGI まさかの展開 Quite the departure from our previous endeavors.
カリヤ:KARIYA ……… ...Heh.
カリヤ:KARIYA おまえさんたちが
どういう目的で
追ってルのか
You all don't seem to be looking to take him down.
カリヤ:KARIYA 俺には
ワカラナイ
だが――
Whatever it is you're after...
カリヤ:KARIYA おまえさんたち
自身の
成長がナイと
...you'd better watch your step.
カリヤ:KARIYA コレカラが
ツライゾ
You've still got a lot to learn if you wanna make it through this.
カリヤ:KARIYA じゃ
ガンバリナ
Good luck out there.
フレット:FRET 俺たちの
成長ねぇ
Whatever we've gotta learn, we'll have to learn it on the way.
フレット:FRET そーいうこと
考えるヒマ
ないよな
Not like we have time for a training montage.
リンドウ:RINDO まぁ…な ...Yeah.
リンドウ:RINDO とりあえず
首都高下歩道橋に
行ってみよう
Anyway, let's head for the underpass.
フレット:FRET ピュアハートの
人じゃん?
Isn't that one of the Purehearts?
フレット:FRET おーい
もしかして
ネク、見た?
Hey there! Any sign of Neku?
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E えっあっ、えっ? Gwah! Wh-what do you want?
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E ちょっと待って
落ち着け
落ち着け、俺
Shhh, it's okay, self. Just calm down. Breathe!
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E バババトルで
緊張、してさ
S-sorry. I always get j-jumpy after a fight.
ナギ:NAGI まままさか
ネクと
戦ったとか?
You fought? With whom? Was Neku your opponent?
フレット:FRET ナギセンも
落ち着いて…
Easy, Boss. Try not to scare him.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E すーはー
すーはー
Breathe in...and out... In...and out...
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E だめだ
動悸が…
胸の高鳴りがッ
My heart won't stop racing...
フレット:FRET で、ネク…
見たの?
It's okay. You're okay. Talk to us. Did you see Neku?
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E あれ何だっけ!?
何してたか
忘れた…あぁっ
I...I don't know! I can barely remember what happened...
リンドウ:RINDO こういうときは Hey, Fret?
フレット:FRET 俺の出番
だねぇ
I gotchu, Rindude. Say no more.
フレット:FRET ん? ...Um.
フレット:FRET で… So...
フレット:FRET …何を
思い出して
もらうカンジ?
Maybe say a <i>little</i> more. Specifically about what we need him to remember.
リンドウ:RINDO 一応…
『ネク』とかは?
Neku, probably.
フレット:FRET まぁ Oh, right.
フレット:FRET 顔わかんないけど
いけるよな
Just gotta get a mental image going first...
フレット:FRET 俺の考えた
最強のネクを
イメージするわ
Neku. The legend. The strongest Player in the history of—
リンドウ:RINDO あんまり
無駄な情報
入れるなよ…?
Try to keep it simple.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E そうだ…
そうだよ
Oh, yeah...
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E まだ手の震えが
止まらないけど
I remember now.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E <CRE>ネクを見たんだ…</C> It <i>was</i> him... <CRE>Neku</C>.
リンドウ:RINDO 質問は
してないけど…
Is he really okay with telling us this?
フレット:FRET 本人が
話したいなら
いいんじゃん?
I dunno, dude. But if he's talking, we might as well listen.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E 怖かったよ
とても
怖かった
I was so scared...
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E あんな目で
睨まれたら
I've never had someone glare at me like that before...
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E まさに
ヘビに睨まれた
カエル…
Like a snake about to swallow up its prey.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E ガラガラに
ケチつける
クローキーパニック?
Not that I'd be very tasty.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E なんてね…? Haha...
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI 案外
落ち着いてる
んですかね
His emotional state appears to have stabilized.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E 出会って
数秒…
It was only for a few seconds.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E 僕が怯え
震えあがって
いる間に
I was so scared I couldn't stop shaking.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E <CRE>ネクは
どこかに
消えてしまった</C>
Then he just...<CRE>disappeared</C>.
フレット:FRET それバトル
してないじゃん
...So you didn't actually fight him?
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E 僕の心の中は Not physically.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E バトルをしたと
同じほどの
高鳴りがあったよ
But with how my heart was racing, I felt like I did.
モトイメンバーE:MOTOI MEMBER E あぁ、あぁ
怖かったねぇ…
I was so scared...
フレット:FRET こっから
どこ行ったんだろ
So where did he go?
ナギ:NAGI 行けるとしたら
ヒカリエか
西口方面か…
From this location, he could only have proceeded toward the West Exit or retreated back to Shibuya Hikarie.
リンドウ:RINDO ネクは
スクランブル
交差点から
Well, he started at Scramble Crossing...
リンドウ:RINDO ヒカリエ前を
通って
ここに来た…
Then passed by Shibuya Hikarie to get here.
リンドウ:RINDO 俺たちは
ヒカリエから
追ってきて
We just came from that same direction.
リンドウ:RINDO まだネクには
会ってない
So if he went that way, we would have crossed paths.
ナギ:NAGI なるほど
決まりましたな
Precisely. Which leaves us with only one remaining possibility.
リンドウ:RINDO ですね
<CRE>西口バスターミナル
に行ってみましょう</C>
The <CRE>West Exit Bus Terminal</C>.
フレット:FRET へえ~?
よくわかんないけど
じゃ行こっか
I didn't follow any of that, but I'm gonna roll with it! Let's go, dudes!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 別に情報漏洩は
俺カンケイ
ないでしょ…
Ugh! Someone else leaks valuable intel, and yet <i>I'm</i> the one who gets chewed out for it?
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F なんで
怒られなきゃ…
It's stupid! It's not like <i>I'm</i> the one who blabbed!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F ん? Huh? You're...
リンドウ:RINDO ピュアハートの…? Oh, boy. This doesn't look good...
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F もしかして
首都高下歩道橋の
方から来た?
Hey! Did you just come from the underpass?
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F うちの仲間から
なんか情報
聞いたよね
You didn't happen to run into one of my teammates there, did you? Talkative fellow, prone to spilling secrets.
ナギ:NAGI …さきほどの
件ですかね
...This may be related to our previous interaction.
フレット:FRET 聞こうと思って
聞いたわけじゃ
ないけど…
We didn't do anything! He just started talking on his own!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F やり口
汚いなぁ~
<i>Suuure.</i> I'm onto your scheme...
リンドウ:RINDO え…? What are you talking about?
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 俺、意外と
そういうの
許せないタイプ?
Extorting information! It's poor sportsmanship, and I don't appreciate it.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 生きてた頃は
割とそういうの
懲らしめてて
I think some punishment is in order.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 業界で
恐れられて
いたよね
Just like I used to dish out back when I was alive. Got me into trouble more than once.
ナギ:NAGI 隙があれば
自分語り系
Creatures of his type will monologue about themselves at the slightest opportunity.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 俺も
ピュアハート
の中じゃ
I'll have you know I'm pretty high-ranking among the Purehearts.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 割と上位?
リーダーも
認めてはいる感じ
Motoi trusts me. It's a lot of responsibility—not that you'd know anything about that.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 今回の
情報漏洩で
俺も怒られてさ
Anyway, that's why this whole info leak debacle is coming down on my head.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F このままじゃ
正義が貫けないし
And that's hardly fair, wouldn't you agree?
フレット:FRET あのさ
話、短く頼める?
Could you get to the point? We don't have all day.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 調子づいてる
君たちを
大人しくさせるよ
You've got a smart mouth on you. And I'm gonna make you shut it for good.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F じゃないと
俺の心が
治まらない
Someone's gotta pay for what I'm going through.
ナギ:NAGI 直訳すると
イライラするので
八つ当たり
Lashing out at others because of one's own hardships is hardly becoming.
リンドウ:RINDO 最低じゃん… What a scumbag...
フレット:FRET 襲い掛かって
くるなら
やるしかないね
I don't think he's gonna let us off easy.
リンドウ:RINDO 戦おう!! No choice but to fight, then!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 強いな!
さすが
ツイスターズ?
Incredible! You're even stronger than I thought!
リンドウ:RINDO …え? ...Huh?
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 素質は感じてた
予感は
当たったよ
I could tell you had potential, but this is something else.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F これで俺の
正義も貫ける
You've definitely got what it takes.
フレット:FRET …そうなの? What it takes to <i>what</i>?
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F あのさ? Listen.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F さっき…
ちょっと俺に
ムカついた?
I know I mighta pissed you off earlier...
ナギ:NAGI ムカついて
いたのは
そちらでは
If memory serves, 'twas you who was the disgruntled party.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F えぇ!?そう!?
あれはね
本気じゃなく?
Whaaat? You think <i>I</i> was angry? No, no, no!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 君たちが… That was all an act, <i>obviously.</i>
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F この情報を
得るのに
ふさわしいか
A test to find out if you were worthy. And you passed!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 試して
いたんだねぇ
Way to go, Twisters!
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F やりたくて
やったわけじゃ
ないから
...Don't look at me like that!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 許して
もらうとして
あぁそうそう
Here, I'll tell you everything I know about Neku. You've earned it.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 情報…
渡してもいいけど
どうする?
Then we can call it even, yeah?
リンドウ:RINDO じゃあ…
ください
...Whatever. Deal.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F いい返事だね! Great!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F これは内緒だよ?
ヴァリーや
モトイ君にもね
Now listen close. You can't tell <i>anyone</i> what I'm about to say. Not the Variabeauties, not Motoi. No one.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F <CRE>千鳥足会館で
うちのメンバーが
ネクを倒した</C>
...One of my teammates took down Neku outside <CRE>Tipsy Tose Hall</C>.
リンドウ:RINDO えっ!! What!?
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F <CRE>でもそれは…
偽物だったらしい</C>
Or at least he thought he did. Turns out it was <CRE>someone else</C>.
フレット:FRET なんだ…
偽物かぁ~
Geez... Got us all worked up about a fake.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 首都高下歩道橋で
目撃された
ネクについては
Apparently, Neku's <i>also</i> been spotted around the Expressway Underpass.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F まだ本物とも
偽者とも
つかないね
No telling whether it was really him...
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F 本物の可能性が…
なきにしもあらず?
But hey, for all we know, it could've been!
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F これは本当
ミステリー
ネクはどこだろ!?
Neku's a slippery one, that's for sure. No one's been able to pin him down!
ナギ:NAGI 我々を襲撃した件を
全力で忘れさせ
ようとしてますな
Such determination to force that earlier assault from our minds is almost worthy of admiration.
モトイメンバーF:MOTOI MEMBER F それじゃあね! Well, that's all, folks! Later!
フレット:FRET うーん
ほんとネクは
いったいどこだぁ?
Man... Where the heck <i>is</i> Neku?
リンドウ:RINDO …通知ってことは Oh, no...it's that time.
フレット:FRET いやこれ…
フツーの
ニュース速報だね
Whaddya mean? This is just another one of those news flashes.
フレット:FRET 誰かが
結婚だって…
知らない人だな~
Some no-name guy got married to another no-name lady.
リンドウ:RINDO また間に
合わなかった
No... This means we're too late—again.
リンドウ:RINDO この流れじゃ
ネクには会えない
The Ruinbringers keep getting to him first.
リンドウ:RINDO ルーインとの
バトルが先に
始まってしまう
We'll never find him at this rate...
リンドウ:RINDO <CRE>スクランブル
交差点に戻って
やり直しだ…</C>
I guess it's back to the <CRE>Scramble Crossing</C> for now.
リンドウ:RINDO スクランブル
交差点に
戻ってきた…
(Back at square one...)
フレット:FRET 結局、ネクは
どこにいんのよ
どっから探す?
So, where exactly are we supposed to look for Neku?
リンドウ:RINDO 情報はある Actually, I have an idea.
リンドウ:RINDO ここから
探そう
But we'll have to act fast.
フレット:FRET 情報?
何で持ってんの?
Whoa. Do you already know where he is or somethin'?
ナギ:NAGI …もしや
時間を戻して
いるのですか
Lord Rindo, could it be that you reversed the flow of time to arrive here?
リンドウ:RINDO そうです I did.
リンドウ:RINDO どこかで
ネクはルーインと
遭って…
Neku's gonna wind up in a fight with the Ruinbringers.
リンドウ:RINDO 負けた And he's gonna lose.
ナギ:NAGI !! Oh, woe is he!
フレット:FRET マジか… Dang...
リンドウ:RINDO <CRE>104</C>も
<CRE>センター街</C>も
We've already searched <CRE>104</C>, <CRE>Center Street</C>...
リンドウ:RINDO <CRE>ヒカリエ</C>の方も
<CRE>東急プラザ</C>の方も
行きました
...<CRE>Shibuya Hikarie</C>, and <CRE>TOKYU PLAZA</C>.
リンドウ:RINDO あと色んな場所で
情報も
もらってます
Plus, we got a bunch of info from the other teams that we can use.
リンドウ:RINDO ヴァリーや
ピュアハートから
It's probably enough to get us to Neku.
フレット:FRET じゃあ…
どこにいるか
わかったのか?
So? Where's he at, then?
リンドウ:RINDO 今からそれを
整理するんだ…!
I'm not totally sure, but I should be able to make a good guess.
リンドウ:RINDO 今までの情報から I just have to put all the pieces together.
リンドウ:RINDO ネクがルーインと
バトルすると
思われる場所は…
Neku and the Ruinbringers should be at...
リンドウ:RINDO ネクがバトル
する場所は…?
Where could Neku be?
リンドウ:RINDO 1か所だけ…
不明な場所がある
There's only one place he could be.
ナギ:NAGI 不明… Where might that be?
リンドウ:RINDO ネクが
「いない」って
情報がないのは
The one place we don't know he <i>isn't.</i>
フレット:FRET のは…? Which is...?
リンドウ:RINDO 『西口バスターミナル』だ The West Exit Bus Terminal.
フレット:FRET すぐそこじゃん That's right over there!
リンドウ:RINDO 時間を戻して
あのエリアを
探してみよう
(Okay...let's turn back time and check out the West Exit Bus Terminal.)
リンドウ:RINDO ネクが
ルーインに
やられる前に…!
(We have to get to Neku first!)
リンドウ:RINDO 『センター街』? ...Center Street?
リンドウ:RINDO いや、待て… No, hang on...
リンドウ:RINDO ナギさんの
提案で行ったし
Nagi already suggested that.
リンドウ:RINDO ここには
もういないって
情報をもらった
And we know for sure he's not there.
リンドウ:RINDO 間違えた
ここじゃない
Sorry. I messed that one up.
リンドウ:RINDO 『スペイン坂』? ...Spain Hill?
リンドウ:RINDO あれ?
ネクがいたって
聞いたけど
We <i>did</i> hear that he was there...
リンドウ:RINDO いなかったし
偽物だって
情報もあった
...but that turned out to be someone else.
リンドウ:RINDO 違う
この場所じゃない
Lemme try that again...
リンドウ:RINDO 『千鳥足会館』…? ...Tipsy Tose Hall?
リンドウ:RINDO そうじゃない
スペイン坂から
ここに逃げたのは
Wait, no. Someone said they saw him go there from Spain Hill.
リンドウ:RINDO ネクじゃなくて
偽者だったって
情報があった
But that someone was wrong.
リンドウ:RINDO ネクはこことは
違う場所だ
Neku has to be somewhere else.
リンドウ:RINDO 『104』…? ...104?
リンドウ:RINDO フレットの
提案で
通ったよな
No, Fret already said that.
リンドウ:RINDO ネクは…
いなかった
And we didn't see Neku when we stopped by.
リンドウ:RINDO 怪しい人物も
RGの人
だったんだ
Our only <MK_11>suspicious<MK_11> lead turned out to be a regular guy from the RG.
リンドウ:RINDO 違う…
ここじゃない
Lemme think it through again...
リンドウ:RINDO 『O-EAST』…? ...O-EAST?
リンドウ:RINDO ここには
行ってないけど
No, that can't be right.
リンドウ:RINDO 情報を
もらってたはず
いないって言ってた
We didn't check for ourselves, but we heard he wasn't there.
リンドウ:RINDO そうだ
ここにはいない
He has to be somewhere else...
リンドウ:RINDO 『道玄坂』…? ...Dogenzaka?
リンドウ:RINDO そういえば
ここでも情報を
聞いたんだよな
I could have sworn we got some info about that area...
リンドウ:RINDO 来てない、って
話だった
ってことは
...Oh, yeah. We heard Neku wasn't there.
リンドウ:RINDO バトルしてた
場所じゃない
So where is he? Think!
リンドウ:RINDO 『首都高下歩道橋』…? ...the Expressway Underpass?
リンドウ:RINDO ネクと戦ったって
言ってた人が
いたけど
Someone said they fought Neku there.
リンドウ:RINDO すぐにネクは
移動してた
But he ran off somewhere else.
リンドウ:RINDO ルーインと
戦った場所じゃ
ないはずだよな
So that's not where the Ruinbringers got to him.
リンドウ:RINDO ここは違う、と He must be somewhere else...
リンドウ:RINDO 『ヒカリエ』…? ...Shibuya Hikarie?
リンドウ:RINDO いや、ネクも
通り過ぎは
したけど
He <i>did</i> pass through there...
リンドウ:RINDO その後すぐ
移動したって
話を聞いた
But he didn't stick around.
リンドウ:RINDO バトルしてた
場所じゃない
The Ruinbringers must've found him somewhere else...
リンドウ:RINDO 『渋谷ストリーム』…? ...SHIBUYA STREAM?
リンドウ:RINDO ここには
俺たちは
行ってないけど
We didn't go there ourselves.
リンドウ:RINDO そっちには
いないって
情報をもらった
But we <i>did</i> hear that Neku wasn't there.
リンドウ:RINDO その近くを
歩いたときも
ネクは見てない
We didn't see him anywhere nearby, either.
リンドウ:RINDO 違うよな
ここじゃないはず
So that can't be right...
リンドウ:RINDO やめろ!! No!!!
フレット:FRET 間に合わない… We're too late...
ナギ:NAGI 伝説… Forgive us...
ナギ:NAGI 潰える ...O Legendary One.
リンドウ:RINDO まだダメだ
この運命じゃ…!!
Dammit... I can't let it end like this!
リンドウ:RINDO 西口バスターミナル
には来たけど…
So, here we are...
フレット:FRET ネクはどこよ…!? Where's Neku!?
ナギ:NAGI むむむ… Hmm...
ナギ:NAGI むっ?あれは… Oh.
ナギ:NAGI ルーインの…
ツグミ氏では…
I do believe that is Lady Tsugumi.
フレット:FRET え、どこどこ Wait, where?
ナギ:NAGI う、上ぇ!! A-atop that building!
リンドウ:RINDO 通知…? Oh, great. What now?
フレット:FRET いやいやこれ
フツーの
ニュース速報!!
Ignore it, Rindude. It's just another news flash!
フレット:FRET ミッション
関係ない!
Nothing to do with the mission!
リンドウ:RINDO 場所がわかった…!
これならいける
間に合うはずだ
(All right... We finally found them. We're so close...)
リンドウ:RINDO この運命で…
ネクを助ける…!!
(It's time to save Neku!)
リンドウ:RINDO 間に合った… We made it!
フレット:FRET これが
いいほうの運命って
ことだよな?
Just in the nick of time, too.
フレット:FRET んじゃ
ネクを助けに
行きますか
Better get on it before Neku gets offed.
ナギ:NAGI あああ相手は
ルーインの
チュグミ氏ですぞ
W-we may not be of much assistance against L-Lady Tsugumi...
リンドウ:RINDO しばらく
やり直しできない
ここで負けたら終わり
Well, we're gonna have to be. We don't get a do-over this time.
リンドウ:RINDO 倒すしかない!! This is our last chance!
ツグミ:TSUGUMI ツイスターズ… Wicked Twisters...
ビイト:BEAT ?
ナギ:NAGI ト、トゥグミ氏…!
と、登場ッ…!
L-Lady Tsugumi ap-p-proaches!
フレット:FRET さあレジェンドを
守るぞ――
All right, gang! Let's keep this legend alive.
フレット:FRET って…あれ?
なんかさ…
空気ヤバくない?
Uh... Guys? I don't like the looks of this...
ナギ:NAGI うぬううぅ
おおお重苦しく
暗いぃい
Hwaaah! The darkness! It overwhelms!
リンドウ:RINDO ん?…え? Huh? What the—
フレット:FRET あのぬいぐるみ
動くの!?
Either I've officially lost it, or that stuffed animal is on the move.
リンドウ:RINDO まさか…
あれと――!?
No way... We have to fight <i>that</i>?
ツグミ:TSUGUMI <cmt>ッ…く… <cmt><REGAINING COMPOSURE EXERT>
ツグミ:TSUGUMI 負けない I can't lose.
リンドウ:RINDO えっ? !?
ツグミ:TSUGUMI <cmt>っ…… <cmt><SUPPRESSING PAIN EXERT>
ツグミ:TSUGUMI 行けます I must fight...
フレット:FRET いや、ツグミちゃ―― C'mon, just give up!
ツグミ:TSUGUMI 立ちます I have orders...
ツグミ:TSUGUMI 退きません I'll complete them.
ツグミ:TSUGUMI <cmt>!? <cmt><UNPLEASANT SURPRISE REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>!? <cmt><ANXIOUS REAX>
ツグミ:TSUGUMI ターゲットを確認 Target acquired.
リンドウ:RINDO ネクさん Neku!
ビイト:BEAT <cmt>……… <cmt><SLIGHT DISMISSIVE SCOFF>
ビイト:BEAT <cmt>ふっ <cmt><PUSHING OFF GROUND EXERT>
フレット:FRET 速っ―― Dang...
ナギ:NAGI ななななんとッ S-s-such celerity!
ビイト:BEAT ふう Hngh...
ビイト:BEAT 感覚 戻ってきたぜ S'all comin' back to me now.
ビイト:BEAT おい おめぇら Listen up, yo.
リンドウ:RINDO <cmt>え <cmt><STARTLED REAX>
ナギ:NAGI <cmt>え <cmt><STARTLED REAX>
ビイト:BEAT ネク じゃねぇ―― I ain't Neku.
ビイト:BEAT 俺はビイトだ The name's Beat, yo!
フレット:FRET <cmt>? <cmt><MOUTH AGAPE REAX>
ナギ:NAGI <cmt>? <cmt><MOUTH AGAPE REAX>
リンドウ:RINDO 『ビイト』? Uh...<MK_11>Beat<MK_11>?
ススキチ:SUSUKICHI なァるほどなぁ Oho! Is that so?
ススキチ:SUSUKICHI じゃあ
ビイトとやらよ
悪りぃが手ぇ離して
やってくれや
Well then, <MK_11>Beat.<MK_11> How 'bout you let go of Tsugumi for me, will ya?
フレット:FRET ススキチ! Susukichi!
ススキチ:SUSUKICHI ヘッ、元気にゲーム
やってンじゃねぇか
ツイスターズ!
Heh. Good to see you Wicked Twisters haven't been swept off the board just yet!
リンドウ:RINDO 何しにきた… What do you want?
ススキチ:SUSUKICHI 怯えンなって
こいつの迎えだよ
Nothin' that involves you. Just pickin' up a stray disc.
ススキチ:SUSUKICHI ツグミ
もう手詰まりだ
C'mon, Tsugumi. You're all outta moves.
ススキチ:SUSUKICHI リーダーには
オレが話す
もういい、帰ンぞ
I'll explain everything to the boss, so ya got nothin' to worry about. Let's go.
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI ほっとけ
ターゲットはロスト
そいつはネクじゃねぇ
Don't worry about that Neku wannabe—just leave 'im. No use flippin' the wrong disc.
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
クボウ:KUBO いやぁまさか
ほんとにこんな
結末とは、ンハッ
I gotta say, that was one helluva twist. Nyeheh!
フレット:FRET うわ、死神…!! Ugh. You again!?
クボウ:KUBO はい、ロスト確認 Guess that means today's a bust.
クボウ:KUBO じゃあ
今日は終了だ
No target, no mission.
ススキチ:SUSUKICHI 行くぞツグミ C'mon, Tsugumi.
ススキチ:SUSUKICHI 正直、期待外れだが
なかなか手応え
ありそうなヤツだ
Y'know, ya might not be the disc I was lookin' for, but I gotta say: ya got potential.
ススキチ:SUSUKICHI 次に会えたら
1局お相手頼むぜ
Next time, I'll bust out the board and we can go for a round, bro.
ビイト:BEAT はぁ?
何でおめぇと
いきなり歌うんだよ
You skate, too? 'Cause I go around on my board all the time!
ナギ:NAGI それは1曲 (A wild misinterpretation...)
ススキチ:SUSUKICHI ガハハハッ!!
冗談みてぇな男だ
まあいい、またな!
Gahahaha! You're a funny one, bro! I'm lookin' forward to more jokes next time. Catch ya on the flip side!
ビイト:BEAT …変なヤツだな What's his damage, yo?
リンドウ:RINDO !
リンドウ:RINDO 標的討伐チームは
『該当なし』
The results are in! <MK_11>The target was lost...<MK_11>
リンドウ:RINDO トップチーム
『ルーイン』
<MK_11>...and the Ruinbringers remain on top.<MK_11>
クボウ:KUBO うーん
ネクがきたかと
思ったんだけど
Can't believe we was trackin' the wrong guy this whole time.
クボウ:KUBO 別人だったとは
笑っちゃうね
And here I thought we finally had 'im... What a laugh!
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
ビイト:BEAT んだよてめぇ Wha's so funny?
クボウ:KUBO ススキチが言うとおり
ネクじゃないんで
ターゲットは解除だ
I was just thinkin', seein' as you ain't the UG's most wanted anymore...
クボウ:KUBO おまえはたった今
やーっとゲームに
登録された能力者
How's about you join in the Game all proper-like—y'know, as a Player?
クボウ:KUBO 尾藤 大輔之丞
(ビトウ
ダイスケノジョウ)
通称 ビイト
<CRE>Daisukenojo Bito</C>... Oh! But I guess you prefer to go by <MK_11>Beat,<MK_11> don'tcha?
フレット:FRET ビ?ダイジョウ? Da... Dai-what now?
ビイト:BEAT うるせぇ!
ビイトでいいんだよ!
Forget it! Just call me Beat, aight?
クボウ:KUBO ようこそ
死神のゲームへ
Welcome to the Reapers' Game, kid.
クボウ:KUBO でも前回の参加が
3年前ってことは
おかえり、かな?
Or should I say, <MK_11>welcome back<MK_11>? It's been, what—three years? Time really flies, don't it!?
リンドウ:RINDO え!? <MK_11>Welcome back<MK_11>?
ナギ:NAGI まさかの
3年ぶり2回目
So he is a returning Player as well?
フレット:FRET 何それ
1回生き返ってる
ってこと?
Wait a sec. Does that mean you already un-died once?
ビイト:BEAT おう
やっぱここは
UGだったか
Aha! I knew somethin' was wack about this place.
クボウ:KUBO 当時とは勝手が
違うだろうけど
まぁ期待してるよ
Things is a little different this time around, but you'll be fine. It's like ridin' a skateboard!
クボウ:KUBO まずはチームに入って
ぜひランキング
トップを狙ってくれ
And once you find yourself a team, all ya gotta do is win! Easy, right?
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
ビイト:BEAT キッモいヤツ And don't come back.
フレット:FRET あ、ねえビイトさん So uh... Beat?
ビイト:BEAT ん?あぁ
ビイトでいいぜ
Tha's my name, but first things first.
ビイト:BEAT それよかまず
礼を言わなきゃな
I gotta thank y'all for savin' my ass back there.
ビイト:BEAT ヘタしたら
俺がやられてたぜ
ありがとな
Mighta wound up dead if it wasn't for your help. 'Preciate it.
リンドウ:RINDO い、いえ N-no problem.
リンドウ:RINDO 俺たちもこの間
助けてもらって
ますよね
Just returning the favor, I guess.
ビイト:BEAT こないだ? Wuzzat?
ビイト:BEAT あぁ…?アレか
さっきのデケえのが
暴れてた日だな?
Oh, yeah—back when you was fightin' that big guy!
ビイト:BEAT 様子見ててつい
飛び込んじまった
Man, I thought <i>I</i> was done for, too.
ビイト:BEAT あんときも結構
ヤバかったんだよな!
But I couldn't just watch y'all struggle like that, yo.
リンドウ:RINDO えっ? ...What?
ビイト:BEAT アイツが
退かなかったら
やられてたかも
しんねぇな
If the big guy hadn't bounced, all our asses woulda been grass!
ナギ:NAGI 後先はあまり
考えぬタイプですか
A man of action and no thought, I see...
ビイト:BEAT こっちに
戻ってきたの
つい最近だろ?
Listen, I just got back, aight?
ビイト:BEAT 久し振りすぎて
ナマってるって
ヤツだろーな
I ain't exactly on top of my game yet, ya feel?
リンドウ:RINDO ……… Right...
ビイト:BEAT 逃げ回ってたが
もう死神にも
バレちまったし
I tried shakin' those Reapers off, but dat didn't go so hot.
ビイト:BEAT どうすっかって
とこなんだけどよ
...I'm all outta options, man.
フレット:FRET ああ、なら
うち来れば?
チームツイスターズ
In that case, how 'bout you team up with us? You'd fit right in!
ビイト:BEAT お、マジか
おめぇらんとこ
入っていいか?
Yo, fo' real? You'll let me join just like dat!?
フレット:FRET 経験者みたいだし?
歓迎するよ
Fo' real! We could use an experienced guy like you!
フレット:FRET 俺、觸澤桃斎
フレットでいいよ
I'm Tosai Furesawa, but <MK_11>Fret<MK_11>'s cool.
ビイト:BEAT っしゃフレット
よろしく頼むぜ!
I can dig it! Let's do dis thing!
フレット:FRET オーケー!
よろしく
Hell to the yeah, dude!
ナギ:NAGI とてつもなく… Peas in a pod...
リンドウ:RINDO 軽い… ...an idiot pod.
リンドウ:RINDO 大丈夫なのか
この人…ってか
ネクじゃないのかよ
(I'm not so sure about this guy. I mean, he's not Neku, for one.)
リンドウ:RINDO さっきも最初は
ルーインにやられてた
ほんとに強いのか?
(And on top of that, he can barely hold his own against the Ruinbringers... Is he really that tough?)
リンドウ:RINDO ん………
またか
Huh? ...They're back.
ビイト:BEAT ん?なんだあれ
鳥か?
Yo, what's with those birds or whatever?
フレット:FRET え?なになに? Where? I don't see anything.
ナギ:NAGI 特に何も
見えずですが
Nothing appears out of the ordinary.
ビイト:BEAT ん?消えたか? Huh. Musta flew off.
リンドウ:RINDO あの鳥
数が増えてたな
(That flock seemed bigger than before...)
リンドウ:RINDO フレットや
ナギさんには
見えてないのか
(Weird that Fret and Nagi couldn't see 'em.)
リンドウ:RINDO ビイトさんには
見えた?
そういえば
ミナミモトさんも?
(But Beat could... And I'm pretty sure Minamimoto could, too.)
リンドウ:RINDO 何なんだろ…? I wonder...
リンドウ:RINDO ま、いーか… (Food for thought.)
シイバ:SHIBA ハハ
違ったんだって?
Hah! So this was all some big misunderstanding?
ススキチ:SUSUKICHI ヘッ、違ったぜ
『ネク』かと
思いきやな
Looks like it. Too bad: I was lookin' forward to playin' against a legend.
ススキチ:SUSUKICHI まあ力はそれなりに
ありそうっちゃ
ありそうだが
Whoever this disc is, he's not half bad. But he's no Neku—that's for sure.
ススキチ:SUSUKICHI ツグミも
肩透かし
食ったろうよ
Tsugumi's gotta be heartbroken.
シイバ:SHIBA それは気の毒に Poor thing.
シイバ:SHIBA でもこれで
腹が決まったよ
But I think the time is right...
シイバ:SHIBA そろそろ仕掛けよう ...to strike while the iron is hot.
ススキチ:SUSUKICHI あれを使うのか <MK_11>Strike<MK_11>? Ya don't mean...?
ススキチ:SUSUKICHI まだ面白そうな石は
いくつか存在するぜ
Gimme a little more time! There's still some discs I wanna flip myself!
シイバ:SHIBA もう順位は
決まったようなもの
Preparations are already underway.
シイバ:SHIBA いいんだよ
センスあるヤツなら
這い上がってくる
All that's left to do is light the fuse.
シイバ:SHIBA まずは種火の用意だ Don't worry. Any Players with a fire in their belly will find their way to us.
ライム:RHYME …いった? C'mon...
ライム:RHYME !
ライム:RHYME うん Yes!
ライム:RHYME 繋がった…!! I got you!

Week 2, Day 3

ビイト:BEAT おう、リンドウ! 'Ey! You aight, Rindo?
リンドウ:RINDO え、あ、はい Oh, uh—y-yes.
ビイト:BEAT 声かけたくらいで
ビビんなって
Jus' asked you a question, man.
ビイト:BEAT ナギも元気か? How you doin', Nagi?
ナギ:NAGI おおむね元気です I am in rather good spirits.
ビイト:BEAT 今日はこれから
ミッションだな!
Best way to be before a mission, yo!
ビイト:BEAT 3年ぶりか
懐かしいぜ、ったく
First one in three whole years... Hard to believe.
フレット:FRET お~?ビイト
元気だね
'Sup, Beat? Loving your vibes, man!
ビイト:BEAT よう、フレット Hey, Fret.
ビイト:BEAT 息ひそめる
なんてのは
性に合わねぇし
Real talk: hidin' in the shadows ain't my style.
ビイト:BEAT はぁーーー
解放された気分だぜ
Feels great to finally cut loose, yo!
リンドウ:RINDO よかったすね That's, uh, good to hear.
ナギ:NAGI 新たなる風…
吉と出るか凶と出るか
The winds of change sweep the land, yet their effect on our fates remains unknown...
フレット:FRET おっと、通知 Hey, got a message!
フレット:FRET えーと
今日のミッションは
なんだって?
So, what's on the mission menu for today?
フレット:FRET <CRE>『勢力を拡げ
今日の渋谷を手に入れよ』</C>
<MK_11><CRE>Defend and expand your turf until Shibuya is yours.</C><MK_11>
フレット:FRET あ、また
<CRE>スクランブルバトル</C>か
エリアの奪い合いだ
Oh, boy. Sounds like we're in for another <CRE>Scramble Slam</C>. Time to take some turf!
ビイト:BEAT ふーん?
連絡くんのは
前と変わってねぇな
Some things never change—they used to text us stuff, too.
フレット:FRET へぇそーなの Huh. For real?
ビイト:BEAT チーム組まされる
ってのは
This whole <MK_11>team<MK_11> thing, though?
ビイト:BEAT 意外だったけどよ It's kinda wack, yo.
フレット:FRET 前ってどんな
感じだったの?
You didn't have teams back then?
ビイト:BEAT パートナーってヤツ Nah. We jus' had partners.
ビイト:BEAT 2人組で
ミッションやってたぜ
We took on missions in teams a' two.
ナギ:NAGI コミュニケーション
能力が問われる
時代ですなそれは
One must needs be a people person to get ahead in such a scenario.
ビイト:BEAT だな、意地なんか
張ってたら即ピンチだ
Tha's one way a' puttin' it. We had our share of sticky situations, yo.
ビイト:BEAT 意地張って
しばらくピンチばっか
だったヤツもいたぜ
But some brothas had a stickier time than others.
フレット:FRET ふーん
今とかなり
違ってそうだわ
Huh. Sounds real different from the Game we're playing now.
リンドウ:RINDO 知らない人と
2人って地獄…
(Twenty-four seven with a total stranger sounds like hell...)
ビイト:BEAT でもミョーだよな Hm... Somethin' stinks, though...
フレット:FRET ミョーって? Oh. Sorry.
ビイト:BEAT 前回、俺は
事故で死んだから
UGに来た
Not you—the UG. Last time, I died in an accident.
フレット:FRET うん、で今回は? Well, what happened this time?
ビイト:BEAT 死んでねぇ Nothin'. I'm alive.
リンドウ:RINDO え? You're...what?
ナギ:NAGI 死んでない…だと? You mean, you never perished?
ビイト:BEAT 知らねぇうちに
RGからUGに
来てた感じだが
Nah. Feels like I just skated right in from the RG.
ビイト:BEAT どう考えても
あり得ねぇ
It's wacker than wack, yo.
ビイト:BEAT 前回とは
ぜんぜん違う
This ain't the Game I know.
フレット:FRET じゃあ
俺たちも
そーなんじゃん?
Does that mean <i>we</i> might still be alive, too?
フレット:FRET 死んだ覚えは
やっぱないんだよね
Like, I definitely don't remember dying.
リンドウ:RINDO まあ俺もだわ Yeah... Me, neither.
ナギ:NAGI ワイも…
まったくないですな
Hm, nor can I recall experiencing such distress.
ビイト:BEAT RGのヤツとは
連絡できなく
なっちまうしよ
And now I can't get through to anybody back home, yo.
リンドウ:RINDO !! !!!
ビイト:BEAT 初めは何が
起こったか
わかんなかったが
Couldn't make sense of it at first, but...
ビイト:BEAT 変わったモンあり
変わんねえモンも
ありってことか
...I guess for every thing that changes, somethin' else stays the same.
ビイト:BEAT まあとりあえず
ミッション
進めようぜ
Anyway, le's bounce and own this mission, yo!
リンドウ:RINDO あのまま
まだ返してない…
(Speaking of getting through to people, I still haven't replied.)
リンドウ:RINDO ネクでもなく
ビイトさんでもない
UGの誰か?
(It's definitely not Beat, and Neku's not even here...so who are they?)
リンドウ:RINDO ……… ...
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO 聞きたいことがあるんだけど can i ask u something?
スワロウ:SWALLOW 聞きたいことって? ask away!
リンドウ:RINDO スワロウさんもしかして
死神ゲームに参加してる?
r u playing the reapers game?
ビイト:BEAT 死神ゲームか Just when I thought I was out...
ビイト:BEAT 切っても切れねえ
縁ってやつか?
...they pull me right back in, yo.
ビイト:BEAT けど空気が
なんか違うんだよな
...'Cept somethin's definitely off this time.
ビイト:BEAT イヤなカンジだぜ Gotta bad feelin' about this Game...
フレット:FRET 今日は
スペイン坂からか
So, looks like we're starting from Spain Hill this time.
フレット:FRET スクランブルバトル
ってことは~
Y'know, the mission's the same as last week.
フレット:FRET またあの死神が
案内すんのかな
Do ya think we'll have the same commentator, too?
リンドウ:RINDO あ~、あの
ちょっと
うるさいヤツ
You mean that loudmouth? I sure hope not.
ビイト:BEAT なんだ?
どんなヤツだよ?
How loud are we talkin' here, yo?
フレット:FRET 来たよ、ほら
アイツじゃね?
You're about to find out.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 参加者ども
よ~く聞きな
Hey, hey! What's good, Players?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今日もま・た!
渋・谷
スクランブルバトル
It's time for another rumble in the 'Buya—the Scramble Slam!
ビイト:BEAT へぇ、おもしれ Heh. I'm down.
フレット:FRET あれ
こーいうの
好きなタイプ?
But you haven't even heard what it's about...?
実況死神:REAPER COMMENTATOR まーた
このルール
採用とはな!
To think we'd get to do this two weeks in a row!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 俺は
嬉しいぜ~!
さて今日はぁ~
I gotta say, I am PUMPED, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>最大10エリア</C>に
分けられた
この渋谷の街で
The city's been split into <CRE>ten sweet slices</C>.
実況死神:REAPER COMMENTATOR チーム同士が戦い
自分の
陣地を増やすゥ
And if you want any pieces a' that pie, then you'll have to fight the other teams for 'em!
実況死神:REAPER COMMENTATOR そ れ が
渋谷
スクランブルバトル
<i>That</i>, my friends, is what the Scramble Slam is all about!
フレット:FRET うーんやっぱ
交差点感ツヨい
Sounds even more chaotic than last time.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 通行止めに
なってる
トコロは
<MK_11>But what happens if I hit a wall,<MK_11> you ask?
実況死神:REAPER COMMENTATOR ゲームの進行に
合わせて
解放していくぜっ
Don't sweat! I'll take care a' those in good time.
実況死神:REAPER COMMENTATOR もちろん
スクランブル
ポイントも
狙っていけよ!
Until then, you just keep rackin' up as many points as you can!
実況死神:REAPER COMMENTATOR んでは各チーム
スタート位置確認!
And with that, it's about time to start. Ready, teams? Now get in formation!
リンドウ:RINDO <CRE>ヴァリーや
ピュアハートの
エリアには
まだ行けないのか</C>
Looks like the other teams' areas are <CRE>blocked off</C> for now.
ナギ:NAGI そのようですな
<CRE>近いエリアから
攻めていきましょう</C>
So it would appear. Perhaps we ought to begin our advance <CRE>closer to home</C>, figuratively speaking.
ビイト:BEAT ん?いよいよか?
腕が鳴るぜ…!!
Ain't gotta tell me twice. Le's move!
ビイト:BEAT ちんたらやって
らんねぇんだよな?
'Ey, Rindo. Think we could use a li'l pep in our step?
リンドウ:RINDO え? I mean, it'd be nice?
ビイト:BEAT 昨日渋谷を
駆け回って
生み出した
能力を使うか
Then lemme share a secret li'l psych I came up wit while I was skatin' around yesterday.
フレット:FRET なんか
生み出したの?
Uh...what is it?
ビイト:BEAT <CRE>超高速移動</C> <CRE>Supersonic speed</C>, yo.
リンドウ:RINDO 昨日って
…そういえば
That explains how you were moving so fast.
ナギ:NAGI たしか…
ものすごい動きを
見ましたな
Nigh imperceptible to the naked eye.
ビイト:BEAT シンクロすれば
おめぇたちも
連れていけるぜ
And if y'all sync up wit me, I can bring y'all along for the ride.
フレット:FRET マージーで!
かなり
助かるんじゃん!?
Seriously!? That'll fill my need for speed for sure!
フレット:FRET ナギセンの
お薦めショップは
どこ?
So, Boss. You got any favorite shopping spots?
ナギ:NAGI あなたに
<COR>薦める</C>店は
ないです
I do, but none I would <COR>recommend</C> to one such as yourself.
ビイト:BEAT おまえらじゃ
どっちにしろ
趣味合わねぇだろ
Makes sense. No way you'd fit into any of Pinny's clothes, yo.
リンドウ:RINDO ん?通知… What now?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Yo yo yo! Little progress update for ya, Players.
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
ツイスターズが
200000pt達成!
The Wicked Twisters've already earned 200,000 Scramble Points!
実況死神:REAPER COMMENTATOR いいペースだな!
終了までが楽しみだ
They're on their way to settin' a new record at this rate!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 報酬も期待しろよ!? Might need to start preparin' somethin' extra special for ya...
リンドウ:RINDO そうだった
あとで何か
もらえるんだよな
Oh, yeah. Forgot about the whole prize system. Wonder what it'll be?
ビイト:BEAT なんか来たぜ Incomin', yo.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Extra extra, hear all about it!
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
ツイスターズがなんと
300000pt達成!
The Wicked Twisters've nabbed a whoppin' 300,000 SP!
実況死神:REAPER COMMENTATOR やるねぇ
ツイスターズ!
That's what I'm talkin' about, Twisterinos!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 勢い
止まんねえ~!!
You better not let up now!
ビイト:BEAT へっ
ったりめーだろ
Heh. Ain't no way we would!
リンドウ:RINDO ん?通知…? What is it this time?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Yooo! I'm comin' atcha with some breaking news.
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
ツイスターズが…
ほんっとおまえら
The Wicked Twisters've done the unthinkable...
実況死神:REAPER COMMENTATOR なんと…!!
400000pt
達成!!
They've snagged 400,000 SP! Four and five zeroes! That's nuts!
実況死神:REAPER COMMENTATOR バケモノ
認定だな!?
誉め言葉だぜ?
Y'all are a buncha monsters—in a good way, I mean. Mad respect, yo!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
報酬ちゃんと
用意しとくぜ!!
As promised, I've got somethin' extra special in store for ya!
リンドウ:RINDO バケモノって… Not sure how I feel about being called a <MK_11>monster<MK_11>...
ビイト:BEAT 誉め言葉なのか? But he said it in a good way, yo?
リンドウ:RINDO らしいですけど Allegedly.
ウヅキ:UZUKI まさかネクだと
思ってたのが
こっちだったなんてね
You could have a future in cosplay, y'know. Sure had me fooled.
ビイト:BEAT な!
お、おめぇ…!
Gah! I-it's...you!
ウヅキ:UZUKI 久しぶりじゃない
新☆人☆
Nice to see you too, <i>new</i>comer ♪
ウヅキ:UZUKI アンタがまたゲームに
参加するだなんて
思わなかったわよ☆
I never dreamed I'd see your handsome face again.
フレット:FRET なになに?誰? (Hey Boss, you know who this lady is?)
ナギ:NAGI ワイに
聞かんでください
(Please refrain from speaking unless spoken to.)
リンドウ:RINDO 参加者…? (Is she another Player?)
ビイト:BEAT ……… ...
ウヅキ:UZUKI まさか忘れたわけじゃ
ないでしょうね?
Don't tell me you forgot all about me?
ウヅキ:UZUKI このあたしを After all we've been through?
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT 悪りぃ
忘れた
Naw, you're... Aight, maybe I did forget.
ウヅキ:UZUKI ハァ!? WHAAAT!?
ビイト:BEAT いや、なんとなくは
覚えてる
Cool it, yo! I know you're that prissy girl.
ビイト:BEAT 名前が出てこねえ Your name jus' ain't comin' to me right now.
ウヅキ:UZUKI バカは
死んだくらいじゃ
直んないみたいね
Looks like even death is no cure for unbridled idiocy.
ウヅキ:UZUKI あたしは
八代 卯月
(ヤシロ ウヅキ)
死神よ!
The name's <CRE>Uzuki Yashiro</C>. I'm a Reaper—remember?
ウヅキ:UZUKI 当時アンタの先輩でも
あったでしょ!
I was even your boss once upon a time, y'know!
リンドウ:RINDO センパイ? That's a new one.
ナギ:NAGI 生前…もしくは
参加者の頃か…?
The question is: when he was among the living, or when he was a Player?
ビイト:BEAT あー!そうだ
思い出した!
Oooh, right! I remember now!
ビイト:BEAT ピンク頭 You're Pinky!
ウヅキ:UZUKI はぁあ!? WHAT'D YOU CALL ME!?
ビイト:BEAT 名前で呼んだこと
ねえからな
覚えてるわけねえよ
Chill! How's I supposed to remember your name when I ain't never said it?
ウヅキ:UZUKI 言いたい放題
言ってくれんじゃない
Well, let's make sure you don't forget it this time.
ビイト:BEAT で?またピンク頭は
参加者の
邪魔しにきたのか
So, whatchu doin', Pinky? Here to mess wit us Players again?
ウヅキ:UZUKI フン…違うわよ
今それは
禁止事項だし
Hmph, not exactly. <i>Technically</i>, I'm not even allowed to do that these days.
ウヅキ:UZUKI アンタたちが
いた頃から
渋谷は変わったの
Things have changed since you and your pals were running around town.
ウヅキ:UZUKI 渋谷死神も
減っちゃったわ
For one, us Shibuya Reapers are now something of an endangered species.
フレット:FRET 渋谷死神?
他の死神もいんの?
Whaddya mean <i>Shibuya</i> Reapers? Do you guys come from anywhere else?
ウヅキ:UZUKI どのエリアにだって
死神はいるに
決まってんでしょ
Duh? There's Reapers native to every area, <i>obviously.</i>
フレット:FRET あぁ、そうなんだ
どうもはじめまして
ウヅキさん
Huh. Cool! Oh, I guess I haven't introduced myself yet.
フレット:FRET 俺、ツイスターズの―― I'm—
ウヅキ:UZUKI 觸澤 桃斎
奏 竜胆
笛吹 梛
Tosai Furesawa, Rindo Kanade, and Nagi Usui.
ウヅキ:UZUKI あたしをナメてんの?
さすがに知ってるわ
As if I don't already know who you are. It's kind of my job, kid.
ウヅキ:UZUKI あたしは
渋谷のゲームを
ずっと管理してる――
I've been watching over Shibuya since before you could even write your own name.
ウヅキ:UZUKI 純正の
渋谷死神なんだから
This town's in my blood.
ナギ:NAGI 渋谷生まれ
渋谷育ち的な?
Sounds like she's been here her whole life—or afterlife, as it were.
ビイト:BEAT そういや
いつもいっしょにいた
アメ玉のほうは?
Hey, how come you's by yourself? Where's Lollipop?
ビイト:BEAT アイツもまだ
死神やってんだろ?
No way that guy gave up the Reaper gig.
ウヅキ:UZUKI さあね、知らないけど Your guess is as good as mine.
リンドウ:RINDO アメ玉…の死神? Wait—<i>who</i>?
ナギ:NAGI もしやアメ死神? Perchance he means the Reaper with the sweet tooth?
ビイト:BEAT ん?知ってんのか?
いつもアメくわえてる
死神なんだけどよ
Yeah, that's the guy. Always suckin' on a lollipop. Y'all know him?
フレット:FRET 知ってる知ってる
カリヤさんだっけ?
Sure do! I always just called him <MK_11>Candyman.<MK_11>
ウヅキ:UZUKI ちょっと
なんで知ってんの?
Wait a second. How do <i>you</i> know him?
フレット:FRET ああ、何回か
助けてくれたり
情報くれたり?
He kinda helped us out a few times. Seemed like a nice guy!
ウヅキ:UZUKI ハァ!?
いったい何やってんの
アイツ!
He <i>helped</i> you!? <MK_11>Nice guy<MK_11>!?
フレット:FRET えっ、コワッ Remind me not to get on her bad side...
ウヅキ:UZUKI やる気はないわ
基本サボりまくりだわ
And I thought that good-for-nothing was just slacking off somewhere.
ウヅキ:UZUKI フラフラいなくなると
思ったら参加者に
協力まがいィ!?
But now I find out he's been <i>helping Players</i>!?
ウヅキ:UZUKI どうしようもないわね
ホンット…!
The audacity of that absolute idiot!
ウヅキ:UZUKI あとで説教
食らわしてやるわ
I'll have to teach him a lesson or three next time I see his ugly mug.
ナギ:NAGI 上下関係を把握…
こちらが上司ですか
'Twould appear we have met the lollipop lover's boisterous boss...
ウヅキ:UZUKI でもいま残ってる
渋谷死神は
Still, makes you realize just how much Shibuya has changed...
ウヅキ:UZUKI あたしとアイツと
他に何人かって程度よ
Me, him, and a couple others are all that's left of the old crowd.
ウヅキ:UZUKI ゲームマスター…
指揮者も
新しいヤツだし
Even the Game Master's not from around here this time.
ビイト:BEAT ゲームも結構
変わったみてーだな
Damn... Almost makes me feel sorry for you guys.
ウヅキ:UZUKI そうね
死神の仕事もね
The job isn't what it used to be, either.
ウヅキ:UZUKI それが今の渋谷だわ I guess that's just the way things are nowadays.
ウヅキ:UZUKI あーあ
ネクだなんて
噂が立つから
But more importantly, where do you get off pretending to be Neku?
ウヅキ:UZUKI ちょっと
キタイしちゃった
じゃないの
You got me all excited for a hot minute!
ビイト:BEAT 悪かったな
ってーか
何の期待だよ
My bad, Pinky. But how would Phones comin' back be good for you?
ウヅキ:UZUKI …いろいろよ Oh, y'know...
ビイト:BEAT ネクはこっちにも
いねえのか
So he really ain't here either, then?
ウヅキ:UZUKI いないわね Sadly.
ウヅキ:UZUKI 今の渋谷
参加者の頂点は
『ルーイン』
Not like it makes a difference with the Ruinbringers on top.
ウヅキ:UZUKI そのリーダーは
ネクなんて存在を
凌ぐかもね
I doubt even Neku could hold a candle to their almighty leader.
ビイト:BEAT リーダーねぇ… Sounds like a real hotshot...
ウヅキ:UZUKI じゃ今日はオヒラキ Anyway, enough chitchat. Time for me to call it a day.
ウヅキ:UZUKI せいぜい
絶望の死神ゲームを
楽しみなさい☆
Try not to have <i>too</i> much fun playing our little Game, now ♪
フレット:FRET さよーなら… See yaaa...
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO これは…?
さっきと全然違うけど…
(This...looks nothing like my last vision.)
リンドウ:RINDO どこだ?
ってか、いつ?
(Where is this? <i>When</i> is this, even?)
リンドウ:RINDO これも未来なのか? (Is this another potential future?)
リンドウ:RINDO あの渋谷の夢と同じ…? (It's just like that dream I had of Shibuya...)
フレット:FRET ちょっと!
リーンドウ
Ground control to Major Rindude! Hellooo?
リンドウ:RINDO っ!! Huh?
フレット:FRET ビイトも
ナギセンも
行っちゃったよ
Beat and the Boss already bounced. You comin'?
リンドウ:RINDO あ、あぁわかった Oh...yeah. Coming.
フレット:FRET よーし、これで
俺たちのエリアに
なったんじゃない!?
All right! I'd say this place is as good as ours.
ビイト:BEAT へぇ、これで
いいのかよ
It is? Damn.
ビイト:BEAT 簡単だな!! Dat was easy, yo!
フレット:FRET まぁそういうけど
結構タイヘンよ?
Let's see if you're still saying that at the end of the day.
フレット:FRET お、来た
俺たちの
速報じゃない?
Ope! Looks like we've got news.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
News flash, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
&ヴァリー
新エリア制圧!</C>
The Wicked Twisters and the Variabeauties have staked their claim on some <CRE>new turf</C>!
リンドウ:RINDO ヴァリーも…!! Guess we aren't the only ones off to a good start.
ビイト:BEAT ばりー? Hol' up. The Varia-who-ties?
リンドウ:RINDO 他のチームです Variabeauties. Kanon's team.
ナギ:NAGI ふむ…ですよな
カノン氏も
兵を進めていると
Precisely. She's proven herself quite the capable commander.
ビイト:BEAT そういうことか
んじゃやっぱり
Then what're we waitin' for?
ビイト:BEAT のんびりは
してらんねぇな!
We better get out there and claim our turf before they do, yo!
ビイト:BEAT 行くぞおめぇら! Le's bounce!
フレット:FRET ちょっと
待って待って
ビイト!!
Wait! Who's gonna make us go all superspeedy?
リンドウ:RINDO 自分のペース…
ってイミでは
He definitely skates to the beat of his own drum.
リンドウ:RINDO なんか
ミナミモトさんに
似てません?
Kinda reminds me of Minamimoto in that sense, y'know?
ナギ:NAGI 似ているか否か
ですか…
That is...certainly not a connection I had drawn before.
ナギ:NAGI そうですね
うーむ
目を閉じると…
Were I to close my eyes and focus intently on their respective energies...
ナギ:NAGI そうかも
しれないような
そうでもないような
...perhaps I might be able to extrapolate some similarities between the two.
リンドウ:RINDO や、無理しなくて
いいです…
It, uh, wasn't that deep. Heh.
ビイト:BEAT どうだ!
これで
2エリアめか?
Booyaka! That makes two, don't it?
ナギ:NAGI おそらくは…! To wit, yes!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Time for another news flash, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
&ピュアハート
新エリア制圧!</C>
The Wicked Twisters and the Purehearts have each claimed a <CRE>new area</C> for themselves!
ビイト:BEAT ぴゅあはーと? Uh, the Who-hearts?
ナギ:NAGI 敵チームの
名ですな
Another one of our rival teams.
ビイト:BEAT チーム名か…
誰が付けてんだ?
ツイスターズとか
Man, y'all's names are somethin' else. Who came up wit 'em anyway?
フレット:FRET ツイスターズ?
俺だけど?
Well, the Wicked Twisters was my idea.
ビイト:BEAT ふーん?
いったいどういう
意味なんだよ
Whassit supposed to mean, though?
フレット:FRET んーと…
竜巻とか
変化球とか?
It's, uh...like giant tornadoes that blow away the competition. And they're also, like, scary and mean.
ビイト:BEAT へぇ… ...Huh.
ナギ:NAGI ほぉ Well, then.
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET え、なに
この空気
Uh... Are you trying to say you don't like it?
ビイト:BEAT いや Nah, man.
ビイト:BEAT なかなか
いいじゃねぇか
I think it's pretty solid.
フレット:FRET でしょ!?
ビイト
話わかる!!
Right!? I knew you'd understand, Beat!
リンドウ:RINDO よかったな At least <i>somebody</i> does...
リンドウ:RINDO これで…
3エリア目だな!
And that makes three! I'd say we're making good progress.
フレット:FRET さーて
他のチームにも
動きあるかな~
Let's just hope the other teams aren't.
ナギ:NAGI 通知です…! We shall soon find out!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
News flash from the Scramble, y'all!
実況死神:REAPER COMMENTATOR なーんと!
<CRE>全チーム
新エリア制圧!</C>
I can't believe it... All three teams've taken over <CRE>new turf</C>!
フレット:FRET 全チーム!? All of us!?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 続いて
バトル経過の
報告だ!!
And while I've got your attention, lemme hit ya with another update.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 現在の
エリア制圧数は――
Here are your current turf totals:
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ4!
ヴァリー3!
ピュアハート3!</C>
The Wicked Twisters lead with <CRE>four areas</C>, while the Variabeauties and the Purehearts have claimed <CRE>three apiece</C>!
実況死神:REAPER COMMENTATOR よしよし、だいぶ
あったまって
きたからな!
As the boss always says, things're really heating up...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 通行止めを
一部解除だ!
...and for that, I'll reward you with a little more freedom!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>スクランブル
交差点</C>と――
Say goodbye to those <CRE>walls</C> that were blocking your way.
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>104前エリア
ヒカリエ前エリア
解放!!</C>
<CRE>104</C>, <CRE>Shibuya Hikarie</C>, and the <CRE>Scramble Crossing</C> are now yours for the taking!
リンドウ:RINDO ってことは…
とうとう
他のチームと…
You know what that means...
ナギ:NAGI 直接バトル…
のフェイズですな
Direct confrontation with the enemy factions.
ビイト:BEAT ノイズじゃなくて
他の参加者と
戦わすのか
So now they're pittin' us against the other Players, huh?
ビイト:BEAT 死神とゲーム…
って感じじゃ
ねぇんだな
Back in my day, we took on the Reapers—not each other, yo.
フレット:FRET 普段はも―少し
謎解いたりも
あるけどね
To be fair, it isn't always like this. Usually there's more puzzles.
ナギ:NAGI スクランブル
バトルは心が
すり減りますな
The struggle for territorial control is fraught with surprises.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A よっ!!
もっと
減らしちゃおうぜ
In the mood for another one? 'Cause SURPRISE! Here we are!
フレット:FRET うわ!!
もしかして
ヴァリーの人?
Gwah! Are you with the Variabeauties?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A そそそ
ヴァリーの人ぉ!
We sure are, sweetie.
カノンメンバーB:KANON MEMBER B 通れるように
なってるから
来ちゃったよぉ~
Thought we'd take a little stroll and get a sneak peek of our future turf.
ナギ:NAGI カッル… Such unfounded arrogance...
ビイト:BEAT おめぇら
ヘラヘラ
してんじゃねぇよ
You wanna piece of this pie? You're gonna have to fight us for it, yo.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A …あーこいつ
新しいヤツだ
Ooh, aren't <i>we</i> bold for a newbie?
カノンメンバーB:KANON MEMBER B 昨日の『ネク』? What was his name again? <MK_11>Neku<MK_11>?
ビイト:BEAT あのなぁ Aight, listen.
ビイト:BEAT 『ネク』じゃ
ねぇんだよ
I ain't <MK_11>Neku.<MK_11>
ビイト:BEAT 俺はビイトだ!! The name's Beat, yo!
ビイト:BEAT 行くぞリンドウ!! An' I'm finna make sure you don't forget it!
リンドウ:RINDO あ、は、はい… Guess we're really doing this...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A つ、つよ!ムリ! Actually, y'know what? I think we're good for now!
カノンメンバーA:KANON MEMBER A ちょ、ちょっと
また後でな!!
Let's get outta here, hunty. Ta-ta for now!
ビイト:BEAT 逃げて
いきやがった
Heh. That'll teach 'em to mess wit the Twisters.
リンドウ:RINDO とりあえず
このエリアは
守れたのか…
At least we managed to hold our ground.
フレット:FRET あ!!
ちょっとー
忘れものー!!
Hey, wait! You dropped this!
フレット:FRET あ~あ
大事なモンでしょ?
Kinda careless of 'em to leave something so important behind.
フレット:FRET 通知来たよー
見えちゃうじゃん
I mean, anyone could just pick this up and read all their—
フレット:FRET …え? ...Oh.
ビイト:BEAT どうした? 'Sup?
フレット:FRET …これはさ? Okay, for the record.
フレット:FRET ロックかかって
ないのが
悪いんだよな
I'm not guilty of prying into their business because the phone was already unlocked.
フレット:FRET 件名<CRE>『打倒
ツイスターズ
どうですか』</C>
<i>But</i> it says here they want to <MK_11><CRE>take down the Twisters</C>.<MK_11>
フレット:FRET <CRE>104前</C>…
うーん
<CRE>ヒカリエ前</C>…?
Let's see... They're gonna meet at <CRE>104</C>? No, wait—<CRE>Shibuya Hikarie</C>?
フレット:FRET <CRE>入れる飲食店が
ないほうの
エリア</C>で…
<MK_11><CRE>The one without a restaurant</C>.<MK_11> That's...oddly unspecific.
フレット:FRET <CRE>静かに
話し合いたい…</C>
だってよ
...Ah, okay. Sounds like they want to <CRE>avoid being overheard</C>.
リンドウ:RINDO マジ…?
差出人は…?
Who exactly is <MK_11>they<MK_11>?
フレット:FRET ピュアハート
サブリーダー
スミヲ
<MK_11>Sumio, Purehearts VP.<MK_11>
ビイト:BEAT 誰だそれ Who the hell's that?
ナギ:NAGI 知らんですね I haven't the slightest.
リンドウ:RINDO サブリーダー
らしい
ってことしか…
Guess they're like Motoi's second-in-command?
フレット:FRET まぁこの人は
知らん人だけど~
Honestly, I'm less concerned about the <MK_11>who<MK_11> and more about the <MK_11>what.<MK_11>
フレット:FRET この話し合いは
ヤバくない?
It sounds like they're trying to tag-team us.
リンドウ:RINDO 打倒
ツイスターズ…
Feels a bit unfair.
ナギ:NAGI <CRE>この談合…
潰すべき</C>
ですかね
Shall we put a <CRE>preemptive stop</C> to their collusive efforts?
ビイト:BEAT そりゃあ
潰すしかねぇだろ!
All I got outta that was <MK_11>stop,<MK_11> but I say <MK_11>hell yeah, Pinny!<MK_11>
ナギ:NAGI うぉ W-well, then.
フレット:FRET だ、だよね Glad you're on board...
ビイト:BEAT ナメられんのは
気分悪りぃからな
I ain't like how they're tryin' to play dirty. Don't sit right wit me.
ビイト:BEAT シメに行こうぜ Le's go show 'em how wicked we is, yo.
フレット:FRET あ、ちょっと
ビイト待ってって!
Beat, wait up! Ugh... That's the second time he's run off like that!
フレット:FRET あーリンドウ
これどうしよ
Hey, Rindude. What should we do with this?
リンドウ:RINDO え?…うーん
あったとこに
置いとけば…?
Uh, maybe just put it back where you found it?
フレット:FRET そだな!
んじゃ、みんな
早く行こ!
Yeah, good idea. Don't want anyone thinking I stole it! Well, better get moving.
ナギ:NAGI …ところで
<CRE>入れる飲食店が
ないほう</C>…とは
Whither? <CRE>To 104 or Shibuya Hikarie</C>—that is the question.
リンドウ:RINDO <CRE>104前か
ヒカリエ前</C>…
ん?どっちだっけ
<CRE>The one without a restaurant</C>... Whichever one that is.
リンドウ:RINDO ヴァリーの
エリアを…
制圧した…
Whew... This place is ours now.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Listen up! News flash, Scramble Slammers!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
新エリア制圧!</C>
The Wicked Twisters've taken a <CRE>new piece of turf</C>!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ヴァリーが1つ
エリアを失ったっ!!
...Which means the Variabeauties are down a piece. Bummer!
フレット:FRET カノンさん
ゴメンね~
Hope Kanon can forgive us...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A なんでここに
ツイスターズが…
What in Hachiko's name are <i>you</i> doing here?
ビイト:BEAT ぁあ!?
なんだおめぇ
I could say the same to you, punk!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A えっ、あっ
怪しい者では
ないですね
Oh, er, forgive me. You simply caught me off-guard. I didn't mean to treat you like a ruffian.
ナギ:NAGI どう見ても
怪しい者な件
Your tone sounded thoroughly intentional to me.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C あ~、いた
すんません!
スミヲさん
<i>There</i> you are! We've been looking all over for you, girl.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ツイスターズ
結構ヤバい
ですけどー
So, bad news: it sounds like those Icky Twisters are onto us.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C カノンさんも
あの話
やっぱナシって
Kanon said we should just call the whole thing off.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ん、んん!?
え~っと?
あ~、えぇ~?
<i>Uhhh, wh-what is this <MK_11>thing<MK_11> of which you speak? Heheh!</i>
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A なんだろう?
なんだろうなぁ?
その話は!?
<i>I don't have any idea wh-what you're t-talking about! Heheh!</i>
カノンメンバーC:KANON MEMBER C ……… Um...?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A まったく
使えない
んだから
*sigh* So useless...
カノンメンバーC:KANON MEMBER C …え、それ
ウチに
言ってんの?
Um, were you trying to address me?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A え?え?何が?
気のせいだね!
では…
Wh-what? N-no, you must be hearing things!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A サヨナラ!! Anyhoo, I've gotta run. <i>Ciao</i>!
カノンメンバーC:KANON MEMBER C んだよアイツ Um, rude?
カノンメンバーC:KANON MEMBER C クソ…ここは
制圧されたか
It's already bad enough we lost this area.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C よりによって
あのクソやべェ
ツイスターズかよ
But to lose it to those Icky Twisters of all teams... That's just sad.
カノンメンバーC:KANON MEMBER C マジ…
ツイてねぇ…
Ugh, I need a cosmo.
ナギ:NAGI 士気…
ダダ下がりですな
Their morale certainly seems to have taken a downturn.
ビイト:BEAT いいじゃねぇか
押して押して
押しまくろうぜ
Fine by me. Le's see how far down we can make it go!
リンドウ:RINDO <CRE>話し合いは
防いだ</C>って
ことか…
Putting a stop to their scheme was a good start.
フレット:FRET 俺たちってさ I don't get it, though.
フレット:FRET みんなに
ビビられてんの?
Are they all really that afraid of us? Like...<i>us</i>?
ナギ:NAGI そんな空気は
なきにしも…?
They certainly emitted an aura of unease.
フレット:FRET やっぱ
感じたよね!
Right!? So you noticed it, too!
ナギ:NAGI あ、独り言なんで Ah, I was speaking to myself.
フレット:FRET マージーで But I heard it! Doesn't that count?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO スワロウさん (Still no word from Swallow...)
フレット:FRET でも多分同じ
気持ちじゃん?
Especially when we're basically on the same page here!
ナギ:NAGI 言い方が
とてもおかしい
I strongly doubt the veracity of that statement.
ビイト:BEAT なんだよ
ケンカか?
What is you two fightin' about now?
リンドウ:RINDO 返事は…無いか (They must be on one of the other teams...)
ナギ:NAGI いえ単なる
クラスタの
違いです
'Tis but discord between opposing elements.
ビイト:BEAT くらすた? Uh...ya mean like, water?
ナギ:NAGI 相容れないと
思って
もらえれば
If that facilitates your comprehension, then yes.
リンドウ:RINDO どっちかの…
チームなのか…?
(The question is...which one?)
リンドウ:RINDO モトイさんとこの
ヒカリエ前は
これで制圧か…
Guess this means Shibuya Hikarie is ours now.
フレット:FRET でも
他のチーム
誰もいなくね?
Is that why it feels so empty?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Bzzzt! Another news flash comin' your way, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
ピュアハート
新エリア制圧!</C>
The Wicked Twisters and the Purehearts have each taken <CRE>new turf</C>!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>&お互いに
エリアを1つ
失ったーーッ!</C>
...But they've each <CRE>lost an area</C> in turn. Talk about a tradeoff!
ビイト:BEAT あぁ!?
失った!?
Hol' the phone. What he just say, yo!?
ナギ:NAGI <CRE>スクランブル
交差点が…
敵の手に…</C>
It appears the <CRE>Scramble Crossing</C> has fallen into enemy hands...
実況死神:REAPER COMMENTATOR なんだ?
104前が
盛り上がってんな!
Whoooa, what kinda party's goin' down at 104?
実況死神:REAPER COMMENTATOR ヤル気になってる
みたいじゃねーか!
いい~ねぇ!!
And more importantly, why wasn't I invited!?
リンドウ:RINDO これって
104前に
いるのって…
Uh-oh. You don't think the people gathering at 104 are...?
ビイト:BEAT 誰だよ ...What?
フレット:FRET もしかして
ヴァリーと
ピュアハート…?
Kanon and Motoi's teammates?
ナギ:NAGI この流れ…
談合は滞りなく
行われたやも
Which would mean we failed to obstruct their collusive efforts.
フレット:FRET 食べれる店
ないって
あっちか~!!
Of course that's the place without a restaurant—it's literally a big, open plaza!
リンドウ:RINDO 行けるのか…
これ…
We're kinda screwed, aren't we?
リンドウ:RINDO ヴァリーと
ピュアハートが
協力って…
Y'know, now that it's basically two-on-one.
リンドウ:RINDO しかも士気が
上がってんだろ…
They're probably getting ready to steamroll us as we speak...
ビイト:BEAT ……… ...
ビイト:BEAT おい
暗くなっても
仕方ねぇだろ
Well, they ain't gonna if we don't let 'em, right?
ビイト:BEAT なっちまった
モンは
どうにもならねぇ
I say we take back our turf, yo.
ビイト:BEAT エリアを
奪うか
潰すかだろ
Or we just bust it up so nobody else can have it neither!
ナギ:NAGI 潰すは
マズいかと
I believe the former should suffice...
ビイト:BEAT 同じような
モンだろ
So...that a yes?
フレット:FRET まぁビイトの
言うとおりだね
I'm with Beat on this one. Only way we lose is if we give up.
フレット:FRET 次のエリア
攻めますか
Let's keep moving and take back the turf we fought for.
リンドウ:RINDO …死神から? Incoming.
シイバ:SHIBA:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA:SHIBA 3日目のゲームを
楽しんでいるか?
This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA:SHIBA ゲームマスター
シイバだ
Hope you're feeling footloose and free on Day Number 3.
シイバ:SHIBA:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
ビイト:BEAT コイツが今の
ゲームマスターか
This the brotha runnin' the Game these days?
フレット:FRET らしいね Yep.
シイバ:SHIBA:SHIBA 勢力争いはどうだ?
ネツを持ってるか?
I'm pleased to see this turf war has kindled a fire in your bellies.
シイバ:SHIBA:SHIBA ルーイン…
やはり今日は
おとなしいようだね
And although it looks like the Ruinbringers are cooling off today,
シイバ:SHIBA:SHIBA 他のチームは
今のうちに温度を
上げるチャンスだ
their loss can be your gain. Don't miss this chance to climb the ranks!
ビイト:BEAT ぜんっぜん
知らねーヤツだな
I ain't never seen this punk before.
ナギ:NAGI 割と新顔の
死神なんですかね
Perhaps he's a relatively new Reaper.
シイバ:SHIBA:SHIBA 特にツイスターズ
先週のあの
勢いはどうした?
Especially you, Wicked Twisters. Did you lose that spark you had last week?
シイバ:SHIBA:SHIBA くすぶってないで
また俺のハートを
燃えさせてくれ
Quit your sulking and see if you can't set my heart ablaze once more.
ビイト:BEAT 何言ってんだ? Dude's finna overheat at this rate.
リンドウ:RINDO 理解難しいです We can only hope.
シイバ:SHIBA:SHIBA 冷えた空気ほど
見ていて無意味な
モノはないのだから
After all, a Game without white-hot passion isn't one worth watching.
シイバ:SHIBA:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
クボウ:KUBO ゲームマスターも
おまえたちにだいぶ
興味を持ってるね
Seems like our esteemed Game Master's taken quite a shinin' to you kids.
フレット:FRET クボウ…!? Bwah! Gramps!
ビイト:BEAT 昨日の死神か
何しに来たんだよ
Yo, you're dat Reaper from yesterday. Whatchu want wit us?
クボウ:KUBO ンハッ
周囲の視線が
変わったの感じた?
Nyeheh. Just wanted to see if youse noticed people lookin' at youse differently?
リンドウ:RINDO 視線? How exactly?
クボウ:KUBO 違反アリとはいえ
ルーインの
ススキチを負かし
Well, first youse beat big, bad Susukichi—albeit with some outside interference,
クボウ:KUBO 続いて
ツグミを撃退した
and then youse laid waste to that little powerhouse Tsugumi.
クボウ:KUBO ルーインメンバーに
2度も勝ったんだ
ウワサになるよ
And when ya topple two of the top Players in the Game, people start to talk.
クボウ:KUBO 残るは
リーダーだけだな
Sayin' that you're goin' after the head honcho next.
ナギ:NAGI む?
残るのがリーダーのみ?
I beg your pardon?
リンドウ:RINDO ルーインってまさか
3人しか
いないのか?
Wait. Are you saying the Ruinbringers are a three-man team?
クボウ:KUBO ンハッ、そうだよ?
知らなかったのか
Nyeheh. But of course! Don't tell me youse didn't know?
クボウ:KUBO 実質、ススキチと
ツグミが2人で
まわしてるチームだな
Susukichi and Tsugumi just do all the dirty work on their boss's behalf.
リンドウ:RINDO 少ないから
勢力争いに
いつもいないのか…?
So they sit out the turf wars because they're outnumbered?
クボウ:KUBO たった3人だが超精鋭
しかしおまえらは
彼らを負かした
That's one reason—and now that nasty beatin' youse gave 'em is another!
クボウ:KUBO 他のチームも
ツイスターズに
ビビり出しただろ?
The mere mention of your name's got the other teams shakin' in their sneakers.
クボウ:KUBO ただまぁ
それだけの実力が
Although ya can only go so far on reputation alone.
クボウ:KUBO 本当に
おまえらにあるのか
わからないけどね
The real question is: do youse got the skill to go all the way?
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh.
ビイト:BEAT おい Yo, Gramps.
クボウ:KUBO んっ? Hmm?
ビイト:BEAT 余計なこと
いちいち
言ってんじゃねえ
Ain't nobody could win the fights they won without skill.
ビイト:BEAT こいつらの
実力が伴ってっから
倒したんだろ
So how's about you shut that trap of yours before they take you on, too?
ビイト:BEAT だいたいな And another thing:
ビイト:BEAT その前に
何しに来たって
俺は聞いてんだよ
why you even here talkin' to us to begin wit?
フレット:FRET ビイトいい感じ (Beat is the bomb.)
ナギ:NAGI 絡み慣れてる感… It seems this is far from his first verbal bout.
クボウ:KUBO なんだよ
経験者気取って
生意気だな
That ain't the tone to take with your elders, kid. So, ya think ya know it all 'cause this is your second time at the rodeo?
ビイト:BEAT 参加者のジャマは
禁止なんだろ?
I know dat messin' with Players is against the rules, yo.
ビイト:BEAT 俺たちは今
ポイント稼ぎで
忙しいんだよ
We got enough on our plates rackin' up points without you gettin' up in our business.
ビイト:BEAT ジャマなんで
消えてくんねえか
So get lost before this gets ugly.
クボウ:KUBO フン…
かわいくないヤツだね
Hmph. Kids these days, I'm tellin' ya.
クボウ:KUBO ひとりじゃ
やられてるような
実力のくせに
You'd all be long gone by now if youse didn't have each other.
ビイト:BEAT コイツらと戦いだして
ようやく感覚が
戻ってきてるぜ
Y'know, Gramps? Fightin' with these three really helped me get back into the groove.
ビイト:BEAT なんなら試すか? How's about you and me go one-on-one an' I'll prove it to ya?
フレット:FRET 死神相手に…!?
よくわかんないけど
ヤバいんじゃないの?
Dude! You can't just pick a fight with a Reaper...can you?
ビイト:BEAT ヘッ、たしかに
死神ってのは
強えだろうけどな
Heh. Well, it ain't gonna be no walk in the park,
ビイト:BEAT アイツらだって
俺たちみてえな
参加者あがりだろ
but even Reapers was Players once upon a time.
ビイト:BEAT それに An' besides...
ビイト:BEAT 俺はいちおう
死神だったことも
あるんだぜ
...I used to be a Reaper myself.
リンドウ:RINDO え…? No way...
フレット:FRET !? !?
ナギ:NAGI 元・死神…! A R-Reaper!?
クボウ:KUBO はいはいはい
やらないよやらない!
Whoa whoa whoa, easy there, Tiger!
クボウ:KUBO 禁止事項だからね
死神はやり返せ
ないんだから
Ain't exactly fair if I ain't allowed to fight back, is it?
クボウ:KUBO ただ言っとくけど
元死神がいようが
なんだろうが
A word to the wise, though: youse could have an entire team of ex-Reapers,
クボウ:KUBO どうせ他の日でまた
ルーインに
追い越されるんだ
and it still wouldn't stop the Ruinbringers from comin' out on top.
クボウ:KUBO 今のうちに
稼いどくんだね
んーまあ頑張りなよ!
Anyways, I'll let youse get back to pretendin' like you've got a shot at winnin'.
クボウ:KUBO ン、ンハッ!! Nyeheheh!
ナギ:NAGI クボウ氏
去っていきましたな…
Gone with the wind...
ビイト:BEAT 二度と来んなよ
オッサン!!
Don't go showin' your face around us no more, Gramps!
フレット:FRET ってかビイト
死神だったの!?
うっそマジ?
So, uh, Beat... Were you seriously a Reaper?
ビイト:BEAT ウソじゃねえよ Sure was.
フレット:FRET あら~今週俺たち
結構イケるかも
ってこと?
Wooow. That can only help our chances this week, then...right?
リンドウ:RINDO かもしれない Right.
リンドウ:RINDO 元死神なら… An ex-Reaper can probably do all kinds of things...
フレット:FRET ん?でもなんで
死神になったのに
生き返ったわけ?
Just a sec, though. How're you alive now if you used to be a Reaper?
ビイト:BEAT 死神やめて
参加者に戻った
'Cause I went back to bein' a Player.
ビイト:BEAT 3年前のゲームで
ネクを助けるためにな
Dat was the only way I could save Neku.
リンドウ:RINDO ネクを…!? There's that name again.
フレット:FRET ネクを助けるとか
伝説の一部じゃん
ね、ナギセン
Wow. You're, like, a page in the legend of Neku! Pretty cool—eh, Boss?
ナギ:NAGI その通りですが
ワイを巻き込むの
やめてくれます?
While I agree, it is unclear to me why my input is required in this scenario.
リンドウ:RINDO ビイトさんは
ネクと知り合い
なんですか
So, were you two close?
ビイト:BEAT ん?
知り合いじゃねえよ
『友達』だ
Fo sho! Me an' him always had each other's backs, yo.
ビイト:BEAT 最終的には
アイツに俺らが
助けられたんだけどな
He was there for me at the end, too—right when it mattered most.
ビイト:BEAT UGにいるもんだと
思ってたが
こっちでも行方不明か
Woulda put money on him bein' here, but I guess the odds was always slim.
ビイト:BEAT せっかくUGに
来れたってのに
And here I thought I finally lucked out, makin' it to the UG and all...
ビイト:BEAT 他に
どこ探しゃいいんだよ
Now I dunno where else to look, yo.
リンドウ:RINDO ビイトさん… Sorry to hear that...
ビイト:BEAT ま、クヨクヨしてても
仕方ねーからな
Naw, it's fine. Mopin' around ain't gonna get me nowhere.
ビイト:BEAT 行くぜリンドウ!
トップ狙うんだろ?
Anyway, le's bounce! Top spot ain't gonna take itself.
リンドウ:RINDO そ、そうですね Took the words out of my mouth.
リンドウ:RINDO 今週はまだ3日めだ (There's still plenty of time. It's only Day 3, after all.)
リンドウ:RINDO 最終日までに何とか
トップを取って
(We just need to climb to first place by the final day,)
リンドウ:RINDO そこからなんとか
逃げ切れるように…
(and then leave this Game behind us for good.)
リンドウ:RINDO ビイトさんがいたら
行けるかも…!
(And now that we've got Beat on our side, I think we can actually do it!)
リンドウ:RINDO これでまたエリアを
増やせたよな…
Well, if the other teams didn't fear us before, they should now.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Heads up, Players! Got another news flash comin' your way!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
新エリア制圧!</C>
The Wicked Twisters've made their mark on <CRE>another area</C>!
実況死神:REAPER COMMENTATOR これは…
ヴァリーと
ピュアハートの
The Purehearts and the 'Beauties must be reeling...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 両方からエリアを
奪ってる
カンジか!?
They've both had their turf swept up and away by the Twisterinos!
実況死神:REAPER COMMENTATOR めちゃくちゃ
力付けてんじゃ
ねぇか!!
Can anybody stop their raging whirlwind of destruction!?
実況死神:REAPER COMMENTATOR だがそんな
チームってのは…
I've got a feeling we're gonna find out soon enough...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 恨まれんのが
世の常!
だ よ な!?
'Cause if I know these teams like I do, they ain't gonna take that kinda thievery lyin' down!
リンドウ:RINDO 恨まれる… Isn't <MK_11>thievery<MK_11> the point of a turf war?
実況死神:REAPER COMMENTATOR さぁ奪い返せ
他のチームども!
The city's yours for the taking, Players—so get out there and grab it!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 盛り上がって
行こうぜ~!!
And don't forget: the boss'll be watching, so be sure to give him a good show!
フレット:FRET これさぁ ...I don't wanna be too doom-and-gloom,
フレット:FRET 俺たちのエリア
取られたりも
するよね
but I think it's safe to say the other teams'll be coming to take our turf.
リンドウ:RINDO そだな… Sure sounds like it.
ビイト:BEAT でも
戦うしか
ねぇんだろ?
So we just fend 'em off. Easy as that, yo.
フレット:FRET そうなんだけど
<CRE>どっちかと
戦ってたら</C>
I mean, yeah—but it's <CRE>two teams against one</C>.
フレット:FRET <CRE>もう片方が
攻めてくるよね</C>
One of 'em could keep us busy while the other makes a move.
リンドウ:RINDO たしかに Good point...
リンドウ:RINDO 向こうが手を
組んでようと
なかろうと
We're not exactly equipped to handle a two-front assault.
リンドウ:RINDO 同時に
攻めてくる
可能性は高いよな
And there's a very good chance the other teams are gonna take advantage of that.
ナギ:NAGI <CRE>…二手に
分かれては?</C>
But what if we were to <CRE>meet our enemies on both fronts</C>?
リンドウ:RINDO え!? Like, split up?
フレット:FRET マジで!? Seriously!?
ナギ:NAGI 客観的に見て Of course.
リンドウ:RINDO ……… But...why?
ナギ:NAGI 我らは… Well, objectively speaking...
ビイト:BEAT ……… ...
ナギ:NAGI 結構
強いのでは
...we Twisters are quite the formidable force.
ビイト:BEAT だよな Hell yeah, we is.
リンドウ:RINDO え!? I mean, yeah, but...
フレット:FRET マジで!? Seriously!?
ビイト:BEAT エリア制圧で
戦ったって
負けてねぇし
She ain't wrong. We already took the other teams' turf once today.
ビイト:BEAT 昨日の
ルーインにも
勝っただろ
And we showed the Ruinbringers who's boss the day before.
フレット:FRET 勝ち…
はしたね
I guess you're right...
リンドウ:RINDO ミナミモトさんが
いなくなって
(Maybe they've got a point.)
リンドウ:RINDO うちは弱いって
思ってたけど
(I thought we'd be hopeless without Minamimoto...)
リンドウ:RINDO 言われてみれば
そう…なのか?
(...but maybe we're not so hopeless after all.)
リンドウ:RINDO ビイトさんは
確かに強いし…?
(Especially now that we've got Beat on board.)
フレット:FRET っても
相手は結構
人数多くない?
I dunno... We're still pretty sorely outnumbered.
ナギ:NAGI ひとつの
案というだけです
'Twas naught more than a mere suggestion.
ビイト:BEAT おまえが
リーダーだっけ?
Well, whatchu think, Rindo?
リンドウ:RINDO え? Me?
ビイト:BEAT 決めちまえよ You're the leader, ain'tchu?
リンドウ:RINDO えぇえ I mean, yeah, but...
ナギ:NAGI ワイは
どちらでも
I've no preference as to how we proceed.
ナギ:NAGI リンドウ殿に
決定権を
委ねます
I shall do as Lord Rindo bids.
フレット:FRET 俺は…
ちょっと
コワいけどね
Not gonna lie, I'm still not super sure about this...
フレット:FRET でもまぁ
リンドウ
決めなよ
...but I'll go with whatever Rindude decides.
ビイト:BEAT おら、なぁに
怖がってんだ
Well, you heard 'em, Cap'n.
ビイト:BEAT どーするよ So what's it gonna be?
リンドウ:RINDO お、俺が
決めんの…?
Do I really have to choose?
リンドウ:RINDO 二手に分かれて
行動してみるか…?
Split the team in two?
リンドウ:RINDO 二手に分かれてみるか Why not?
リンドウ:RINDO 二手に…
分かれてみましょう
...Okay. Let's try splitting up.
リンドウ:RINDO 一緒に行動したほうがいい No way!
リンドウ:RINDO いちおう一緒に
行動しましょう
...Probably safer to stick together.
ビイト:BEAT んじゃ…
<CRE>俺とリンドウ</C>
Aight, then. I'mma go wit my boy <CRE>Rindo</C>.
ナギ:NAGI …む? ...Erm.
ビイト:BEAT <CRE>フレットと
ナギ</C>で組むか
So that means <CRE>Fret and Pinny</C> is Team 2.
フレット:FRET わかった
オッケー
Sounds good to me.
ナギ:NAGI なぜその
組み合わせか…!?
Permit me to ask: why split the teams like...that?
ビイト:BEAT ん?リンドウは
リーダーだろ?
Well, I may a' played the Game before, but I'm still gettin' back into the groove.
ビイト:BEAT 俺は今のゲームは
慣れてねぇ
So I figure I oughta follow the leader and have 'im lend me a hand.
ビイト:BEAT 何かあったときに
安心だろーが
Just feels safer that way, y'know?
ナギ:NAGI 何がどう
安心なのか
まったく不明な件
I fail to comprehend how his presence in any way ensures your well-being.
フレット:FRET しゃーない
がんばろ!
ナギセン!
Meh, don't sweat the details, Boss! Let's just make the most of it.
ナギ:NAGI む、むむむ… Hrmnrm...
リンドウ:RINDO じゃ、じゃあ
どっち方面に
向かいますか
So, which way do you wanna go?
ビイト:BEAT ヴァリーと
プアハートは…
この辺か
Le's see... The 'Beauties'll be posted up here, and the Poorhearts'll be...here.
フレット:FRET ピュアね、ピュア <i>Pure</i>hearts. Close, though!
ビイト:BEAT <CRE>俺たちは
ヴァリーの
エリアだ</C>
Whatever. We'll go wit the <CRE>'Beauties</C>.
フレット:FRET <CRE>道玄坂や
O-EASTか</C>
Okay, so you're going to <CRE>Dogenzaka and O-EAST</C>.
フレット:FRET じゃ俺たちは
ピュアハートの
エリア側ね
Then me and Boss'll go after the Purehearts.
ナギ:NAGI 西口バスターミナル
首都高下歩道橋…
方面ですな
Which shall take us to...the West Exit and the Expressway Underpass.
リンドウ:RINDO フレット
ナギさん…
Sounds like a plan.
リンドウ:RINDO よろしく
お願いします
Good luck, you two.
ナギ:NAGI ハイィィ… I fear I shall need it...
フレット:FRET そだね
みんな仲良く
いきましょ
Makes sense to me. I mean, why stop now when we've got such a good thing going?
ビイト:BEAT ま、それでも
いーけどな
Aye aye, Cap'n.
ナギ:NAGI 確実に攻める
ということ
ですな
Then we shall meet our enemies with the totality of our force.
リンドウ:RINDO 他のチームの
エリア…
Right...
リンドウ:RINDO ひとつずつ
いきましょう!!
Let's take 'em all down, one by one!
ビイト:BEAT おい、リンドウ
そっちじゃ
ねぇだろ
Hol' up. Ain'tchu goin' the wrong way, man?
リンドウ:RINDO そうか、こっちは
ピュアハートの
エリアだ
Oh, right. That's Motoi's turf.
リンドウ:RINDO フレットと
ナギさん…
Guess I'm just worried about Fret and Nagi.
リンドウ:RINDO 仲良く
やれてますかね
I hope they're getting along...
ビイト:BEAT ん?アイツら
仲、悪いのか?
Whatchu mean? Why wouldn't they?
リンドウ:RINDO あ~いや
そうでも…
ないかも?
Oh, uh... No reason.
ビイト:BEAT おらぁ!
これで制圧か?
Booyaka! This place's ours now.
リンドウ:RINDO 多分そうだと
思います!
Sure looks like it!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
It's ya boy, comin' at ya with another news flash!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
なーんと一気に
2エリア制圧!</C>
And it's double trouble: the Wicked Twisters just claimed <CRE>TWO zones at once</C>!
リンドウ:RINDO 首都高下歩道橋の
エリアが…
The expressway area is ours now, too...
リンドウ:RINDO フレットたちも…
エリア制圧に
成功したんだ!
Fret and Nagi really did it!
実況死神:REAPER COMMENTATOR おいおい
どういうことだぁ!?
What's the deal, Twisterinos? Did ya multiply?
実況死神:REAPER COMMENTATOR まさか二手に
分かれてんのかよ!
余裕だな!!
Or did ya <i>divide</i> so you could <i>add</i> some more turf to your collection?
実況死神:REAPER COMMENTATOR さあどうする
ヴァリー&
ピュアハートォ!
I bet the 'Beauties and the Purehearts are shakin' in their shoes right now...
実況死神:REAPER COMMENTATOR アツくなって
きたよなぁ~!!
Shakin' with RAGE, that is! Are you gonna take that!?
ビイト:BEAT 向こうに
負けてらんねぇぞ
Heh. They're gonna take whatever we dish out, yo.
ビイト:BEAT 行くぜ
リンドウ!!
Ya feel me, Rindo? Le's move!
リンドウ:RINDO はいっ Roger!
リンドウ:RINDO ヴァリーの
最後のエリアだ…
This is it: the Variabeauties' last stand.
ビイト:BEAT リンドウ
アイツら、敵か?
Speak of the devil, yo. Ain't that them?
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 来たぞ!!
ツイスターズだ
Well, well! If it isn't everyone's favorite little superstars.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D エリアリーダーの
ところには
行かせねーよ!!
Sorry, kids, but if you think you're getting any further, then you've thought wrong.
ビイト:BEAT 上等だ
相手になって
やるぜ
Joke's on you, pal: I ain't thought a single thing since you started talkin'!
カノンメンバーD:KANON MEMBER D あれ…
『ネク』か
Hold on a sec. Aren't you that <MK_11>Neku<MK_11> guy?
ビイト:BEAT ネクじゃねぇ… For the last time...
ビイト:BEAT ビイトだ
っつってんだろ!!
The name's BEAT, yo! Get it through y'all's thick heads already!
ビイト:BEAT おいリンドウ!
さっさと
しめるぞ
Here—I'll help ya out, yo! Le's go, Rindo!
リンドウ:RINDO あれは…
多分最後の
エリアリーダー
Hey, Beat. I'm pretty sure that's the area leader.
リンドウ:RINDO ビイトさん
慎重に――
We should probably approach with—
ビイト:BEAT おう、お迎えって
ヤツか?
ありがとな!
The hell's this? Y'all ain't even gonna roll out the red carpet for your special guests, yo?
リンドウ:RINDO 話しかけてるー (...caution.)
カノンメンバーE:KANON MEMBER E よぉ!
2人だけで
攻めてくるとか
We will—once we actually get some guests who warrant special treatment.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E ずいぶん
チョーシ
乗ってんじゃん?
Pretty brave of you to show up as a duo. Aren't you scared?
ビイト:BEAT ヘッ
逃げ出しても
いいんだぜ
Nah, we ain't, but you oughta be.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 逃ッげるワケ
ねーだろ?
Scared of a couple of drab dummies like you? Hah!
カノンメンバーE:KANON MEMBER E ここが
うちのラスト
なんだからな
This zone is our last stronghold.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E いつでも
かかってきな
And as a Variabeauty, I will defend it to my dying breath.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 俺らの力
見せてやるよ!
We're the gang with a passion for fashion, and we won't lose to the likes of you!
リンドウ:RINDO 勝った…これで
エリア制圧だ!
We did it... We actually beat them!
ビイト:BEAT ヴァリーは
片付いたか
Them 'Beauties just couldn't handle a couple a' beasts like you an' me!
ビイト:BEAT 口ほどにも
ねぇな!
Gotta say, that was easier than I thought, yo.
ビイト:BEAT 二手に分かれて
ってのは
成功だったぜ
Guess you was right about splittin' up. Nice one, Cap'n.
リンドウ:RINDO そうですね…
ナギさんに
感謝しないと
Well, technically it was Nagi's idea.
リンドウ:RINDO そうだ
フレットたちは――
Speaking of which, I hope she and Fret are okay...
フレット:FRET リンドーウ!! Yo, Riiinduuude!
リンドウ:RINDO フレット!
ナギさん
Fret! Nagi!
リンドウ:RINDO …大丈夫でした? So...was everything good?
フレット:FRET もちろーん! Better than good—it was great!
ナギ:NAGI まぁ…
なんとか…
ノルマは…
I hesitate to offer such effusive praise...
リンドウ:RINDO 勝てて
よかった
Either way, you did a great job.
リンドウ:RINDO そろそろ
速報がくるか…?
And soon, everyone's gonna hear about it.
ナギ:NAGI このエリアは…
制圧完了か?
Thus, we've successfully claimed this sector as our own.
フレット:FRET みたいだね!
俺たちスゲェ!
Heck yeah, we have! We rule!
ナギ:NAGI ですね Verily.
フレット:FRET 嬉しくないの―― Geez, don't get <i>too</i> excited, Boss.
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
ヴァリー
新エリア制圧!</C>
The Wicked Twisters and the Variabeauties have staked their claim on some <CRE>new turf</C>!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>&お互いに
エリアを1つ
失ったーーッ!</C>
...But they've each <CRE>lost an area</C> in turn. Talk about a tradeoff!
ビイト:BEAT またかよ!? You gotta be kidding, yo!
フレット:FRET どこよどこ What'd we lose?
リンドウ:RINDO <CRE>センター街</C>だ…
ヴァリーに
奪われてる
<CRE>Center Street</C>... Guess the 'Beauties took it while we were busy over here.
フレット:FRET さーすが
カノンさん
Well played, Kanon.
ビイト:BEAT しゃーねぇ
取り返しに
行くぞ
Jus' means we gotta take it back, yo.
ナギ:NAGI そうするより
他ありませんな
We've nary in the way of alternatives.
フレット:FRET この繰り返しに
なんないよな?
True, but how do we know they won't just steal it back again?
リンドウ:RINDO さあ…向こうは
人数が多いしな
We don't. After all, they've got us totally outnumbered.
リンドウ:RINDO とりあえず
センター街を
取り戻そう!
But we can't let that stop us from trying. Let's head to Center Street!
リンドウ:RINDO 今度こそ…
ヴァリーの
最後のエリアだ
This is it: the Variabeauties' last stand.
ビイト:BEAT アイツら、敵か? Speak a' the devil, yo. Ain't that them?
ナギ:NAGI あの感じ…
ヴァリーの
メンバーかと!
I believe so, judging by their appearance!
カノンメンバーD:KANON MEMBER D 来たぞ!!
ツイスターズだ
Well, well! If it isn't everyone's favorite little superstars.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D エリアリーダーの
ところには
行かせねーよ!!
Sorry, kids, but if you think you're getting any further, then you've thought wrong.
ビイト:BEAT 上等だ
相手になって
やるぜ
Joke's on you, pal: I ain't thought a single thing since you started talkin'!
フレット:FRET コッワ ...Somehow that still sounded intimidating.
カノンメンバーD:KANON MEMBER D あれ…
『ネク』か
Hold on a sec. Aren't you that <MK_11>Neku<MK_11> guy?
ナギ:NAGI 他チームには
ネクという認識
なのですな
It seems the other teams are all under the same misconception.
ビイト:BEAT 何言ってんだ
ネクじゃねぇ…
How many times do I gotta tell you punks?
ビイト:BEAT ビイトだ
っつってんだろ!!
The name's BEAT, yo! Get it through y'all's thick heads already!
フレット:FRET まぁまぁ
ビイト
落ち着こうよ
Hehe, easy there, tiger.
ビイト:BEAT おいリンドウ!
さっさと
しめるぞ
Nah, I'm finna learn 'em who I am for good, yo! Le's go, Rindo!
リンドウ:RINDO は、はい… Wh-whatever you say...
リンドウ:RINDO ここは
モトイさんチームの
エリアだ…
Looks like this is Motoi's last remaining area.
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B とうとう
来てしまったか
So, you kids finally made it.
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B ツイスターズ… I would say it's a pleasure to see you, Twisters,
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B 敵として…
会いたくなかった
but these volatile circumstances have somewhat soured this meeting.
フレット:FRET なんか言い方
モトイさん
みたいじゃん?
...Is it just me, or does he kinda sound like Motoi, too?
リンドウ:RINDO ハ?
全然違うだろ
What? Nah, he isn't using nearly enough fancy words.
ナギ:NAGI 系統は
ほぼ同じような
(Yet his disingenuity is nigh identical.)
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B 僕たちもここで
退くわけには
行かないんだ
Our leader has entrusted us with maintaining our hold on this zone.
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B 守らねば
ならないから
Ideally we could just share, but unfortunately that's not how this game works.
モトイメンバーB:MOTOI MEMBER B ここで
君たちを
止めてみせる
So, while it pains me to say this, I'm afraid your conquest ends here.
ナギ:NAGI 悲しい過去を
背負った敵将…
Spoken like a war-worn general gazing at the horizon...
ナギ:NAGI のような
セリフですね
...while standing atop the precipice of his own defeat.
ビイト:BEAT よくわかんねぇが
全力でいこうぜ
...Dunno what tha's supposed to mean, but I say we take 'im down.
フレット:FRET はいはい
りょーかーい
I'm with Beat. Let's do this!
リンドウ:RINDO あれは…
エリアリーダー?
Hey, look. I'm pretty sure that's the area leader.
フレット:FRET それっぽいねぇ Definitely givin' off <MK_11>head honcho<MK_11> vibes.
リンドウ:RINDO ビイトさん
慎重に――
We should probably approach with—
ビイト:BEAT おう、お迎えって
ヤツか?
ありがとな!
The hell's this? Y'all ain't even gonna roll out the red carpet for your special guests, yo?
フレット:FRET いやフツーに
応えてるし
Lemme guess: you were gonna say <MK_11>caution<MK_11>?
ナギ:NAGI 慎重とは 'Tis clearly a foreign concept to our new companion.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E よぉ!
やっと
来やがったな
We will—once we actually get some guests who warrant special treatment.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E ずいぶん
チョーシ
乗ってんじゃん?
Pretty brave of you to show up with such small numbers. Aren't you scared?
ビイト:BEAT ヘッ
逃げ出しても
いいんだぜ
Nah, we ain't, but you oughta be.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 逃ッげるワケ
ねーだろ?
Scared of a handful of drab dummies like you? Hah!
カノンメンバーE:KANON MEMBER E ここが
うちのラスト
なんだからな
This zone is our last stronghold.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E いつでも
かかってきな
And as a Variabeauty, I will defend it to my dying breath.
カノンメンバーE:KANON MEMBER E 俺らの力
見せてやるよ!
We're the gang with a passion for fashion, and we won't lose to the likes of you!
リンドウ:RINDO エリア
リーダー…か?
Guess that guy must be the area leader.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C 最後の砦を
狙う者あり…か
Oho! Have the Twisters set their sights on this, our last bastion?
フレット:FRET また
雰囲気こんな?
Hey, do ya think all of Motoi's teammates are this...douchey?
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C 君たちの
活躍は
耳にしてたよ
I must say, kids, your reputation precedes you.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C 戦ってみたい
気持ちと…
And while the warrior dwelling in my heart would leap at the chance to tango with you,
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C 逃げ出したい
気持ちとで…
the wise man within me knows better than to dance with the devil.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C とっても
胸が苦しい
Oh, if only you knew this inner turmoil!
ビイト:BEAT 逃げても
いいぜ、行けよ
If you ain't finna dance, you can just leave, yo.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C でも俺には
責任があるのさ
Ah, would it only were so easy.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C このエリアを
無事守り切って
But I swore to guard this stronghold with my life.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C 立ち上がり
希望をまとい
反撃に出る――
And so I shall rise to the occasion and serve as a beacon of hope for Purehearts across the city!
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C そのきっかけを
作るという
責任がね!!
I must don Motoi's mantle and stand tall so that we may emerge victorious in the end!
ビイト:BEAT …あ? ...Aight?
ビイト:BEAT 戦うのか?
戦わねぇのか?
So you really jus' finna stand there or what?
フレット:FRET ビイトつよ! Yeah, you tell 'im, Beat!
ナギ:NAGI ある意味…
同意ですな
His tenacity is certainly appreciated.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C かかって
きなさい
I am prepared to do what I must, if that's what you're asking.
モトイメンバーC:MOTOI MEMBER C 俺は準備…
できてるよ
Go on—do your worst, Twisters!
リンドウ:RINDO これで全エリア
制圧したよな…?
That's the last one. The city should be ours now.
フレット:FRET バッチリっしょ! Damn right, it is!
フレット:FRET やっぱ
みんなの力を
合わせたのが
And it's all thanks to our good ol' Twister teamwork.
フレット:FRET この勝利に
繋がったよね!
Couldn't have done it without you guys!
ビイト:BEAT このくらいなら
分かれてても
勝てただろ
Dunno about that, man. They was so weak, I probably coulda taken 'em all on myself.
フレット:FRET いやいや
そんなこと
ないでしょ~
Hey, you gotta give our rivals a little more credit than that!
フレット:FRET ねぇナギセン? Right, Boss?
ナギ:NAGI ですね Perhaps.
フレット:FRET 冷た~ C'mon, back me up here!
リンドウ:RINDO そろそろ
速報がくるか…?
Anyway, we should be getting the results any minute now...
リンドウ:RINDO 通知だ!! Here we go!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
News flash, Scramble Slammers!
フレット:FRET ツイスターズ
全エリア
制覇――っと
Man, it's gonna feel great to hear him call our na—
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ヴァリー
新エリア制圧!</C>
The Variabeauties've claimed a <CRE>new area</C> as their own!
リンドウ:RINDO え?
い、いつの間に…
What!? When?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 最後のエリアを
捨てて大移動を
決行したな?
They took a risk by giving up their last spot, but I'd say it paid off!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 楽しませて
くれるぜ!!
You 'Beauties are keepin' it hot—and for that, you deserve mad props!
ビイト:BEAT 戦ったのが
最後じゃ
ねぇのか
I thought we was done for the day, yo?
ナギ:NAGI あのリーダーは
おとりだったの
かもですな…
Perhaps the previous leader resisted as a mere diversionary tactic.
実況死神:REAPER COMMENTATOR さあどうする
ツイスターズ
So, what's it gonna be, Twisterinos?
実況死神:REAPER COMMENTATOR ここから
崩されるって
可能性!
Miss your chance to make a move now,
実況死神:REAPER COMMENTATOR なくはないぜ!? and you might lose all your turf before you even know it!
リンドウ:RINDO 取られたのは
<CRE>104前</C>の
エリアか
Looks like they took the area around <CRE>104</C>.
フレット:FRET こりゃ
行くしか
ねーな!
Then I say we go take it back!
フレット:FRET 最終決戦か~? Better brace ourselves... This is the big one.
リンドウ:RINDO いる…
ヴァリーの人だ
I can see the 'Beauties over there.
ナギ:NAGI 殺気が
ゆんゆん
And I can sense their murderous intent from here.
ビイト:BEAT ゆんゆん? For real? I ain't feel a thing.
ナギ:NAGI あまり
気にせんといて
ください
'Tis for the best, perhaps.
リンドウ:RINDO たしかに… She's right, though...
リンドウ:RINDO ちょっと
イヤな空気だ
I've got a bad feeling about this.
ビイト:BEAT でも
行くしかねぇ
Don't matter whatchu feel. We got a job to do, don't we?
ビイト:BEAT どんなヤツでも
叩きのめしてやる
They can't touch us if we get to 'em first, right? Le's go!
リンドウ:RINDO …… ...
カノンメンバーF:KANON MEMBER F ……… ...
ビイト:BEAT ………… ...
カノンメンバーF:KANON MEMBER F ………… ...
フレット:FRET あのー Hey, uh...
フレット:FRET ヴァリーの人? Are you with the Variabeauties?
カノンメンバーF:KANON MEMBER F そーだよ
ヴァリーメンバー
Clock the 'fit, kid. Who does it look like I'm with?
カノンメンバーF:KANON MEMBER F 今日のリーダー
任されてる
マイトだ
It's about time you Icky Twisters showed up. I've been waiting.
カノンメンバーF:KANON MEMBER F 待ってたよ The name's Maito, and unlike the other 'Beauties, I'm long-lasting.
ナギ:NAGI スキャンは
できぬが…
While I am unable to scan his thoughts...
ナギ:NAGI このお人は
かなり闇が濃い
...I suspect his psyche is better left unexplored.
ビイト:BEAT おめぇを倒せば
ヴァリーは
潰せるな?
So all we gotta do is take you down an' your team is done for, right?
カノンメンバーF:KANON MEMBER F いちおー
そーだけど
Assuming you were capable of besting me in battle.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A マイト君!
決戦の感じ?
Maito! I hope I'm not too late...
カノンメンバーF:KANON MEMBER F …なに?スミヲ Sumio? What are you doing here?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ちょっとだけ
ルール無視って
I've come to propose we shirk the rules for a moment.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 微かな背徳感で
いいですよね
Indulge in a little immoral behavior, if you will.
カノンメンバーF:KANON MEMBER F 何それ
何言ってんの?
Um... You're not exactly my type.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 『打倒
ツイスターズ
どうですか』
No, not like that—<MK_11>Take down the Twisters<MK_11>! Remember?
リンドウ:RINDO あ… Uh-oh...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 交渉…1回
決裂しましたけど
I realize you likely lack the authority to broker this sort of negotiation on the spot,
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A そちらの
カノンさんも
ここにはいないし
but surely Kanon would understand you merely acted in your team's best interest.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A こいつら
やっちゃいません?
Well? Why don't we take on these ruffians as a team?
フレット:FRET え…
なんかヤな空気
Okay, now <i>I've</i> got a bad feeling...
ビイト:BEAT ……… ...
カノンメンバーF:KANON MEMBER F スミヲ
マジしつこい
I swear, you really don't know how to take <MK_11>no<MK_11> for an answer.
カノンメンバーF:KANON MEMBER F けど…
いーかもね
...Fine. I'm in.
カノンメンバーF:KANON MEMBER F ツイスターズ
ちょーし
乗ってっから
Someone's gotta put these Icky Twisters in their place, after all.
カノンメンバーF:KANON MEMBER F 手伝えよ And it might as well be us.
ナギ:NAGI あ、あわわわ Oh dear, oh dear, oh dear...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A OK、何人か
連れてきてますよ
Roger that! I'll go rally the troops, then.
リンドウ:RINDO まさか
2チーム…
相手なのか
This is seriously unfair...
ビイト:BEAT くだらねぇ Whatever, man.
カノンメンバーF:KANON MEMBER F Oh?
ビイト:BEAT おめぇら
みてえのが
It ain't about the numbers.
ビイト:BEAT 何人来ようと
変わんねぇよ
Don't matter if there's ten a' ya or a hundred a' ya—you're goin' down, yo.
カノンメンバーF:KANON MEMBER F 言って
くれんじゃん
My, aren't <i>we</i> confident?
カノンメンバーF:KANON MEMBER F ネク <i>Neku.</i>
ビイト:BEAT 何度も
言わせんじゃ
ねぇぞ
...Aight, I'mma say this one more time and tha's it.
ビイト:BEAT ネクじゃねぇ…!! I ain't Neku.
ビイト:BEAT 俺はビイトだ!!
いくぞ、リンドウ!!
The name's BEAT, yo!
Now le's do this, Cap'n!
リンドウ:RINDO え、あ
はっ、はい!!
Wait—right now? O-okay!
フレット:FRET マイト君も
スミヲちゃんも
退いた?
Where'd Maito and Sumio go?
リンドウ:RINDO 多分… They bounced, I think.
フレット:FRET おぉ~
ナーイス
Whew! Glad to hear it.
ビイト:BEAT ほらな!
言っただろ
What'd I tell ya? Ain't about the numbers, yo!
ナギ:NAGI これで…
スクランブルバトルは
終わり…?
Does this mean the battle for urban supremacy has finally ended?
リンドウ:RINDO 通知――!! Guess we'll find out!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Attention, Scramble Slammers! Got another news flash for ya!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷全エリアが―― Hold onto your seats, 'cause this is big...
実況死神:REAPER COMMENTATOR とうとう
ツイスターズの
手に落ちたー!!
The Wicked Twisters've taken all a' Shibuya!
実況死神:REAPER COMMENTATOR んじゃ~
バトル経過の
報告ぅ!!
I never doubted ya for a second, kids.
実況死神:REAPER COMMENTATOR これはやっぱ
約束された
展開だったか!?
Which brings us to our results! The undisputed winners of today's turf war are...
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
完全勝利ぃ!!
...the Twisterinos! You really knocked it outta the park!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ヴァリーも
やっぱり
But man, what a bummer for the 'Beauties.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 落とされ
ちまったな!!
They started off strong, ready to paint the town red,
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷は
ツイスターズ
カラーに染まったぞ!
but they're walkin' away today all black and blue!
リンドウ:RINDO 終わった… I just want it to be over...
フレット:FRET あれ、この後って You don't think there's another <MK_11>grand finale,<MK_11> do you?
実況死神:REAPER COMMENTATOR よーし
今日はこれで
おしまいだぜ
And that concludes today's turf war, Players!
リンドウ:RINDO 終わり…?
よかった!
Wait—seriously? Whew!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 残念ながら
激アツタイムは
ないが…
I'm still reeling from all those twists and turns... I don't think my poor heart can take any more!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷は
間違いなく
激アツだった!
Big shoutout to all a' y'all for puttin' on such a good show today!
実況死神:REAPER COMMENTATOR じゃ、報酬
楽しみにしとけよ!
Get pumped for your prizes—and until next time, keep it hot!
ビイト:BEAT っしゃ
終わりって
ことだよな?
So, we finally done here or what?
フレット:FRET 終わりだね! Yep! All done!
ビイト:BEAT いっちょあがり!
いいチョーシ
じゃねぇか?
Booyaka! We really got a good thing goin' here!
フレット:FRET いいねぇ
息も合ってきた
カンジ
Oh, yeah! You can say that again, am I right!?
ナギ:NAGI かなり…
合わせてもらって
いる感が強いが
I cannot help but feel we are riding our new comrade's coattails...
ビイト:BEAT うまくいってたか?
合わせんのなんて
苦手だけどよ
S'all good as long as we win. Honestly, I was never much of a team player,
ビイト:BEAT 3年前に
鍛えられたからな
but I'm better than I was three years ago, yo!
フレット:FRET たーのもしい! Myyy heeero!
リンドウ:RINDO 今日は…
トップいけたか…?
Think we managed to take first place?
リンドウ:RINDO きた…! Let's find out!
リンドウ:RINDO 勢力争い勝利は
『ツイスターズ』…
<MK_11>The Wicked Twisters took home the gold in today's turf war,<MK_11>
リンドウ:RINDO トップチームは
『ルーイン』
<MK_11>but couldn't knock the Ruinbringers off their pedestal.<MK_11>
フレット:FRET ま、そうよね Shocker.
ビイト:BEAT おい、ルーインは
動いてなかった
はずだろ?
Gimme a break, yo! They wasn't even playin' today.
ビイト:BEAT なんで
トップなんだよ!?
Ain't no way they're still on top!
ナギ:NAGI 彼らいちおう
一昨日のターゲットは
討伐してますな
Permit me to remind you they <i>did</i> defeat the target on Day 1.
リンドウ:RINDO でもルーインだって
まだ1日目の
ポイントだけだ
Right, but that's the only day they earned any points so far.
リンドウ:RINDO ビイトさんもいるし
まだやれる…
今週はきっと…
I've got a feeling that we can turn the tables—especially now that we've got Beat on our side.
カノン:KANON リンちゃんたち
ここにいたんだ
I wondered when I might run into Rindy and the Gang.
フレット:FRET カノンさん Hey there, Kanon!
カノン:KANON ん、彼がネクだって
思われてた人ね
Oh, and you must be the one everyone thought was Neku.
ビイト:BEAT 俺のことか?
俺はビイトだぜ
Yep, tha's me! Name's Beat, yo.
ビイト:BEAT おめぇは別の
チームのヤツか?
And I'm guessin' you ain't on our side.
ビイト:BEAT おっし
相手してやるぜ
So what? You wanna go?
フレット:FRET いやいや
ちょっとまった
ビイト!!
Whoa, Beat! Chill out!
ビイト:BEAT あぁ?なんでだよ Why? Ain't she our rival?
フレット:FRET 今日のゲーム
もう終わってるって
Technically, but the Game's done for today.
ビイト:BEAT あ、そうか Oh...word.
カノン:KANON なんだか
もう仲良さそう
I see you two have become fast friends.
カノン:KANON ナギちゃんのときも
そうだったけど
Reminds me of when Nagi first joined the team.
カノン:KANON リーダーの資質? You sure know how to pick 'em!
リンドウ:RINDO それはないと
思います
Well, I dunno about that...
ビイト:BEAT 戦うんじゃ
ねぇなら
何の用だ?
So if you ain't here to rumble then why're you talkin' to us?
カノン:KANON 今日の用事は… Well, you see...
カノン:KANON 相談 I've got a proposal.
リンドウ:RINDO 俺たちにですか? Erm...for us?
カノン:KANON そうよ
ツイスターズにね
Mhm! All four of you.
フレット:FRET なんでもどうぞ~ Well, we'd love to hear it!
カノン:KANON ありがとフレット
じゃあお言葉に甘えて
Thank you, Fret. Ever the gentleman, I see.
カノン:KANON ねえ
私たちと協力しない?
Let me cut to the chase: why don't we work together?
フレット:FRET えっ? Kweh?
カノン:KANON 不正なゲームを
正すために
We all know this Game's rigged.
リンドウ:RINDO ど、どういう… Sure, but—
カノン:KANON 最終日に
ルーインの
リーダーを潰す
I think it's high time we set things straight.
リンドウ:RINDO リーダー…? But how?
カノン:KANON そして彼らを
最下位に叩き落とす
By kicking the Ruinbringers into last place.
リンドウ:RINDO それって
消滅させるって
ことですか…?
But...wouldn't that get them erased?
ビイト:BEAT 面白そうなこと
言い出しやがったな
Aight, lady. I'm listenin'.
カノン:KANON 今のルーインは
ただの
チートプレイヤー
Don't they deserve it for cheating their way to the top?
ナギ:NAGI たしかに… A valid point.
ビイト:BEAT チートって
なんだよ?
Hold up—when'd they cheat?
カノン:KANON 不正行為よ When <i>didn't</i> they?
カノン:KANON 先週のラスト
覚えてるでしょ?
Remember what happened at the end of last week?
カノン:KANON 普通にゲームを
しても無意味
勝てっこない
There's no way to win if we keep playing by <i>their</i> rules.
カノン:KANON トップを取れる可能性が
あるとしたら
彼らが潰れたとき
If we want a shot at the top, we've got to take them out—leader and all.
フレット:FRET だから協力して
リーダーを
倒そうって…?
And in order to take 'em out, you're gonna need our help?
カノン:KANON そう、変な調整が
入らないよう
最終日に確実にね
Exactly. We'll wait until the final day, so as not to arouse any suspicion.
カノン:KANON どうせ今週も
ルーインが
ずっとトップ
The Ruinbringers'll be on top all week anyway.
カノン:KANON 彼らをほっといたら
私たちデキレースの
盛り上げ役で終わり
If we leave them be, we'll just watch them win over and over until it's our turn to face erasure.
カノン:KANON そんなの
ありえないでしょ?
And I won't let that happen.
ビイト:BEAT まあ
そりゃそうだな
Sure, I'm buyin' what you're sellin'.
カノン:KANON あなたたちは
ルーイン相手に
2度も勝ってる
You've managed to come out on top against those thugs twice now.
カノン:KANON サポート次第では
彼らを倒せると
思ってるの
With the right kind of backup, I bet you could go one better.
ナギ:NAGI 勝てたとして
その後は…?
And what precisely might <MK_11>better<MK_11> entail?
カノン:KANON あなたたちは
トップで
ゲームを抜けていいわ
You'll find yourselves in first place, free to leave the Game.
フレット:FRET カノンさんは? Which leaves you...?
カノン:KANON 翌週、モトイと
一騎打ちってとこかな
Facing off against Motoi the following week, I guess.
フレット:FRET それ…カノンさんに
メリットなくない?
So then...what exactly do <i>you</i> get out of this plan?
カノン:KANON 公平なゲームなら
負けても悔いはない
A fair fight. I can take losing if it's on a level playing field.
ナギ:NAGI ガチ武士ですか Spoken like a samurai.
カノン:KANON 褒めて
くれてるのかな
Thanks...I think.
フレット:FRET ていうか
ホントなんすか?
Kanon. Are you serious about this?
フレット:FRET 俺たちを…実は
騙そうとしてたり?
You're not trying to trick us or something...are you?
カノン:KANON 冗談じゃなく
疑ってるわね?
You really think I would do something like that?
フレット:FRET いや、カノンさん
ゲームに熱意
あるっぽいから
It's just...it sounds like you're willing to do anything to win this Game.
カノン:KANON 熱意はあるわよ You're not wrong.
カノン:KANON 自分の存在が
かかってるんだし
Especially knowing my life is on the line.
カノン:KANON 真剣になんなきゃ
ならないトコを
間違えたくないから
I like to have fun, but I know when it's time to get serious.
フレット:FRET …そーなんすね Haha, right...
カノン:KANON 信じるかどうかは
あなたたちの自由よ
Ultimately, whether you believe me or not is up to you.
ナギ:NAGI 仮にリーダーを
倒せた場合――
If we <i>were</i> to defeat the Ruinbringers' leader,
ナギ:NAGI ルーイン以外が
トップになれるの
ですかね
would that guarantee another team could take first place?
カノン:KANON わからないわ I can't say.
ビイト:BEAT わかんねえのかよ You kiddin' me?
カノン:KANON でも、倒しても
なれないんなら
他に手はない
But I <i>can</i> say that if taking them down changes nothing...
カノン:KANON 諦めるしかないわ ...then we're all out of hope.
フレット:FRET 他に何をやっても
ムダってこと
So you're saying this is really our only option...
カノン:KANON そのとおりよ I'm afraid so.
カノン:KANON …リンちゃん ...Well?
カノン:KANON どうかな
条件悪くないでしょ
How about it, Rindy? You're getting a pretty sweet deal here.
カノン:KANON モトイにとっても
今のままよりは
いいと思うわ
Even Motoi will end up better off than he is now. It's win-win-win.
リンドウ:RINDO ……… ...
カノン:KANON くだらないルールで
行われてきた
ゲームを
C'mon. This Game's been bugging out for long enough.
カノン:KANON 私、一度リセット
したいのよ
I say it's time we hit the reset button.
SNS:SNS 〉カイエ KAIE
カイエ:KAIE このままだと <MK_11>Clouds gather on the horizon...<MK_11>
カイエ:KAIE 良くない終わりを
迎える可能性
あるかなぁ
<MK_11>A storm brews...
An unwelcome conclusion hides within the veil of possibility.<MK_11>
カイエ:KAIE 特に人間関係の
こじれに注意
<MK_11>Caution should be exercised toward those around you.<MK_11>
ショウカ:SHOKA はぁ!?
マジで言ってんの
Yeesh. Would it kill you to give me some <i>good</i> news?
ショウカ:SHOKA じゃあどうすれば
いい感じ?
...So what am I supposed to do?
カイエ:KAIE 動かないのは多分ダメ
あなたがどう動くか次第
<MK_11>Sloth will not serve you. It is your own actions that speak louder than any words.<MK_11>
ショウカ:SHOKA バカなの?それ
面白くないし
Ugh! You <i>know</i> how much I hate these riddles.
ショウカ:SHOKA もっとハッキリしてよ
オカネ払ってんだけど
I gave you my money. Now gimme the tea!
カイエ:KAIE 例外がこうも多いとね
データからの診断も
難しくなるんだ
<MK_11>The cup overflows with exceptions to the rule... Records of the past lose their meaning.<MK_11>
カイエ:KAIE 変わったお客さんが
最近来てるし
<MK_11>Uninvited guests appear before me of late.<MK_11>
ショウカ:SHOKA あそ、もういい
帰るわ
All right—that's enough. I'm outta here.
カイエ:KAIE ショウカ、本当に
気を付けて帰って
渋谷は危ないから
Shoka... Just be careful. It's dangerous here. :/
ショウカ:SHOKA バイ Got it. Ciao.
クボウ:KUBO ショウカさぁ
占いなんて
やってもらってんの?
Ooh, little kitty's gettin' her fortune told!
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh.
ショウカ:SHOKA なに? And what about it?
クボウ:KUBO どうも死神たちが
ざわついてんだよね
Nothin'. Just that all the other Reapers seem anxious about the future, too.
クボウ:KUBO ツイスターズに
浮かれてんのかな
Somethin' about those tricky Twisters must be settin' 'em off.
ショウカ:SHOKA ツイスターズねぇ
まあそうなんじゃない?
Meh. It's possible, I guess.
ショウカ:SHOKA 気を付けたほうが
いいかもね、アイツら
Probably better keep an eye on those bozos.

Week 2, Day 4

フレット:FRET うーーーん フレット:FRET Hmm...
ビイト:BEAT どうした
フレット
ビイト:BEAT 'Sup, Fret?
フレット:FRET 昨日のカノンさんの
こと考えてた
フレット:FRET Just thinking about what Kanon said yesterday...
ビイト:BEAT ああ、ルーインを
潰すってヤツか?
ビイト:BEAT You mean Operation: Ruinbringers Gonna Get Got?
ビイト:BEAT アイツのことは
よく知らねえが
面白ぇ話だったぜ
ビイト:BEAT Still don't know much about that lady, but I dig her way a' thinkin', yo.
ビイト:BEAT 俺がやってた
3年前のゲームじゃ
ビイト:BEAT We got duped so many times back in the day...
ビイト:BEAT 無理難題
吹っ掛けられて
ビイト:BEAT We took on each mission as it came,
ビイト:BEAT マジメにやったら
騙されてたなんて
当たり前だったしな
ビイト:BEAT and those Reapers played us like a banjo every damn time.
ナギ:NAGI 先週の最終日を
彷彿とさせますな
ナギ:NAGI Just as we were <MK_11>played<MK_11> at the end of last week...
フレット:FRET まあカノンさんが
言ってること
間違ってなさそだし
フレット:FRET Yeah, makes sense—especially given what Kanon was saying.
フレット:FRET 結局昨日は
保留に
しちゃったけど
フレット:FRET I know we told her we needed to mull things over,
フレット:FRET 手を組んじゃえば?
リンドウ
フレット:FRET but I think we should go for it. Whaddya say?
ナギ:NAGI リンドウ殿 ナギ:NAGI Lord Rindo,
ナギ:NAGI アメ死神からも
言われていた
ことですが
ナギ:NAGI we musn't forget the words of the sweet-toothed Reaper.
ナギ:NAGI 『罠』か『協力』か
見極めねばならん
ポイントかと
ナギ:NAGI He stressed the importance of discerning who <MK_11>has our back.<MK_11>
リンドウ:RINDO 罠か…
協力か…
リンドウ:RINDO ...Or who wants to stab it.
フレット:FRET 協力って感じだと
俺は思ったけど?
フレット:FRET Kanon doesn't seem like the stabby type to me.
リンドウ:RINDO うーん
何とも言えない…
リンドウ:RINDO I mean, me neither, but...
フレット:FRET ゲームの方が
よっぽど
罠っぽいじゃん
フレット:FRET If anyone's gonna backstab us, it's the Reapers.
ビイト:BEAT 今回のゲームが
どうだか知らねえが
ビイト:BEAT And if this Game's like the one <i>we</i> was playin',
ビイト:BEAT 3年前のは
ロクなモンじゃ
なかったぜ
ビイト:BEAT then the whole thing's bogus wit a capital B, yo.
リンドウ:RINDO え、どんな感じ
だったんですか…?
リンドウ:RINDO <MK_11>The whole thing<MK_11>? What do you mean?
ビイト:BEAT まさかの
渋谷消滅が
かかってたんだよ
ビイト:BEAT Turned out we was playin' to stop Shibuya from gettin' erased.
リンドウ:RINDO 消滅って…!? リンドウ:RINDO Seriously!?
ビイト:BEAT 死神のゲームは
優れた能力者を
探すためのモン――
ビイト:BEAT They said they use the Game to search for peeps good at usin' psychs,
ビイト:BEAT なんて言われたが ビイト:BEAT but tha's a load a' bull.
フレット:FRET カリヤさんが言ってた
選別ってヤツか
フレット:FRET Yeah, Candyman called it a <MK_11>talent show.<MK_11>
ビイト:BEAT 俺やネクが
参加してたゲームは
ビイト:BEAT Except there wasn't no fancy prizes,
ビイト:BEAT 一歩間違えば
渋谷が
なくなってた
ビイト:BEAT and one wrong move meant Shibuya was done for.
ナギ:NAGI ああ合点が
いきました
3年前
ナギ:NAGI Aha. At long last, the dots have been connected.
ナギ:NAGI 渋谷の危機というのは
そのことですか
ナギ:NAGI <MK_11>Total disaster<MK_11> nearly befell the city three years ago.
フレット:FRET あっ、カノンさんが
言ってたヤツ!
フレット:FRET Oh, right! That thing Kanon was talking about!
リンドウ:RINDO ネクが
救ったっていう…
リンドウ:RINDO When Neku saved the day...
ビイト:BEAT おとなしくポイント
稼いでりゃ
ビイト:BEAT I'd be fine jus' rackin' up points...
ビイト:BEAT 勝てるってんなら
別にいいけどな
ビイト:BEAT ...if doin' that meant we could actually win.
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO ...
フレット:FRET そこは確実に
ムリそーだよね
フレット:FRET Something tells me that's not how things work.
フレット:FRET 昨日だって
トップになれなかった
ワケだし
フレット:FRET Otherwise we woulda taken first place yesterday.
ビイト:BEAT おっ? ビイト:BEAT Huh?
ビイト:BEAT 噂をすればだぜ ビイト:BEAT Speak a' the devil...
ナギ:NAGI 今日のミッションは―― ナギ:NAGI Today we've been asked to⁠—
フレット:FRET ええ?何これ フレット:FRET Ooh, what's this?
リンドウ:RINDO <CRE>『渋谷の謎を追い
報告をまとめよ』</C>?
リンドウ:RINDO <MK_11><CRE>Unravel the city's riddles and report on your findings.</C><MK_11>
ナギ:NAGI 渋谷がテーマですか ナギ:NAGI A mystery set in the city.
ナギ:NAGI しかし目的語
大きすぎ
ナギ:NAGI Or is the city itself the mystery in question?
ビイト:BEAT モクテキゴ? ビイト:BEAT Uh...what's the question?
ナギ:NAGI 気にせんでください ナギ:NAGI If one has to ask...
ビイト:BEAT まあ、いいけどよ ビイト:BEAT We'll figure it out, yo.
フレット:FRET ビイトって
俺寄りだと
思うんだけどさ
フレット:FRET Y'know, Beat, you kinda remind me of me.
ビイト:BEAT おめぇ寄り? ビイト:BEAT I feel dat.
フレット:FRET ナギセン
扱い違うよね
なんで?
フレット:FRET Thing is, the Boss treats you differently. I don't get it!
リンドウ:RINDO そういえば
スワロウさん返事は…
リンドウ:RINDO (Hm... I wonder if Swallow's replied yet.)
ナギ:NAGI 全ての陽を
忌み嫌っている
わけではないので
ナギ:NAGI I do not inherently despise all who dwell in the light.
ビイト:BEAT 陽ってなんだよ ビイト:BEAT Whatchu mean <MK_11>the light<MK_11>?
リンドウ:RINDO まだ返事がない… リンドウ:RINDO (...Still nothing.)
ナギ:NAGI 住む世界の話です ナギ:NAGI The world in which <i>you</i> live.
フレット:FRET いっしょでしょ! フレット:FRET It's the same as yours!
ビイト:BEAT 住むとこ?渋谷だろ? ビイト:BEAT Dunno about you, but I live in Shibuya.
ナギ:NAGI それで
問題ありません
ナギ:NAGI Corporeally speaking, yes.
フレット:FRET 会話入れて!! フレット:FRET Are you listening to me!?
リンドウ:RINDO ゲームから
抜けらんないで消滅…
リンドウ:RINDO (I dunno... It's not that I don't trust Kanon.)
リンドウ:RINDO カノンさんの話を
全部疑うわけじゃ
ないけど…
リンドウ:RINDO (But she made it sound like going along with her was the only way to avoid erasure...)
リンドウ:RINDO こんなの
どうしたらいいんだ…?
リンドウ:RINDO (What are we supposed to do?)
ナギ:NAGI RGへの
最短距離は
果たしてどれなのか
ナギ:NAGI I am yet unsure which is the quickest path back to the RG...
ナギ:NAGI というより
戻ることは
可能なのか…
ナギ:NAGI ...or if it is even possible to return there at all.
ナギ:NAGI レガスト新章…
やりたい
ナギ:NAGI But oh, how I long for the latest chapter of <i>EleStra...</i>
ビイト:BEAT んで結局
渋谷の謎ってのは
どこ行けばあるんだ?
ビイト:BEAT So...where's we s'posed to go to find these riddles anyway?
ナギ:NAGI 本日の目的地は
<CRE>千鳥足会館</C>と
宣言されてますな
ナギ:NAGI If our phones are to believed, we would be well served by heading to <CRE>Tipsy Tose Hall</C>.
リンドウ:RINDO はい、まずは
千鳥足会館に
行きましょう
リンドウ:RINDO Sounds good to me.
フレット:FRET 目的地は
探さなくていいんだ
今日はラクかもね
フレット:FRET Nice of 'em to just tell us where to go like that. Today's mission'll be over before we know it!
壁死神A:WALL REAPER A おっと待てよ
もうわかってんだろ
壁死神A:WALL REAPER A C'mon, now. You kids know the drill.
壁死神A:WALL REAPER A ここを
通りたかったら
まずミッションな
壁死神A:WALL REAPER A You've gotta take care of a little mission first if you want past me.
壁死神A:WALL REAPER A 今日のミッション
わかってる?
壁死神A:WALL REAPER A And I bet you already know exactly what I want you to do.
リンドウ:RINDO <CRE>『渋谷の謎を追い
報告をまとめよ』</C>
ですか
リンドウ:RINDO Let me guess: <CRE>unravel the city's riddles and report on our findings</C>?
壁死神A:WALL REAPER A その通り!
報告は俺にしろな
じゃあ説明するぞ
壁死神A:WALL REAPER A Bingo! And you'll be reporting to me. Now, let's get down to business.
壁死神A:WALL REAPER A 渋谷の謎ってのは
ズバリ
都市伝説のことだ
壁死神A:WALL REAPER A The <MK_11>riddles<MK_11> you need to look into are urban legends.
フレット:FRET 渋谷の
都市伝説かー
何か面白そ
フレット:FRET Ooh, I can't get enough of those. This is gonna be fun!
壁死神A:WALL REAPER A 数ある中でも特に
<CRE>7エリアに散らばる
都市伝説</C>がヤバイ
壁死神A:WALL REAPER A Now, I'm not talking just any old legends—oh, no. I mean <CRE>the dankest ones in these seven districts</C>.
壁死神A:WALL REAPER A おまえらには
そのヤバイ
都市伝説の
壁死神A:WALL REAPER A It's up to you to uncover the too-spooky-for-TV truths behind them.
壁死神A:WALL REAPER A ヤバイ真相を
探ってもらう
壁死神A:WALL REAPER A Gives me goosebumps just imagining what secrets are out there.
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>真相を1つ
報告するたびに
ポイントをやる</C>
壁死神A:WALL REAPER A Anyway, I'll give you <CRE>points for each juicy nugget of information you bring me</C>.
壁死神A:WALL REAPER A ポイントの合計が
<CRE>100点を超えたら</C>
ここを通れるぞ
壁死神A:WALL REAPER A Rack up <CRE>100 points</C> and I'll step aside.
フレット:FRET そんなの
スマホで調べれば
一発じゃない?
フレット:FRET What if we just, like, looked up all the answers on our phones right now?
壁死神A:WALL REAPER A そういうと
思った…
壁死神A:WALL REAPER A I thought you might say that...
壁死神A:WALL REAPER A 最近の参加者は
すぐスマホに
頼るんだから
壁死神A:WALL REAPER A Seriously, Players these days can't take their eyes off their damn phones.
ナギ:NAGI ふむ、しかし
有名な
都市伝説案内人…
ナギ:NAGI Hmph. I see you've taken the necessary precautions...
ナギ:NAGI 動画はすべて
消されてますな
ナギ:NAGI All of the most famous videos on the subject have been deleted.
壁死神A:WALL REAPER A ククク…真相を
知りすぎると
そうなるのさ
壁死神A:WALL REAPER A Heh heh. That wasn't us, kid⁠—those videos were removed 'cause they got too close to the truth.
フレット:FRET ってことは
その人は真相を
知ってたってこと?
フレット:FRET So you're saying the person who uploaded those videos was on to something, huh?
壁死神A:WALL REAPER A おっとぉ
いや別にそうとは
言ってないし?
壁死神A:WALL REAPER A Maybe. Maybe not.
リンドウ:RINDO 投稿してるのは… リンドウ:RINDO Who posted those videos anyway...?
ナギ:NAGI <CRE>『まはつん』</C>
オカルト系のネタで
人気の芸人です
ナギ:NAGI <MK_11><CRE>machastree</C>.<MK_11> Ostensibly a famous expert on the occult.
壁死神A:WALL REAPER A あわわ 壁死神A:WALL REAPER A Ahem...
リンドウ:RINDO まはつん… リンドウ:RINDO Hmm...
リンドウ:RINDO 事故物件に
住むのが趣味の
動画配信者
リンドウ:RINDO Apparently his hobbies include living in stigmatized properties and uploading videos.
リンドウ:RINDO 都市伝説を
紹介した動画が
記録的ブレイク
リンドウ:RINDO And his first video to go viral was all about urban legends.
リンドウ:RINDO 地上波にも
進出…か
有名だったんだ
リンドウ:RINDO He even appeared on TV a few times. Huh... Guess he was kinda famous.
フレット:FRET なら俺の能力で
情報集められ
そうじゃん?
フレット:FRET Then it sounds like it's my time to shine!
ビイト:BEAT なるほどな
期待してるぜ
フレット
ビイト:BEAT Oh, word! Your psych's perfect for this, yo.
壁死神A:WALL REAPER A フ、フン、何か
策はあるようだな
壁死神A:WALL REAPER A Seems like you've got a plan in the making.
壁死神A:WALL REAPER A わかったら行け
適当な真相
でっち上げんなよ!
壁死神A:WALL REAPER A Just don't try and pull any fast ones on me⁠. I'll know if you're lying!
ビイト:BEAT ここのエリアにも
都市伝説が
あるんだよな
ビイト:BEAT So there's s'posed to be some kinda legend around here, huh.
ナギ:NAGI やはりワードを
変えても情報は出ず…
消されてますな
ナギ:NAGI Apparently... Yet I've tried a variety of terms, and all my searches have been fruitless. It seems all information was indeed erased.
リンドウ:RINDO 検索で探すのは
もう諦めます
リンドウ:RINDO Guess that Reaper was right about our phones being no use.
リンドウ:RINDO じゃあ
フレット
リンドウ:RINDO All right, Fret. You know what to do.
フレット:FRET …… フレット:FRET ...
リンドウ:RINDO おい
フレット
リンドウ:RINDO Uh, you good?
フレット:FRET え?ああごめん
考え事してた
フレット:FRET Huh? Oh, my bad. Got a little lost in thought there...
リンドウ:RINDO しっかりしろよ リンドウ:RINDO Dude, this isn't a ga—well, you know what I mean. Just focus, okay?
フレット:FRET してるわ
チームの未来も
考えてさ
フレット:FRET I <i>am</i> focused, thank you very much. I was just thinking about our team's future.
フレット:FRET じゃあ
やりますか
えーっと確か…
フレット:FRET ...Anyway, let's do this.
フレット:FRET <CRE>『まはつん』と
都市伝説を
イメージイメージ…</C>
フレット:FRET Gotta think about <CRE>urban legends</C> and our man <CRE>machastree</C>...
フレット:FRET あれ…? フレット:FRET Huh...
ビイト:BEAT どうした? ビイト:BEAT Somethin' up, Fret?
フレット:FRET こんなの
初めて見る…?
フレット:FRET Yeah... I've never seen anything like this before.
ビイト:BEAT 何がだよ ビイト:BEAT Like what, yo?
フレット:FRET ノイズ…?
え、なにこれ?
スキャンしてみ!
フレット:FRET This Noise... At least, I think it's a Noise? Someone else scan it!
リンドウ:RINDO スキャン…って リンドウ:RINDO I mean, I <i>can...</i>
リンドウ:RINDO いったい… リンドウ:RINDO Lemme have a look.
リンドウ:RINDO え?何だ…?
こいつ…
リンドウ:RINDO Wh-what the hell!?
ナギ:NAGI だいぶ劣勢でしたが
向こうが逃走
したようですな…
ナギ:NAGI 'Twas most fortunate those beasts chose to beat a hasty retreat.
フレット:FRET 攻撃効いてなく
なかった?
フレット:FRET Couldn't even make 'em flinch...
ビイト:BEAT あんなの
遭ったことねぇぜ…
ビイト:BEAT Never seen anythin' like 'em, yo.
ナギ:NAGI そもそもノイズ
であったのかも
謎…ですが
ナギ:NAGI Frankly, I am unsure those creatures were Noise at all.
リンドウ:RINDO そうですね… リンドウ:RINDO Good point...
クボウ:KUBO 順調だねぇ クボウ:KUBO All accordin' to plan.
クボウ:KUBO ンハッ クボウ:KUBO Nyeheh.
壁死神A:WALL REAPER A お?都市伝説の
真相を
突き止めたか?
壁死神A:WALL REAPER A So, you kids got any tasty morsels of info for me?
リンドウ:RINDO <CRE>ヒカリエ前の
都市伝説</C>の真相を
突き止めてます
リンドウ:RINDO Sure. Do you wanna hear a story about <CRE>Shibuya Hikarie</C>?
壁死神A:WALL REAPER A よし
ヒカリエ前の
都市伝説とは?
壁死神A:WALL REAPER A Boy, do I ever.
フレット:FRET 『呪いの矢印』
って感じで
フレット:FRET So, there's this story about these <MK_11>cursed arrows.<MK_11>
フレット:FRET その矢印を追って
いくと行方不明に
なるヤツ?
フレット:FRET Real spooky—they say anyone who goes where they point <i>disappears.</i>
壁死神A:WALL REAPER A ああ、アレか
うん
それで真相は?
壁死神A:WALL REAPER A Sure, sure. I know that one. So, what was actually happening?
リンドウ:RINDO 矢印を追って
きた人を死神が
バスに誘導して
リンドウ:RINDO Some Reaper led anyone who followed the arrows onto a random bus.
リンドウ:RINDO 人が慌てる
のを楽しんでた
…のが真相です
リンドウ:RINDO Apparently he got a kick out of watching people panic? Beats me.
壁死神A:WALL REAPER A そうか
しょうがない奴が
いたもんだ
壁死神A:WALL REAPER A Huh. Well, not all Reapers are as calm and collected as yours truly.
フレット:FRET っていうかさ
お兄さんの
仲間でしょ?
フレット:FRET But, like, shouldn't you tell 'em to cut that out?
フレット:FRET ダメじゃん
注意しないと
フレット:FRET Not like they'd listen to any of us.
壁死神A:WALL REAPER A あ、ああすまん…
って今はそういう
話じゃないから!
壁死神A:WALL REAPER A Hmm, I guess you make a good poi—hang on, that's not important right now!
壁死神A:WALL REAPER A その真相
信じるか
信じないか…
壁死神A:WALL REAPER A It's time for me to pass judgment on your <MK_11>truth.<MK_11>
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO *gulp*
壁死神A:WALL REAPER A 信じよう
こちらのレポートと
ほぼ一致する
壁死神A:WALL REAPER A ...I believe you. Your findings more or less match up with what I know.
リンドウ:RINDO よかった リンドウ:RINDO (Phew.)
壁死神A:WALL REAPER A ヒカリエ前の
都市伝説
<CRE>35ポイント</C>だ
壁死神A:WALL REAPER A Which means you've just earned yourselves <CRE>35 points</C>.
壁死神A:WALL REAPER A お?都市伝説の
真相を
突き止めたか?
壁死神A:WALL REAPER A So, you kids got any tasty morsels of info for me?
リンドウ:RINDO <CRE>O-EASTの
都市伝説</C>の真相を
突き止めてます
リンドウ:RINDO Sure. Do you wanna hear a story about <CRE>O-EAST</C>?
壁死神A:WALL REAPER A わかった
で、都市伝説は
どんな内容だった?
壁死神A:WALL REAPER A You bet. Lay it on me.
ナギ:NAGI 『呪いのゴミ箱』
という伝説ですな
ナギ:NAGI This legend concerns a trash can most terrifying.
ナギ:NAGI あるゴミ箱に
分別しないで
ゴミを捨てると
ナギ:NAGI Word has it that anyone who throws non-recyclables into said can meets with an unfortunate fate.
ナギ:NAGI 赤いカラスに
呪われて事故に逢う
というエピソード
ナギ:NAGI A red raven stalks the perpetrator until they get in an accident.
壁死神A:WALL REAPER A ふむ、その通りだ
で、真相は?
壁死神A:WALL REAPER A Right, right. One of my favorites. So, what's the scoop?
リンドウ:RINDO 赤いカラスの
正体はノイズ…
リンドウ:RINDO That <MK_11>red raven<MK_11> was actually a Noise.
リンドウ:RINDO 燃えるゴミの箱に
光るカンやビンの
ゴミを捨てた人に
リンドウ:RINDO And it possessed anyone it saw throw shiny cans or bottles in the trash.
リンドウ:RINDO もっと光る物を
集めさせようと
憑りついていました
リンドウ:RINDO Sounds like it wanted to get them to gather up even more shiny stuff.
リンドウ:RINDO 憑りつかれた人が
道に落ちてる
カンやビンを探して
リンドウ:RINDO The possessed people got sent to search for shiny objects on the streets.
リンドウ:RINDO 事故に遭って
いたみたいです
リンドウ:RINDO Which, unsurprisingly, is when they got intimately acquainted with moving traffic.
壁死神A:WALL REAPER A なるほど、その真相
信じるか
信じないか…
壁死神A:WALL REAPER A All right, it's time for me to pass judgment on your <MK_11>truth.<MK_11>
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO *gulp*
壁死神A:WALL REAPER A 信じよう
こちらのレポートと
ほぼ一致する
壁死神A:WALL REAPER A ...I believe you. Your findings more or less match up with what I know.
リンドウ:RINDO よし
いけた
リンドウ:RINDO Great!
壁死神A:WALL REAPER A O-EASTの
都市伝説
<CRE>32ポイント</C>だ
壁死神A:WALL REAPER A Which means you've just earned yourselves <CRE>32 points</C>.
壁死神A:WALL REAPER A お?都市伝説の
真相を
突き止めたか?
壁死神A:WALL REAPER A So, you kids got any tasty morsels of info for me?
リンドウ:RINDO <CRE>キャットストリートの
都市伝説</C>の真相を
突き止めてます
リンドウ:RINDO Sure. Do you wanna hear a story about <CRE>Cat Street</C>?
壁死神A:WALL REAPER A ほうほう
で、都市伝説は
どんな内容だった?
壁死神A:WALL REAPER A That's one of my favorite spots! Okay, what you got?
ナギ:NAGI 『闇に潜む
死者の声』
ですね
ナギ:NAGI This legend involves ghostly voices that whisper to one from the abyss.
ナギ:NAGI ある
電柱の影を
踏むと
ナギ:NAGI They say that if you step on the shadow cast by a certain telephone pole...
ナギ:NAGI 死者の声が
聞こえて
くるという…
ナギ:NAGI ...you can hear the voices of the dead.
壁死神A:WALL REAPER A ふむ
で、その真相は?
壁死神A:WALL REAPER A Hah, love it. And what was the deal with this legend?
リンドウ:RINDO 指向性スピーカー
を使った、ただの
いたずらでした
リンドウ:RINDO It was actually just a prank someone was playing using a directional speaker...
壁死神A:WALL REAPER A なるほど… 壁死神A:WALL REAPER A Oh, really now?
壁死神A:WALL REAPER A その真相
信じるか
信じないか…
壁死神A:WALL REAPER A It's time for me to pass judgment on your <MK_11>truth.<MK_11>
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO ...
壁死神A:WALL REAPER A 信じよう
だが…
壁死神A:WALL REAPER A ...I believe you. However—
フレット:FRET だが? フレット:FRET Whaddya mean, <MK_11>however<MK_11>?
壁死神A:WALL REAPER A ただのいたずら
だったとか
がっかり感半端ない
壁死神A:WALL REAPER A It's a real bummer to find out it was just some dumb prank.
壁死神A:WALL REAPER A 都市伝説は
謎のままの方が
夢あるよな…
壁死神A:WALL REAPER A Some urban legends are better left shrouded in mystery, I guess...
フレット:FRET 真相を
突き止めろって
言ったの自分じゃん
フレット:FRET Hey, you're the one who told us to get to the bottom of these!
壁死神A:WALL REAPER A はぁ
じゃあポイントな
壁死神A:WALL REAPER A Undone by my own hubris...
壁死神A:WALL REAPER A キャットストリート
の都市伝説
<CRE>25ポイント</C>だ
壁死神A:WALL REAPER A Anyway, you've just earned yourselves <CRE>25 points</C>.
リンドウ:RINDO よし! リンドウ:RINDO Nice work, team!
壁死神A:WALL REAPER A お?都市伝説の
真相を
突き止めたか?
壁死神A:WALL REAPER A So, you kids got any tasty morsels of info for me?
リンドウ:RINDO <CRE>スクランブル交差点の
都市伝説</C>の真相を
突き止めてます
リンドウ:RINDO Sure. Do you wanna hear a story about <CRE>the Scramble Crossing</C>?
壁死神A:WALL REAPER A お、ホントに
わかったのか?
どんな内容だった?
壁死神A:WALL REAPER A Oh, man. That's one I'm super curious about. What did you find out?
ビイト:BEAT 『命を奪う取引所』
だな
ビイト:BEAT That there's some shady deals goin' on, yo.
ビイト:BEAT スクランブル交差点
の大型ビジョンに
一瞬だけ映る場所
ビイト:BEAT There's a building that flashes on the big screen in the crossing.
ビイト:BEAT そこに行って
反時計回りに
1周すると
ビイト:BEAT Anybody who goes there and walks around counterclockwise...
ビイト:BEAT 7日以内に死ぬ ビイト:BEAT ...dies in seven days.
壁死神A:WALL REAPER A やっぱり都市伝説
として広まってたか
で、真相は?
壁死神A:WALL REAPER A Doesn't surprise me that one's been making the rounds. So, what was actually happening?
リンドウ:RINDO …死神が
ゲームの参加者を
相手にして
リンドウ:RINDO Some sketchy Reaper was running a shady side hustle...
リンドウ:RINDO 裏取り引き
してました
リンドウ:RINDO ...with Players.
壁死神A:WALL REAPER A
もっと詳しく
教えてくれるか
壁死神A:WALL REAPER A Care to tell me more?
フレット:FRET えー
それってさあ
詳しく話した後で
フレット:FRET Well, about that.
フレット:FRET ちょっと違うから
ダメーとか
言わない?
フレット:FRET You're not gonna trick us and say we're wrong once we spill the beans?
壁死神A:WALL REAPER A 言わない言わない 壁死神A:WALL REAPER A Nah, man. I'm not like that.
壁死神A:WALL REAPER A もうちょっと
知りたいんだよ
壁死神A:WALL REAPER A I just wanna know the truth.
壁死神A:WALL REAPER A ほら
死神のことだし
壁死神A:WALL REAPER A Especially if it concerns one of my colleagues.
ナギ:NAGI もしや
我々参加者を使い
ナギ:NAGI How can we be certain you, too, are not merely using us?
ナギ:NAGI 内部の裏切りを
調査して
おられるのでは…
ナギ:NAGI Having us Players do your own internal investigations would be awfully convenient...
壁死神A:WALL REAPER A えっいやいや
そんなわけ
ないじゃん!
壁死神A:WALL REAPER A C'mon, you really think I'd stoop that low?
壁死神A:WALL REAPER A とにかく
詳細頼むって
壁死神A:WALL REAPER A I promise, I'm not playing you. Now hurry up and share!
リンドウ:RINDO 取り引きの内容は
勢力争いの
ポイント操作です
リンドウ:RINDO Fine. The deals were for turf-war points.
壁死神A:WALL REAPER A チッ
やっぱりそうか…
壁死神A:WALL REAPER A Hmph. I knew that sonuva—
壁死神A:WALL REAPER A いや
ありがとう
わかったよ
壁死神A:WALL REAPER A I mean...nice work. That's super interesting.
壁死神A:WALL REAPER A その真相
信じるか
信じないか…って
壁死神A:WALL REAPER A Now, it's time for me to pass judgment on your <MK_11>truth.<MK_11>
壁死神A:WALL REAPER A 信じるわ
こっちのレポート
以上の情報だ
壁死神A:WALL REAPER A ...I believe you. You actually found out way more than I did.
フレット:FRET それってさ
ポイントいっぱい
もらえたりしないの?
フレット:FRET In that case, you oughta sweeten the deal. How's about you give us a few extra points?
壁死神A:WALL REAPER A ああ、この真相には
最高クラスの
ポイントやるよ
壁死神A:WALL REAPER A Oh, don't worry, kid. I will.
壁死神A:WALL REAPER A スクランブル交差点
の都市伝説
<CRE>40ポイント</C>だ
壁死神A:WALL REAPER A I'm gonna give you a whopping <CRE>40 points</C> for that one.
フレット:FRET やったすごい! フレット:FRET Woohoo!
リンドウ:RINDO よし! リンドウ:RINDO All right!
壁死神A:WALL REAPER A お?都市伝説の
真相を
突き止めたか?
壁死神A:WALL REAPER A So, you kids got any tasty morsels of info for me?
リンドウ:RINDO <CRE>スペイン坂の
都市伝説</C>の真相を
突き止めてます
リンドウ:RINDO Sure. Do you wanna hear a story about <CRE>Spain Hill</C>?
壁死神A:WALL REAPER A いいぜ
で、都市伝説は
どんな内容だった?
壁死神A:WALL REAPER A Sure do. C'mon, spill the beans.
フレット:FRET 『地獄へ誘う階段』
っていうヤツ
フレット:FRET So, there's this stairway...a stairway to Hell.
フレット:FRET スペイン坂の階段
18段目に
足をかけると
フレット:FRET They say the second your foot touches the eighteenth step, you get spirited away.
フレット:FRET 地獄に
連れていかれる
とかいう…
フレット:FRET Hard to believe, I know...
壁死神A:WALL REAPER A うん
合ってる
それで真相は?
壁死神A:WALL REAPER A Nah, I've heard that one plenty of times. So, tell me, what's the deal with this legend?
リンドウ:RINDO 階段に憑りついた
サソリ型のノイズが
原因でした
リンドウ:RINDO There was some scorpion-looking Noise hiding out inside the stairs.
リンドウ:RINDO 通った人が
転んで寒気を
感じたみたいです
リンドウ:RINDO Anyone who walked over it tripped and suddenly got the chills.
壁死神A:WALL REAPER A サソリノイズか…
寒気?毒でも
吐いたのかもな
壁死神A:WALL REAPER A That's...weird. It must've stung 'em or something.
ナギ:NAGI ひとまず確実に
パニックには
なるレベルですな
ナギ:NAGI Regardless, the foul fiend's touch induces a considerable panic.
フレット:FRET 相当怖がってたよ
あれは口コミで
広がるだろうね
フレット:FRET And that's putting it lightly. No wonder it's got people talking.
壁死神A:WALL REAPER A なるほど…
わかった
報告ご苦労
壁死神A:WALL REAPER A Alrighty. Good job.
壁死神A:WALL REAPER A その真相
信じるか
信じないか…
壁死神A:WALL REAPER A It's time for me to pass judgment on your <MK_11>truth.<MK_11>
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO *gulp*
壁死神A:WALL REAPER A 信じよう!
なかなか
順調じゃねえか
壁死神A:WALL REAPER A ...I believe you! Y'know, you kids might have a future in this line of work.
壁死神A:WALL REAPER A スペイン坂の
都市伝説
<CRE>30ポイント</C>だ
壁死神A:WALL REAPER A Anyway, you've earned yourselves <CRE>30 points</C>!
リンドウ:RINDO よし! リンドウ:RINDO Good work, team!
壁死神A:WALL REAPER A お?都市伝説の
真相を
突き止めたか?
壁死神A:WALL REAPER A So, you kids got any tasty morsels of info for me?
リンドウ:RINDO <CRE>104前の
都市伝説</C>の真相を
突き止めてます
リンドウ:RINDO Sure. Do you wanna hear a story about <CRE>104</C>?
壁死神A:WALL REAPER A それか
待ってたぜ
で、内容は?
壁死神A:WALL REAPER A Ah, I was hoping you'd look into that one. Lay it on me.
ビイト:BEAT 『不幸を招く
ホワイトライン』
だったっけか
ビイト:BEAT S'all about a white line that gives off some real bad vibes, yo.
ビイト:BEAT 104前の
横断歩道で
ある白線を踏むと
ビイト:BEAT Jus' one line on the crossing outside a' 104.
ビイト:BEAT そいつが
不幸になる
ってヤツな
ビイト:BEAT Apparently, if you step on that sucker, you're all outta luck.
壁死神A:WALL REAPER A その通りだ
それで真相は?
壁死神A:WALL REAPER A So they say. Well, what did you find out?
リンドウ:RINDO …ある参加者が
インプリントで
人を操ってました
リンドウ:RINDO Some Player was messing with people by imprinting words in their heads.
壁死神A:WALL REAPER A へえ
それって誰?
教えてよ
壁死神A:WALL REAPER A No kidding. Who was it, then? C'mon—you can trust me.
リンドウ:RINDO それは…
ちょっと
リンドウ:RINDO I'm not so sure about that...
壁死神A:WALL REAPER A なんでだよ 壁死神A:WALL REAPER A And here I thought we were best buds!
リンドウ:RINDO 色々あって…? リンドウ:RINDO S-sorry...?
ナギ:NAGI 真相ポイントに
それは関係
あるのですか?
ナギ:NAGI I do hope that won't adversely impact the points we receive.
壁死神A:WALL REAPER A うーん
まあ別に
ないけどさ
壁死神A:WALL REAPER A Nah, no worries there.
壁死神A:WALL REAPER A でもほら
関連情報は
知りたいじゃん
壁死神A:WALL REAPER A I just wanna know everything I can.
リンドウ:RINDO 必要なことは
言ってるし
リンドウ:RINDO Well, we told you the important stuff.
壁死神A:WALL REAPER A 結構頑固だな
わかったよ
もういいや
壁死神A:WALL REAPER A Man, you really aren't gonna give it up, are you. All right, fine!
壁死神A:WALL REAPER A じゃあその真相
信じるか
信じないか…
壁死神A:WALL REAPER A It's time for me to pass judgment on your <MK_11>truth.<MK_11>
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO *gulp*
壁死神A:WALL REAPER A 信じよう
こっちのレポートと
内容一致だ
壁死神A:WALL REAPER A ...I believe you. Everything you said matches up with what I know.
リンドウ:RINDO …どうも リンドウ:RINDO That's a relief.
リンドウ:RINDO 言わずに
済んでよかった
リンドウ:RINDO (Glad that was enough.)
リンドウ:RINDO モトイさんとこが
減点されたりしたら
気まずいし
リンドウ:RINDO (I couldn't have lived with myself if Motoi's team lost points because of me.)
壁死神A:WALL REAPER A 104前の
都市伝説
<CRE>28ポイント</C>だ
壁死神A:WALL REAPER A You've just earned yourselves <CRE>28 points</C>!
フレット:FRET やったね フレット:FRET Not bad!
壁死神A:WALL REAPER A お?都市伝説の
真相を
突き止めたか?
壁死神A:WALL REAPER A So, you kids got any tasty morsels of info for me?
リンドウ:RINDO <CRE>センター街の
都市伝説</C>の真相を
突き止めてます
リンドウ:RINDO Sure. Do you wanna hear a story about <CRE>Center Street</C>?
壁死神A:WALL REAPER A お、このエリアか
それで
どんな内容だった?
壁死神A:WALL REAPER A Ooh, a local legend. Okay, kid. Lay it on me.
フレット:FRET 『試着室の亡霊』
だよ、亡霊
フレット:FRET This one's about some <MK_11>ghastly<MK_11> changing rooms.
フレット:FRET センター街の
ブランドショップで
試着室を使うと
フレット:FRET Apparently, if you use changing rooms at the clothing stores on Center Street...
フレット:FRET 出てきた人は
店員の
目の前で
フレット:FRET ...you vanish the second you leave the store.
フレット:FRET 存在を
消される
ってハナシ
フレット:FRET Never to be seen again.
壁死神A:WALL REAPER A ゴクリ…正解だ
それでどんな
真相だったんだ?
壁死神A:WALL REAPER A Gulp. Yeah, I've heard that one, all right. So, what was really going on?
フレット:FRET …まぁ
なんていうか
フレット:FRET Y'see, the thing about that is...
リンドウ:RINDO それは… リンドウ:RINDO Um...
リンドウ:RINDO ヴァリーの人が
犯人って言ったら
ヴァリーが困る…?
リンドウ:RINDO (If we tell him that Variabeauty was behind it, will that get him in trouble?)
リンドウ:RINDO 協力の話も
まだ決めてないし
どこまで言おう…
リンドウ:RINDO (There's still a chance we might team up... Maybe we should massage the truth a little.)
リンドウ:RINDO 消えた人は
こっち側の…
UGの人間でした
リンドウ:RINDO So, the person who disappeared was actually from the UG.
リンドウ:RINDO ゲーム参加者が
買い物できる店で
試着室を使い
リンドウ:RINDO They went to a store that serves Players and tried on some stuff.
リンドウ:RINDO 支払いをせずに
外に逃げてたんです
リンドウ:RINDO And then they left without paying.
壁死神A:WALL REAPER A ほう
そりゃいかんな
壁死神A:WALL REAPER A Well, that won't do.
リンドウ:RINDO それに気づいた
店員が犯人を
出口まで追いかけて
リンドウ:RINDO One of the store clerks chased them as far as the exit, too.
リンドウ:RINDO それで
消えるところを
目撃したみたいです
リンドウ:RINDO And that's when they saw the thief vanish before their very eyes.
壁死神A:WALL REAPER A そういうことか
そいつの正体は
つかめたのか?
壁死神A:WALL REAPER A Riiight. Okay, that makes sense. Did you find out who the perp was, then?
リンドウ:RINDO …いや
誰かまでは
リンドウ:RINDO ...Sadly, no.
フレット:FRET ……… フレット:FRET ...
壁死神A:WALL REAPER A ふーん、まあいいや
報告内容としては
問題なさそうだし
壁死神A:WALL REAPER A Huh. Ah, well. You win some, you lose some.
壁死神A:WALL REAPER A じゃあその真相
信じるか
信じないか…
壁死神A:WALL REAPER A Either way, it's time for me to pass judgment on your <MK_11>truth.<MK_11>
リンドウ:RINDO リンドウ:RINDO ...
フレット:FRET フレット:FRET ...
壁死神A:WALL REAPER A 信じよう!
こっちのレポートと
一致してる
壁死神A:WALL REAPER A ...I believe you! That matches up nicely with what I heard.
フレット:FRET
レポートってさ
フレット:FRET ...<MK_11>What you heard<MK_11>?
フレット:FRET つまり最初から
真相わかってんの?
フレット:FRET You mean you already knew the truth this whole time?
壁死神A:WALL REAPER A わかってる
っていうか…
壁死神A:WALL REAPER A Not in so many words...
壁死神A:WALL REAPER A 日々調査中って
言った方が正しいな
壁死神A:WALL REAPER A Plus, there's always more to learn—even when you spend every day looking into this stuff.
壁死神A:WALL REAPER A だからこっちの
知らない真相も
あるかもしれん
壁死神A:WALL REAPER A So I figured it wouldn't hurt to ask you kids to help out.
壁死神A:WALL REAPER A いや、きっと
あると思う!
壁死神A:WALL REAPER A You're bound to find something I overlooked!
壁死神A:WALL REAPER A 俺はそんな
都市伝説のロマンを
追い求めたいんだ
壁死神A:WALL REAPER A Documenting urban legends is my death's work. C'mon—I can still count on you, right?
リンドウ:RINDO はあ…じゃあ
また何か
わかったら来ます
リンドウ:RINDO I...guess so. I'm sure we'll see you again soon enough.
壁死神A:WALL REAPER A おっと待て
今回のポイントだ
壁死神A:WALL REAPER A Oh, wait. There's one more thing I need to tell you!
壁死神A:WALL REAPER A センター街の
都市伝説は
<CRE>30ポイント</C>だ
壁死神A:WALL REAPER A You've just earned yourselves <CRE>30 points</C>!
壁死神A:WALL REAPER A この類の話なら
俺はいくらでも
受け付けるからな
壁死神A:WALL REAPER A Of course, I'll happily lend an ear if you've got more stories to share.
壁死神A:WALL REAPER A 気合い入れて
真相突き止めて
こいよ!
壁死神A:WALL REAPER A So leave no stone unturned in your search for the truest of truths!
リンドウ:RINDO あれ…いま
話せる内容
あったっけ?
リンドウ:RINDO (Wait... Do we actually have anything to report right now?)
壁死神A:WALL REAPER A ん?どうした?
真相の報告
待ってるぞ!
壁死神A:WALL REAPER A Noise got your tongue? Heh, no worries. Let me know when you've got something to say.
壁死神A:WALL REAPER A よーし
<CRE>100ポイント
達成した</C>ようだな!
壁死神A:WALL REAPER A Congrats! You finally managed to rack up <CRE>100 points</C>.
壁死神A:WALL REAPER A 真相解明ご苦労!
通っていいぞ
壁死神A:WALL REAPER A I won't stand in your way anymore, noble seekers of the truth.
フレット:FRET やっとだ!
今回キツかったー
フレット:FRET Phew! I was starting to think we'd never get enough points...
リンドウ:RINDO あの…
他のチームは
もう先に行ってます?
リンドウ:RINDO Hey, have any other teams already completed your mission today?
壁死神A:WALL REAPER A さあどうだかな
行って
自分で確かめな
壁死神A:WALL REAPER A Hmm, good question. Honestly, my memory's a little hazy right now. Why don't you go and see for yourself?
壁死神A:WALL REAPER A 先に真相
知っちまったら
つまんねえだろ?
壁死神A:WALL REAPER A It's no fun if I spoil the truth for you now, is it?
フレット:FRET いや
俺らは別に?
フレット:FRET Real talk: I'm fine with spoilers.
リンドウ:RINDO とにかく行こう
どうなってるのか
気になる
リンドウ:RINDO Whatever. Let's just go.
壁死神A:WALL REAPER A ちなみにもっと
知らせたい真相が
あればいつでも俺に…
壁死神A:WALL REAPER A Oh, and if you get to the bottom of any other urban legends, feel free to let me know!
フレット:FRET はいはい
じゃあまたねー
フレット:FRET Will do, pal. Will do.
壁死神A:WALL REAPER A ん…!?もしや
全ての伝説の真相を
解明したのか!
壁死神A:WALL REAPER A No way! You kids have got to the bottom of every dang legend Shibuya has!
フレット:FRET あ~
そうなるかも?
フレット:FRET Huh. Now that you mention it, I guess we have.
壁死神A:WALL REAPER A やるな… 壁死神A:WALL REAPER A You're the most legendary legend hunters I've ever met...
壁死神A:WALL REAPER A ちょっと
感動したぞ…
壁死神A:WALL REAPER A Must...hold back...my tears...
壁死神A:WALL REAPER A よし、ここは
感謝の気持ちを
伝えよう
壁死神A:WALL REAPER A All right. I've pulled myself together enough to give you a token of my thanks.
リンドウ:RINDO 感謝…って リンドウ:RINDO Uh...
壁死神A:WALL REAPER A こいつを
持っていけよ
壁死神A:WALL REAPER A Here—have this.
壁死神A:WALL REAPER A 特別報酬だ! 壁死神A:WALL REAPER A You've earned it, you beautiful Players!
リンドウ:RINDO あ、ど…どうも リンドウ:RINDO Er, thanks?
リンドウ:RINDO ここも
都市伝説の
ある場所だ
リンドウ:RINDO This place is supposed to have its own legend, too.
フレット:FRET どこにでも
あるねえ
フレット:FRET Shibuya sure ain't short on 'em.
ビイト:BEAT んじゃ
フレット
やれるか?
ビイト:BEAT So, you gonna do your thing or what, Fret?
フレット:FRET あー大丈夫
ずっと同じ
イメージだしね
フレット:FRET Oh, right. I totally forgot, heh.
フレット:FRET じゃあ
やりますよっと
イメージイメージ……
フレット:FRET Okay, here goes...
フレット:FRET <CRE>ヒカリエ前の
陸橋</C>に都市伝説が
あるってこと?
フレット:FRET Looks like there's some kinda story connected to <CRE>the overpass by Shibuya Hikarie</C>.
ナギ:NAGI おそらくそれが
<CRE>「追うと行方不明
になる矢印」</C>
ナギ:NAGI And I suspect that is where the <CRE>cursed arrows</C> lie in wait.
ビイト:BEAT 本当だったら
ヤベぇなそれ
ビイト:BEAT I ain't scared or nothin', but tha's gotta be bogus, right?
ナギ:NAGI あの死神も
ヤバイ都市伝説と
言ってましたな
ナギ:NAGI I suppose there is but one way to find out.
リンドウ:RINDO とりあえず
陸橋のところに
行ってみよう
リンドウ:RINDO You said it. Let's head for the overpass.
リンドウ:RINDO あった
矢印の
グラフィティか
リンドウ:RINDO There's our arrows.
フレット:FRET これって
何なんだろうね
フレット:FRET Doesn't look like anything to me.
ビイト:BEAT こいつの何が
ヤベェんだ?
ビイト:BEAT Pfft. This ain't even close to bein' spooky.
フレット:FRET うーん?
別の場所でも
見た気がする…
フレット:FRET Hm... Actually, now that I think about it, I <i>have</i> seen this somewhere before...
フレット:FRET どこだっけな フレット:FRET Aw, man. Where was it?
ナギ:NAGI 矢印は
どこを指して
ますかな?
ナギ:NAGI Lord Rindo, where would you say these arrows are pointing?
リンドウ:RINDO あっちは
<CRE>首都高下歩道橋</C>
の方ですね
リンドウ:RINDO Looks like the <CRE>Expressway Underpass</C>.
ビイト:BEAT おっしゃ
行ってみようぜ!
ビイト:BEAT Then le's bounce and check it out!
ビイト:BEAT 見ろよアレ ビイト:BEAT Check it out, yo.
ナギ:NAGI 先ほどの矢印と
デザインは
似てますな
ナギ:NAGI It certainly bears an uncanny resemblance to those arrows we just gazed upon.
フレット:FRET でも
向いてる方向が
バラバラだね
フレット:FRET But they're all pointing in different directions. What's that about?
リンドウ:RINDO これじゃ次は
<CRE>どこ行けばいいか
わからない…</C>
リンドウ:RINDO Sure makes it tough to know <CRE>where to go next</C>...
ナギ:NAGI リンドウ殿 ナギ:NAGI Lord Rindo, may I?
ナギ:NAGI 右下のコードが
何やら
意味ありげでは?
ナギ:NAGI Do you suppose the code at the bottom right has some sort of significance?
リンドウ:RINDO 確かに…
スマホで
読み込んでみるか
リンドウ:RINDO It might... Lemme try scanning it with my phone.
ビイト:BEAT なんだこりゃ?
ヒントってことか
ビイト:BEAT This some kinda clue, yo?
リンドウ:RINDO <CRE>『この地の安全を
守る者たちの
砦を見つけよ』</C>
リンドウ:RINDO <MK_11><CRE>Seek the fortress that houses those who protect this area.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>『砦から眺めし時
左に向かう矢印が
正しい道を示す』</C>
リンドウ:RINDO <MK_11><CRE>Follow the arrow that points left when viewed from the fortress's gate.</C><MK_11>
フレット:FRET 安全を守るって
どうとでも
取れるけど
フレット:FRET Well, that bit about people who protect this area could mean about a million different things...
ナギ:NAGI この辺りで
その砦とやらを
探してみますか
ナギ:NAGI We ought to begin by searching for this so-called <MK_11>fortress.<MK_11>
フレット:FRET <CRE>リョウジの店</C>って
どう?
フレット:FRET What about <CRE>Ryoji's store</C>?
リンドウ:RINDO 「安全を守る」って
感じはあまりしない
リンドウ:RINDO Not exactly the first place that comes to mind when I think of somewhere that keeps Shibuya safe...
ナギ:NAGI むしろ
『混乱を生み出す』
感ありますな
ナギ:NAGI Frankly speaking, I would describe its owner as a harbinger of chaos.
ビイト:BEAT なんでだ? ビイト:BEAT What'd he do to get such a bad rap?
フレット:FRET ま、いろいろ
あってね
フレット:FRET ...Stuff.
リンドウ:RINDO でも考え方次第で
可能性もあるか…?
候補に入れておこう
リンドウ:RINDO Still, I guess you could consider him a protector of the peace depending on your perspective... Let's keep him in mind.
フレット:FRET なんか
緊張するよね
フレット:FRET Anyone else feel kinda uneasy?
ビイト:BEAT 別に悪りぃこと
してねぇだろ
ビイト:BEAT What? You did somethin' we should know about?
フレット:FRET してないけどね!? フレット:FRET N-no! I'm a good boy, okay?
ビイト:BEAT 堂々としてろよ
怪しまれんぞ
ビイト:BEAT Then act like it, yo. Otherwise the pigs'll start sniffin' 'round.
フレット:FRET あぁ、でも
俺らの姿
見えないよね
フレット:FRET Wait—what am I worried for? They can't even see us!
ナギ:NAGI ワイは
警察官を見ると
安心しますな
ナギ:NAGI Personally speaking, I feel most at ease when police officers are nearby.
ナギ:NAGI 渋谷には
大量の人が
溢れ返ってますし
ナギ:NAGI Shibuya is full of all sorts of shady characters, after all.
ナギ:NAGI 何が起きても
おかしくない
場所ですが――
ナギ:NAGI One never knows what might await when turning a corner.
ナギ:NAGI 彼の姿が見えれば
みな落ち着きます
さすがポリスメン
ナギ:NAGI I imagine I am far from the only one who feels safer with people in uniform around.
リンドウ:RINDO 確かに<CRE>警察署</C>は
「安全を守る」
ってイメージだな
リンドウ:RINDO Either way, a <CRE>police station</C> does fit the description in that clue pretty nicely.
フレット:FRET <CRE>歯医者</C>さんか
歯を「守る砦」って
ことで合ってる?
フレット:FRET I mean, <CRE>the dentist</C> is kinda like a fortress that protects people's teeth, right?
リンドウ:RINDO うーん、普通は
虫歯になってから
治療に行くよな
リンドウ:RINDO Hmm. But don't most people only go <i>after</i> they've got a problem?
ナギ:NAGI でも歯科検診ならば
予防になりますな
ナギ:NAGI One could say those who go for their regular checkups are being protected.
フレット:FRET あーあるある
見てもらうヤツ
守る…とも言える?
フレット:FRET See? Boss gets me!
ビイト:BEAT ま、なんでも
候補に入れとけよ
ビイト:BEAT Le's go ahead and add it to the list.
リンドウ:RINDO 安全を守る…
砦…うまく
あてはまるか?
リンドウ:RINDO Man, I don't know. A fortress that protects the area... Does this place really fit?
フレット:FRET それっぽいのは
大体調べたと
思うけど
フレット:FRET Feels like we've checked out all the most likely places.
ナギ:NAGI 先ほどの矢印と
合わせて
見てみますか
ナギ:NAGI I suggest we consider them all while consulting this map.
リンドウ:RINDO 地図に情報を
まとめて
くれたんですね
リンドウ:RINDO That's great, Nagi!
ナギ:NAGI ええまぁ
こういうことは
得意ですので
ナギ:NAGI I suppose 'tis advantageous to have me around sometimes.
フレット:FRET やるじゃん!
さっすがナギセン
フレット:FRET Nice going, Boss!
リンドウ:RINDO これを元に
今までの情報を
整理しよう
リンドウ:RINDO (Okay. This is a good chance to review everything we've learned so far.)
リンドウ:RINDO どの矢印が
次に進む方向を
指しているのか
リンドウ:RINDO So, which one of these arrows do we need to follow?
リンドウ:RINDO ヒントは
『この地の安全を
守る者たちの砦』
リンドウ:RINDO The clue was: <MK_11>seek the fortress that houses those who protect this area.<MK_11>
リンドウ:RINDO その砦から見て
『左に向かう矢印』
が正しい道だ
リンドウ:RINDO Then, when you're at the <MK_11>fortress,<MK_11> you have to follow the arrow that's pointing left.
リンドウ:RINDO 砦の候補は リンドウ:RINDO So, our candidates for the fortress are:
リンドウ:RINDO 「リョウジの店」
「警察署」
「歯医者」
リンドウ:RINDO Ryoji's store, the police station, and the dentist.
リンドウ:RINDO <CRE>「リョウジの店」が
砦だとすると
左の矢印は黄色か</C>
リンドウ:RINDO If it's <CRE>Ryoji's place</C>, then we'd need to follow the <CRE>yellow arrow</C>.
リンドウ:RINDO <CRE>「警察署」が
砦なら左向きは
水色の矢印</C>
リンドウ:RINDO Whereas the <CRE>police station</C> would mean we'd wanna follow the <CRE>blue arrow</C>.
リンドウ:RINDO <CRE>歯医者が
砦なら
ピンクの矢印だ</C>
リンドウ:RINDO And then there's the <CRE>dentist</C>. That'd be the <CRE>pink arrow</C>.
リンドウ:RINDO どれが正解だろ? リンドウ:RINDO Man, which one is it?
ナギ:NAGI リンドウ殿
どの矢印が正解だと
思われますか
ナギ:NAGI So, Lord Rindo. Have you reached a decision?
リンドウ:RINDO 「安全を守る者の砦」
から見た
「左向きの矢印」は…
リンドウ:RINDO Which arrow points left when viewed from within the <MK_11>fortress?<MK_11>
リンドウ:RINDO 水色の矢印 リンドウ:RINDO The blue arrow
リンドウ:RINDO 緑色の矢印 リンドウ:RINDO The green arrow
リンドウ:RINDO ピンクの矢印 リンドウ:RINDO The pink arrow
リンドウ:RINDO 黄色の矢印 リンドウ:RINDO The yellow arrow
リンドウ:RINDO 水色の矢印だ リンドウ:RINDO Yeah. Pretty sure we want to follow the blue arrow.
ビイト:BEAT なんでそれなんだ? ビイト:BEAT How come?
リンドウ:RINDO <CRE>「安全を守る砦」
は警察署</C>だと
思うんです
リンドウ:RINDO No matter how you think about it, the <CRE><MK_11>fortress<MK_11> that protects the area</C> has to be the <CRE>police station</C>.
リンドウ:RINDO こっちが正面なので
下向きの矢印が
左になりますよね
リンドウ:RINDO If you look at the arrows from its entrance, the blue arrow points to its left.
ビイト:BEAT わっかんね
みんなの意見は
どうだ?
ビイト:BEAT Man, you lost me. Whatchu two think?
ナギ:NAGI 私もリンドウ殿に
一票といった
ところです
ナギ:NAGI I am firmly in Lord Rindo's camp.
フレット:FRET 俺もナギセンに
さんせー
フレット:FRET Which means I am, too! Never go against the Boss.
ビイト:BEAT こっちってことは… ビイト:BEAT Aight. Then, that means...
ビイト:BEAT <CRE>西口
バスターミナル</C>か!
ビイト:BEAT ...we gotta head to the <CRE>West Exit Bus Terminal</C>!
リンドウ:RINDO そうなりますね リンドウ:RINDO You got it.
ビイト:BEAT よしみんな
賛成なら決まりだ
行こうぜ!
ビイト:BEAT Le's bounce, yo!
リンドウ:RINDO 緑色の矢印かな リンドウ:RINDO Yeah. I figure it's probably the green arrow...
ナギ:NAGI しかしそれですと
どの砦からも左向き
にならぬのでは?
ナギ:NAGI Did it occur to you that there are <i>no</i> arrows that face left when viewed from that perspective?
リンドウ:RINDO
そうですね…
考え直します
リンドウ:RINDO Oh... I guess you're right. Heh. Lemme rethink this.
リンドウ:RINDO ピンクの矢印だと
思います
リンドウ:RINDO Yeah. It's probably the pink arrow...
ナギ:NAGI ほう…
ということは
ナギ:NAGI I see, I see.
ナギ:NAGI 「砦」は
歯医者だと
ナギ:NAGI Which means you believe the dentist's office is our <MK_11>fortress.<MK_11>
フレット:FRET でもこっちって
今の俺たち
行けなくない?
フレット:FRET Hang on. We can't actually go in that direction right now, can we?
リンドウ:RINDO 確かにUGでは
ダメだったな
リンドウ:RINDO Damn, you're right. Not while we're in the UG anyway.
フレット:FRET しっかりしてよ
リンドウ
フレット:FRET C'mon, buddy. This ain't like you. Pull it together.
リンドウ:RINDO わかってるって リンドウ:RINDO I know, I know...
リンドウ:RINDO 黄色の矢印って
気がする
リンドウ:RINDO Yeah. I feel like it's the yellow arrow.
ナギ:NAGI なるほど
「砦」は
リョウジ殿の店だと
ナギ:NAGI Meaning Ryoji's shop is the <MK_11>fortress<MK_11> in question.
ビイト:BEAT 待てよ
それじゃあまた
逆戻りになるぜ
ビイト:BEAT Hol' up. Ain't that where we jus' came from?
フレット:FRET だね
同じ矢印の間を
行ったり来たり?
フレット:FRET Right? I doubt it would send us back in the same direction.
ナギ:NAGI 違うようですな ナギ:NAGI I agree. It seems highly unlikely.
リンドウ:RINDO あーすみません
ちょっと
考え直します
リンドウ:RINDO Guess you've got a point... Hang on. Gimme a second to rethink things.
ビイト:BEAT もう矢印は
さすがにねぇか
ビイト:BEAT Looks like tha's the end of the arrows.
ナギ:NAGI ということは
この辺りで
行方不明になると
ナギ:NAGI Which would suggest this is the spot where people are prone to vanish.
フレット:FRET こんなところで?
迷子の間違い
じゃない?
フレット:FRET The bus terminal? I mean, plenty of people get lost here, but that's kinda different—
フレット:FRET ってあれ?
リンドウ?
フレット:FRET Wait, where'd Rindude go?
ビイト:BEAT いねぇ!?
どこ行った?
ビイト:BEAT No idea, but he sure as hell ain't here!
ナギ:NAGI ちょ、あそこの
バスの中に
リンドウ殿が!
ナギ:NAGI Oh, my. He appears to have boarded yonder bus!
リンドウ:RINDO ……!! リンドウ:RINDO !!!
フレット:FRET えっ
なにしてんの?
早く降りろって!
フレット:FRET Quit playing games, Rindude! Hurry up and get off the bus!
リンドウ:RINDO 危ない…
発車するとこだった
リンドウ:RINDO Phew, that was too close. Who knows where that would've taken me?
ビイト:BEAT 何で
乗ってたんだ
あんなとこ
ビイト:BEAT Why'd you hop on in the first place, yo?
リンドウ:RINDO それが
俺にもさっぱりで
リンドウ:RINDO Wish I could tell you, Beat.
死神B:REAPER B なんだよ
おまえ参加者
だったのか
死神B:REAPER B Hang on a sec. You're a Player!?
リンドウ:RINDO リンドウ:RINDO !
リンドウ:RINDO 死神…? リンドウ:RINDO A Reaper? What're you doing here?
リンドウ:RINDO 俺をバスに
乗せたのって
おまえかよ
リンドウ:RINDO Wait—you're the one who made me get on that bus, aren't you?
死神B:REAPER B まあそうなるか
ホントはRGの奴
狙ってたんだけど
死神B:REAPER B My bad, my bad. I had my eyes on some saps from the RG.
死神B:REAPER B 矢印追って来たら
そん時来てる
バスに直行よ
死神B:REAPER B Anyone who shows up after following those arrows gets a free ride on whatever bus is about to leave.
死神B:REAPER B つっても
適当に直結
させてっから
死神B:REAPER B Honestly, I don't even know where they're headed half the time.
死神B:REAPER B 俺もどこ行きの
バスかわかんねえ
ウケんだろ?
死神B:REAPER B Funny stuff, right?
フレット:FRET なんで
そんなこと
してんの?
フレット:FRET Tell me: what exactly is your angle here?
死神B:REAPER B あーうるせーな
もうおまえらには
用ないから
死神B:REAPER B What's it to you, brat? I don't need to waste my time explaining myself to you.
死神B:REAPER B 参加者じゃ
バス乗せても
意味ねーし
死神B:REAPER B Anyway, there's no point putting Players on buses. Not like you'd get very far.
ビイト:BEAT そういう
わけには
いかねぇよ
ビイト:BEAT I'm gettin' seriously ticked off jus' listenin' to you run your dumb mouth, yo.
ビイト:BEAT おまえらが
都市伝説の
犯人だな
ビイト:BEAT ...But at least now we know who's behind that urban legend.
死神B:REAPER B 都市伝説…?
やっべ、このこと
もうバレたのか
死神B:REAPER B Wait, you mean someone's already on to me? Craaap.
死神B:REAPER B 仕方ねぇ!
おまえらここで
くたばれよ!
死神B:REAPER B Actually, maybe this can work out okay. I just need you kids to do me a favor and <i>die</i>!
リンドウ:RINDO 来る! リンドウ:RINDO No can do!
死神B:REAPER B すいませんでした
ほんの暇つぶしの
つもりで…
死神B:REAPER B I'm sorry! It won't happen again! I just wanted to have some fun...
死神B:REAPER B どうか
他の死神には
言わないで…
死神B:REAPER B Whatever you do, please don't tell the other Reapers!
フレット:FRET ヒマなの? フレット:FRET All the other Reapers I see look crazy busy.
フレット:FRET 死神たち
みんな
忙しそーだけど?
フレット:FRET Don't you have something else you should be doing?
死神B:REAPER B 最近どんどん
参加チームが
減ってきて
死神B:REAPER B Honestly, I don't.
死神B:REAPER B 先週ぐらいから
俺の仕事
無くなっちゃって
死神B:REAPER B There's so few teams now I basically have no purpose.
死神B:REAPER B だからRGの
連中にちょっかい
かけて遊んでた
死神B:REAPER B So, I figured it wouldn't hurt if I pulled some pranks on peeps in the RG.
リンドウ:RINDO ちょっかいって…
勝手にバス
乗せること?
リンドウ:RINDO You've got a funny idea of what qualifies as a <MK_11>prank.<MK_11>
死神B:REAPER B そうそう
気づくころには
知らない場所だろ
死神B:REAPER B C'mon, don't be such a stiff!
死神B:REAPER B 大慌てで
戻ってくる
観光客とかいてさ
死神B:REAPER B They get on some random bus, and then when they come to, they've got no idea where they are!
死神B:REAPER B あーおもしれー 死神B:REAPER B You should see the looks of terror on the tourists' faces! Haha!
ビイト:BEAT てめえの
ウサ晴らしかよ!
ビイト:BEAT You kiddin' me? You was jus' doin' it 'cause you was sad!?
死神B:REAPER B ひぇっ
ごめんなさい!
死神B:REAPER B P-please don't hurt me!
死神B:REAPER B 誰かの反応が
欲しくてつい…
死神B:REAPER B I...I just wanted someone to notice me.
ナギ:NAGI 知らないうちに
友だちが
忽然と消える…
ナギ:NAGI Did you ever once consider how those people's friends felt when they vanished?
ナギ:NAGI たとえ
後から戻って
来たとしても
ナギ:NAGI Even if they ultimately came back safe and sound, the damage cannot be undone.
ナギ:NAGI 何度も起これば
消えた事実だけが
独り歩きしますな
ナギ:NAGI 'Tis little surprise this reoccurring phenomenon became the talk of the town.
リンドウ:RINDO それが
都市伝説の
真相ですね
リンドウ:RINDO Hence, our urban legend. I think this means we've got all the info we need now.
死神B:REAPER B あの…都市伝説
調べてるって
ことは
死神B:REAPER B Say, I've been wondering...
死神B:REAPER B やっぱし
アレっすかね
ミッション?
死神B:REAPER B Are you kids looking into this stuff for a mission?
フレット:FRET そーだけど?
これから
報告しなきゃ
フレット:FRET Well, yeah. In fact, we've gotta go and tell the Reaper about this one sometime soon.
死神B:REAPER B …それ
黙っていて
もらうわけには
死神B:REAPER B I...don't suppose I could convince you to keep quiet—
ビイト:BEAT あぁ!? ビイト:BEAT How 'bout <i>you</i> keep quiet!?
死神B:REAPER B いいいいえ
何でも
ありません!
死神B:REAPER B B-b-but of course!
死神B:REAPER B じゃあ
俺はこれで!
死神B:REAPER B I-I'll just be on my way, then. See ya!
ナギ:NAGI 逃げましたな
あれは
ナギ:NAGI For a split second I swear I saw an actual tail between his legs.
ビイト:BEAT 目つけられたら
そのうち
取っ捕まるだろ
ビイト:BEAT That punk better enjoy his freedom while he can. The Reapers'll be all over 'im soon enough, yo.
フレット:FRET じゃあ
これで真相解明!
ってことで
フレット:FRET And that's a wrap!
ナギ:NAGI ヒカリエ前の
都市伝説
クリアですな
ナギ:NAGI Indeed. This legend holds no more mysteries.
リンドウ:RINDO そうですね リンドウ:RINDO Good work, team.
リンドウ:RINDO <CRE>報告して
ポイント
もらいましょう</C>
リンドウ:RINDO Let's go <CRE>update the Reaper</C>.
フレット:FRET ここに
あるんだっけ?
都市伝説
フレット:FRET So, what's the story with this place?
リンドウ:RINDO ああ
でもスキャンじゃ
やっぱわかんないな
リンドウ:RINDO Well, we won't know until we scan the area.
ビイト:BEAT 情報収集は
フレット頼みだ
まかせたぞ!
ビイト:BEAT C'mon, Fret. Time to cut loose, yo.
フレット:FRET はいよっと フレット:FRET All righty!
フレット:FRET イメージイメージ… フレット:FRET Focus, Fret. Focus...
リンドウ:RINDO <CRE>ゴミを
分別して
捨てないと</C>
リンドウ:RINDO <CRE>Anyone who throws their garbage in the wrong trash can gets cursed</C>...
リンドウ:RINDO <CRE>赤いカラスに
呪われる?</C>
リンドウ:RINDO ...and <CRE>stalked by red ravens</C>?
ナギ:NAGI これは
良い呪い
ナギ:NAGI Such noble protectors of our environment.
フレット:FRET いやいや
事故に遭うって
ひどすぎでしょ
フレット:FRET I dunno, Boss. I don't think anyone deserves to get caught in an accident...
ビイト:BEAT とりあえず
その<CRE>ゴミ捨て場</C>に
行ってみっか
ビイト:BEAT Whatever. Le's go check out <CRE>the garbage</C>.
リンドウ:RINDO そうですね リンドウ:RINDO ...Good idea.
フレット:FRET あれが
呪いのゴミ箱ね
フレット:FRET So that's the Trash Can of Terror.
ナギ:NAGI 燃えるゴミ
専用とありますが
ナギ:NAGI Noted as <MK_11>for combustible garbage only.<MK_11>
リンドウ:RINDO リンドウ:RINDO !
リンドウ:RINDO 今の人 リンドウ:RINDO ...You see that?
ナギ:NAGI ええ
かなり豪快に
ナギ:NAGI <i>Oh, yes.</i> That impudent cur.
フレット:FRET ビンだか
カンだかを
捨てたね
フレット:FRET Looked like he threw away a bottle or a can.
ビイト:BEAT しょうもねぇ
ヤツだな
ぶん殴って――
ビイト:BEAT Then it's time to take out the tra—
フレット:FRET ビイト
今は落ち着いて
フレット:FRET Whoa, Beat! Buddy, calm down a sec.
リンドウ:RINDO みんな、アレ リンドウ:RINDO Oh wow.
リンドウ:RINDO ホントに来た
赤いカラスだ
リンドウ:RINDO There it is. The red raven.
リンドウ:RINDO あの人の頭に
乗ったけど…
気づかれてない?
リンドウ:RINDO It landed right on that guy's head, but it doesn't look like he noticed...
ビイト:BEAT なんだよ
ただのノイズ
じゃねえか
ビイト:BEAT Tha's jus' a punk-ass Noise, yo. What a buzzkill.
ナギ:NAGI 呪いの内容を
考えると――
ナギ:NAGI I wonder...
ナギ:NAGI ただのノイズとは
言えないのでは
ナギ:NAGI Based on what we've learned of this <MK_11>curse,<MK_11> I doubt it is merely a <MK_11>punk-ass Noise.<MK_11>
フレット:FRET そっか
カラスのせいで
事故に遭うんだっけ
フレット:FRET Oh, yeah. Someone said how it gets people into accidents, right?
リンドウ:RINDO <CRE>あの人を
追いかけよう!</C>
リンドウ:RINDO Let's just <CRE>follow that guy</C> for now!
リンドウ:RINDO いた! リンドウ:RINDO There's our guy!
ビイト:BEAT おい道路に
そのまま
向かってるぞ
ビイト:BEAT Whoa, whoa. He's walkin' straight into traffic!
ナギ:NAGI あの空き缶を
拾おうとしている
ナギ:NAGI He appears rather determined to pick up the litter on the road.
フレット:FRET もしかして
操られてんの?
フレット:FRET You think that Noise is controlling him?
リンドウ:RINDO <CRE>ここはノイズを
祓うしか…</C>
ナギさん!
リンドウ:RINDO Maybe. Nagi, you think you can <CRE>exorcise that Noise</C>?
ナギ:NAGI いきやしょう ナギ:NAGI 'Twould be my pleasure!
ナギ:NAGI お、お邪魔あああ! ナギ:NAGI Pardon the intrusion!
ゴミ捨て男性:GARBAGE MAN おっとあっぶね
あれ?
オレ何してんの?
ゴミ捨て男性:GARBAGE MAN ...Whoa. What am I doing here?
ゴミ捨て男性:GARBAGE MAN O-EAST
いなかったっけ?
んー?
ゴミ捨て男性:GARBAGE MAN Hang on, wasn't I outside O-EAST?
ゴミ捨て男性:GARBAGE MAN おっかしいな… ゴミ捨て男性:GARBAGE MAN Weird...
ナギ:NAGI ふへぇー ナギ:NAGI Phew...
ビイト:BEAT よくやったな!ナギ ビイト:BEAT Good goin', Pinny!
リンドウ:RINDO おつかれさまです リンドウ:RINDO Yeah, for real.
フレット:FRET いやー
アセッたけど
何とかなったね
フレット:FRET It was looking dicey for a second there, but you pulled it off, Boss.
ビイト:BEAT 赤いカラスの
正体はノイズか
ビイト:BEAT So it really was jus' some dumb ol' Noise, huh.
リンドウ:RINDO あのゴミ箱近くに
棲んでるん
ですかね
リンドウ:RINDO Looks like it. I guess it was nesting near those trash cans.
リンドウ:RINDO 普段は燃えるゴミで
光らない物ばかり
捨てられてるけど
リンドウ:RINDO Must've had a real thing for cans. Y'know, since they're shiny and everything.
リンドウ:RINDO カンを
捨てられると
憑りつく…?
リンドウ:RINDO And it probably didn't care about the burnable garbage since most of it's, y'know...not shiny.
ナギ:NAGI 光る物に
反応している
のでしょうな
ナギ:NAGI I imagine your hypothesis is more or less correct.
ナギ:NAGI カラス的な
習性らしいです
ナギ:NAGI Ravens seem to be quite fond of shiny objects.
フレット:FRET なるほどね
たしかに
反射するもんね
フレット:FRET Case closed, then?
ビイト:BEAT んで分別が
どうこうって
噂になったのか…
ビイト:BEAT Guess so. Least we know why it turned into a story about people mixin' up trash cans now.
リンドウ:RINDO とにかく
これで都市伝説の
真相がわかった
リンドウ:RINDO Yep. Like Fret said: case closed.
フレット:FRET <CRE>あのお兄さんに
報告して
ポイントもらおっか</C>
フレット:FRET So, we good to go <CRE>tell everyone's favorite Reaper about our adventure</C>?
リンドウ:RINDO そうだな リンドウ:RINDO I think so.
ビイト:BEAT ここでも
確か都市伝説
あったよな
ビイト:BEAT Ain't there supposed to be a legend around here, yo?
フレット:FRET だね
じゃあ始めますか
フレット:FRET Think so. Want me to work my magic?
リンドウ:RINDO ああ
よろしく
リンドウ:RINDO By all means.
フレット:FRET 『まはつんの
都市伝説』を
イメージっと…
フレット:FRET Time to focus on machastree's urban legends...
フレット:FRET <CRE>電柱ってあれかな
ジュピモンの
近くにある</C>
フレット:FRET I guess the <CRE>telephone pole</C> is <CRE>that one over by Jupes</C>.
リンドウ:RINDO だと思う
寄り添うと…
死者の声か
リンドウ:RINDO Probably. Now we just need to get a little closer and see if we hear anything.
ナギ:NAGI できれば
聞かずに
解決したい
ナギ:NAGI Listening to the wails of the dead was not on my to-do list today...
ビイト:BEAT まずは
近付いて
確かめようぜ
ビイト:BEAT Le's hurry up and check it out, yo.
フレット:FRET えーそれ
ビイト
やってくれる?
フレット:FRET You volunteering to listen for us, Beat?
ビイト:BEAT ああ
かまわねえぜ
行くか!
ビイト:BEAT Fo sho!
フレット:FRET たのもっしー! フレット:FRET My heeero!
ビイト:BEAT これか…
なんだよ何も
聞こえねえな
ビイト:BEAT This is the spot, right? I can't hear a damn thing!
フレット:FRET 迷いなく
寄り添ったね!
フレット:FRET Kudos to you for just going to check it out, though. No fear!
フレット:FRET まあすぐに反応
あるとは思って
なかったけどさ
フレット:FRET Anyway, maybe it takes a little while to get going?
リンドウ:RINDO ここで
しばらく
様子見よう
リンドウ:RINDO Maybe. Let's wait and see if anything changes.
リンドウ:RINDO なんか
おかしい…
リンドウ:RINDO Hmm... That's weird.
ナギ:NAGI ええ
明らかに何かが
起こっている様子
ナギ:NAGI I could not agree more.
ビイト:BEAT 何のことだ? ビイト:BEAT Whatchu mean?
フレット:FRET 俺も思った
あそこ通った人
何かに驚いてる
フレット:FRET Didn't you see that lady who just walked by, Beat? They looked <i>spooked.</i>
ビイト:BEAT マジかよ
死者の声って
やつか!?
ビイト:BEAT Seriously? So the legend was legit after all?
リンドウ:RINDO <CRE>スキャンして
あの人たちを
調べてみよう</C>
リンドウ:RINDO Let's give 'em a <CRE>scan</C> and find out why.
リンドウ:RINDO 何かが
聞こえてるのは
確かみたいだけど
リンドウ:RINDO Sure seems like they heard something...
ナギ:NAGI やはり
しし死者の声…
ナギ:NAGI Doubtless the souls of the <g>d-d-damned...</g>
ビイト:BEAT <CRE>聞こえるヤツと
聞こえないヤツが
いる</C>のは何でだ?
ビイト:BEAT But how come <CRE>only some people can hear it</C>?
リンドウ:RINDO 俺もそれ
気になりました
リンドウ:RINDO No idea. That part's still a mystery.
フレット:FRET そりゃー
霊感が
あるかないか?
フレット:FRET You think some people just have a sixth sense for that stuff?
ナギ:NAGI 聞こえる人々の
共通点を
探さねば
ナギ:NAGI Let us ascertain what all those who can hear the voices have in common.
フレット:FRET あれ
俺の声は
聞こえてない?
フレット:FRET Don't tell me you can't hear <i>my</i> voice now...
ビイト:BEAT つってもみんな
立ってる場所も
バラバラだし
ビイト:BEAT Some of 'em ain't even standin' here, though.
リンドウ:RINDO あ、もしかして…
声が聞こえた
人たち
リンドウ:RINDO ...Wait a second.
リンドウ:RINDO 例の電柱から
一直線に
並んでませんか?
リンドウ:RINDO The people who <i>did</i> hear the voices are standing in a straight line.
ビイト:BEAT うん?ああ
言われてみれば…
なんでだ?
ビイト:BEAT Huh... I guess so. But whassit mean?
ナギ:NAGI <CRE>死者の声がする
電柱からこの人々を
辿っていけば</C>
ナギ:NAGI Perhaps we will find out if we <CRE>follow the people's path</C>.
ナギ:NAGI <CRE>その先に
何かありそうですな</C>
ナギ:NAGI Our answer could lie <CRE>along the line they created</C>.
リンドウ:RINDO 行ってみましょう リンドウ:RINDO All right, let's head down the street.
ナギ:NAGI そこに真相が… ナギ:NAGI May we find the truth we desire.
フレット:FRET ここから先は
声が聞こえた人
いないっぽいね
フレット:FRET Doesn't look like there's anyone past here who heard the voices.
ビイト:BEAT じゃあ
この辺りで
探すか
ビイト:BEAT Aight. Le's have a look 'round here, then.
リンドウ:RINDO うわっ リンドウ:RINDO Whoa!
ナギ:NAGI ヒッ ナギ:NAGI Oh, my.
フレット:FRET びっくりした
どしたの?
フレット:FRET Damn, you guys scared me. What's up?
リンドウ:RINDO えっ
今の声
聞こえただろ?
リンドウ:RINDO What do you mean? Didn't you hear that?
フレット:FRET いや何も
ビイト聞こえた?
フレット:FRET Uh, nope. How 'bout you, Beat?
ビイト:BEAT いんや ビイト:BEAT I ain't hear nothin', yo.
ナギ:NAGI ききき
聞こえましたぞ!
ナギ:NAGI W-w-well, I certainly did!
ナギ:NAGI 地を這うような
うめき声が…
ナギ:NAGI 'Twas a most disturbing groan...
フレット:FRET どういうこと? フレット:FRET No kidding...
フレット:FRET そっちに
行ったら
聞こえんの?
フレット:FRET You think I'll hear it too if I stand over there?
ビイト:BEAT うぉっ
何か聞こえるぞ
ビイト:BEAT Gah! The hell was that?
フレット:FRET ここに立たないと
聞こえない?
何なの一体
フレット:FRET So, you can only hear it if you're standing right here? The mystery deepens...
リンドウ:RINDO これか! リンドウ:RINDO Hey, I think I found it!
ナギ:NAGI スピーカー…
に見えますな
ナギ:NAGI That appears to be...a speaker.
フレット:FRET 誰かのイタズラ? フレット:FRET So what? It was just some dumb prank?
ナギ:NAGI むむ…
聞こえる…
ん?聞こえぬ…?
ナギ:NAGI Oh, dear. I can hear it again... Wait—it just stopped.
フレット:FRET …ナギセン? フレット:FRET Er, Boss?
ナギ:NAGI 電柱との間に
立たなければ
音が聞こえない?
ナギ:NAGI It appears one must stand between the speaker and the telephone pole to hear the sound.
フレット:FRET …あ、ほんとだ
この場所だけだ
聞こえるの
フレット:FRET No way... You're right!
ビイト:BEAT どういうことだよ ビイト:BEAT This is gettin' wacker by the minute, yo.
リンドウ:RINDO スピーカー…
特定…
あ!あるんだ…
リンドウ:RINDO Let's see... Speaker... Direction... Ah, this must be it!
リンドウ:RINDO これ
指向性スピーカー
っていうらしいです
リンドウ:RINDO Apparently it's called a <MK_11>directional speaker.<MK_11>
ビイト:BEAT なんだそりゃ ビイト:BEAT Whassit do?
リンドウ:RINDO 一定の方向だけに
音が聞こえる
らしくて
リンドウ:RINDO It lets you project sound in a specific direction.
リンドウ:RINDO その方向から
ちょっとズレると
聞こえなくなる
リンドウ:RINDO And if you don't stand in the right spot, you won't be able to hear anything.
ナギ:NAGI 特徴は
一致ですな
しかしなぜここに
ナギ:NAGI That certainly matches what we've experienced today. Yet why is it here to begin with?
ビイト:BEAT イタズラだな
そこにカメラが
あるぜ
ビイト:BEAT It's a bogus prank, yo. Look—there's a camera right there.
フレット:FRET え、怖がった人
配信するってヤツ?
悪趣味だね~
フレット:FRET You think someone's streaming footage of people freaking out? Ugh, what a creep.
ナギ:NAGI つまり…
誰かのいたずらが
都市伝説に…?
ナギ:NAGI Put succinctly, some reprobate's idea of a joke transformed into an urban legend.
フレット:FRET カメラ隠して
心霊現象でも
起こしとこか
フレット:FRET Guess they wanted to get famous by starting something supernatural.
ビイト:BEAT <CRE>まあ
原因はわかったし
報告しとこうぜ</C>
ビイト:BEAT All that matters is we know what's up now. Le's go <CRE>tell that Reaper</C>.
リンドウ:RINDO ですね リンドウ:RINDO Great minds.
リンドウ:RINDO ここにも
都市伝説が
あるはずだ
リンドウ:RINDO Pretty sure this area's got a legend of its own.
ナギ:NAGI 検索…ぐぬぅこんな
マイナーサイトまで
消されているとは
ナギ:NAGI Permit me to prowl the interwebs. Hmm... Even the sites with nary any traffic have been erased.
リンドウ:RINDO 他のチームは
どうやって
突き止めるんだろ
リンドウ:RINDO Makes you wonder how the other teams're tackling this mission.
フレット:FRET 他のチームね… フレット:FRET You can say that again...
ビイト:BEAT まあ俺たちは
俺たちのやり方で
やるしかねえだろ
ビイト:BEAT Who cares 'bout other teams, yo? We got our own strengths. Le's use 'em!
ビイト:BEAT フレット
頼んだぜ!
ビイト:BEAT C'mon, Fret. You're up!
フレット:FRET えっ、ああ
まっかせといて!
フレット:FRET Oh, uh, okay! Sit back, relax, and leave it to me.
フレット:FRET じゃあフレット
いっきまーす
フレット:FRET Here goes nothing...
リンドウ:RINDO <CRE>大型ビジョンに
一瞬だけ映る場所</C>を
探せってことか
リンドウ:RINDO So, we've gotta find the <CRE>place that flashes on the jumbotron</C>.
ナギ:NAGI さらに<CRE>その場で
反時計回りに
1周し…</C>
ナギ:NAGI A place where, once one <CRE>walks around counterclockwise...</C>
ナギ:NAGI <CRE>7日以内に
死ぬ</C>までが
都市伝説です
ナギ:NAGI <CRE>...one dies seven days later.</C> Or so they say.
フレット:FRET いやいや
誰がやりたがるの
そんなこと
フレット:FRET Even if that <i>was</i> true, who the heck would actually try it?
ナギ:NAGI 私に
言われましても
ナギ:NAGI I fear you are directing your question at the wrong person.
ビイト:BEAT でもよ、あそこに
映るのはたったの
一瞬なんだろ?
ビイト:BEAT The place only shows up on screen for a second, right?
ビイト:BEAT アレを
ずっと見張るのは
キツそうだな
ビイト:BEAT Really not feelin' jus' starin' at the TV forever waitin' to see it...
リンドウ:RINDO いつ映るか
もう少し
調べられない?
リンドウ:RINDO Maybe there's some way we could find out roughly when it gets shown.
フレット:FRET あー、んじゃ
<CRE>大型ビジョン</C>で
もう一回やる?
フレット:FRET I could try using my psych in front of the <CRE>jumbotron</C>.
ビイト:BEAT そうだな
知ってるヤツ
出てきそうだ
ビイト:BEAT Sounds like a plan.
ビイト:BEAT やってくれるか ビイト:BEAT If you think it'll work, yo.
フレット:FRET じゃあ都市伝説に
イメージ追加
いきますかね
フレット:FRET It will—as long as I get the right idea.
フレット:FRET <CRE>「大型ビジョン」</C>
も合わせて…
イメージイメージ…
フレット:FRET All righty. Time to focus on that <CRE>big screen</C>...
リンドウ:RINDO その場所は
<CRE>「壁に植物が
生えていて」</C>
リンドウ:RINDO Sounds like there's <CRE>plants growing on the walls</C> of this place.
ナギ:NAGI <CRE>「アーチ」</C>もある ナギ:NAGI And it has <CRE>an arch</C>.
ビイト:BEAT <CRE>「道に
挟まれてる」</C>って
どういうことだ
ビイト:BEAT An' wussat about it <CRE>bein' between two roads</C>?
フレット:FRET まあ渋谷の
どこかって
ことらしいし
フレット:FRET Not sure, but we know it's definitely somewhere in Shibuya.
フレット:FRET 思いつく
ところあれば
行ってみましょ
フレット:FRET If anyone thinks they know where it might be, lemme know, okay?
リンドウ:RINDO ここ…壁に
植物が生えてる
リンドウ:RINDO Well, there's plants on the wall here.
ナギ:NAGI アーチですな ナギ:NAGI And several arches.
ビイト:BEAT 道にも
挟まれてるって
やつじゃねえか?
ビイト:BEAT It's in between two roads too, yo.
フレット:FRET 大型ビジョンに
映ってた建物
それはMODI!
フレット:FRET Aha! The building on the big screen must've been MODI!
リンドウ:RINDO 決まりだな リンドウ:RINDO Nice work, team.
フレット:FRET それでこの後
どうすれば
いいんだっけ?
フレット:FRET Anyway, what were we supposed to do once we got here again?
ナギ:NAGI そこを
反時計回りに
1周してください
ナギ:NAGI One must walk in a single counterclockwise circle.
フレット:FRET あーそうだそうだ フレット:FRET Oh, right!
フレット:FRET ってそれ
やると死ぬやつ!
フレット:FRET Wait⁠—won't that kill me!?
ビイト:BEAT とりあえず
やらねぇことには
始まらねぇ
ビイト:BEAT Well, we ain't gonna know if nobody gives it a shot.
ビイト:BEAT 俺がやる ビイト:BEAT It's cool. I'll do it.
リンドウ:RINDO えっ
そこまで
やらなくても…
リンドウ:RINDO I mean, if you really wanna...
フレット:FRET 言いながら
もう周ってるし
フレット:FRET Too late to stop him now—he's already halfway around.
ナギ:NAGI …特に何も
起こりませんな
ナギ:NAGI ...It does not seem to have had any apparent effect.
フレット:FRET 7日間待たないと
わからないとか
いう気の長い話?
フレット:FRET Imagine if we had to actually wait the full seven days!
死神C:REAPER C おい
おまえら
見てたぜ
死神C:REAPER C Hey, Twisterinos.
死神C:REAPER C 飛ぶ鳥
落とす勢いの
ツイスターズ
死神C:REAPER C I've been watching you kids for a while now.
リンドウ:RINDO リンドウ:RINDO ...
死神C:REAPER C おまえら
俺に用なんか
なくないか?
死神C:REAPER C So, exactly what kinda business have you got with me?
死神C:REAPER C ポイントなら
稼いでんだろ?
死神C:REAPER C Lemme guess: trying to rack up points?
フレット:FRET ポイント…って
どーいうこと??
フレット:FRET Wait—what have points got to do with anything?
死神C:REAPER C 利用しないなら
帰りな
死神C:REAPER C I mean, if you're not interested, then I'll be on my way.
フレット:FRET っていうか
ここで
何してんの?
フレット:FRET Could you at least tell us what you're talking about?
フレット:FRET 俺たち
都市伝説
探してんだけど
フレット:FRET We're only here 'cause we need to look into some urban legends.
死神C:REAPER C 都市伝説? 死神C:REAPER C Such as?
ナギ:NAGI 反時計回りに
1周…と
いうような
ナギ:NAGI Well, they say if one walks around this area counterclockwise, one perishes within a week.
ビイト:BEAT 真相ってのを
調べねぇと
ならねぇからな
ビイト:BEAT We gotta get to the bottom a' this stuff to get past one a' your pals.
ビイト:BEAT 何か知ってんな?
教えろよ
ビイト:BEAT So hurry up and tell us if you know somethin', yo!
死神C:REAPER C ……… 死神C:REAPER C ...
死神C:REAPER C チッめんどくせぇ
こいつらの
相手でもしてろ!
死神C:REAPER C I've had enough of your attitude, punk. Time for you to face the Noise!
死神C:REAPER C クッソ!
しくった…!
死神C:REAPER C Damn it all...
フレット:FRET じゃあ
話してもらおっか
フレット:FRET So, you feel like talking now?
フレット:FRET ここで
何してんの?
フレット:FRET How about you start by telling us what you were doing here?
死神C:REAPER C ……… 死神C:REAPER C ...Hmph.
ビイト:BEAT おら!
さっさと観念
しやがれ!!
ビイト:BEAT Don't make me kick you while you're down!
死神C:REAPER C 大型ビジョンで
場所を知らせて
死神C:REAPER C Okay. I was using the jumbotron to advertise my location.
死神C:REAPER C その場所を
反時計回りに
1周するのが合図…
死神C:REAPER C And if they walked counterclockwise around that pillar, I knew they wanted to do business.
死神C:REAPER C 取り引き開始だ
1ノイズ分で
30万 渋谷Pay!
死神C:REAPER C My terms are simple: ShibuPay me 300,000 yen for one round with a Noise.
フレット:FRET え、それって… フレット:FRET You mean—
ナギ:NAGI もしや交換されて
いるのは…
ナギ:NAGI You're providing Players with—
死神C:REAPER C 雑魚ノイズ
討伐ポイントだよ
死神C:REAPER C You got it: points.
死神C:REAPER C 1日のゲームで
サボったり
逃げ回ったり
死神C:REAPER C For all the sloths who take a day off here and there.
死神C:REAPER C ポイント
稼いでない
ヤツら向けの
死神C:REAPER C This is just my way of helping 'em keep up with the rat race.
死神C:REAPER C ささやかな
サービスだ
死神C:REAPER C Get their heads in the Game again, if you will.
フレット:FRET ノイズ
たった1体分で…
30万ってマジ?
フレット:FRET Still, 300K seems kinda steep for one Noise...
死神C:REAPER C お客は
それなりに
いるぜ
死神C:REAPER C Hey, the market dictates the price, not me.
ナギ:NAGI 不正という
ヤツでは?
ナギ:NAGI Something tells me these transactions are far from kosher.
死神C:REAPER C ノイズ1,2体で
チームのトップが
変わるわけねぇ
死神C:REAPER C Take a chill pill, Specs. The rankings aren't gonna change because someone took out an extra Noise or two.
死神C:REAPER C 俺のはリーダーに
サボりがバレたら
困るヤツ向けだよ
死神C:REAPER C The service I provide is for Players who don't want their team leaders to know they've been slacking.
フレット:FRET リーダーって
カノンさんや
モトイさん?
フレット:FRET Well, which teams are we talking here? Kanon's? Motoi's?
死神C:REAPER C ゲーム諦めて
サボってんのは
一定数いる――
死神C:REAPER C All I'm gonna say is there are a few Players who aren't exactly playing.
死神C:REAPER C だがリーダーに
バレたら
シメられるだろ
死神C:REAPER C But they know they'd be in hot water if their leaders found out.
リンドウ:RINDO シメられる… リンドウ:RINDO That's one way of putting it...
死神C:REAPER C チーム内で
ごまかすための
手伝いだ
死神C:REAPER C And that's where I come in.
フレット:FRET でもさ、この話
RGの人には
関係なくない?
フレット:FRET But what's any of this got to do with the RG?
死神C:REAPER C RG? 死神C:REAPER C Whaddya mean?
死神C:REAPER C 霊感あるヤツは
掲示板に映した
場所が見える
死神C:REAPER C Oh, those punks with a sixth sense.
死神C:REAPER C RGのヤツも
集まってきたりは
してたな
死神C:REAPER C Yeah, a few people from the RG picked up on my subliminal messaging.
死神C:REAPER C 邪魔だから
エリア外に
飛ばしてやったけど
死神C:REAPER C But they were getting in the way, so I sent 'em packing.
リンドウ:RINDO それが…
都市伝説に?
リンドウ:RINDO So that's how this whole legend came to be...
ビイト:BEAT しょうもねぇこと
やってんな…
ビイト:BEAT You're a joke, yo.
ナギ:NAGI これはかなり
真相を伝えづらい
案件では
ナギ:NAGI I fear we may have to rework the truth when we report our findings this time.
死神C:REAPER C ポイントのことは
黙っといた
ほうがいいだろな
死神C:REAPER C Probably a good idea if you don't wanna earn the wrath of your rivals.
死神C:REAPER C 他のチームから
にらまれるぜ
…じゃあな!
死神C:REAPER C Doubt they'd take kindly to being outed as cheats... Anyway, peace!
リンドウ:RINDO どう報告
するかは
別にして…
リンドウ:RINDO We can think about <i>what</i> to tell the Reaper on the way.
リンドウ:RINDO <CRE>とにかく
都市伝説の真相は
わかった</C>
リンドウ:RINDO The most important thing is that we <CRE>know the truth now.</C>
リンドウ:RINDO <CRE>報告しにいこう</C> リンドウ:RINDO Let's head on over to Center Street and <CRE>give him our report.</C>
リンドウ:RINDO ここにも
都市伝説が
あるって
リンドウ:RINDO This place is supposed to have its own legend, right?
ナギ:NAGI ネットの関連情報は
数時間前のものも
消されてますな
ナギ:NAGI I believe so. However, any information relating to it was erased hours ago.
ナギ:NAGI もし死神の
仕業だとすると
侮れぬ影響力…
ナギ:NAGI Who knew the Reapers' influence extended to even the digital realm...
フレット:FRET じゃあ予定通り
リマインド
やろっか
フレット:FRET Dang... Let's hope my psych can do the trick!
フレット:FRET でもどのエリアも
全部同じイメージ
でいいのかな
フレット:FRET You really think focusing on the same things every time'll work, though?
ナギ:NAGI …同じ『まはつんの
都市伝説』という
イメージでも
ナギ:NAGI Assuming said things are <MK_11>urban legends<MK_11> and <MK_11>machastree,<MK_11> then I imagine it will.
ナギ:NAGI 呼び起こされるのは
今いる環境での
思い出でしょう
ナギ:NAGI The memories they awaken should be connected to our present location.
リンドウ:RINDO …つまりここで
リマインドすると
リンドウ:RINDO Basically, we're in the right place if we wanna learn about Spain Hill's legend.
リンドウ:RINDO スペイン坂の
何かを思い出す
ってことですね
リンドウ:RINDO Right?
ナギ:NAGI その可能性が
高いかと
ナギ:NAGI Quite.
フレット:FRET ナギセンが
ちゃんと
答えてくれた!
フレット:FRET Boss, you...you answered my question! I'm gonna cry...
ナギ:NAGI 早く
やってください
ナギ:NAGI Use your psych first and cry later.
フレット:FRET それでは
いきまーす
フレット:FRET All righty!
フレット:FRET イメージイメージ…
『まはつんの
都市伝説』…
フレット:FRET Focus, Fret. Focus...
ビイト:BEAT <CRE>スペイン坂の
階段</C>を
調べればいいのか
ビイト:BEAT Sounds like we gotta check out the <CRE>Spain Hill stairs</C>, yo.
リンドウ:RINDO <CRE>18段目に
足をかけると
地獄に</C>…か
リンドウ:RINDO <CRE>Set foot on the eighteenth step and go straight to Hell.</C> All riiight.
ナギ:NAGI ずいぶん身近に
地獄が
あるんですな
ナギ:NAGI Who knew eternal damnation was so close at hand?
フレット:FRET とりあえず
やってみますかね
フレット:FRET Close enough to see for ourselves. Let's go.
リンドウ:RINDO じゃあ
ここから
みんなで数えよう
リンドウ:RINDO Okay, start counting.
フレット:FRET ねえこれ
全員でやる意味
あんの?
フレット:FRET Hey, Rindude. Is there, like, a reason for us to do this together?
リンドウ:RINDO それは…
じゃあ誰が
やるんだよ
リンドウ:RINDO Well... How do you wanna do this, then?
ナギ:NAGI と揉めるので
みんなで
やりましょう
ナギ:NAGI The only way to avoid infighting is to ascend as one. Now, stop being so childish.
ビイト:BEAT そうだな ビイト:BEAT Aight, le's do this.
フレット:FRET へーい フレット:FRET *sigh* Here goes...
リンドウ:RINDO 15… リンドウ:RINDO Fifteen...
リンドウ:RINDO 16… リンドウ:RINDO Sixteen...
リンドウ:RINDO 17… リンドウ:RINDO Seventeen...
リンドウ:RINDO 18… リンドウ:RINDO Eighteen...
ビイト:BEAT おっと ビイト:BEAT Whoa!
リンドウ:RINDO どうしました!? リンドウ:RINDO You all right?
ビイト:BEAT 足が滑った ビイト:BEAT Yeah. Jus' tripped s'all.
ナギ:NAGI ここだけ
階段のステップが
取れている?
ナギ:NAGI The step's slip guard is conspicuously absent.
フレット:FRET それで
転びそうに
なったんだ…
フレット:FRET That'd explain why Beat tripped.
フレット:FRET ってそれだけ? フレット:FRET Wait...is <i>that</i> it?
女性A:WOMAN A キャッ! 女性A:WOMAN A Gah!
女性B:WOMAN B どったの? 女性B:WOMAN B You okay!?
女性A:WOMAN A 痛~い 女性A:WOMAN A Owww.
女性B:WOMAN B 大丈夫!?
急に転ぶとか
びっくりした~
女性B:WOMAN B You fell over so suddenly you scared me half to death!
女性B:WOMAN B やだここ
滑り止めが
取れてる
女性B:WOMAN B Look—the slip guard's gone. How have they not been sued already?
女性A:WOMAN A こんなの
危な…
え…何この感じ
女性A:WOMAN A Right? This is super dangero—whoa. That was weird...
女性A:WOMAN A 背筋が…イヤな…
ひいいぃいいい!
女性A:WOMAN A My back felt all tingly for a seco—aaagh!
女性B:WOMAN B え、どこ行くの!?
待って!
どしたどした!?
女性B:WOMAN B Wait, where are you going? Waaait!
リンドウ:RINDO あの人
18段目で…
転んだ?
リンドウ:RINDO Did that lady fall over at the eighteenth step?
フレット:FRET すごい勢いで
逃げてったけど?
フレット:FRET Think so. Then she ran away so fast she could be an Olympic sprinter...
ビイト:BEAT 別に何も
なかったけどな
ビイト:BEAT Weird. I didn't feel nothin'.
フレット:FRET だよねぇ…
うん、階段に
異常なーし
フレット:FRET Me, neither. Well, I guess this legend was a fake.
女性B:WOMAN B ねえ
何があったん?
女性B:WOMAN B Hey, what happened back there?
女性A:WOMAN A あわわわわ…
すーはーすーはー
女性A:WOMAN A I-I-I...
ナギ:NAGI リンドウ殿
<CRE>あのご婦人を
スキャン</C>してみては?
ナギ:NAGI Lord Rindo. Might I suggest you try <CRE>scanning that woman</C>?
ナギ:NAGI 何が起こったのか
わかるやも
しれませぬ
ナギ:NAGI She seems incapable of explaining much herself at present.
リンドウ:RINDO そうですね
ちょっと確認
してみます
リンドウ:RINDO Good idea, Nagi.
リンドウ:RINDO 背筋が凍った…
というのは
わかった
リンドウ:RINDO Apparently, she felt a shiver run down her spine.
リンドウ:RINDO けど原因が
ハッキリしないな
リンドウ:RINDO Doesn't sound like she knows what caused it, though.
フレット:FRET ステップ以外に
なんかあるでしょ
これは
フレット:FRET There must be something we're all missing...
ビイト:BEAT 何もなかったぜ? ビイト:BEAT I dunno, yo. Looks like a regular set a' stairs to me.
リンドウ:RINDO そういえば
ビイトさんは
転ばなかった…
リンドウ:RINDO Come to think of it... Beat, you didn't actually fall over.
リンドウ:RINDO 転ばないと
わからないのか?
リンドウ:RINDO Maybe you don't feel anything unless you hit the ground...
フレット:FRET …誰かが
やるってヤツ?
フレット:FRET ...So, any takers?
リンドウ:RINDO 誰が…
やるかだけど
リンドウ:RINDO ...Someone's gotta do it.
ビイト:BEAT どう決めんだよ ビイト:BEAT How we finna decide this?
ナギ:NAGI この状況なら
じゃんけんが
よろしいかと
ナギ:NAGI Rock, paper, scissors seems appropriate.
ビイト:BEAT なるほどな ビイト:BEAT Fine by me.
ビイト:BEAT よし、じゃあ
決めちまおうぜ
ビイト:BEAT Le's go!
リンドウ:RINDO …それじゃ
せーの
じゃーんけーん
リンドウ:RINDO Okay, okay. Ready?
Rock, paper, scissors...
フレット:FRET ぽい フレット:FRET Pow!
リンドウ:RINDO ポン リンドウ:RINDO Shoot!
ナギ:NAGI ポイ ナギ:NAGI Shoot.
ビイト:BEAT ぽん ビイト:BEAT Shoot, yo!
ナギ:NAGI まさかの… ナギ:NAGI Curses...
フレット:FRET ナギセン… フレット:FRET Sorry, Boss...
ナギ:NAGI 仕方なきこと
受け入れて
では参りま…
ナギ:NAGI Do not weep for me. I shall accept my fate with humility. Time to sa⁠—
ナギ:NAGI うわハぅ! ナギ:NAGI Agh!
ビイト:BEAT おい
頭からいったぞ!
大丈夫か!?
ビイト:BEAT Whoa, whoa. You went headfirst! You okay, Pinny?
フレット:FRET そんなに
思いっきり
やらなくても…
フレット:FRET Yeah, you could've tried a softer approach, Boss...
リンドウ:RINDO 大丈夫です…? リンドウ:RINDO How do you feel, Nagi?
ナギ:NAGI ナギ:NAGI I...
フレット:FRET ぎ? フレット:FRET I?
ナギ:NAGI ぎゃあああ! ナギ:NAGI Gwaaah!
ナギ:NAGI やぁばいぃ!! ナギ:NAGI No, no, nooo!
フレット:FRET え、何がいんの? フレット:FRET What? You see something?
ビイト:BEAT ナギ、離れろ! ビイト:BEAT Get away from there, Pinny! Hustle!
ナギ:NAGI ハァハァハァ
強烈な悪寒…ッ
ナギ:NAGI I-I-I feel so <g>c-c-cold</g> all of a s-s-sudden...
リンドウ:RINDO やっぱり
何かがいる…!?
スキャンで…
リンドウ:RINDO Lemme try scanning the area.
リンドウ:RINDO …… リンドウ:RINDO ...
リンドウ:RINDO 何だ!?
…サソリ?
いや、ノイズだ!
リンドウ:RINDO The hell!? It's a scorpion... No, it's a Noise!
ビイト:BEAT んなとこに
隠れてやがんのか
ビイト:BEAT Le's show it what happens when you mess wit the Wicked Twisters.
ビイト:BEAT 行くぜ! ビイト:BEAT Kiss your hidin' spot goodbye, punk!
ビイト:BEAT あんな場所に
ノイズが
いるとはな
ビイト:BEAT I guess Noise jus' hang out anywhere these days...
ナギ:NAGI 相当な悪寒でした
都市伝説化にも
納得です…
ナギ:NAGI Never before have I felt so chilled to the bone. 'Tis abundantly clear to me how this became an urban legend.
フレット:FRET 毒かなんか
もらったのかね?
フレット:FRET You think it stung you or something?
フレット:FRET いや~コワイ フレット:FRET Man, that must've <i>really</i> hurt.
フレット:FRET 知らないうちに
あんなのに
刺されてるとか
フレット:FRET Not only did you fall over, but you got a surprise sting to boot.
フレット:FRET しかも転んで
痛いところに
チクっと…
フレット:FRET Like, I can't imagine things going any worse for you!
ナギ:NAGI あんまり
言わんで
もらえます!?
ナギ:NAGI And I needn't be reminded of my suffering!
リンドウ:RINDO とにかく
都市伝説の
真相もわかったし
リンドウ:RINDO ...Anyways, we've got all the info we need now.
リンドウ:RINDO <CRE>報告して
ポイントもらおう</C>
リンドウ:RINDO Let's <CRE>report back to the Reaper</C>.
リンドウ:RINDO こんなとこにも
都市伝説が
あるんだ
リンドウ:RINDO Kinda surprised this place has its own legend.
ナギ:NAGI ワイの知る
ここの都市伝説は
二世代前のもの
ナギ:NAGI The only story I know concerning this area is from two generations ago.
ナギ:NAGI 今どんなふうに
進化しているのか
楽しみでもあります
ナギ:NAGI I am most curious to see how it may have evolved over time.
ビイト:BEAT 都市伝説って
ずっと同じもんじゃ
ねぇのか?
ビイト:BEAT Huh? I thought urban legends jus' kinda stayed the same.
ナギ:NAGI 時代で
変わって
いきますな
ナギ:NAGI Not quite. Some stories change in nature as they age.
フレット:FRET へえーナギセンの
知ってる伝説って
どんなの?
フレット:FRET So, what <i>is</i> the deal with this place anyway?
ナギ:NAGI 聞いたら
即死ぬやつですが
聞きますか
ナギ:NAGI Well, you will die the second I tell you. Do you still wish to hear the details?
フレット:FRET こわっ
じゃあいいや
フレット:FRET I...think I'm gonna pass.
フレット:FRET それでは今の
都市伝説を
調査しますかね
フレット:FRET How's about I look into a more recent legend instead?
ビイト:BEAT ああ頼むぜ ビイト:BEAT Good idea, yo.
フレット:FRET えっと確か…
『まはつんの
都市伝説』を
フレット:FRET Okay, here goes.
フレット:FRET イメージイメージ… フレット:FRET Focus, Fret...
リンドウ:RINDO <CRE>104前の
横断歩道に
呪いか</C>
リンドウ:RINDO So the <CRE>crossing in front of 104 is cursed</C>, huh?
ナギ:NAGI <CRE>ある白線を踏むと
不幸が訪れると…</C>
ナギ:NAGI One shall drown in despair if they <CRE>step on a certain white line</C>.
リンドウ:RINDO とりあえず
みんなで<CRE>横断歩道</C>
を見張りましょう
リンドウ:RINDO Well, why don't we start by staking out the <CRE>crossing</C>?
ビイト:BEAT そうだな ビイト:BEAT Aight.
フレット:FRET はいよー フレット:FRET Sounds good.
フレット:FRET なあリンドウ フレット:FRET Say, Rindude.
リンドウ:RINDO ん? リンドウ:RINDO What?
フレット:FRET あそこで急に
立ち止まる人が
何人もいる
フレット:FRET You see those people suddenly stopping in their tracks?
リンドウ:RINDO あそこで?
なんで?
リンドウ:RINDO Now that you mention it... Kinda weird.
フレット:FRET な、変だろ? フレット:FRET Right?
ビイト:BEAT 何かわかったのか? ビイト:BEAT So, you guys notice anythin'?
リンドウ:RINDO 横断歩道の途中で
急に立ち止まる
人がいるんです
リンドウ:RINDO A few people just stopped walking in the middle of the crossing.
リンドウ:RINDO しかも
同じ場所で
何人も…
リンドウ:RINDO All at the exact same spot, too.
ナギ:NAGI 立ち止まって
何を?
ナギ:NAGI And what exactly did they do once they stopped?
フレット:FRET スマホ見てたかな フレット:FRET Looked at their phones, I guess.
フレット:FRET しばらくすると
また歩き出す
んだけどさ
フレット:FRET And then they started walking again after a sec.
フレット:FRET うーん
単なる偶然かなぁ
フレット:FRET It sounds pretty normal... Maybe it was just one big coincidence?
フレット:FRET あっ フレット:FRET ...Wait!
女子高生:High School Girl 女子高生:High School Girl !
フレット:FRET ほらほら
あの人も
フレット:FRET Look—that girl stopped walking, too.
女子高生:High School Girl …呪ってやる… 女子高生:High School Girl Feel my wrath...
女子高生:High School Girl あの子と…
あの子にも…
送信…
女子高生:High School Girl I'll curse every last one of you!
ビイト:BEAT ありゃ
メール送ってる
だけだろ
ビイト:BEAT Looks to me like she's just textin', yo.
リンドウ:RINDO 同じ場所で
写真撮るなら
わかるけど…ん?
リンドウ:RINDO (I'd get it if they were all taking pictures in the same spot or something... Wait.)
リンドウ:RINDO なぁフレット
あの人
おかしくないか
リンドウ:RINDO Hey, Fret. Doesn't that guy look a bit off to you?
フレット:FRET 誰が? フレット:FRET Which one?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ふん モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Hmm...
フレット:FRET あーうんうん
あの人も変
っていうか近い
フレット:FRET Oh, that guy? Yeah, I guess he <i>is</i> kinda close...
ナギ:NAGI あんなに近くで
人のスマホを
覗き見るとは
ナギ:NAGI Evidently he does not believe in personal space. How can one so brazenly stare at another's phone?
ナギ:NAGI 心が強い ナギ:NAGI Truly, it boggles the mind.
リンドウ:RINDO いや、普通
気づきますよね
アレ
リンドウ:RINDO Honestly, I'm more confused by how she hasn't noticed him.
ビイト:BEAT 見られても
気にしてねぇな
知り合いか?
ビイト:BEAT Yeah, she looks pretty damn chill. You think they're friends or somethin'?
フレット:FRET フレット:FRET !
フレット:FRET ねえ
あの人
スキャンできない
フレット:FRET Hang on. I can't scan that guy.
リンドウ:RINDO やっぱり
参加者だな
リンドウ:RINDO So he's one of us, huh?
リンドウ:RINDO <CRE>話を
聞いてみるか…</C>
リンドウ:RINDO Let's try <CRE>talking to him</C>.
リンドウ:RINDO ちょっと
いいですか
リンドウ:RINDO Hey, you got a minute?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A はっ!?
うそ、なん…
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Wh-what!? How can you—?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A あーもしかして
参加者か?
どうしたどうした?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Oh, I get it. You're a Player. Wassup, buddy?
リンドウ:RINDO もしかして
…ピュアハートの
方ですか?
リンドウ:RINDO I was just wondering: are you one of the Purehearts?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A そうだけど何?
雰囲気でてた?
ハハッ
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A What gave it away? My aristocratic aura?
フレット:FRET …今そこで
何してたの?
フレット:FRET Not really important, pal. We're much more interested in what you were doing just now.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A !
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A あーあれね
見てたんだ
そっかそっか
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Ohhh, that? That was, uh...I mean, y'know...I was just...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A
めんどくさいなあ…
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ...No. I don't need to explain myself to you!
フレット:FRET あれ
空気変わった?
フレット:FRET That Mr. Nice Guy act didn't last long, huh?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A もうおまえたち
ここで消滅だな!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Screw it. Enough talking—let's fight!
リンドウ:RINDO えっ
ちょ、ちょっと…
リンドウ:RINDO Whoa, slow down a sec—
ビイト:BEAT かまわねえ
行くぜ!
ビイト:BEAT Naw, le's rumble!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A まてまて
冗談だよ
冗談だって
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A C-can't you tell when someone's kidding? I was obviously kidding!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 戦うつもりなんて
なかったのにさ
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A I didn't <i>actually</i> want to fight you.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ひどいなあ モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Seriously, no reason to thrash me like that...
フレット:FRET んじゃ答えてよ フレット:FRET In that case, tell us:
フレット:FRET さっきは
何してたわけ?
フレット:FRET what <i>were</i> you doing just now?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A あれはね
インプリントだよ
それが何?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Ugh. I was just imprinting some words in her head. What's it to you?
フレット:FRET それが何、って… フレット:FRET ...Is this guy for real?
ナギ:NAGI イライラ
されてますな
ナギ:NAGI It is most rare to witness you so vexed.
ビイト:BEAT インプリントで
何させようと
してたんだよ
ビイト:BEAT And what exactly was you tryin' to make her do anyway?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 何って
見てたでしょ
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A I mean, you saw her, didn't you?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A その人の
知り合いに
メール送らせんの
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A I was making her text her friends.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 人間関係
リセットメール
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Helping her push the reset button on all her relationships.
リンドウ:RINDO リセット…? リンドウ:RINDO What?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A みんな
人間関係で
悩んでるでしょ
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Y'know, everyone's so worried about their relationships and how people view them.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A そういうときは
思い切って
リセット
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A I was just freeing her from that burden.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A その背中を
押してたわけ
ハハ
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Y'know—gave her a helping hand. Heh.
ビイト:BEAT 背中押したって
レベルじゃ
ねぇだろそれ!
ビイト:BEAT How 'bout I <i>help</i> you shove your <i>hand</i> where the sun don't shine, yo!?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A うわっ
な、なになに?
野蛮じゃない?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Yiiikes! Can someone put that dog on a leash already?
リンドウ:RINDO なんで
わざわざ
そんなことを…
リンドウ:RINDO But...why? What do you get out of messing with some girl?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A …ボランティア? モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A The same pleasure you get from any act of charity.
フレット:FRET ボランティアって フレット:FRET <MK_11>Charity<MK_11>?
フレット:FRET ちょーっと
重症な感じだわ
フレット:FRET This guy's got more than one screw loose.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 文句がある?
ハハ
何の権利があって?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Don't like it? Well, tough. You kids can't control me.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 俺たちには
その力があるし
規制もないよね
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A No one running this Game cares how we use our powers, either.
リンドウ:RINDO 力はあるし
規制は
ないですけど…
リンドウ:RINDO That might be true, but you're still—!
ナギ:NAGI 乗せられてますぞ
リンドウ殿
ナギ:NAGI Lord Rindo, do not allow this cur to rile you up.
ナギ:NAGI そもそも
人間関係を
壊す権利が
ナギ:NAGI You may be correct in stating there are no restrictions on how we use our powers.
ナギ:NAGI 与えられている
わけでは
ありませんからな
ナギ:NAGI However, that does not give you free rein to destroy innocent people's relationships.
リンドウ:RINDO た、たしかに リンドウ:RINDO R-right.
リンドウ:RINDO アナザーさんの
『その権利
本当ですか』ですね
リンドウ:RINDO Kinda like what An0ther used to say: <MK_11>No one has the right to do wrong.<MK_11>
ナギ:NAGI よくわからんですが
よしとしましょう
ナギ:NAGI I...suppose I cannot disagree.
リンドウ:RINDO …モトイさんの
命令じゃ
ないですよね
リンドウ:RINDO ...Motoi doesn't know you're doing this, does he?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A はあ?
どういう話?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A H-huh? What does it matter?
リンドウ:RINDO モトイさんは
こういうこと
許すんですか?
リンドウ:RINDO How d'you think your leader would react if he found out about this?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 何かな
ちょっとした脅し?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Heh. Is that a threat?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A リーダーの名前を
メンバーの俺に
出すって
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A You think I'll settle down and be a good boy the second you mention the boss?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A そういうことだよね モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A And you think <i>I'm</i> the one with the screw loose.
リンドウ:RINDO これが
許されてるなら
俺が話します
リンドウ:RINDO By all means, if he's fine with this type of behavior then allow me to set you straight:
リンドウ:RINDO こういうことは
よくないって
言います
リンドウ:RINDO what you're doing is <i>wrong.</i>
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ……… モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A まぁ権利だとか
ちょっとした
ジョークだよね
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Y'know, I was honestly just messing around.
フレット:FRET ジョーク? フレット:FRET Oh, really?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A とりあえず
不快な気分に
させてゴメンね
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A Yep! But I apologize if I upset you.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A じゃあ
以降はやめとくよ
それじゃ、また
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A You won't catch me doing it again. Anyway, see ya.
ナギ:NAGI 颯爽と
逃げていきましたな
ナギ:NAGI 'Twas a rather expeditious retreat.
リンドウ:RINDO 色んな人が…
いるよな
リンドウ:RINDO (You really never know what kind of person you're gonna bump into next...)
リンドウ:RINDO チームメンバー
まとめるだけでも
大変だろうし
リンドウ:RINDO (Must be hard enough just keeping your teammates under control.)
リンドウ:RINDO さらに他チームと
協力なんてしたら
もっと…
リンドウ:RINDO (Add working with other teams into the mix and things get really hectic...)
ビイト:BEAT まあこれは
一件落着って
ヤツだろ
ビイト:BEAT Well, guess that takes care a' that.
ビイト:BEAT <CRE>あの死神に
報告行こうぜ</C>
ビイト:BEAT Le's go <CRE>tell that Reaper all about it</C>.
リンドウ:RINDO あ、はい
そうですね
リンドウ:RINDO Sure thing.
ナギ:NAGI 試着室を
使った人間が
消えるとは一体
ナギ:NAGI This is a most troubling story. Changing rooms are supposed to be sacred places.
ビイト:BEAT 早速
やべえじゃねえか
誘拐か何かか?
ビイト:BEAT You think somebody's been kidnappin' peeps?
リンドウ:RINDO とりあえず
ショップに行けば
何か聞けるかも
リンドウ:RINDO Who knows? Might find out if we check out the store ourselves.
フレット:FRET じゃあまず
<CRE>ホグ・ファング</C>から
行ってみる?
フレット:FRET Then what're we waiting for? Let's head to <CRE>HOG FANG</C>!
リンドウ:RINDO ああ
そうしよう
リンドウ:RINDO Sounds good to me.
ユウダイ:YUDAI …ぅおわっ! ユウダイ:YUDAI Hrgwaaah!
フレット:FRET なんか今
悲鳴聞こえた?
フレット:FRET Did someone just scream?
リンドウ:RINDO こんにちは
あの今の声って
リンドウ:RINDO 'Scuse me. We just heard a pretty loud noise, and—
ユウダイ:YUDAI …い
…いらっしゃいませ
ユウダイ:YUDAI Oh, h-hey...
リンドウ:RINDO 何か
あったんですか?
リンドウ:RINDO ...Hey. So, like I was saying: any idea what that noise was?
ユウダイ:YUDAI …いえその
…お客様が急に
…消えたもので
ユウダイ:YUDAI No, it's just...the customer, they...one minute they were trying on an outfit, and the next...they were gone.
リンドウ:RINDO それって
もしかして…
リンドウ:RINDO So you're saying—
フレット:FRET 試着室使った
人が消えたとか
そんなカンジ?
フレット:FRET People have been vanishing after using your changing rooms?
ユウダイ:YUDAI …なぜそれを? ユウダイ:YUDAI ...How did you know!?
フレット:FRET やっぱり! フレット:FRET Wait—it's true!?
リンドウ:RINDO 詳しく
教えてください
リンドウ:RINDO Could you tell us a bit more?
ユウダイ:YUDAI …はい、お客様が
…試着室から
出てきまして…
ユウダイ:YUDAI ...Sure. So, just a second ago this person was, y'know...trying on some clothes.
ユウダイ:YUDAI …そのまま
まっすぐ出口へ…
ユウダイ:YUDAI Then, they left the changing room...and made for the exit.
ユウダイ:YUDAI …追いかけようと
しましたら…
…突然消えました
ユウダイ:YUDAI I went after 'em, but they just...vanished into thin air.
リンドウ:RINDO 消えた?
出て行ったんじゃ
ないんですか?
リンドウ:RINDO And you're sure they didn't just walk out the door?
ユウダイ:YUDAI …ハッキリ見ました
…跡形もなく
消えました…
ユウダイ:YUDAI ...Positive.
リンドウ:RINDO どういうことだ リンドウ:RINDO This is a head-scratcher, all right...
ユウダイ:YUDAI …もしかすると
…あ、いえ
何でもないです…
ユウダイ:YUDAI You think it's—? No...never mind.
フレット:FRET いや気になるし!
言って!
フレット:FRET C'mon, you can't leave us hanging mid-sentence like that!
ユウダイ:YUDAI …実はここ数日
…センター街でよく
起こってまして
ユウダイ:YUDAI Well, this...has been happening a lot around here lately.
リンドウ:RINDO ということは リンドウ:RINDO Which means...
フレット:FRET <CRE>この後も
すぐどこかで
起こる!?</C>
フレット:FRET There's a good chance <CRE>it's gonna happen again real soon</C>!
ユウダイ:YUDAI …かもしれません ユウダイ:YUDAI ...Maybe.
リンドウ:RINDO ありがとう
ございます!
みんな行こう!
リンドウ:RINDO Thanks! C'mon, team. Let's move!
フレット:FRET
お兄さん
また来るから!
フレット:FRET We'll be sure to buy something next time, buddy!
ユウダイ:YUDAI …あ
…またお待ち
しております!
ユウダイ:YUDAI ...Oh. That'd be great!
リンドウ:RINDO センター街で
俺たちが入れる店
は限られてる
リンドウ:RINDO There aren't many other stores we can actually go inside.
リンドウ:RINDO ここで
見張らせて
もらおう
リンドウ:RINDO Let's give this one a try.
リンドウ:RINDO 試着室
結構使う人いるな
リンドウ:RINDO Wow... People are getting plenty of use out of those changing rooms.
フレット:FRET また出てきた フレット:FRET There goes another one.
フレット:FRET あれ?誰にも
声かけないで
出口に向かってる!
フレット:FRET And he's heading right for the exit? He hasn't even paid yet!
リンドウ:RINDO あやしいな… リンドウ:RINDO Fishy to say the least.
リンドウ:RINDO 先に出よう! リンドウ:RINDO C'mon—let's go after him!
カノンメンバーA:KANON MEMBER A …… カノンメンバーA:KANON MEMBER A ...
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) あっ
お客さーん
試着どうでしたー?
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) So, was that size okay for you, sir?
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) ってねえちょっと
どこ行くのー?
お客さーん
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) ...Hey, where are you going? Hey!
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) !
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) はへっ
何いまの!?
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) What the heck was that!?
リンドウ:RINDO 出てきた! リンドウ:RINDO Look—the thief just left the store!
フレット:FRET あ、店員さんも
出てきた
フレット:FRET And there's the clerk.
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) お客さ~ん
えええ!?
やっぱりいない?
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) It's like he vanished into thin air... Am I going crazy?
フレット:FRET いやいや
目の前に
いるじゃん
フレット:FRET Uh, he's right in front of you, ma'am.
リンドウ:RINDO そうか、あの人
死神ゲームの
参加者なんだ
リンドウ:RINDO Looks like our culprit is a Player.
フレット:FRET あーだから
店員さんには
外で見えないのか
フレット:FRET Ohhh! Which explains why the clerk can't see him.
ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) おっかしいな~ ミハル(店員):MIHARU (Shopkeeper) Ugh, I give up...
ナギ:NAGI つまりあの御仁が
都市伝説の
真相なのでは?
ナギ:NAGI Do you suppose that personage is the origin of this area's urban legend?
ビイト:BEAT しかし何してんだ? ビイト:BEAT Maybe, but I still wanna know what that brotha's deal is.
リンドウ:RINDO
<CRE>とりあえず
話してみよう</C>
リンドウ:RINDO Only one way to find out: <CRE>let's ask him</C>.
リンドウ:RINDO あの
ちょっといいですか
リンドウ:RINDO Hey, got a minute?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A は?あー
ツイスターズじゃん
何の用だよ
カノンメンバーA:KANON MEMBER A Oh? And what do the Icky Twisters want with little old me?
リンドウ:RINDO やっぱり
参加者ですよね
どこのチームです?
リンドウ:RINDO You're a Player, right? What team are you on?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A まぁ
隠す必要ないか
俺、ヴァリーね
カノンメンバーA:KANON MEMBER A I guess there's no harm in telling you... I'm with the Variabeauties.
フレット:FRET ……… フレット:FRET ...
リンドウ:RINDO そうですか… リンドウ:RINDO Oh...
リンドウ:RINDO カノンさんの
チームとは
揉めたくないけど
リンドウ:RINDO (I really don't wanna start anything with Kanon's team...)
リンドウ:RINDO これって
カノンさん
知ってんのかな
リンドウ:RINDO (I wonder if she even knows about this...)
カノンメンバーA:KANON MEMBER A で、なんだよ カノンメンバーA:KANON MEMBER A So, you got something to say, or...?
リンドウ:RINDO あ、えーと… リンドウ:RINDO Oh, er...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A なに カノンメンバーA:KANON MEMBER A C'mon—spill it.
ビイト:BEAT その服
カネ払ったのか?
ビイト:BEAT You pay for those clothes?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A …え カノンメンバーA:KANON MEMBER A ...Um?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A んだよ…
見てたってヤツ?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A Are you stalking me or something?
ビイト:BEAT 開き直んのか
てめぇ
ビイト:BEAT Don't make me ask again, punk.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A グダグダ
うるせぇな!
やんのか!!
カノンメンバーA:KANON MEMBER A If it's a fight you're looking for, then I'll gladly oblige!
リンドウ:RINDO やる空気に
なってる…
リンドウ:RINDO (Great. Just great...)
カノンメンバーA:KANON MEMBER A はあ、悪かったよ
最近むしゃくしゃ
しててさー
カノンメンバーA:KANON MEMBER A I'm sorry, okay? I've just been stressed out lately.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 仲間と買い物して
ストレス発散
してたってワケ
カノンメンバーA:KANON MEMBER A And I figured a little retail therapy would help.
フレット:FRET 払わなきゃ
買い物に
なってないじゃん
フレット:FRET Does it still count if you don't actually pay?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A ああ…
反省してるって
どうかしてたマジで
カノンメンバーA:KANON MEMBER A Look—I won't do it again. I promise!
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 俺たち店ん中じゃ
RGの連中と
同じに見えるけど
カノンメンバーA:KANON MEMBER A I just couldn't help myself.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 一歩外に出ると
まったく認識
されないじゃん?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A The second I realized I could take the clothes and disappear...
カノンメンバーA:KANON MEMBER A それなら
試着して
店出ればタダって
カノンメンバーA:KANON MEMBER A Well, I had to try it out at least once.
ビイト:BEAT ……… ビイト:BEAT ...Hmph.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A わ、わかったよ
もうやらねぇよ
カノンメンバーA:KANON MEMBER A B-but those days are behind me! I'm so over it.
フレット:FRET ほんとにぃ~? フレット:FRET You sure about that?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A なんか疲れたし
もういいわ
カノンメンバーA:KANON MEMBER A One-hundred percent. Honestly, it's more trouble than it's worth.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A 今までのも
返しとく
カノンメンバーA:KANON MEMBER A I'll even return all the stuff I stole, too.
フレット:FRET ほんとにぃ~?
っていうか
ストレスって何?
フレット:FRET You better. What's got you so stressed out anyway?
フレット:FRET むしゃくしゃ
してたってなんで?
人間関係とか?
フレット:FRET Been fighting with your friends or something?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A …ゲーム疲れだな カノンメンバーA:KANON MEMBER A No, we're fine. I'm just tired of this gross Game is all.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A ま、2週目の
おまえらには
まだわかんねえか
カノンメンバーA:KANON MEMBER A You wouldn't understand. It's only your second week, after all.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A んじゃ行くわ カノンメンバーA:KANON MEMBER A Anyway, I'm outie.
カノンメンバーA:KANON MEMBER A チームで
俺だけ疲れたとか
言ってらんねーし?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A Don't want the gang to miss me too much.
ビイト:BEAT マジでちゃんと
払えよ――!
ビイト:BEAT And you better pay next time, yo!
ビイト:BEAT むしゃくしゃ
ってのも
わかる気はするが
ビイト:BEAT I feel him, though. This Game really wears a brotha out.
フレット:FRET いや~
ダメでしょ
フレット:FRET Still doesn't excuse him shoplifting.
フレット:FRET 俺としては
ないね~
フレット:FRET Not in my book anyway.
フレット:FRET いいの見つけて
これいくらだろ?
って値段見て
フレット:FRET I mean, paying the price is part of what makes shopping so fun!
フレット:FRET 安くて嬉しー
なのか、あ~
貯めなきゃなのか
フレット:FRET The only thing that beats finding a good bargain is saving up for something you can't buy right away.
フレット:FRET んで最終的に
手に入れるのが
いいんでしょ
フレット:FRET You feel so accomplished when you finally get what you wanted.
フレット:FRET ま…
別にいーけど
フレット:FRET ...Ah, well. None of that matters right now.
ナギ:NAGI いーんだ ナギ:NAGI I concur.
フレット:FRET んじゃまあ
都市伝説の真相
解明ってことで!
フレット:FRET Anyway, that's one mystery solved!
フレット:FRET <CRE>報告して
ポイントゲット</C>
しようぜ!
フレット:FRET Let's <CRE>report back to the Reaper</C>.
ウヅキ:UZUKI また会ったわね
ツイスターズ一味☆
ウヅキ:UZUKI Well, well, if it isn't my favorite team ♪
フレット:FRET ウヅキさん フレット:FRET Hey there, Uzuki.
ビイト:BEAT おうピンク頭
何しに来たんだ?
ビイト:BEAT Pinky! Whatchu doin' here?
ウヅキ:UZUKI 監視よ監視
ゲームちゃんと
進めてんでしょうね
ウヅキ:UZUKI Just checking in to make sure you're playing the Game like you're supposed to.
ウヅキ:UZUKI サボってたら
あたしがいろいろ
言われるんだから
ウヅキ:UZUKI After all, it's my ass that's on the line if you lot decide to slack off, y'know.
フレット:FRET ショウカちゃんも
シゴトシゴトって
言ってたね
フレット:FRET You sound exactly like Shoka. It's like you guys are babysitting us or something.
ビイト:BEAT 監視が仕事か
死神もおとなしく
なったもんだな
ビイト:BEAT Back in my day, bein' a Reaper meant gettin' your hands dirty. Now y'all just a buncha security cameras, yo.
ウヅキ:UZUKI なんなのよ
イヤミのつもり?
ウヅキ:UZUKI ...You wanna say that again?
ウヅキ:UZUKI あたしだって好きで
おとなしくしてる
ワケじゃないわよ…
ウヅキ:UZUKI It's not like I'm sitting on the sidelines because I <i>want</i> to or anything...
ビイト:BEAT 今のルール
だからってことか
ビイト:BEAT Must be tough followin' the rules when you're used to makin' 'em.
ビイト:BEAT おいピンク頭
聞きたいことがある
ビイト:BEAT Anyway, Pinky, there's somethin' I wanna ask you.
ウヅキ:UZUKI なによ ウヅキ:UZUKI <i>What</i>?
ビイト:BEAT 俺はなんでUGに
来れたんだ?
ビイト:BEAT How come I'm here? Y'know—in the UG?
ウヅキ:UZUKI 死んだからでしょ ウヅキ:UZUKI Did you hit your head after the last Game? It's cause you died, obviously.
ビイト:BEAT そう思うだろ?
でも俺は死んでねえ
ビイト:BEAT See, tha's whatchu'd think, right? But I ain't even close to dead.
ウヅキ:UZUKI は?
死んでないですって?
ウヅキ:UZUKI Wait. Say that again? I'm serious this time.
ビイト:BEAT 思い出せないなら
記憶が取られたって
ことなんだろうが
ビイト:BEAT Well, normally you remember dyin', right? But I can't remember nothin'.
ビイト:BEAT 忘れてることは
何ひとつねえよ
ビイト:BEAT And it don't feel like I'm forgettin' nothin', either.
ウヅキ:UZUKI あり得ないけど…
それがホントなら
ウヅキ:UZUKI If that's true—and let me be clear: there's no way it is—
ウヅキ:UZUKI 正式なUGへの
移動じゃないから
存在違反状態
ウヅキ:UZUKI then you'd be violating the rules of reality just by being here.
ウヅキ:UZUKI RGでの存在は
なかったことに
なってるわ
ウヅキ:UZUKI It would be like you never existed in the RG at all.
リンドウ:RINDO !! リンドウ:RINDO !!!
フレット:FRET なかったこと?
いや何それ?
フレット:FRET Like, never existed <i>ever</i>?
リンドウ:RINDO 俺たちの呟きが
消えてんのって…?
リンドウ:RINDO Wait—is that why all our posts disappeared?
ウヅキ:UZUKI ちょっと、そっちの
参加者たちもなの?
ウヅキ:UZUKI Don't tell me you three are in the same boat as him.
ナギ:NAGI 我々は死んだと
思われるような
記憶なくここにいます
ナギ:NAGI Alas, our merry group has likewise nary a recollection of our own untimely demises.
ウヅキ:UZUKI どういうこと? ウヅキ:UZUKI <i>What</i> is going on here?
ウヅキ:UZUKI こんなの指揮者…
ゲームマスター以上が
取り扱う案件じゃない
ウヅキ:UZUKI This is above even the Game Master's pay grade... Only the Composer could deal with a royal mess like this.
ナギ:NAGI 違反状態だとして
我々はRGへ
帰還可能なのですか
ナギ:NAGI If your hypothesis is indeed correct, would we be capable of returning to the RG eventually?
ウヅキ:UZUKI ……… ウヅキ:UZUKI Hmm...
ウヅキ:UZUKI 戻れるかどうか
あたしにはわかんない
ウヅキ:UZUKI Honestly, I couldn't say either way.
フレット:FRET うわ、こういう返し
来ちゃった
フレット:FRET Uh-oh... The answer nobody wanted to hear.
ウヅキ:UZUKI 『新宿』ではそういう
ルールだったって
ことなのかしら
ウヅキ:UZUKI Maybe they play by a different set of rules in Shinjuku...
リンドウ:RINDO 『新宿』…? リンドウ:RINDO <MK_11>Shinjuku<MK_11>?
ビイト:BEAT 3年前に消えた街か ビイト:BEAT The city that got erased three years ago, yo.
フレット:FRET ん?消えた?
街が消えるってなに?
フレット:FRET Whaddya mean <MK_11>erased<MK_11>? How can a whole city just vanish?
ナギ:NAGI どこぞの限界集落的な? ナギ:NAGI Like an ancient civilization that fell into ruin, perhaps?
ウヅキ:UZUKI RGにいた人間には
わかんないのね
ウヅキ:UZUKI Right, you were in the RG. Of course you wouldn't know.
ビイト:BEAT 俺はわかってたぜ
見事に消えちまった
ビイト:BEAT But I knew, Pinky. Saw the whole thing.
ウヅキ:UZUKI アンタはUGに
来たことがあるからよ
ウヅキ:UZUKI Which you could only do because you'd been to the UG before.
フレット:FRET えーっと待って
話見えない
フレット:FRET Okay, I'm totally lost all over again.
ウヅキ:UZUKI 新宿っていうのは
3年前に崩壊した街
ウヅキ:UZUKI Simply put, Shinjuku was a city that got wiped out three years ago.
ウヅキ:UZUKI 渋谷の隣に
3年前まで
存在してたのよ
ウヅキ:UZUKI It was just north of Shibuya, y'know.
リンドウ:RINDO 渋谷の隣?
そんな場所あるか…?
リンドウ:RINDO Uh, was it? I don't remember that...
フレット:FRET うーん?
全然わかんね
フレット:FRET Yeah, I think we'd know if there was something getting destroyed right next door.
ウヅキ:UZUKI もう存在してないし
記憶も消えてて
わかんないでしょ
ウヅキ:UZUKI Actually, you wouldn't. The second Shinjuku vanished, your memories of it followed suit.
リンドウ:RINDO 記憶消えるって… リンドウ:RINDO Like our brains got wiped?
ウヅキ:UZUKI RGでは
『最初からなかった』
って認識だってこと
ウヅキ:UZUKI Basically. As far as the RG's inhabitants are concerned, Shinjuku never existed.
フレット:FRET うそ、コワ フレット:FRET This is way creepier than those urban legends.
ウヅキ:UZUKI その新宿からきた
死神たちが
今の渋谷を支配してる
ウヅキ:UZUKI And the Reapers who watched over Shinjuku back then are the same ones running the show in Shibuya right now.
ビイト:BEAT おい、なんで
新宿のヤツらが
支配してんだよ?
ビイト:BEAT You jus' let 'em rock up and take over without a fight?
ウヅキ:UZUKI …色々あったのよ
まぁ、とにかく――
ウヅキ:UZUKI ...It wasn't quite that straightforward. Anyway,
ウヅキ:UZUKI 生きてる人間が
ゲームに参加するなんて
ペナルティものだけど
ウヅキ:UZUKI normally there'd be some kind of penalty if a living Player took part in the Game.
ウヅキ:UZUKI アイツら
なんでもアリだから
ウヅキ:UZUKI But rules never meant much to the Shinjuku gang...
ウヅキ:UZUKI 強引な真似しても
おかしくないわね
ウヅキ:UZUKI Nothing they do would surprise me at this point.
ウヅキ:UZUKI このままだと
アンタたちも新宿と
同じことになるわ
ウヅキ:UZUKI Either way, something's gotta change around here or you'll all wind up the same as Shinjuku.
リンドウ:RINDO それって俺たちの
存在が…消える?
リンドウ:RINDO You mean it'll be like we never even existed?
ウヅキ:UZUKI せいぜい
ポイント稼ぎなさい
ウヅキ:UZUKI Right—so I'd focus on picking up points instead of moping around if I were you.
ウヅキ:UZUKI は~久しぶりに
イヤな気分だわ
ラーメンでも食べよ☆
ウヅキ:UZUKI Ugh, this convo's been a real downer. Time to get my ramen on for a little pick-me-up! Buh-bye ♪
ナギ:NAGI 爆弾発言でしたな… ナギ:NAGI Well, that was quite the revelation.
ナギ:NAGI 家族友人知人が
反応してないのは
そういう事態だと…
ナギ:NAGI Though it does explain why I have not received word from my friends and family...
フレット:FRET トップになっても
元に戻れんのか
わかんないじゃん
フレット:FRET So, even if we finish in first, we still don't know for sure if everything'll go back to normal.
ナギ:NAGI あぁ、ワイ…
まだレガスト新章
触れてない
ナギ:NAGI The thought of perishing without first playing the latest <i>EleStra</i> chapter is too much to bear...
ビイト:BEAT ……… ビイト:BEAT ...
ビイト:BEAT いま落ち込んでも
しょうがねぇ
とりあえずポイントだ
ビイト:BEAT Can't do nothin' 'bout it right now anyway. Le's jus' focus on pickin' up points.
フレット:FRET はぁ、そーだね
残りのエリア行っとこ
フレット:FRET You've got a <i>point</i> there, Beat. Let's check out those other areas.
リンドウ:RINDO RGでの存在が
消滅って
リンドウ:RINDO (So we can't exist in the RG no matter what we do?)
リンドウ:RINDO じゃ死神ゲームって
何なんだよ…!!
リンドウ:RINDO (What the hell kind of Game is this!?)
フレット:FRET 都市伝説って
もっとミステリアス
なものかと思ってた
フレット:FRET Y'know, I kinda thought urban legends would be a little more...legendary.
ビイト:BEAT 結構、裏がある
もんなんだな
ビイト:BEAT Fo real. There ain't no mystery, yo!
ショウカ:SHOKA 純………
粋………
ショウカ:SHOKA The only <MK_11>mystery<MK_11> is how you managed to solve any of them.
リンドウ:RINDO うわっ!! リンドウ:RINDO Whoa!
ショウカ:SHOKA ねえ、さっきの死神と
何かハナシした?
ショウカ:SHOKA So, what were you pinheads talking to that other Reaper about?
リンドウ:RINDO さっき? リンドウ:RINDO What Reaper?
ショウカ:SHOKA ピンクの
アタマしたヤツ
ショウカ:SHOKA The one with the pink hair? Duh?
ナギ:NAGI ウヅキ氏ですか ナギ:NAGI Ah, you refer to Lady Uzuki.
ショウカ:SHOKA そう、その人
ゲームについてとか
何か話したの?
ショウカ:SHOKA Right, right. So were you chatting about the Game or something?
フレット:FRET ま、軽~くね フレット:FRET Well, kinda, yeah.
フレット:FRET 俺たちが死んでなくて
ヤバい状態ってことが
わかっちゃった
フレット:FRET Turns out we might not be dead after all—which is actually a <i>bad</i> thing, in this case.
ショウカ:SHOKA …へえ ショウカ:SHOKA ...Huh. Bummer.
ビイト:BEAT おい、黒猫帽子
おめぇは新宿側だな?
ビイト:BEAT Hey, Kitty Girl. You're wit the Shinjuku gang, right?
ショウカ:SHOKA なに?突然 ショウカ:SHOKA Yeah, and?
ビイト:BEAT 生きてる人間を
UGに引き込むのは
新宿のやり方なんだろ
ビイト:BEAT Only the Shinjuku Reapers is messed up enough to drag livin' people into the UG, yo.
ショウカ:SHOKA 何それ ショウカ:SHOKA So? What's it to you?
ビイト:BEAT どういう目的なんだよ
何のために
そんなことしてんだ
ビイト:BEAT Jus' wanna know what your angle is. What do y'all get outta doin' this?
ショウカ:SHOKA 知ってたとして
なんであんたたちに
話さなきゃいけないの
ショウカ:SHOKA Hell if I know. And even if I did, why would I bother telling you bozos?
リンドウ:RINDO 死神 リンドウ:RINDO Listen, Reaper.
ショウカ:SHOKA 何よ ショウカ:SHOKA It's <MK_11>Shoka.<MK_11>
リンドウ:RINDO 俺たちRGでの
存在が消されてる
リンドウ:RINDO As far as the RG's concerned, we don't exist right now.
リンドウ:RINDO それってちゃんと
元に戻んのか?
リンドウ:RINDO Can that ever be fixed?
ショウカ:SHOKA トップ取れなきゃ
話になんないし
ショウカ:SHOKA Not if you don't win.
ショウカ:SHOKA 愚痴ってないで
ミッション進めたら?
ショウカ:SHOKA So why don't you stop moaning and get on with the mission?
ビイト:BEAT ゲームは
ルーインってのが
ずっと勝ってんだよな
ビイト:BEAT You seen how the Ruinbringers been cleanin' up every week.
ショウカ:SHOKA …そうだけど? ショウカ:SHOKA ...Your point?
ビイト:BEAT 強いヤツなら
さっさと死神にでも
引き上げりゃいい
ビイト:BEAT How come y'all don't jus' go ahead and make 'em Reapers already?
ビイト:BEAT なんでアイツらに
ずっとゲーム
させてんだよ
ビイト:BEAT Ain't no point havin' 'em play the Game forever and ever.
ショウカ:SHOKA アイツらが続けるって
言ってるからじゃん
ショウカ:SHOKA It's their choice. They say they wanna keep playing, so we let 'em.
ビイト:BEAT 死神ゲームに
なってんのかそれ
ビイト:BEAT Then I got another question for you:
ビイト:BEAT 見たところ
死神は何もしてねえ
ビイト:BEAT how come you Reapers is doin' nothin' when it's called the <i>Reapers'</i> Game, yo?
ビイト:BEAT ルーインが
死神みてえな
もんじゃねえか
ビイト:BEAT Them Ruinbringers is actin' more like Reapers than any of y'all.
ショウカ:SHOKA ああ、元死神だっけ
あんた
ショウカ:SHOKA Hmph. Pretty bold statement coming from a Reaper reject.
ショウカ:SHOKA 古臭いゲーム
知ってるだけで
チョーシ乗んないで
ショウカ:SHOKA You think you know <i>so</i> much about our job because you played some prehistoric version of the Game.
ショウカ:SHOKA 強いモノが
強いし偉い
それが死神ゲーム
ショウカ:SHOKA The only people who matter around here are the people with power.
ショウカ:SHOKA 力の無いヤツが
下からわめいても
ムダ、ほんとムダ
ショウカ:SHOKA And weaklings can whine all they want, but nobody's gonna listen.
ビイト:BEAT 意味ねえこと
続けてる方がムダだろ
ビイト:BEAT Well, then why don't they quit whinin' and start actin'?
ショウカ:SHOKA だから
わめいてもムダ!
それがシイバさんの――
ショウカ:SHOKA Because I can't! That's just how Shiba—
ショウカ:SHOKA 『新宿』のやり方だし ショウカ:SHOKA I mean...that's just how we do things in Shinjuku.
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO ...
ショウカ:SHOKA ……… ショウカ:SHOKA ...
ショウカ:SHOKA でも力あるんなら
正直それだけでいい
ショウカ:SHOKA As long as you've got power, then the Game is yours.
ショウカ:SHOKA 倒せばいいんだよ
それが新宿流
ショウカ:SHOKA Take no prisoners, leave no survivors—that's the Shinjuku way.
リンドウ:RINDO ハァ!? リンドウ:RINDO But that's brutal!
ショウカ:SHOKA 汚い手でも使って ショウカ:SHOKA Maybe—but if you really wanna get ahead,
ショウカ:SHOKA のし上がったら? ショウカ:SHOKA then you gotta do whatever it takes.
フレット:FRET 汚い手…って フレット:FRET What kinda <MK_11>whatever<MK_11>?
ショウカ:SHOKA 参加者や死神
騙してでも
ショウカ:SHOKA I'm talkin' trickery, deceit, lies, backstabbing—what<i>ever</i> it takes.
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO ...
ショウカ:SHOKA 荒れたほうが
面白いからね
ショウカ:SHOKA The dirtier you play, the more fun it is to watch.
ショウカ:SHOKA そういうのは
黙 認
するよ
ショウカ:SHOKA So I hereby grant you permission to put on one hell of a show.
ビイト:BEAT 死神らしい死神だぜ ビイト:BEAT You're rotten to the core, yo.
ナギ:NAGI 混乱の死神ですな ナギ:NAGI Less a goddess of death and more an agent of disorder.
ショウカ:SHOKA 暴れてみなよ
ツイスターズ
ショウカ:SHOKA Aww, you're too kind!
Now go out there and prove how <MK_11>wicked<MK_11> you really are, will ya?
ショウカ:SHOKA いつもと同じだと
私もツマンナイし
ショウカ:SHOKA It's about time someone shook things up around here.
ショウカ:SHOKA じゃね、バイ ショウカ:SHOKA Later, losers!
フレット:FRET まさかの応援
されちゃったじゃん
フレット:FRET ...Well, if she really wants us to shake things up,
フレット:FRET これはやっぱり
カノンさんと
協力して
フレット:FRET then taking on the Ruinbringers would be a good start.
フレット:FRET ルーイン
やっちゃう?
フレット:FRET I say we accept Kanon's offer.
リンドウ:RINDO おまえほんと
調子いいよな…
リンドウ:RINDO You <i>would</i> say that...
ビイト:BEAT 死神を
叩くってのは
どうだ?
ビイト:BEAT Whatchu think about takin' on the Reapers?
ナギ:NAGI 危険度が増してます ナギ:NAGI That proposition could place us in great peril.
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO ...
リンドウ:RINDO ビイトさんや
ナギさんは――
リンドウ:RINDO Hey Beat, Nagi—
リンドウ:RINDO カノンさんとの協力
どう思います…?
リンドウ:RINDO what do you two think about teaming up with Kanon?
ビイト:BEAT まあ悪くはねえが
俺はカノンを
よく知らねえ
ビイト:BEAT It ain't a bad idea. I jus' don't know much about the lady.
ビイト:BEAT 信用できるなら
いいんじゃねえか?
ビイト:BEAT If y'all think we can trust her, then I'm all in, yo.
ナギ:NAGI カノン氏の
ガチ武士っぷりが
真実なのか
ナギ:NAGI Admirable though Lady Kanon's display of chivalry may be,
ナギ:NAGI 現時点では
なんともコメント
しづらいですな
ナギ:NAGI it is difficult to discern the authenticity of her intentions.
リンドウ:RINDO …ですよね リンドウ:RINDO Yeah...that's what I thought.
リンドウ:RINDO うまくいくのかも
わかんないし…
リンドウ:RINDO There's still so many unknowns, I don't know wha—
リンドウ:RINDO !! リンドウ:RINDO !!!
フレット:FRET ゲームマスター様? フレット:FRET Oh, great. It's everyone's favorite Game Master...
シイバ:SHIBA:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
シイバ:SHIBA:SHIBA Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA:SHIBA 4日目のゲームを
楽しんでいるか?
シイバ:SHIBA:SHIBA This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA:SHIBA ゲームマスター・シイバだ シイバ:SHIBA:SHIBA Hope you're still hungering for more on Day Number 4.
シイバ:SHIBA:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ シイバ:SHIBA:SHIBA Got some red-hot news for ya:
ビイト:BEAT こいつ毎回これか? ビイト:BEAT Ain't this guy ever mix things up?
ナギ:NAGI 他のバージョン
見たことないです
ナギ:NAGI I cannot recall hearing any other variations.
シイバ:SHIBA:SHIBA まだ誰も
ターゲットを
確認できていない…
シイバ:SHIBA:SHIBA the target is still on the loose, completely unsighted.
シイバ:SHIBA:SHIBA 渋谷が静かだね
冷えた街で参加者は
みな冬眠してるのかな
シイバ:SHIBA:SHIBA It's as if all of Shibuya has gone cold. Don't tell me you've all started hibernating?
シイバ:SHIBA:SHIBA 炎上する前の
静けさだというなら
大歓迎だ、でも
シイバ:SHIBA:SHIBA Here's hoping it's just the quiet before the firestorm.
シイバ:SHIBA:SHIBA そうじゃないなら
今の渋谷には
価値が見いだせない
シイバ:SHIBA:SHIBA If not, then I don't see much of a future for this city.
リンドウ:RINDO この人も
新宿死神…なのか
リンドウ:RINDO I guess this guy's a Shinjuku Reaper, too...
シイバ:SHIBA:SHIBA さあ寝ているヒマはない
ルーインの独走を
最終日まで許すのか?
シイバ:SHIBA:SHIBA So awaken from your wintry slumber, Players, lest the Ruinbringers win again.
シイバ:SHIBA:SHIBA あらゆる手を尽くし
可能性のネツを
燃え上がらせるんだ
シイバ:SHIBA:SHIBA It's time to burn the candles of your imaginations at both ends and show me what you're really made of!
ビイト:BEAT 何が目的だ…?
このゲーム…
ビイト:BEAT I don't trust this punk. What's the real point of this Game, yo?
シイバ:SHIBA:SHIBA フッ シイバ:SHIBA:SHIBA Heh.
シイバ:SHIBA:SHIBA じゃ、ごきげんよう シイバ:SHIBA:SHIBA And with that, I bid you adieu.
ナギ:NAGI ミッション進めます? ナギ:NAGI ...Shall we proceed with the mission, then?
フレット:FRET 進めますかね~ フレット:FRET Shall we ever.
フレット:FRET って俺には
言ってないっけ
フレット:FRET Assuming you <i>were</i> talking to me, that is...
ナギ:NAGI 先回りするように
なったか…
ナギ:NAGI You learn well. Perhaps a little <i>too</i> well...
モトイ:MOTOI おやリンドウ君 モトイ:MOTOI <i>Hola</i> there, <i>Señor</i> Rindo!
リンドウ:RINDO モトイさん…! リンドウ:RINDO Motoi!
モトイ:MOTOI なんて
Coincidence
だろう
モトイ:MOTOI Fancy running into <i>vous</i> here!
モトイ:MOTOI ごめん、クセで
偶然、ね
モトイ:MOTOI By which I mean <MK_11>you.<MK_11> Sorry—cosmopolitan habits die hard!
モトイ:MOTOI うーん今日の
Missionは
なかなか進まないよ
モトイ:MOTOI So anyway, today's <i>missione</i> is a real doozy, huh?
モトイ:MOTOI オカルトはそんなに
好きじゃないんだ
モトイ:MOTOI All this spooky, supernatural stuff kinda gives me the creeps.
フレット:FRET そうなんだ
好きそうなのに
フレット:FRET No kidding? I'd have thought it was right up your alley.
モトイ:MOTOI スタッフとして
提供する側なら
いいんだけどねっ
モトイ:MOTOI I might be more at ease if I could see behind the curtain, so to speak.
ビイト:BEAT 見たことねえな
他のチームのヤツか?
ビイト:BEAT Another new face, huh?
ナギ:NAGI モトイ氏
チームピュアハートの
リーダーですね
ナギ:NAGI Meet Lord Motoi, the leader of the Purehearts.
ビイト:BEAT ってことは敵か ビイト:BEAT So you ain't wit us, then.
モトイ:MOTOI どうも
お噂はうかがってます
ダイスケノジョウく――
モトイ:MOTOI <i>Sacre bleu!</i> You must be the infamous Mr. Daisukeno—
ビイト:BEAT 二度と呼ぶなよ
ビイトでいい
ビイト:BEAT Can it! I go by <MK_11>Beat,<MK_11> yo.
モトイ:MOTOI オウ、Sorry
ビイト君
モトイ:MOTOI Oh! <i>Mi scusi</i>, my dear Beat.
モトイ:MOTOI 死神ゲーム関連の
knowledge…失礼
ナレッジに強い方だと
聞いてるよ
モトイ:MOTOI They say you are <i>très bien informé</i>—er, I mean <i>muy culto</i> about how the Reapers operate.
ビイト:BEAT なれっじ? ビイト:BEAT <MK_11>My cult<MK_11>? Whatchu say?
リンドウ:RINDO えーと…意味は
知識とからしいです
リンドウ:RINDO Uh...looks like it's Spanish for <MK_11>knowledgeable.<MK_11>
ビイト:BEAT 知識って言えよ ビイト:BEAT Then jus' say that, yo!
モトイ:MOTOI ごめん、クセで モトイ:MOTOI Oh, my sincerest apologies.
モトイ:MOTOI でもよかったね
リンドウ君
モトイ:MOTOI Good for you, though, Rindo!
モトイ:MOTOI 人員的な意味で
僕やカノンから
大きなリードだよ
モトイ:MOTOI Kanon and I would kill to have a Player like Beat on our side.
リンドウ:RINDO そうですか…ね リンドウ:RINDO Heh. Is that so...?
モトイ:MOTOI チームも減ってきて
僕らは消滅をかけて
戦わないといけない
モトイ:MOTOI Of course! There's only a few teams left, so we need all the help we can get if we want to avoid erasure.
リンドウ:RINDO はい
そうなりますね
リンドウ:RINDO Yeah, I know that feeling.
モトイ:MOTOI Tragedy…
悲劇だよ
モトイ:MOTOI What a predicament... We are truly <i>les misérables.</i>
モトイ:MOTOI こんなときアレだよね
ほらアレ、ね
みんなで?
モトイ:MOTOI It's times like these that people usually go for a...oh, what's it called?
ナギ:NAGI みんなで ナギ:NAGI Use your words.
モトイ:MOTOI たとえばチーム同士で
Alliance…ごめん
アライアンスでも
結べればね
モトイ:MOTOI Ah, yes—an <i>alleanza</i>! I'm sure that would put us all at ease.
フレット:FRET アライアンスって
なんすか
フレット:FRET I'd be more at ease if I knew what that was.
リンドウ:RINDO 同盟…縁組… リンドウ:RINDO Italian for <MK_11>alliance,<MK_11> apparently.
リンドウ:RINDO 同盟ってどういう
ことですか?
リンドウ:RINDO What exactly do you mean by that, anyway?
モトイ:MOTOI あ、持ち掛けてる
わけじゃ
ないんだけどね?
モトイ:MOTOI Ah, forgive me. I didn't intend to present it as an outright proposal.
フレット:FRET へえ、モトイさんも
これ系の話?
フレット:FRET Well, it wouldn't be the first we've heard.
モトイ:MOTOI えっ僕も?
ってことは他にも!?
モトイ:MOTOI Oh? Has someone else already approached you?
フレット:FRET ん?あー、えーと フレット:FRET Er, y'see, uhhh...
モトイ:MOTOI 他の人っていったら
ルーインじゃ
ないだろうし
モトイ:MOTOI I struggle to imagine those thugs in first place asking for assistance.
モトイ:MOTOI カノンからだね? モトイ:MOTOI Which only leaves Kanon, <i>n'est-ce pas</i>?
リンドウ:RINDO 言っていいのか…?
いや、ダメなやつ…
リンドウ:RINDO (Maybe we should just tell him? ...No, that's an awful idea.)
モトイ:MOTOI 警戒しなくてもいいよ モトイ:MOTOI Heyyy, no need to fret at all, Fret et al.!
モトイ:MOTOI 実はカノンの動きは
想像付いてるんだ
今回が初じゃない
モトイ:MOTOI I had a suspicion Kanon might be plotting something like this again.
リンドウ:RINDO えっ… リンドウ:RINDO <MK_11>Again<MK_11>?
モトイ:MOTOI ルーインを
倒そうって話だよね
モトイ:MOTOI She wants you to help her bring ruin to the Ruinbringers, <i>¿es verdad?</i>
モトイ:MOTOI 何度か失敗して
しばらくあきらめて
いたようだけど
モトイ:MOTOI I thought she might've given up after her first few failed attempts.
モトイ:MOTOI キミたちの強さを見て
希望を持ったんじゃ
ないかと思ってね
モトイ:MOTOI But I guess she changed her tune after witnessing your true <i>potenza.</i>
リンドウ:RINDO 何度か失敗…ですか リンドウ:RINDO Wait—when did she fail before?
モトイ:MOTOI ススキチや
ツグミの壁――
モトイ:MOTOI Well, let's see. There was that fight against the sturdy Susukichi, and then a bout with the silent-but-deadly Tsugumi...
モトイ:MOTOI 君たちは軽やかに
飛び越えたけれど
モトイ:MOTOI But you lot managed to shut them both down <i>sin problema</i>!
モトイ:MOTOI これまで本当に
高かったんだよ
モトイ:MOTOI No mean feat, let me tell you!
ナギ:NAGI だから誰も
リーダーの姿は
見たことがないと
ナギ:NAGI So the Ruinbringers' leader is remaining hidden until their underlings have been bested.
フレット:FRET カノンさんが
俺たちに…希望
フレット:FRET Wow... Kanon must really believe in us.
モトイ:MOTOI リンドウ君は
カノンの話に乗るか
悩んでいるのかな
モトイ:MOTOI I don't envy your position, <i>mi amigo.</i> You're faced with a tough decision!
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO ...
モトイ:MOTOI 僕の考えを
伝えておくよ
モトイ:MOTOI But allow me to share my thoughts.
モトイ:MOTOI この状況なら
アライアンスを
検討する手も悪くない
モトイ:MOTOI Forming an <i>alleanza</i> under the current circumstances would be <i>muy bien.</i>
リンドウ:RINDO 手を組むこと、って
ことですね
リンドウ:RINDO So you think it's a good idea?
モトイ:MOTOI 僕も心の準備を
しておこうかな
モトイ:MOTOI It certainly isn't a bad one. And I'm prepared to do what I must as well.
フレット:FRET モトイさんも? フレット:FRET Uh, and what's that?
モトイ:MOTOI このスキームには
シナジー効果が
期待できるからね
モトイ:MOTOI Why, help out, of course! The more people working together, the better the <i>résultat.</i>
リンドウ:RINDO スキーム、計画
シナジー、相乗効果…
リンドウ:RINDO ...French for <MK_11>result.<MK_11>
モトイ:MOTOI ねえリンドウ君 モトイ:MOTOI The <i>vérité</i> of the matter is,
モトイ:MOTOI 僕は消えたくない
そしてできれば他の人
にも消えてほしくない
モトイ:MOTOI I don't want to get erased—and, if possible, I don't want anyone else to get erased, either.
リンドウ:RINDO それは…俺も
そう思います
リンドウ:RINDO I'm right there with you, Motoi.
モトイ:MOTOI 存在するってことは
そこにいることだって
わかったんだ
モトイ:MOTOI It's as I once wrote:
<MK_11>Existing means being here or wherever you may be being.<MK_11>
モトイ:MOTOI 自分はここにいる
その意識は簡単に
手放しちゃいけない
モトイ:MOTOI I think it's vital we don't lose sight of the undeniable fact that all of us exist here, right now, together.
リンドウ:RINDO 意識は…
手放しちゃいけない
リンドウ:RINDO Yeah, I think I get what you mean...like we're here for a reason.
ビイト:BEAT 記憶にしろ何にしろ
存在が大切ってのは
俺もわかるぜ
ビイト:BEAT I dig it too, yo. Even if you ain't here now, you was before, an' that still matters.
モトイ:MOTOI わかってくれて
嬉しいよっ
モトイ:MOTOI Well, it's certainly nice to be <i>entendido</i> by you gents.
モトイ:MOTOI 今日の出会いに
渋谷のすべての存在に
感謝
モトイ:MOTOI I am eternally grateful to the city that brought us together and to all those who call her home.
モトイ:MOTOI リンドウ君
全力でがんばろう
モトイ:MOTOI Let's give it our all, eh, <i>amigo</i>?
モトイ:MOTOI いつでも
連絡ちょうだいねっ
じゃ
モトイ:MOTOI Drop me a line whenever you feel like it. Until then, <i>au revoir</i>!
フレット:FRET モトイさんも
今、まさかの
最下位だもんな
フレット:FRET Man, I feel bad for Motoi, y'know? Stuck in last place and everything.
リンドウ:RINDO そうか… リンドウ:RINDO (Oh, right...)
リンドウ:RINDO 俺たちやルーインが
最下位じゃ
なかったら
リンドウ:RINDO (If the Ruinbringers are on top and we're right behind them,)
リンドウ:RINDO モトイさんか
カノンさんが最下位
になるのか…
リンドウ:RINDO (then that leaves either Motoi or Kanon's team in the bottom.)
フレット:FRET もしかして
あれ…
フレット:FRET Say, you don't think that's...
リンドウ:RINDO ターゲットか…! リンドウ:RINDO Our target?
リンドウ:RINDO あれ
あっちにも…
リンドウ:RINDO But then what's that over there?
ビイト:BEAT 他のチームが
戦い始めたな
ビイト:BEAT Whatever it is, the other team's already on it, yo.
ナギ:NAGI む?通知 ナギ:NAGI Oh? What timely tidings.
ナギ:NAGI 『ヴァリーが
ターゲット
バトル開始』
ナギ:NAGI <MK_11>The Variabeauties have engaged with their target.<MK_11>
ビイト:BEAT チームそれぞれ
ターゲットと
戦うってことか?
ビイト:BEAT Whassat mean? We each got our own target to take on?
リンドウ:RINDO じゃあ今日の
トップに
なるためには…
リンドウ:RINDO I guess. Which means that, if we wanna win today...
ナギ:NAGI ターゲットを
早く倒す必要が
ある気配…
ナギ:NAGI ...we must slay our target before others can claim the kill as their own.
ビイト:BEAT 急げリンドウ ビイト:BEAT Then what're waitin' for, man?
ビイト:BEAT あっちのヤツらが
先に倒しちまうぞ!!
ビイト:BEAT They finna beat us if we don't get a move on, yo!
リンドウ:RINDO は、はいっ! リンドウ:RINDO R-right! Let's go!
フレット:FRET 時間かかったね~ フレット:FRET Geez, that took forever!
ビイト:BEAT ターゲットは!
先越されちまったか?
ビイト:BEAT What about the target, yo? Somebody beat us to it?
ナギ:NAGI そのようですな… ナギ:NAGI It would appear so...
リンドウ:RINDO 標的討伐チームは
『ヴァリー』…
リンドウ:RINDO <MK_11>The Variabeauties took down today's target,<MK_11>
ビイト:BEAT カノンのチームか ビイト:BEAT Good for her, I guess...
リンドウ:RINDO トップチームは リンドウ:RINDO <MK_11>but the Ruinbringers...<MK_11>
リンドウ:RINDO 『ルーイン』 リンドウ:RINDO <MK_11>...remain on top.<MK_11>
ビイト:BEAT でトップは
変わんねぇ、と
ビイト:BEAT *sigh* Same story, different day, yo.
ビイト:BEAT たしかにこれじゃ
勝てねぇ気はするな
ビイト:BEAT Y'know, I'm startin' to see what Kanon was gettin' at.
ナギ:NAGI しかし
変に動けば…
ナギ:NAGI Yes, but we must exercise caution,
ナギ:NAGI ルール違反だと
言われる
可能性も…
ナギ:NAGI lest our teamwork be branded as rule-breaking.
ビイト:BEAT まぁ俺たちだけで
やれんなら
別にいいけどな
ビイト:BEAT Be nice if we could just take down the top dogs on our own.
リンドウ:RINDO ルーインのリーダーが
どんなヤツだか
わかんないし
リンドウ:RINDO (But how are we supposed to know if we stand a chance against them?)
リンドウ:RINDO 俺たちだけじゃ
ムリなのかも
わかんないし
リンドウ:RINDO (We still don't know who it is we're up against!)
リンドウ:RINDO 勝てたらほんとに
帰れるのかってのも
わからない…
リンドウ:RINDO (And even if we <i>do</i> stand a chance, can we really make it home...?)
フレット:FRET てか
リンドウの意見は?
フレット:FRET So...any thoughts, Rindude?
リンドウ:RINDO え? リンドウ:RINDO Huh?
フレット:FRET 俺らの意見は
聞いたじゃん
フレット:FRET We told you what we think. What about you?
リンドウ:RINDO …まだ考えてる リンドウ:RINDO I'm...still thinking.
フレット:FRET 長いな~! フレット:FRET Well, make up your mind!
リンドウ:RINDO んなすぐ
答え出せない
リンドウ:RINDO I just need more time.
フレット:FRET いつ出んの フレット:FRET How much time?
リンドウ:RINDO 今は出ない リンドウ:RINDO More.
フレット:FRET 何時間後?
カノンさんも
ずっと待ってんだろ
フレット:FRET Well, how many hours is <MK_11>more<MK_11>? We can't keep Kanon waiting.
リンドウ:RINDO わかんねーし!
つかおまえはさ?
リンドウ:RINDO I know! Now can you give me a friggin' break already!?
リンドウ:RINDO カノンさん相手だから
意見決まってんのかも
しんないけど
リンドウ:RINDO Just because <i>you'd</i> jump off Tokyo Tower if Kanon asked—
フレット:FRET カノンさん相手って
なんだよ
フレット:FRET And what's that supposed to mean!?
リンドウ:RINDO 絶対裏切られないって
言えんのか?
リンドウ:RINDO How are you so sure she won't try to screw us over?
フレット:FRET はぁ?べっつに
そこまでじゃないけど
フレット:FRET I mean, I'm not a hundred percent sure, but still.
リンドウ:RINDO ならもう少し
しっかり考えろよ
リンドウ:RINDO Then maybe you should think a little harder for once!
フレット:FRET ……… フレット:FRET ...
フレット:FRET 俺はね…別に
協力したほうが
良さそって意見なだけ
フレット:FRET Look. All I was saying is that it might be a good idea to team up with her—that's all.
フレット:FRET 協力しないで
何とかなんなら
俺だってそれでいい
フレット:FRET And if we can pull it off without her help, then that's even better.
フレット:FRET みんな意見
出したんだから
ハッキリしてって話
フレット:FRET We've all made up our minds, so I figured you had, too.
リンドウ:RINDO わかってるよ
…もう少し考える
リンドウ:RINDO I will, okay? I just need more time.
フレット:FRET 明日はもう
5日目だし?
フレット:FRET Sure, but we don't have much left.
フレット:FRET 7日目には
どっかのチームが
消滅するワケでしょ?
フレット:FRET Only two more days until another one bites the dust.
フレット:FRET 頼むよリーダー フレット:FRET Clock's ticking, buddy.
リンドウ:RINDO わかってるって リンドウ:RINDO I get it already!
リンドウ:RINDO ったって
どうすればいいわけ
リンドウ:RINDO (...Doesn't make this any easier.)
リンドウ:RINDO どうやって
決めたらいいんだよ
リンドウ:RINDO (I can't just rush a big decision like this.)
リンドウ:RINDO !! リンドウ:RINDO !!!
リンドウ:RINDO スワロウさん…! リンドウ:RINDO (...It's Swallow!)
SNS:SNS 〉スワロウさん SNS:SNS SWALLOW
スワロウ:SWALLOW 聞きたいことって? スワロウ:SWALLOW ask away!
リンドウ:RINDO スワロウさんもしかして
死神ゲームに参加してる?
リンドウ:RINDO r u playing the reapers game?
スワロウ:SWALLOW 返事が遅れてごめんなさい スワロウ:SWALLOW sorry i didn't reply sooner!
スワロウ:SWALLOW 質問の件だけど スワロウ:SWALLOW as for your question,
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO ...
リンドウ:RINDO やっぱり
UGにいるのか?
リンドウ:RINDO (I know you're here with me...)
リンドウ:RINDO ゲームに参加
してるのか?
リンドウ:RINDO (C'mon—just tell me.)
リンドウ:RINDO スワロウさん…!! リンドウ:RINDO (No more secrets.)
スワロウ:SWALLOW 参加していて
同じUGにいます
スワロウ:SWALLOW i'm playing the game, too.
リンドウ:RINDO !! リンドウ:RINDO !!!
スワロウ:SWALLOW だから連絡が
できるんです
最初は驚いたけど
スワロウ:SWALLOW i was surprised we could still talk to each other, but then i figured it out lol
リンドウ:RINDO そうだったのか…!
スワロウさんも…!!
リンドウ:RINDO (So you <i>are</i> here... I knew it!)
リンドウ:RINDO スワロウさん
どこのチーム?
リンドウ:RINDO so which team r u on?
スワロウ:SWALLOW それは言えません スワロウ:SWALLOW i can't say...
リンドウ:RINDO えっ リンドウ:RINDO What?
スワロウ:SWALLOW 君のことは知ってます
カナデリンドウ
ツイスターズのリーダー
スワロウ:SWALLOW but i'm honored to be here with rindo kanade and the wicked twisters ;)
リンドウ:RINDO 俺を知ってた…! リンドウ:RINDO (You knew who I was this whole time!?)
スワロウ:SWALLOW スワロウの中身は
残念だけど
味方じゃないんです
スワロウ:SWALLOW i know we're friends online, but we can't be friends here
リンドウ:RINDO ………ッ リンドウ:RINDO ...!
スワロウ:SWALLOW それはいつか
戦う相手って意味だから
スワロウ:SWALLOW and we might have to fight each other someday
スワロウ:SWALLOW 知らないほうがいい
って思ってます
スワロウ:SWALLOW so i think you're better off not knowing who i am :/
リンドウ:RINDO スワロウさん… リンドウ:RINDO (You're killing me here...)
リンドウ:RINDO でも手が組めるかも リンドウ:RINDO but we could work together?
リンドウ:RINDO 他のチームから リンドウ:RINDO another team
リンドウ:RINDO そういう話をされてる リンドウ:RINDO asked us 4 help
リンドウ:RINDO スワロウさんが
そのチームの人なら
仲間になれるかも
リンドウ:RINDO if ur on that team then we could b allies
スワロウ:SWALLOW その話
悪くないと思いますよ
スワロウ:SWALLOW that doesn't sound like a bad idea...
スワロウ:SWALLOW ルーインを倒すなら
少しでも戦闘力を
上げたほうが
可能性は高くなる
スワロウ:SWALLOW if you wanna beat the ruinbringers, you'll need as many allies as you can get
スワロウ:SWALLOW 今の状況なら君は
できるだけ多く仲間を
増やすのがいいはず
スワロウ:SWALLOW that's the key to winning
リンドウ:RINDO ……… リンドウ:RINDO ...
リンドウ:RINDO わかった リンドウ:RINDO gotcha
リンドウ:RINDO じゃあ協力するよ
他のチームと
リンドウ:RINDO then ill tell the other team well help out
スワロウ:SWALLOW そうですね
『人と仲良くなる
チャンスは大事に』
スワロウ:SWALLOW <MK_11>dont miss ur chance to make a friend<MK_11> ;)
スワロウ:SWALLOW ただ仲間にする相手は
見極めたほうがいいです
スワロウ:SWALLOW but make sure it's a friend and not a frenemy
リンドウ:RINDO わかったきをつける リンドウ:RINDO dont worry i will
スワロウ:SWALLOW 生き残ってください
リンリン
スワロウ:SWALLOW stay alive, rindragon!
スワロウ:SWALLOW 友達として
応援してます
スワロウ:SWALLOW i'll be rooting for you
スワロウ:SWALLOW もしお互い平和に
終わったら、また
ポケコヨやりましょう
スワロウ:SWALLOW can't wait to play FanGO again when this is all over :)
リンドウ:RINDO 俺もだよ リンドウ:RINDO ya u 2
リンドウ:RINDO スワロウさんも
がんばってよ
リンドウ:RINDO good luck swallow
スワロウ:SWALLOW それまで
がんばってください
スワロウ:SWALLOW make sure u stay alive until then!
スワロウ:SWALLOW はい スワロウ:SWALLOW thanks :)
リンドウ:RINDO 『OK』 リンドウ:RINDO OK!
ライム:RHYME すごい状況だなぁ… ライム:RHYME That sounds pretty wild...
ライム:RHYME うーん、危なくない? ライム:RHYME Are you sure you'll be okay?
ライム:RHYME そんなことあるんだ
連絡取れてよかったな
ライム:RHYME Huh, that's a new one. Lucky I managed to get through to you, then.
ライム:RHYME 協力するよ
そういうのは多分得意
ライム:RHYME Don't worry—I'll do everything I can to help.
ライム:RHYME 情報なら任せて ライム:RHYME Information is the key to victory,
ライム:RHYME いくらでも
集められるしね
ライム:RHYME and I've got that key right at my fingertips.

Week 2, Day 5

リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET おーっす! Yoooooo.
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET おーーっす! Ahem. Yoooooo!
リンドウ:RINDO 5日目だな… It's already Day 5...
フレット:FRET まぁそだね Yep, sure is.
リンドウ:RINDO フレット
協力のことだけど
Listen: I've given it some thought, and—
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO ミッションか ...Just the mission.
フレット:FRET <CRE>『O-EASTに向かえ
標的を示すカギがある』</C>
<MK_11><CRE>Make tracks for O-EAST. There you will find the key to the target.</C><MK_11>
フレット:FRET 『なお本日は
革命ルール適用』
<MK_11>The Upheaval Rule is once more in effect.<MK_11>
フレット:FRET 『現在の順位が
低いチームほど
高得点が入る』
<MK_11>Teams lower in the ranking will earn more points if they succeed.<MK_11>
ナギ:NAGI 革命キター The revolution returns.
ビイト:BEAT ビリのがいいのか?
ま、移動すっか
Huh, tha's new. Anyway, le's bounce.
ナギ:NAGI リンドウ殿 Lord Rindo.
ナギ:NAGI バイオリズム最悪
といった空気ですな
You appear somewhat...unwell of late.
リンドウ:RINDO 大丈夫です ...I'm fine.
ビイト:BEAT 声んなってねぇぞ Can't hear ya, champ.
フレット:FRET リンドウ
どーするか決めた?
So, make up your mind yet, Rindude?
フレット:FRET つかさっき
なんか言おうとした?
You did say you <MK_11>gave it some thought.<MK_11>
リンドウ:RINDO いや、えっとさ… Yeah, so—
カリヤ:KARIYA おー、久しぶりダナ
でっかいドクロ!
Heyyy, now there's a sight for sore eyes! What's happenin', Skulls?
ビイト:BEAT おっ!!
アメ玉じゃねえか
Lollipop? Get outta here, yo!
カリヤ:KARIYA まーたゲームに
参加してんのか
おまえさんもスキダナ
So, to what do I owe the pleasure? Got so hungry for some action that you came back for seconds?
ビイト:BEAT 好きで
やってるわけ
ねえだろ
Growin' boy's gotta eat—ya feel me?
カリヤ:KARIYA ハハ
元気そーなのは
イイコトだヨ
Heh. Glad to see you haven't lost your sense of humor, man.
カリヤ:KARIYA だが
おまえさんたち
But enough small talk.
カリヤ:KARIYA 俺のコト
卯月にな~んて
言ったンダ?
I wanna know what you kids said to Uzuki about me.
フレット:FRET え?
ウヅキさんに…?
Uh...about you? Hm...
フレット:FRET …カッコいい死神が
いたとか
いなかったとか?
Pretty sure we just mentioned how you're really cool and super chill?
カリヤ:KARIYA ナルホド Huh. Aight...
カリヤ:KARIYA それで
激怒されるなんて
ヒジョーにフシギだネ
Interesting. Makes a Reaper wonder why she decided to tear me a new one, then.
ナギ:NAGI 説教してやるとは
聞きましたな
So she <i>did</i> <MK_11>teach you a lesson or three.<MK_11>
カリヤ:KARIYA たっぷりと
食らいましたとサ
Felt more like four or five at least.
カリヤ:KARIYA その卯月から
イヤな話を
聞いたんだガ
She also told me somethin' else I wasn't too thrilled about.
カリヤ:KARIYA おまえたち
『死んでない』のに
UGに来たッテ?
Said you kids weren't actually dead, but I couldn't believe it.
ビイト:BEAT ああそうだ Believe it, yo.
ビイト:BEAT この感じ
前回とは違う
Lotta things've changed this time around.
ビイト:BEAT 新宿死神
ってヤツの
仕業なのか?
Thinkin' them Shinjuku Reapers is up to somethin'.
カリヤ:KARIYA さあどうだかネ~? Meh. Could be.
カリヤ:KARIYA 俺もアイツらの
考えてるコトは
ワカラナイ
If you wanna know their grand plan, you're asking the wrong guy.
ビイト:BEAT ピンク頭も
んなこと
言ってたな
Yeah... Pinky ain't had a clue, neither.
ビイト:BEAT 新宿と渋谷は
仲が悪りいのか?
Yo, there always been bad blood witchu and Shinjuku?
カリヤ:KARIYA 最初はそれなりに
仲良くやったけどネ
Not always. We got along just fine at first.
カリヤ:KARIYA 崩壊した新宿から
逃げてきたヤツらを
迎えてやってナ
Even offered to give 'em all a new home when their old one got torn down.
カリヤ:KARIYA 新宿から、ネェ Welcome to Shibuya, folks.
カリヤ:KARIYA 結構な
団体サマのようで
Wasn't expecting so much company.
ウヅキ:UZUKI いったい新宿で
何が起きたの?
What the hell happened up there?
シイバ:SHIBA インバージョンだよ An Inversion.
カリヤ:KARIYA インバージョン… Go on...
シイバ:SHIBA あの日も
熱い死神ゲームが
行われていたのに
It was tragic, really. Our little Game was just heating up...
シイバ:SHIBA 本当に突然のことだ
UGとRGの境界が消え
...when, all of a sudden, the boundary between the UG and the RG just melted away,
シイバ:SHIBA 我々の新宿は
崩壊してしまった
taking our beloved Shinjuku with it into the aether.
シイバ:SHIBA 原因は不明…
生き残ったのは
俺たち死神だけだ
We're the only survivors, and none of us are any the wiser as to why such tragedy befell us.
シイバ:SHIBA 受け入れてくれないか
ゲームマスターの
ヤシロ ウヅキさん――
I speak on behalf of us all when I say we'd be eternally grateful if you offered us shelter, gracious Game Master.
ビイト:BEAT ん?ピンク頭が
ゲームマスター!?
Hol' up—<i>Pinky</i> was the GM!?
カリヤ:KARIYA 3年前、一時的にナ Three years ago—but not for long.
カリヤ:KARIYA ネクやおまえさんが
暴れたゲームで
幹部がスッポリ
いなくなったダロ
Somebody had to step up after you and Phones took down the powers that were.
ビイト:BEAT そういえば
俺たちがアイツら
倒しちまったのか
'Ey, yeah. Almost forgot about all that.
ナギ:NAGI 割とすごい発言 One can only imagine how.
フレット:FRET 俺もそう思った I know I sure can't.
ナギ:NAGI あなたには言ってません I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET たまには言ってよ Heh, imagine that.
ビイト:BEAT で、ピンク頭は
まんまと渋谷を
乗っ取られたって?
So you sayin' Pinky got duped like some kinda chump?
カリヤ:KARIYA ふふ、ストレートに
言わないで
やってくれるカ?
Heh. Go easy on the poor girl, will ya?
カリヤ:KARIYA シイバに盾突いた
俺にも責任はあるしナ
'Sides, it's kinda my fault for goin' against Shiba.
カリヤ:KARIYA 反抗すりゃ排除で
渋谷死神は
いまや少数派
He doesn't take kindly to naysayers. That's why there's so few of us left.
カリヤ:KARIYA 仲良くなんて
ムリだってことで
You don't roll with the punches, you get knocked out.
ビイト:BEAT まあなんとなく
わかったぜ
Y'all had it rougher than I thought...
カリヤ:KARIYA ハナシは戻るが… Anyway, like I was saying:
カリヤ:KARIYA おまえさんたちの
状態
I dunno what your team's deal is,
カリヤ:KARIYA 誰の仕業なのか
気になるネ
but I'd love to know who's responsible.
リンドウ:RINDO 新宿死神のせいじゃ
ないんですか?
I mean, it's gotta be the Shinjuku gang, right?
カリヤ:KARIYA うん、そうダヨ Yeah, sure looks that way.
リンドウ:RINDO え?じゃあ
わかってるんじゃ…
Uh...so you already know who's responsible.
カリヤ:KARIYA ま、おまえさんたちを
呼んでゲーム
してんのは
新宿死神だからナ
It'd certainly make the most sense, seein' as they're the ones who called you here in the first place.
カリヤ:KARIYA ゲームはまだ
続けるしかナイ
じゃ、ガンバリナ
Anyway, keep playin' along for now—roll with the punches, ya feel? Catch you later.
フレット:FRET 結局ゲームやれって
話に戻ったヤツ
After all that, his advice is just <MK_11>keep playing<MK_11>?
ビイト:BEAT しゃあねぇ
今考えたって
わかんねぇし
S'all we can do for now, yo. Thinkin' ain't gonna get us nowhere.
ビイト:BEAT ミッション
始めるぞ!
リンドウ!
Le's take care a' the mission. Right, Rindo?
リンドウ:RINDO はい…! R-right!
壁死神A:WALL REAPER A ここを
通りたいのか?
Headed this way?
壁死神A:WALL REAPER A わかってるよな
ミッションだ
Not before you do a little something for me.
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>このシンボルと
接触して
勝利してこい</C>
And that is...<CRE>take down some Noise with this symbol</C>!
壁死神A:WALL REAPER A 本当は…
3回勝利と
言いたいとこだが
Normally I'd ask you to defeat three, but...
壁死神A:WALL REAPER A オマケだ
<CRE>1回</C>でいい
お代はもらってるしな
...I've been paid to go easy on you, so <CRE>just one</C>'s enough.
フレット:FRET え?オマケ?お代? Wait—seriously? I mean, I won't say no...
リンドウ:RINDO お代?誰が…?
なんで…?
But who would pay you off like that? And why?
壁死神A:WALL REAPER A いや細かいことは
気にすんな
You gonna look a gift mission in the mouth?
壁死神A:WALL REAPER A まぁ俺たちの
気まぐれって
ヤツだ
Don't waste your time overthinking it, kid!
壁死神A:WALL REAPER A このシンボルと
接触して1回!
勝利してきな!
Just defeat one of these Noise, and you're golden.
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>このシンボルと
接触して1回勝利</C>
って忘れたのか?
See this symbol? <CRE>Erase the Noise from one of them</C>.
リンドウ:RINDO そうだった
倒してこないと…
Right. We have to fight the Noise to get through...
壁死神A:WALL REAPER A よし、倒してきたな
じゃあ通っていいぞ
Looks like you're all done here. Go on through.
フレット:FRET ありがと~! Thanks, man!
ナギ:NAGI オマケ…
何者かが我々に
サポートを…?
We ought to be grateful to our mysterious benefactor.
リンドウ:RINDO うーん…?
そうなんですかね…
Yeah...whoever they are.
壁死神B:WALL REAPER B ここ、通るってヤツ? You want through?
壁死神B:WALL REAPER B ミッション
こなせる?
All right, here's your mission:
壁死神B:WALL REAPER B <CRE>このシンボルと
接触して勝ってきて
もらうけど</C>
<CRE>defeat Noise with this symbol</C>.
壁死神B:WALL REAPER B こいつを
えー…と
あー、うん
Hm... Let's make it... Uh...
リンドウ:RINDO …? ...Yes?
壁死神B:WALL REAPER B 2回から
減らしてやる
<CRE>1回</C>勝てばいい
...Was gonna say <MK_11>two,<MK_11> but let's go with one! <CRE>Defeat one</C>!
フレット:FRET 減らして
くれちゃうの!?
Seriously? That's it!?
壁死神B:WALL REAPER B このシンボルだぞ
1回、勝つんだぞ
間違えんなよ
That's it! Make sure you get the right symbol, though.
壁死神B:WALL REAPER B <CRE>このシンボルに接触
1回、勝つんだ</C>
他のじゃダメだ
<CRE>Erase one of these Noise symbols</C>. Anything else doesn't count.
リンドウ:RINDO そうだ、指定された
シンボルと
接触しなきゃ
Oh yeah. Let's go find one of those.
壁死神B:WALL REAPER B いいぞ
通りな!!
Okay, cool. You're good to go.
壁死神B:WALL REAPER B まぁ…おまえら
おもしろい
チームだしな
You Wicked Twisters really are somethin', y'know that?
ナギ:NAGI 我々のことですか ...How kind of you to say.
壁死神B:WALL REAPER B 期待しすぎは
良くないけどよ
Just don't get too far ahead of yourselves, y'hear?
リンドウ:RINDO 何か…
変な反応…?
Hm... There's something off about him.
壁死神C:WALL REAPER C ここを通りたいなら
バトルをしてもらう
If you're going this way, you're gonna have to fight your way through.
壁死神C:WALL REAPER C <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
しな
<CRE>I'll bring the Noise, you bring the fight</C>.
壁死神C:WALL REAPER C 覚悟はできてるか? Sound like a deal?
ビイト:BEAT あたりめぇだ
なぁリンドウ
Bring it, yo! We good, Rindo?
壁死神C:WALL REAPER C また来たな? Back for more?
壁死神C:WALL REAPER C ノイズと
戦う準備は
いいんだろうな?
The Noise are ready whenever you are.
リンドウ:RINDO 死神のノイズと
今すぐ戦うか?
Face off against the Reaper's Noise?
リンドウ:RINDO 今すぐ戦おう Heck yeah!
リンドウ:RINDO 戦うぞ…! We're ready now!
リンドウ:RINDO 準備してから Not yet!
リンドウ:RINDO 準備してからで… Wait, give us a minute...
壁死神C:WALL REAPER C 準備くらい
さっさとしろよ
Better make it quick.
壁死神C:WALL REAPER C このノイズを
その辺に
逃がしちまうぞ~?
Or else I might <i>accidentally</i> lose control of the Noise and let 'em loose.
壁死神C:WALL REAPER C 倒してきたか? You took 'em out already?
壁死神C:WALL REAPER C …やっぱ
弱すぎたか
I knew I should've made 'em stronger...
フレット:FRET え?
弱いって?
何が??
Hm? Made what stronger?
壁死神C:WALL REAPER C 用意した
ノイズだよ
The Noise just now, stupid!
壁死神C:WALL REAPER C 仕方ねぇ
軽くしてやれって
いうからな…
I wanted to make you work for it, but orders are orders...
フレット:FRET ん、何それ?
軽く…?
Wait—someone ordered you to go easy on us?
壁死神C:WALL REAPER C …まぁ ...Somethin' like that.
壁死神C:WALL REAPER C ルーインに
勝てるとは
思わねぇけど
But don't think this makes you anywhere near a match for the Ruinbringers.
壁死神C:WALL REAPER C それじゃあな Good luck anyway, though.
壁死神D:WALL REAPER D ここを通りたいなら
ミッションを
クリアしろ
You know the deal. Clear a mission, pass through the wall.
壁死神D:WALL REAPER D <CRE>『No.270』
ひこうきエンジョイの
バッジを持ってきな</C>
I want you to <CRE>bring me a Flyin' High pin. It's Number 270</C>.
壁死神D:WALL REAPER D コイツを落とすのは
No.07
ネファストレイブン
Noise Number 07 should drop one for you—y'know, Nefastraven?
壁死神D:WALL REAPER D カラスみたいな
ノイズだからな
Looks like a raven. Shouldn't be too hard to find.
ビイト:BEAT 使いッパシリは
変わんねぇよな…
Can'tchu find one yourself?
壁死神D:WALL REAPER D 嫌なら
通らなくても
いいんだぜ
Yeah, but I'm asking you to do it. Unless you don't want to get through here.
壁死神D:WALL REAPER D ほら、早く
行った行った
Go on! Hop to!
壁死神D:WALL REAPER D <CRE>『No.270』バッジ</C>…
持ってないな
Still don't have a <CRE>Number 270 pin</C> for me?
壁死神D:WALL REAPER D いいか、No.07
ネファストレイブン
You'll wanna see Nefastraven about that.
壁死神D:WALL REAPER D カラスみたいな
ノイズから
奪えるぜ
Noise Number 07, crow-lookin' fella. It's got what you need.
リンドウ:RINDO そうだった
手に入れて
こないと
We need to get that pin somehow...
ビイト:BEAT おいバッジだ
確認しろよ
Yo, we got your damn pin right here.
壁死神D:WALL REAPER D よし、OKだ
通っていいぞ
Yep, that's the one. You're free to go.
壁死神D:WALL REAPER D まぁ…
進んだら進んだで
大変だけどな
Though I wouldn't be so eager to get through if I were you.
ナギ:NAGI …む? Why, pray tell?
壁死神D:WALL REAPER D 今日の
ミッション
面倒だよな~
I heard there's some nasty stuff in store for you.
リンドウ:RINDO え? Like what?
フレット:FRET 行っちゃった Aaand he's gone.
壁死神E:WALL REAPER E 待った待った
ミッション
やってもらうよ
Not so fast! No going this way until you finish a mission for me.
フレット:FRET はいはーい Lay it on us.
壁死神E:WALL REAPER E <CRE>『このエリアで
2連戦』</C>
<CRE>Win a 2-reduction chain battle in this area</C>.
壁死神E:WALL REAPER E …簡単過ぎる?
増やしても
いいけど
...What? Too easy? I can add a few reductions if you want.
リンドウ:RINDO 簡単じゃないです Two's plenty, thanks.
壁死神E:WALL REAPER E だよな! Get to it, then!
壁死神E:WALL REAPER E 忘れた~?
ミッション
You forget what you're supposed to be doing?
壁死神E:WALL REAPER E <CRE>『このエリアで
2連戦』!!</C>
<CRE>Win a 2-reduction chain battle in this area</C>!
ビイト:BEAT そうだった!
悪りぃな!!
Oh, yeah! We got it this time fo sho!
壁死神E:WALL REAPER E 2連戦
してきたね
Two reductions down.
壁死神E:WALL REAPER E やっぱり
簡単過ぎた?
That was quick...
壁死神E:WALL REAPER E すぐ終わった
もんな…
You sure that wasn't too easy for you?
フレット:FRET 簡単すぎた?
って…
調子狂うな~
Uh, kinda? Why're you asking us anyway?
フレット:FRET お兄さん
いつもと空気
違わない?
Something about you guys feels...off today.
壁死神E:WALL REAPER E …んなことない
じゃ、通りな
...Dunno what you're talking about. Now go on through.
ビイト:BEAT わかんねぇが
なんかの
罠じゃねぇよな
I ain't get it, but I'll take it, yo.
フレット:FRET 罠だったら
まぁ怖いけど
Yeah, can't complain about catching a break now and then.
フレット:FRET 簡単なのは
助かっちゃうね
Even though it does seem too good to be true.
ビイト:BEAT たしかにな… I feel dat, man...
壁死神F:WALL REAPER F 通りたければ…
<CRE>『このエリアで
4連戦』</C>だ
<CRE>Win a 4-reduction chain battle</C> if you want through here.
ビイト:BEAT 望むところだぜ Now dat's what I'm talkin' 'bout!
壁死神F:WALL REAPER F ツイスターズ…
やる気だな…
Wow. You guys are really rarin' to go today.
壁死神F:WALL REAPER F とはいっても
所詮…
新人組
You've got moxie, newbies.
壁死神F:WALL REAPER F ルーインには
勝てないだろう…
Too bad that doesn't count for much against the Ruinbringers.
ビイト:BEAT うるせぇ Ain't nobody askin' you.
ビイト:BEAT やってみなきゃ
わかんねぇだろ
We finna shoot our shot. Forget the haters!
ビイト:BEAT 行くぞリンドウ! C'mon—le's do this.
壁死神F:WALL REAPER F ミッション忘れか… Need a reminder about your mission?
壁死神F:WALL REAPER F <CRE>『このエリアで
4連戦』</C>だ
<CRE>Win a 4-reduction chain battle in this area</C>.
ナギ:NAGI 覚えられましたか
リンドウ殿
Lord Rindo, be careful to commit it to memory this time.
壁死神F:WALL REAPER F 4連戦…
無事に終えたな
Well, look at you. Winning four whole reductions.
壁死神F:WALL REAPER F 通っていいぞ
グッドラック
That gets you a pass! Good luck out there.
ナギ:NAGI …とりあえず
先には進めますな
Our path stretches ever forward.
ビイト:BEAT ここ抜けたら
O-EAST
じゃねぇか
Not much further. We almost at O-EAST.
ビイト:BEAT 今日の
ミッションって
何なんだ?
Wussup wit today's mission, though?
フレット:FRET これでおしまい
だったりして
Maybe when we get there it'll just be... <MK_11>Congrats! You did it!<MK_11>
フレット:FRET って
んなわけないか
I mean, I doubt it, but...
フレット:FRET …とにかく
やるしか
ないもんな~
We'll just have to go there and see.
フレット:FRET あのさリンドウ Hey, Rindude?
リンドウ:RINDO ん? What's up?
フレット:FRET カノンさんと
協力するって
話だけどさ
About this whole <MK_11>working together with Kanon<MK_11> thing...
リンドウ:RINDO あ、それは… Oh, I, uh...
フレット:FRET 俺がマジメに考えて
ないとか思ってる
かもだけど~
I know you think I haven't thought it through properly, but...
フレット:FRET 別にカノンさんのこと
抜きに考えても
...even if Kanon wasn't involved,
フレット:FRET 俺は動くほうが
いいって思ってる
I'd still think it's best for us to do <i>something</i>, y'know?
リンドウ:RINDO フレット Fret, I—
フレット:FRET 今週始まってから
何回かリンドウとは
意見が合わなくて
And I know we haven't seen eye to eye on a lot of stuff this week...
フレット:FRET 俺… And it's like...
フレット:FRET こんな
マジメな空気で話
するの苦手だし
Ugh, I really suck at these kinds of conversations.
フレット:FRET まぁいっか
なるようになれって
思ったりしたけどさ
Y'know, at first I thought things would just work themselves out,
フレット:FRET 思ったり
したんだけどー
that we could just go with the flow.
フレット:FRET 消滅は俺だって
イヤなわけよ
But man, I really don't wanna get erased.
リンドウ:RINDO うん
俺だってやだ
I know, Fret. Me neither.
フレット:FRET だからもっかい
本気で言うけど
やっぱりさ
So I thought really hard, just like you said, and I think we should—
リンドウ:RINDO わかってる
協力しよう
Team up with Kanon? Yeah, you're right.
フレット:FRET …い? ...Oh.
リンドウ:RINDO 俺もやっぱり
そのほうがいいと
思った
I thought about it, too, and decided it was our best option.
フレット:FRET それ
おまえの意見?
Was that really <i>your</i> decision?
リンドウ:RINDO え…? I mean...
リンドウ:RINDO そうだけど ...yeah?
リンドウ:RINDO スワロウさんに
言われたからだけど
(...In so far as I decided to take Swallow's advice.)
フレット:FRET ならよかったわ Well then, that's great!
フレット:FRET リンドウって
結構グサグサ
文句は言うじゃん
Y'know, it's weird. You're always bitching about this and that,
リンドウ:RINDO そ、そうだっけ I am...?
フレット:FRET なのに決めないって
何なんだって
思ってたけど
but when it comes time to make a decision and do something, you've got nothin' to say.
フレット:FRET ちょっと見直した So I guess this is progress.
リンドウ:RINDO ……… Sorry...
リンドウ:RINDO 何回も言われたけど
俺こういうの
時間かかるし
It's just...I can't spring into action like you. I need more time.
リンドウ:RINDO すぐ決めらんなくて
悪かったけど
And I'm sorry I couldn't make a decision sooner.
フレット:FRET ま、いーよ
決めらんないのが
リンドウ流だったけど
Don't sweat it, pal. Can't expect you to change the way you are.
フレット:FRET 決めるとこは
決めるねぇ~
And hey, at least you came to the <i>right</i> decision!
リンドウ:RINDO …まあね ...I guess.
フレット:FRET ん、じゃ
そゆ感じな
カノンさんに連絡しよ
Okie dokie, let's hit up Kanon!
ビイト:BEAT 決まった
みたいだな
Looks like they finally decided on somethin'.
ビイト:BEAT ナギは
それでいいのか?
You good wit dat, Nagi?
ナギ:NAGI 不安は残りますが
リンドウ殿の
判断なのでよし
While my fears are not entirely assuaged, I shall defer to Lord Rindo's decision.
ナギ:NAGI それより
ギスギスしていた
感じがなくなって
At the very least, I am relieved the tension in the air has dissipated.
ナギ:NAGI 安心しました This is how a team should be:
ナギ:NAGI 仲直り、和解 friendly and peaceful.
ナギ:NAGI の判断で
よろしいのだろうか
Or so I believe.
ビイト:BEAT よろしいと思うぜ Me too, yo.
ナギ:NAGI よきよき How nice to have a kindred spirit.
ビイト:BEAT 昔を思い出すわ Man, this reminds me a' the old days.
ビイト:BEAT しかし
俺たちは
死んでねえけど
I mean, we ain't dead like the old days,
ビイト:BEAT RGとは基本
連絡取れなく
なっちまうんだな
but we're still jus' as cut off from the RG as we was before.
ナギ:NAGI そうですな 'Tis a limited life we lead.
ナギ:NAGI あれこれ管理されて
制限がかけられてます
籠の鳥ですよ
We are but birds in a cage, trapped behind bars and meticulously supervised.
ビイト:BEAT 俺たちの頃は
参加者バッジで
管理されてたけどな
Least y'all ain't gotta carry around those Player Pins no more.
ナギ:NAGI 参加者バッジは
あるはずですが
'Twas my understanding that we did.
ビイト:BEAT ん?俺
こっち来てから
もらってねえぞ
Fo' real? How come I didn't get one!?
ナギ:NAGI いやRGに
流通していたそうで
すでにお持ちでは?
Perchance you already did? They were circulating the RG not long ago.
ビイト:BEAT あ、持ってる Oh, that thing? Yeah, I got one right here.
ビイト:BEAT …待てよ ...Hol' up, yo.
ビイト:BEAT あの日、突然
サイキックが
使えるようになったが
The day I got my psychs back—
ビイト:BEAT クラスのヤツに
こいつをもらった日だ
tha's the same day I got this pin from my buddy at school.
ナギ:NAGI あら女子からで? A token of their affection, perhaps?
ビイト:BEAT ん?なんでだ? Doubt it. Why d'you ask?
ナギ:NAGI や。
深い意味はないです
No reason other than mere curiosity.
ナギ:NAGI しかし
そう言われると
心当たりがありますな
However, your tale does remind me of a similar experience of my own.
ナギ:NAGI ワイがこれを
手にしたのは
I had embarked on a preliminary inspection of an upcoming <i>EleStra</i> event space,
ナギ:NAGI 限定バッジ引換所を
下見に出かけた日
and coincidentally came into possession of this mysterious pin.
ナギ:NAGI 突然、人の心の中に
入れるように
なってしまった
It was only after obtaining said pin that I found myself suddenly able to enter people's minds.
フレット:FRET どしたの?
面白い話?
Ooh, whatcha talking about? Something juicy?
ビイト:BEAT おめぇらが
このバッジを
手に入れたのはいつだ
These pins. You remember when y'all picked 'em up?
リンドウ:RINDO 死神バッジ?
先週…ですね
Hm... Pretty sure it was last week.
フレット:FRET 死神ゲームに
参加させられた日?
Yeah, the same day we started playing the Reapers' Game.
ビイト:BEAT なるほどな
よくはわかんねえが
そういうことだ
Jus' as I thought. I still don't get it, but I'm gettin' closer.
フレット:FRET え?何かわかったの?
わかんなかったの?
Wait—so you <i>do</i> get it, or you don't?
ナギ:NAGI 我々がUGにいるのは
RGでバッジを
手にしたから…?
I believe he means to suggest we've come to the UG because we acquired these pins in the RG.
リンドウ:RINDO 死んでから配るのが
面倒だからって
言ってたような
Kubo <i>did</i> say something about it being <MK_11>easier for them<MK_11> this way...
ナギ:NAGI しかし実際は
参加証というより
招待状的な?
In which case, perhaps the pins serve less as identifiers and more as invitations?
フレット:FRET ていうか時間を
戻すのにバッジが関係
してなかったっけ?
Hm... Didn't Mr. Minami say something about your pin letting you turn back time, too?
リンドウ:RINDO 言われたそれ He sure did.
ビイト:BEAT サイキック
使えんのも
バッジがあるからと
So if these pins is the only reason we can use our psychs,
ビイト:BEAT うさんくせぇな
ぶっ壊してみるか
what'll happen if I smash mine to bits?
フレット:FRET あーー!ビイト
それダメ絶対!
Whoooa, slow down there, cowboy! Trust me, you do <i>not</i> wanna do that.
フレット:FRET やったら俺たち
消されるかもって
話だから!
You might end up erasing yourself!
ナギ:NAGI 我々RGでの存在が
消えている以上
信憑性抜群ですな…
That hypothesis certainly holds water when one factors in that we've ceased to exist in the RG.
リンドウ:RINDO あれ… Huh. Is it just me...
リンドウ:RINDO 俺のバッジ
また模様が
変わってる…?
...or does mine look even more different than before?
ビイト:BEAT 着いたぞ
で、何を
すりゃいいんだ?
Aight, we made it! ...Now what?
運営死神 お早いお着きで
ではリーダーの方
こちらへどうぞ
I wasn't expecting you so soon. I'll be borrowing your leader, if you don't mind.
フレット:FRET リーダーって
リンドウ?
That's you, Rindude.
リンドウ:RINDO え、俺だけ? Just me?
運営死神 ですね
お1人だけ
Just you. All by your lonesome.
リンドウ:RINDO O-EASTの
中に入るんですか?
So, what do I do? Just head inside?
運営死神 ですね
中でミッションを
確認できます
Correct. You'll get your mission once you're in.
ビイト:BEAT よし、早く
済ましちまおうぜ
C'mon—le's get this over wit!
ナギ:NAGI …お気をつけて ...Take care, Lord Rindo.
リンドウ:RINDO 行ってきます Well, here goes.
運営死神 では扉を
閉めますね
Best of luck to you.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 暗っ… It's pitch dark...
リンドウ:RINDO あのー? Hello?
リンドウ:RINDO え…何これ
何も見えない
(I can't see <i>anything</i> in here.)
リンドウ:RINDO 何だよ…
何なんだ
(What the hell's going on?)
リンドウ:RINDO ドアが…開かない Damn... Locked.
リンドウ:RINDO 俺…
閉じ込められた?
Don't tell me... I'm trapped in here?
リンドウ:RINDO !! Wah!
リンドウ:RINDO ミッション… It's the mission...
リンドウ:RINDO <CRE>『ここから
脱出するには――</C>
<MK_11><CRE>To obtain your freedom,</C>
リンドウ:RINDO <CRE>外の者を導き
4つの暗号を
集め解読せよ』</C>
<CRE>guide the outsiders to the four keys, and decode.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO 外の者…?
フレットたちって
ことか…?
<MK_11>Outsiders<MK_11>? Does that mean Fret and them?
リンドウ:RINDO 『なお、脱出
できなかった
場合は――』
<MK_11>Fail, and your imprisonment will extend...
リンドウ:RINDO 『最終日終了まで
外に出ることは
かなわない』…
...until the end of the Final Day.<MK_11>
フレット:FRET え…本気?
どゆこと!?
Geez... What do we do? Are we the <MK_11>outsiders<MK_11>?
ナギ:NAGI だだだだだいぶ
ママママ
マズいのでは
Oh my... I h-had hoped my premonition would be less accurate.
フレット:FRET 最終日終わるまで
出られないって
ヤバすぎじゃん…
We gotta get Rindo out of there! We can't get through the week without him!
ビイト:BEAT クソ…暗号って
どこにあんだよ
Shit. Where these <MK_11>keys<MK_11> at?
フレット:FRET ん! ...Ah!
フレット:FRET リンドウだ It's Rindo!
ビイト:BEAT O-EASTの
中からか?
He okay in there?
ナギ:NAGI 外の者を導く
というからには
If we are the outsiders to be guided,
ナギ:NAGI リンドウ殿には
何かヒントが
来ているのでは!?
it stands that Lord Rindo must be the one to guide us from within.
フレット:FRET えーっと Let's see what he's got for us...
リンドウ:RINDO ミッション見たよな just got the mission
リンドウ:RINDO 多分俺のとこだけ
ヒントが来てる
i think all the clues only come to me
リンドウ:RINDO 流すから hang on
System 渋谷川 Shibuya River
System 隠田川 Onden River
System 宇田川 Udagawa River
リンドウ:RINDO <CRE>「タワーレコード前」
「スクランブル交差点」
「首都高下歩道橋」
「千鳥足会館」</C>
<CRE>tower records, scramble crossing, expressway underpass, tipsy tose hall</C>
リンドウ:RINDO <CRE>4つの文字が
そこに隠されて
いるらしい</C>
apparently there are <CRE>4 letters hidden there</C>
リンドウ:RINDO それを使って
俺が最後の
問題を解くから
i have to solve some kind of puzzle with them
リンドウ:RINDO フレットたちは
文字を
集めてきてくれ
but u guys have to find them obv
フレット:FRET ほうほう
場所は
わかってんのね
Sweet! Now we know where to go.
フレット:FRET OK k
フレット:FRET んじゃ
どっから行くよ
All right, gang! Where to first?
ビイト:BEAT 最初の
<CRE>『タワレコ』</C>で
いいだろ
<CRE>TOWER RECORDS</C>'s first on the list.
ナギ:NAGI 良策かと! As sound a strategy as any.
ビイト:BEAT 急ごうぜ! Time to move it!
フレット:FRET はぁ、カノンさんに
協力どころじゃ
ないじゃん
Well... Looks like we won't be teaming up with Kanon just yet.
フレット:FRET ってか
カノンさんは?
But speaking of Kanon...
フレット:FRET カノンさんも
そこにいるか?
hey is kanon in there?
リンドウ:RINDO いないけど
ミッションが
同じなら
no but she might be trapped somewhere else
リンドウ:RINDO どこかに
閉じ込め
られてるかも
im guessing our missions are probably similar
リンドウ:RINDO 連絡取って
協力しよう
maybe we can help each other out? ill ask
フレット:FRET ……… ...
フレット:FRET OKOKOK!! Yeah! Yeah! Yeah!
フレット:FRET えーっと
タワレコ
来たけど~?
Here's TOWER RECORDS. So, uh...what're we supposed to do?
ビイト:BEAT リンドウから
連絡は?
Hear anythin' from Rindo?
フレット:FRET ちょっと待って~ Hang on, lemme check.
フレット:FRET タワレコ!! at tower records
リンドウ:RINDO <CRE>『10の数字を
持つ者の背に――</C>
<CRE>the key is marked</C>
リンドウ:RINDO <CRE>そのアザは
隠されている』</C>
<CRE>on the back of the 10-numbered one</C>
リンドウ:RINDO だって
探してくれ!
...whatever that means
フレット:FRET 10の数字… The 10-numbered one...
フレット:FRET 数字を…10個
持ってるヤツ…?
Something with ten numbers...
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE こんにちはー Greetings!
フレット:FRET うわ Whoa!
ナギ:NAGI カイエ氏…? ...Sir Kaie?
カイエ:KAIE もし困ってる
ことがあったら
If you find yourselves lost, perhaps I can assist.
カイエ:KAIE ぜひ占いに
頼ってみて
今日は無料だよ!
I will not be charging for fortunes told today. :)
フレット:FRET …え?
なんで?
...Really? Why, though?
カイエ:KAIE 今日の
ミッション形式は
Today's mission brings with it great uncertainty.
カイエ:KAIE リーダーが
いないでしょ?
It is simply my desire to put you at ease. :D
カイエ:KAIE そーいうときは
みんなが
不安だから
To guide you in your leader's absence.
カイエ:KAIE アドバイスを
して回ってるんだ
I will be offering free assistance to all Players today.
カイエ:KAIE 試してくれたら
後でほんとの
お客さんに
And if you're satisfied with my fortune-telling services and wish to utilize them at a later date,
カイエ:KAIE なってくれる
こともあるしね!
I look forward to providing them at my usual rates. ;)
ナギ:NAGI 普通に
商売人ですな
A surprisingly orthodox sales tactic.
カイエ:KAIE それじゃみんな
がんばって!
Call on me whenever you please. Godspeed.
ビイト:BEAT 妙な死神だな… He sure acts funny for a Reaper...
フレット:FRET いーじゃん
わかんなく
なったら聞こ
Meh, they all act funny if you ask me. At least we have someone to help if we get stuck!
フレット:FRET で、俺たちは… So! Shall we begin?
フレット:FRET 10の数字を
まずは探すんだな!
We're on the lookout for ten numbers.
フレット:FRET この辺に…
ある~??
They've gotta be around here somewhere.
フレット:FRET 10の数字を
持つ者って?
So, this <MK_11>10-numbered one<MK_11> is...?
フレット:FRET 答えは
ここでしょ
Here! This is definitely it.
フレット:FRET 『公衆電話』
数字10個!!
A phone booth. Keypad's got ten numbers on it!
ナギ:NAGI その…背は And on its back?
ビイト:BEAT これじゃねぇか?
裏に目印あるぜ
Hm? There's somethin' here. Look!
ナギ:NAGI <CRE>『A』</C>とありますな
これが謎の
ひとつ…?
The letter <MK_11><CRE>A</C>.<MK_11> I presume this is our first <MK_11>key.<MK_11>
ナギ:NAGI ふむ…
元は隠されて
いたようですが
Curious... It appears as though it was better hidden previously.
ナギ:NAGI かなり
目立つ目印が
置かれている…?
Someone has made it suspiciously conspicuous...
ビイト:BEAT これで時間
どのくらい
食った?
How we doin' on time?
フレット:FRET 早く次
いかないと…
ん?
Fine, but we'd better book it to the next place... Hm?
フレット:FRET リンちゃん
なになに?
Oh, it's Rindo. Maybe somethin's up.
リンドウ:RINDO カノンさんも
同じような
ミッションだって
talked to kanon
her missions almost just like ours
フレット:FRET マジで
なんか協力
できないの?
Nice! We can help each other out!
リンドウ:RINDO うちとは
問題が
違うらしい
just with different clues
フレット:FRET え~そうなの Oh. That makes sense.
リンドウ:RINDO 自分たちの
暗号に集中して
we agreed to each do our own thing
リンドウ:RINDO 余裕があれば
手伝おうって
and if we end up with some time to spare
リンドウ:RINDO そういう
感じになった
well lend each other a hand
フレット:FRET なるほどね
それが
一番いいか
A-ha. That's a pretty solid plan, actually.
リンドウ:RINDO 次に行く
場所は?
where u headed next?
フレット:FRET 次…
スクランブル
交差点?
Hey, team? Where to now? Scramble Crossing?
ビイト:BEAT だな Aight.
ナギ:NAGI 異存なし No objections here.
フレット:FRET スクランブル scramble next
リンドウ:RINDO わかった
がんばれ
got it
フレット:FRET っしゃ!
次に行こ!!
All right, dudes! Away we go!
フレット:FRET ここ? Is this it?
ビイト:BEAT そうか? Whatchu askin' me for?
ナギ:NAGI 10の数字の
要素ありますかね
Well, are there any numbers present? Ten of them, perhaps?
フレット:FRET …ないね ...No.
ビイト:BEAT おい
マジメにやれよ!
Get yo' shit together, man!
フレット:FRET やってるよ! Hey! My shit's together as it can be!
フレット:FRET あ~もう
10の数字って
なに~?
Ughhh, where am I supposed to find ten numbers in one place?
フレット:FRET ここ? Here, maybe?
ナギ:NAGI 10の…
数字の…
要素は…
Numbers. Ten. Where.
フレット:FRET だぁああ
わかんないよ
I don't know, okay!
ビイト:BEAT 10の数字って
時計か?
Maybe it's talkin' 'bout a clock or somethin'.
ナギ:NAGI 時計なら
12でしょうな
There are twelve on a clock's face. That leaves two in excess.
ビイト:BEAT じゃあ
なんなんだよ
Whadda <i>you</i> think it is then, Smarty-Pinny?
フレット:FRET …カイエさん? ...We could ask Kaie.
ビイト:BEAT あぁ? Huh?
フレット:FRET ヒント占い師の
カイエさんに
聞こうか
The fortune-teller. He can help us if we ask.
カイエ:KAIE こんにちは Salutations!
フレット:FRET !! Gwah!
ビイト:BEAT うぉ!! Whoa!
ナギ:NAGI カイエ氏…
ちょうど
ご本人登場
Speak of Sir Kaie and he shall appear...
カイエ:KAIE もしかして
困ってたところ?
占っちゃう?
Are you in need of guidance? I would be happy to assist.
フレット:FRET そうなんだよね
せっかくだし
聞いちゃおうか
I mean, since you're already here...
フレット:FRET ここ…
じゃないよね
わかってます
Here, maybe? No, that can't be right...
ナギ:NAGI 10の数字
ありませんからな
Indeed. Considering the complete and utter lack of ten numbers.
ビイト:BEAT いつまで
やるんだよ
Man, this is takin' forever.
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE 占っちゃう? May I offer some help?
フレット:FRET あぁ~~!
カイエさん…
Maaaybe...
フレット:FRET カイエにヒントを聞く? Ask Kaie for a hint?
フレット:FRET 聞いちゃうか! Yes, please!
フレット:FRET やっぱやめるか! No, thanks!
カイエ:KAIE 承りました
それでは真理を
追究しましょうか
As you wish! I shall reveal the deepest of truths. :)
カイエ:KAIE では瞑想と
――解析開始
Let the spirits guide me—or rather, let <i>me</i> guide <i>you</i> toward the answer you seek.
カイエ:KAIE 問題文には
『10の数字』が
あった
I see ten numbers.
カイエ:KAIE その数字とは
0から9…
The digits 0 through 9.
カイエ:KAIE 触ったことが
あるのを覚えてる?
番号つきボタン
The number pad feels so familiar beneath your fingers.
カイエ:KAIE そう――
思い出してきた?
レトロな装置
Decades of memories surely live on in this device.
カイエ:KAIE タワーレコードの
前にそんな
オブジェがある
It stands unchanging in front of TOWER RECORDS.
カイエ:KAIE <CRE>『公衆電話』</C>
…って
みんな呼ぶね
Its name is passed down in whispers as a legend... The <MK_11><CRE>phone booth</C>.<MK_11>
カイエ:KAIE はーい
占いはおしまい!
...The spirits have spoken.
カイエ:KAIE 今日は1日
無料で占うよ!
No charge for today, as we agreed. ;)
カイエ:KAIE またのご利用を
お待ちしております!
Please come again if you require further guidance.
フレット:FRET なるほどね!
『公衆電話』!!
Ohhhhhh, it's the phone booth! Of course it is!
フレット:FRET 行っくぜ~!! Let's go check it out!
フレット:FRET ゴメン
カイエさん
Sorry, Kaie.
フレット:FRET もーちょっと
考えてみるわ!!
I really wanna figure this one out on my own!
ナギ:NAGI スクランブル交差点に
やってきましたが
Hark! We have arrived at the Scramble Crossing!
フレット:FRET リンドウに
聞いてみるね
I'll ask Rindo what to do next.
フレット:FRET スクランブル
来たよ
made it to the crossing
リンドウ:RINDO <CRE>『自由と解放の
使者を探せ』</C>
<CRE>the key shimmers on the back</C>
リンドウ:RINDO <CRE>『鍵はその者の
背中で光る』</C>
<CRE>of liberation's harbinger</C>
リンドウ:RINDO あと写真 theres a pic too
リンドウ:RINDO この人を
探すのか?
i guess thats who ur looking for?
フレット:FRET え、マジで Ugh, what a drag.
ビイト:BEAT <CRE>この写真のヤツを
探す…?</C>
So we lookin' for <CRE>this chick</C>?
ナギ:NAGI ここで…ですか Among this horde of pedestrians?
フレット:FRET 目を凝らして
探すしかなーい!
Sounds like it. Keep your glasses on straight, 'cause this is gonna be tough.
ナギ:NAGI この写真の
人物は…?
Now we just need to find the gentlelady in this photograph...
フレット:FRET 見つけた!!
あの人だ!!
There she is! Right there!
ビイト:BEAT とっ捕まえるぞ! Get 'er!
ナギ:NAGI 捕獲対象では
ないですが
行きますか!!
A poor choice in words, but phrasing aside... Sally forth!
フレット:FRET あの人…じゃない? Is...is that our gal?
ビイト:BEAT 違わねぇか? Don't think so.
フレット:FRET 俺も思った Yeah, me neither.
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET …マジメに
やりま~す
...Yeah, I know! I'm doing the best I can, all right?
フレット:FRET もう一回!! Gimme another chance!
フレット:FRET あ、あの人…!? ...Is that her?
ナギ:NAGI やる気あります? I've begun to doubt your commitment to our cause.
ビイト:BEAT 出張占い師
いねぇか?
Any chance that psychic brotha's still hangin' around?
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE いるよ! Do you mean me? :P
フレット:FRET うわ、カイエさん Yeah! Hey, Kaie!
カイエ:KAIE 占いたかったら
いつでもどーぞ!
Hello! Perhaps you would like your fortune told?
カイエ:KAIE 今日は無料だしね! Remember, I won't be charging you for today. ;)
フレット:FRET この人ぉお!! I found her! There!
ビイト:BEAT 違ぇだろ
フレット!!
That ain't her, dawg! You need glasses, yo?
フレット:FRET あぁもうムリ! No, this is just <i>impossible</i>!
ナギ:NAGI カイエ氏――!! Calling Sir Kaie!
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE はーい!
やっぱり
占うのかな?
I am ready to assist at any time. ;)
ビイト:BEAT 聞いちまうか? Ain't nothin' wrong with askin' for help.
フレット:FRET カイエにヒントを聞く? Get a hint from Kaie?
フレット:FRET 聞いちゃうか! Okay, fine...
フレット:FRET やっぱやめるか! Thanks, but no thanks!
カイエ:KAIE 承りました
それでは真理を
追究しましょうか
As you wish. I shall reveal the deepest of truths.
カイエ:KAIE では瞑想と
――解析開始
Let the spirits guide me—or rather, let <i>me</i> guide <i>you</i> toward the answer you seek.
カイエ:KAIE 写真の人物を
まだ探していない
場所はここだ
You have overlooked one crucial area in your search for the harbinger.
カイエ:KAIE <CRE>大型ビジョンが
ある建物の近く</C>
Nearby is a <CRE>building bearing an enormous screen</C>,
カイエ:KAIE <CRE>書店の辺り</C>は
探していないはず
and beyond that, a <CRE>purveyor of stories and writings</C>.
カイエ:KAIE ここまで
絞れたら
見つかるね
You will find who you seek there.
カイエ:KAIE はーい
占いはおしまい!
...The spirits have spoken.
カイエ:KAIE 今日は1日
無料だから代金も
いりませーん!
No charge for today, as we agreed. ;)
カイエ:KAIE またのご利用を
お待ちしております!
Please come again if you require further guidance.
ナギ:NAGI <CRE>大盛堂書店の
近く</C>ということ
ですかね
We must search <CRE>near the bookstore</C>, if I am interpreting correctly.
ビイト:BEAT 今度こそ
見つけんぞ!!
No way we missin' 'er this time!
フレット:FRET よっしゃ!! Yeah, we'll find her for sure!
フレット:FRET いやいや!
やっぱ
まだ平気!!
No, I totally got this!
フレット:FRET わかりそうな
気がしてきた!!
もう一回!!
I'm so close. I can <i>feel</i> it!
フレット:FRET 合ってる
合ってる!!
…よね?
Yesss! This is her! This is <i>definitely</i> her!... Right?
ナギ:NAGI む! Hrm!
ビイト:BEAT ん! Hmph!
フレット:FRET え?違う? ...Or not?
ビイト:BEAT いや、写真と
同じだ
合ってんだろ
Nah, tha's her. Bet my board on it.
フレット:FRET よーし!
あれ、答えって
どこにあんの?
Sweet! Okay, so where's the letter?
ナギ:NAGI 『鍵はその者の
背中で光る』…
Shimmering on her back, as you may recall.
ナギ:NAGI むッ!? Gwah!
フレット:FRET ゾワっときた!! Son of a—
ビイト:BEAT おい!ノイズだ! Heads up! Noise incomin'!
フレット:FRET うっそ
なんでいきなり!
Yeah, out of flippin' <i>nowhere</i>!
ビイト:BEAT 死神が
呼びやがったな
Bet it's one a' them Reapers.
ナギ:NAGI 簡単に
謎を解かせは
しないと
Agreed. They would never afford us a clue so easily.
ビイト:BEAT 倒しちまうぞ! Le's crush 'em!
フレット:FRET はぁ~
倒した…
んで謎は?
We did it! Now we just have...to...
フレット:FRET え、どこよ
さっきの人
いないんだけど?
Uh... Where'd she go? She was just here!
ビイト:BEAT あっちだ!! That way!
フレット:FRET どっちよ!! <i>Which</i> way?
ナギ:NAGI ハチ公のほうに
向かってますな!
Toward Hachiko!
ビイト:BEAT 逃がすか!
追いかけるぞ!!
Don't let 'er get away!
フレット:FRET あれ~どこ?
まさか…電車
乗ってないよね?
The hell did she go? Don't tell me she had a train to catch...
ビイト:BEAT ひとまず
探すしかねぇ
Cool it, yo. Jus' gotta keep lookin'.
ナギ:NAGI 時間も刻々と
過ぎていますぞ…
But make haste. Time marches ever forward...
ビイト:BEAT この写真の
ヤツだよな!?
The hell'd she run off to, yo?
フレット:FRET っしゃ!
この人だよね!
さっきの人!!
Got 'er! That's totally her!
ビイト:BEAT おう
間違いねぇ!!
Sure is.
ナギ:NAGI 近くにノイズも
いませんな
さぁ暗号を!!
And there are no Noise in the vicinity. Quickly! Now is our chance!
フレット:FRET あっれ…
この人だっけ?
Gotcha!
...I think.
ビイト:BEAT ……… ...
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI 申し上げにくい
ことですが
違うのでは
Are you certain you are not mistaken?
フレット:FRET だよね!
ちょっと
もう一回!!
Ugh, okay. Gonna try that again.
フレット:FRET ええぇーと
この人…?
There's our gal! ...Right?
ビイト:BEAT ……… Uh...
ナギ:NAGI でしたっけ? I believe you know the answer to that.
ビイト:BEAT 見失ったぜ…
俺にはわからねぇ
We lost 'er... Dammit, where's she at?
フレット:FRET カイエさん…
聞いちゃう?
...Wanna ask Kaie?
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE いつでもどーぞ! Ever happy to help! :D
フレット:FRET 近っ!! Geez!
ナギ:NAGI 知らぬ間に距離
詰められてますな…
His stealth stat must be unbelievably high...
カイエ:KAIE 聞かれたら
答えて
あげられまーす!
If you would like your fortune told, all you need do is ask. ;)
カイエ:KAIE どーする? How about it?
フレット:FRET …あれ
この人…??
違う…?
There she is! ...Wait, no. That's not her.
ビイト:BEAT 違うだろ
疲れてきたな
Of course it ain't! Man, I've had it with this shit!
ナギ:NAGI 同感です As have I.
フレット:FRET はぁ~
やっぱ…
聞いちゃう?
*sigh*... We could always get a hint.
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE もちろん
占えまーす!
どーする?
Indeed, you could. But will you? :P
ビイト:BEAT おめぇ…
いつも
近くにいんな…
Ain't you got nothin' better to do than follow us around?
フレット:FRET カイエにヒントを聞く? Ask Kaie for help?
フレット:FRET 聞いちゃうか! Yeah!
フレット:FRET やっぱやめるか! No!
カイエ:KAIE 承りました
それでは真理を
追究しましょうか
As you wish. I shall reveal the deepest of truths.
カイエ:KAIE では瞑想と
――解析開始
Let the spirits guide me—or rather, let <i>me</i> guide <i>you</i> toward the answer you seek.
カイエ:KAIE この近くで I sense a presence nearby...
カイエ:KAIE フレットたちが
まだ探して
いない場所はここ
Somewhere you have yet to search. Somewhere with a dog.
カイエ:KAIE 待ち合わせに
最適な
犬のしっぽだ
A dog who waits still as stone, his tail unwagging as the crowd ebbs and flows around him.
ナギ:NAGI あ、ハチ公の Hachiko, no doubt.
カイエ:KAIE 彼女には
答えが見えたね
He stands before what you seek.
カイエ:KAIE はーい
占いはおしまい!
...The spirits have spoken.
カイエ:KAIE 今日は1日
無料だから代金も
いりませーん!
No charge for today, as we agreed. ;)
カイエ:KAIE またのご利用を
お待ちしております!
Please come again if you require further guidance.
ビイト:BEAT フレット!
ハチ公の後ろだ!
Awright! Le's check Hachiko!
フレット:FRET おっしゃぁ!! Sounds like a plan!
フレット:FRET いや、待って
わかった
気がする
I think I can handle it.
フレット:FRET 当ててみせるよ!
もう一回!!
I'll get her this time, for sure!
フレット:FRET この人の…
どこに暗号?
Finally! Now where the heck is this <MK_11>key<MK_11>?
ナギ:NAGI 『鍵は背中に光る…』 <MK_11>Shimmering on her back,<MK_11> as we have been told.
ナギ:NAGI 背中…の
このリュック
ですかね
Meaning, perhaps, the satchel hanging from her shoulders.
ビイト:BEAT <CRE>『E』</C>って
書いてあんな
'S got an <MK_11><CRE>E</C><MK_11> on it.
フレット:FRET キラキラ
光ってるし
これでしょ!!
A nice, sparkly one. That's good enough for me!
ナギ:NAGI ここまでで
結構な時間を
消費したような
Agreed. Although I pray the remaining keys shan't take as long to locate.
フレット:FRET 人探しなんて
ミッションが
イジワルいよ
No kidding. It's just <i>rude</i> makin' us look for one specific girl in a place like this.
ビイト:BEAT 次はどうする Aight, where next?
フレット:FRET えーっと
順番だから…
Uh... Since we're just going down the line...
フレット:FRET 首都高下歩道橋
だね
The Expressway Underpass is next.
ビイト:BEAT よし
すぐに行くぞ!!
Then le's get movin'!
ビイト:BEAT ここで
いったい
何しろって?
We here. Now what?
フレット:FRET おーい
リンドウーっと
Now we ask our all-knowing leader what's up.
フレット:FRET 首都高下歩道橋 at the underpass
リンドウ:RINDO おけ k
リンドウ:RINDO 現実と虚構の
交差点
<CRE>discern five truths</C>
リンドウ:RINDO 5つの
真実を疑え
<CRE>where the image becomes real</C>
リンドウ:RINDO で、この写真 theres another pic btw
フレット:FRET ぜーんぜん
わかんね~
Welp, I'm already lost!
ビイト:BEAT ナギ Pinny?
ナギ:NAGI すがるような目で
見んでください
Oh, I wish you wouldn't look at me in such a way...
ナギ:NAGI この写真は…
ここからの景色
The scene in this photograph is the same as the view from our current vantage point.
ナギ:NAGI 現実と…
虚構…
5つの真実…
Discern five truths...the image becomes real...
ナギ:NAGI もしかして Perhaps...
ビイト:BEAT もしかして? ...Yeah?
フレット:FRET もしかして?? Perhaps what?
ナギ:NAGI <CRE>間違い探し</C>では 'Tis a simple game of <MK_11><CRE>find the differences</C>.<MK_11>
ビイト:BEAT 苦手だぜ… <MK_11>Simple<MK_11> my ass.
フレット:FRET 俺も… Yeah, that's not exactly my forte.
ナギ:NAGI おまいら
何言うてんですか
You two are awfully quick to surrender.
ナギ:NAGI 全員で
やんで
しょうがぁ!!
With all our wits combined, we're sure to solve it in no time!
フレット:FRET あれ?
何か送られてきた
Wait—I just got something.
ナギ:NAGI リンドウ殿の
写真と同じ…?
'Tis the same picture as the one we received from Lord Rindo...
フレット:FRET 5箇所、目印が… ...except with five locations marked.
ナギ:NAGI ま、まさか
ヒント…!?
C-could this be...a hint!?
フレット:FRET っぽいよ!?
今日はなーんか
やりやすいな~
Sure as heck looks like one to me! Man, what is going <i>on</i> today?
ビイト:BEAT ヒントを死神が
送ってくんのか?
Think one a' the Reapers is helpin' us out?
ナギ:NAGI む、たしかに…
気になりますな
'Twould certainly seem that way...
ナギ:NAGI 参加者の依頼…?
という線もある…?
有料ならば…?
Could one of the other Players be offering them financial encouragement?
フレット:FRET 進められんなら
何でもいーじゃん?
じゃあ見ちゃお――
Well, whoever they are, we oughta thank them for this little answer shee—
ビイト:BEAT いや、
見んのは後だ
Whoa! Whatchu lookin' at the answers for, yo?
フレット:FRET えぇ!? Uh, so we can be done with it!?
ビイト:BEAT やる前に答えを
見るってのは
許せねえ
Ain't no fun in cheatin', man. Le's jus' use that as a last resort.
ナギ:NAGI それは完全同意
ではひとまず
始めますか
I could not agree more. Now then, commence the search!
フレット:FRET 5つの
間違い探しっと
Right, let's hurry up and find those five differences!
ナギ:NAGI これでは!? What do you make of this?
ビイト:BEAT どこが
違うんだ?
What am I s'posed to make of it?
フレット:FRET さぁ? Beats me.
ナギ:NAGI わかりませぬか
信号です
Do you not see the lights here?
ナギ:NAGI ひとつ
多いでしょう
There's one more than there rightfully should be.
フレット:FRET あ~
言われれば
Ohhh! Now that you mention it, it does look kinda different.
ナギ:NAGI いや
明らかに
違ぇだろうが
It doesn't <i>look</i> different. It <i>is</i> different.
フレット:FRET え? You say somethin'?
ナギ:NAGI なんでも
ないですね!
Not at all.
ナギ:NAGI ハイ、次ぃ!! Moving on!
ナギ:NAGI ハイ、ここぉ!! Aha! Here's one!
フレット:FRET えっ?どれ? Hm? Where?
ビイト:BEAT なんか
違うのか?
I don't see nothin'.
ナギ:NAGI 観察力ぅ!! <i>Look</i>, you imbeciles!
ナギ:NAGI 窓が違う!! Look at the windows!
フレット:FRET おぉ、ほんとだ! Oh! You're right!
ビイト:BEAT おぉ?ほんとか? ...She is?
ナギ:NAGI ハイハイ
次ぃ!!
I assure you I am.
ナギ:NAGI ムッ… Hm...
フレット:FRET ん?? Hmmm?
ビイト:BEAT お? Hmmmmmm?
ナギ:NAGI これ…
違いますね
Here. Look closely.
ビイト:BEAT どれだ… What're we lookin' for?
ナギ:NAGI こちらの
車の停止線
This stop line on the street.
ナギ:NAGI よく
ご覧ください
Notice anything amiss?
ビイト:BEAT 何となく
違うな
Kinda? Maybe...
ナギ:NAGI 確実に違いますね I should think it rather obvious...
ナギ:NAGI 次、行きましょう No matter. We're now one step closer to our goal.
ビイト:BEAT お!わかった
これだろ
Yo, I think I found one!
フレット:FRET マジで!
どこ!!
What? Where?
ビイト:BEAT よく見ろよ
落書きがあんだろ!
Peep this graffiti on the street.
フレット:FRET あ、え?これも
間違い…なんだ?
Oh, wow. I totally missed that!
フレット:FRET 目立ち過ぎてて
気付かなかった…
Way to go, dude!
ビイト:BEAT …さすがだろ ...'S nothin'.
ビイト:BEAT なんでも
俺に任せろ
Jus' leave it to ya boy Beat.
ナギ:NAGI 嬉しそうで
何より…
He certainly looks pleased with himself...
ナギ:NAGI さぁ、次ですぞ Well, moving right along!
フレット:FRET これこれこれ
これ違うね!!
Ahhh! Look, look! Look here! I found one!
ナギ:NAGI よく
気付きました
We are all extraordinarily proud of you.
フレット:FRET やったーー!! Woohoooooo!
ナギ:NAGI たまには
やりますな
It turns out you have some brains in you after all.
フレット:FRET でしょ~?
見直しちゃった?
Pretty awesome, right? Don't pretend you're not impressed.
ナギ:NAGI ゼプトグラム
程度には
As impressed as one could be with a zeptogram.
フレット:FRET あ~何だっけ
その意味
Zepto... Uhhh, what does that mean, again?
ナギ:NAGI …思い出さんでも
良いことは
あります
Pay it no mind. Some things are best left forgotten.
ナギ:NAGI 次に
参りましょう
Come! We're not finished just yet.
フレット:FRET これ? How about this?
ナギ:NAGI ……… ...
ビイト:BEAT どこが違う? What about it?
フレット:FRET あれ~
気のせいか~
Oh... Nothing, obviously!
ビイト:BEAT ここじゃねぇか? This one of 'em?
フレット:FRET 雲の違いって…
さすがに
違うんじゃない?
What, the clouds? I mean, they are <i>technically</i> different.
ナギ:NAGI 写真と現実の比較
道を走る車と同様に
カウントされんかと
I would count that as much as the cars passing by. Which is to say not at all.
ビイト:BEAT …たしかに
そうだな
...Yeah. Yeah, you right.
フレット:FRET ほんとだ
ここ、違ってるね
Well. Now we know for sure these answers are right.
ビイト:BEAT よし、次だ Nice. Keep 'em comin'.
フレット:FRET あっ
えーとこれは…
Hey! I spotted a difference!
ナギ:NAGI すでに
報告済みの
箇所ですな…
Yes, that one has been well established already.
フレット:FRET あ~
そっかそっか
ゴメン!!
Oh, yeah. Whoops!
フレット:FRET これ! This part!
ナギ:NAGI 否!!なんら
違うところは
ナシ!!
And what do you propose is different about it? Nothing, that's what!
ビイト:BEAT いつ終わんだよ… How much longer we gotta keep doin' this?
ナギ:NAGI 苦戦ですな Too long for my tastes.
フレット:FRET やっぱさ… ...Listen.
ビイト:BEAT どうした? 'Sup?
フレット:FRET アレ…
ちょっと
見てみない?
Can't we just, y'know...take a look?
ビイト:BEAT アレって
なんだよ
Take a look at what, yo?
フレット:FRET 5箇所、目印が
付いてたヤツ
That other pic we got? The one with all the answers?
ナギ:NAGI 送られてきた
ヒント…
A rather heavy-handed set of hints...
フレット:FRET 見ちゃおっか―― Let's take a peek!
ビイト:BEAT 待て!!
おまえホントに
いいのか?
Hol' up! You seriously finna cheat, yo?
フレット:FRET だって散々
やったじゃん…?
It's too haaard!
ビイト:BEAT まぁ…
たしかにな
...True.
フレット:FRET こ、これ!! How about...this!
ナギ:NAGI いやそれバツ Incorrect.
フレット:FRET いやもうムリ Okay. Fine. I give up.
ビイト:BEAT やっぱ…
答えを…見るか
Finna cheat?
フレット:FRET そうしたほうが
いいと思う…?
It's not cheating: it's using all the available resources!
フレット:FRET 答え、見ちゃおうか!! Peek at the answers?
フレット:FRET 見ちゃう!! Heck, yeah!
フレット:FRET 見ちゃわない!! Heck, no!
フレット:FRET うん、見よう ...Yeah, it's cheatin' time.
フレット:FRET 解けなきゃ
カイエさんに
頼むんだしさぁ
It's either that or ask Kaie for help.
ビイト:BEAT ここで
時間食っても
しゃーねぇしな
Word. Don't wanna waste no more time.
ビイト:BEAT で…どこが
違うって?
So what're the answers?
ナギ:NAGI ふむ…なるほど
確かに答え…
They do appear to be correct by my judgment...
フレット:FRET へぇ~、あ
ほんとだ!
Wow... They really ARE different!
フレット:FRET ムっズカシ!! How is anyone supposed to notice these!?
フレット:FRET でもこれで
答えられるね~
Good thing we got this, 'cause I never would have figured it out.
フレット:FRET よし、やるぞ!! Okay, just gotta copy these down!
ビイト:BEAT …いやダメだ
まだ見ねぇ
...Nah. I ain't no cheat, yo.
ビイト:BEAT もう少しだけ
考えるぞ!!
元の写真見せろ!
I believe in me! Gimme that picture!
フレット:FRET これでもう
全部じゃない?
5個見つけたよ
That's five, which means we got 'em all. Way to go, team!
フレット:FRET あ、なんかきた Ope! Incoming.
ナギ:NAGI 『5つの虚構は
見破られた』
<CRE>『R』</C>…
<MK_11>The five truths have been revealed.<MK_11>
ナギ:NAGI この<CRE>『R』</C>が
答えのひとつ
ですな
...Followed by the letter <MK_11><CRE>R</C>.<MK_11>
ナギ:NAGI しかし
あの答え…
いったい
'Tis still unclear how we are meant to use these letters...
ビイト:BEAT 結構時間
かかったな
Yeah, and we ain't got much time to think about it.
フレット:FRET でももう
あとひとつ!
あとちょっと!
But hey. There's only one left to find!
フレット:FRET 最後に行くのは~ And only one place left to go.
フレット:FRET 『千鳥足会館』だ!! Tipsy Tose Hall, here we come!
フレット:FRET 着いたよ~
千鳥足会館
Here we are! Tipsy Tose Hall!
ビイト:BEAT ここでは
何すんだ?
Whadda we do here?
フレット:FRET リーンちゃん、と Lemme check.
フレット:FRET ちどりあしー at tipsy tose
リンドウ:RINDO おけ k
リンドウ:RINDO 3人いるよな all 3 of u?
フレット:FRET いるけど ofc
フレット:FRET んん? Duh?
リンドウ:RINDO <CRE>東の端より西
南の端より北
北西の端より南東</C>
<CRE>from east to west, from south to north, from northwest to southeast</C>
リンドウ:RINDO <CRE>同時に3点を
カメラ越しに
確認せよ</C>
<CRE>when three lenses align, one will reveal your guide</C>
リンドウ:RINDO <CRE>1方向からのみ
暗号を記す者が
映り込む</C>
<CRE>find the guide, find the key</C>
フレット:FRET …どゆこと ...what
リンドウ:RINDO カメラが3つ
いるっぽい
i think the lenses mean cameras
リンドウ:RINDO 3箇所同時に
カメラ見ながら
探すんだと思う
so u need to look at 3 different places thru ur camera or smt
フレット:FRET あ~
3人って
そゆことね
Ohhh, so <i>that's</i> why he wanted to make sure we were all here.
ナギ:NAGI 東、南西、北西
に我らが
散ればよいと?
So, we shall each cover one of the listed directions: east, southwest, and northwest.
フレット:FRET …で
カメラから
街を見る?
Yeah, and then see what our cameras can show us from there.
ビイト:BEAT でもよ
3つを誰が
見比べんだ?
But how're we gonna know what's different between 'em?
ナギ:NAGI そこですよな
実はひとり
足りない気が
An excellent point. Would we had some method of observing each other's devices...
カイエ:KAIE ……… ...
カイエ:KAIE ごめんごめーん My apologies.
ナギ:NAGI 突然のカイエ氏 Yet another sudden appearance.
カイエ:KAIE 少人数チーム対応
忘れてたよ~
怒られちゃう
I nearly forgot to supply you with the tools you need. That would have earned me a scolding... :(
カイエ:KAIE 死神アプリ
アップデート
するからね
Allow me to update your RNS applications.
カイエ:KAIE ちょっと
待ってね~
It will only take a moment.
フレット:FRET なんか
更新された!!
Hey, it got updated!
カイエ:KAIE カメラ共有機能
チーム内の人と
できるから
You are now able to share your screen with your teammates while using the camera.
カイエ:KAIE 切り替えながら
確認できるよ
役立ててね!
Useful in the context of this puzzle, no? ;)
フレット:FRET おぉ、助かるぅ!
ありがと
カイエ先生
Hell yeah, it is! Thanks, man!
フレット:FRET っていうか
今日サポート
厚すぎない?
...Okay, seriously. What is with all the help today!?
カイエ:KAIE ふふ、ある人から
面倒見てって
頼まれてるしね
Let's just say a certain someone is working to ensure your success. ;)
ナギ:NAGI ある人…? And who might that be?
カイエ:KAIE 君たちを
気にかけてる
人なんだけど
Someone who has your best interests at heart.
カイエ:KAIE 僕も応援してるから
がんばって
Just as I do. :3 Well, best of luck out there!
ビイト:BEAT じゃあ
とりあえず
やってみっか
We doin' this, yo!
ビイト:BEAT 俺は南西に行くぜ Dibs on southwest!
ナギ:NAGI そっち北東ですね
…では
ワイは北西を
...He says while racing northeast. No matter. I shall cover the northwest.
フレット:FRET オッケー
えーと東…?
こっち…?
Okay. That leaves me with east. Which is...this way?
フレット:FRET 東!
この辺かな?
This seems like a good enough place to stop.
フレット:FRET 全員オッケー? everyone good?
ナギ:NAGI 北西 OK My preparations are complete.
ビイト:BEAT 南西ついてる ye im here
フレット:FRET 撮影開始! cameras rolling!
ナギ:NAGI 撮影開始! Cameras rolling!
ビイト:BEAT 撮影開始! cameras rolling!
ナギ:NAGI <CRE>1つのカメラにのみ
暗号を記した者が
映り込むと…</C>
<MK_11><CRE>When three lenses align, one will reveal your guide</C>...<MK_11>
フレット:FRET 他のカメラには
映ってない
何か、だよね
We have to find something on one screen that isn't on the others...
ビイト:BEAT まーた細けぇ
間違い探しか…
Shit, I thought we was done with this find the differences bull...
System カメラ切り替え【東】 Eastern Camera
System カメラ切り替え【南西】 Southwestern Camera
System カメラ切り替え【北西】 Northwestern Camera
フレット:FRET 東からの映像…
誰か映ってる?
Anything from the east?
ビイト:BEAT 南西からだ
変なヤツいるか?
Here's southwest. See anythin' weird?
ナギ:NAGI 北西アングルですな
存在…ありますか
Any anomalies detected from the northwest?
フレット:FRET ヤバい、見えた
この人だ
Oh my god, I think this is it. She's our guide.
フレット:FRET え、近づくのこれ… ...Are we supposed to get all up-close and personal?
フレット:FRET ちょっと
集合ーー!!
hey guys, i think i found it
ナギ:NAGI これ…か? ...This, perhaps?
ナギ:NAGI いや…
違いますな
No... No, that can't be right.
ビイト:BEAT これも
違うのか?
Hrrrm... That ain't it, dawg.
フレット:FRET 見つかんないな~ i dont see jack
ナギ:NAGI 難しい
モノですな…
I failed to anticipate the difficulty of this particular challenge... -__-
フレット:FRET 聞いちゃう?
まだ近くに
いるでしょ
should we ask for help? you-know-who's probably around here somewhere
ビイト:BEAT カイエか… u mean kaie? ya lets ask him
フレット:FRET これ?
いや違うか~
i think i got it?
...nvm jk lol
ナギ:NAGI 時間が…危うい We haven't the time to spare for missteps.
ビイト:BEAT やっぱり
聞くか、アイツに
maybe we should go for a hint?
フレット:FRET カイエさーーーん ya ur right... KAIE!!!!!!
フレット:FRET カイエにヒントを聞く? Get help from Kaie?
フレット:FRET 聞く Yes, please!
フレット:FRET 聞かない No, thanks...
カイエ:KAIE 承りました
それでは真理を
追究しましょうか
As you wish. I shall reveal the deepest of truths.
カイエ:KAIE では瞑想と
――解析開始
Let the spirits guide me—or rather, let <i>me</i> guide <i>you</i> toward the answer you seek.
カイエ:KAIE <CRE>あるカメラには
交番が
映り込んでいる</C>
I see...a <CRE>police station</C>,
カイエ:KAIE <CRE>正面が見えるのは
どの方角からか</C>
its face visible from <CRE>only one viewpoint</C>.
カイエ:KAIE <CRE>交番の正面に
求める存在が
確認できるはず</C>
Which could also be said of the <CRE>presence haunting it</C>. :O
カイエ:KAIE 全ての存在に
幸あれ…
May they find peace...
カイエ:KAIE はーい
占いはおしまい!
...The spirits have spoken.
カイエ:KAIE 今日は1日
無料だから代金も
いりませーん!
No charge for today, as we agreed. ;)
カイエ:KAIE またのご利用を
お待ちしております!
Please come again if you require further guidance.
フレット:FRET ありがと
カイエ先生
Thanks, Mr. Kaie dude.
フレット:FRET 交番の正面が
見えるカメラ…
Okay, so who can see the front of the police station?
フレット:FRET って東側?
俺じゃん
East! Who's on east? ...Oh. That's me. Heheh.
フレット:FRET 交番の…
正面…?
Anyway! There should be someone around the building...
フレット:FRET いや!
やめとこ
no! i dont need any help!
フレット:FRET もうちょっと
見てからで!
at least not yet!
フレット:FRET え、いないじゃん Hey, where'd she go?
ナギ:NAGI カメラ越しで
ないと
見えんのでは
Perhaps a look through the camera could provide you an answer.
フレット:FRET AR的な? How does that work, you think? Like AR or something?
ビイト:BEAT やってみろよ Who <i>cares</i> how it works? Jus' do it, yo!
フレット:FRET じゃあ…
起動…
All right, all right...
フレット:FRET あれ?
いないじゃん
Hm? I'm still not seeing anything...
ビイト:BEAT なんだよ
見えたってのは
勘違いか?
You sure there was someone there?
ナギ:NAGI …東側からなら
見えるのでは
Viewing from the east may prove useful.
フレット:FRET あ~はいはい
なるほどね
こっちから――
Oh, right! So like...here-ish?
フレット:FRET ……… ...
ビイト:BEAT 見えたのか? See anythin'?
フレット:FRET うん
そこにいるね…
幽霊のように
Sure do. And it's creepy as all get out. Looks like a ghost...
ビイト:BEAT あぁなんか
結構ヤベぇな
'Ey man, don't try an' scare me like that.
ナギ:NAGI …なるほど
こういうカンジ
Most fascinating...
フレット:FRET で、そこにある
ダイイング
メッセージ
みたいなのが
And it looks like our spooky pal left us a dying message. Convenient.
フレット:FRET 答えだね… It's just the one letter.
ナギ:NAGI ぴ、<CRE>『P』</C>ですな… A perfectly presentable <MK_11><CRE>P</C>.<MK_11>
ビイト:BEAT リンドウに
伝えとけよな
We better let Rindo know.
フレット:FRET 送っとく… On it.
フレット:FRET んじゃ俺らも
O-EASTに
戻ろっか
Well, that's all four. Back to O-EAST, then?
ナギ:NAGI あの幽霊もどき… I must say, I feel strange leaving this apparition here.
ナギ:NAGI いつまであそこに
置いとくんで
しょうな
How lonesome it must be to stand watch in one place without end...
ビイト:BEAT 知らねぇで
通りたくねぇな…
Yeah, an' people passin' by, not even knowin' you're there...
フレット:FRET ミッションって
誰が用意
してんだろ…
...Whoever came up with this puzzle has some <i>serious</i> issues to work through.
リンドウ:RINDO 何とか…
文字は集まった!
That's all the letters!
リンドウ:RINDO かなり時間が
経ってる…
急がないと――
Took us long enough... We don't have much time left.
リンドウ:RINDO 最後の
問題だ…
And there's still one more riddle to solve.
リンドウ:RINDO <CRE>4つの文字で…
6マス埋める</C>…?
ヒントは…
There's <CRE>six blanks</C>... I guess the letters go there? And the clue is...
リンドウ:RINDO <CRE>『渋谷川から
隠田川を逆流し</C>
<MK_11><CRE>Swim up the Onden River from the Shibuya River,</C>
リンドウ:RINDO <CRE>宇田川から
渋谷川へと流れる』</C>
<CRE>then float down the Udagawa River and Shibuya River.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO どういうことだ
逆流?川なのか?
...Rivers? What do rivers have to do with anything?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 渋谷川は
渋谷駅の地下を
流れてんだっけ
The Shibuya River runs under Shibuya Station...
リンドウ:RINDO 隠田川は?
渋谷川の上流…?
タワレコの下…
What about the Onden River? ...Looks like it goes under TOWER RECORDS.
リンドウ:RINDO 宇田川は
宇田川町から
千鳥足会館の下…?
The Udagawa River is obviously in Udagawa... and runs under Tipsy Tose Hall.
リンドウ:RINDO 渋谷駅の辺りで
渋谷川と合流…
...And then it flows back into the Shibuya River.
リンドウ:RINDO スクランブル
交差点で
<CRE>『E』</C>
We got the <MK_11><CRE>E</C><MK_11> at Scramble Crossing...
リンドウ:RINDO 首都高下歩道橋で
<CRE>『R』</C>
...<MK_11><CRE>R</C><MK_11> at the Expressway Underpass...
リンドウ:RINDO タワレコで
<CRE>『A』</C>
...<MK_11><CRE>A</C><MK_11> at TOWER RECORDS...
リンドウ:RINDO 千鳥足会館で
<CRE>『P』</C>…
...and <MK_11><CRE>P</C><MK_11> at Tipsy Tose Hall.
リンドウ:RINDO …そうか ...I think I get it.
リンドウ:RINDO 川を辿って
文字を並べるのか
You probably follow the rivers in the clue, and put the letters in as you pass each place you got them.
System 渋谷川 Shibuya River
System 隠田川 Onden River
System 宇田川 Udagawa River
リンドウ:RINDO どうやって文字を並べる? If I put the letters in order...
System 1つ目の文字を選べ 1st Letter
System A
System E
System R
System P
System 2つ目の文字を選べ 2nd Letter
System A
System E
System R
System P
System 3つ目の文字を選べ 3rd Letter
System A
System E
System R
System P
System 4つ目の文字を選べ 4th Letter
System A
System E
System R
System P
System 5つ目の文字を選べ 5th Letter
System A
System E
System R
System P
System 6つ目の文字を選べ 6th Letter
System A
System E
System R
System P
System 渋谷川 Shibuya River
System 隠田川 Onden River
System 宇田川 Udagawa River
リンドウ:RINDO 渋谷川から隠田川に
逆流して、宇田川から
渋谷川へ流れる…?
Swim up the Onden River from the Shibuya River, then float down the Udagawa River and Shibuya River.
リンドウ:RINDO <CRE>『REAPER』</C>… <MK_11><CRE>REAPER</C><MK_11>...
リンドウ:RINDO 通知がきた! I got something!
リンドウ:RINDO 正解…!
ターゲット…
出現!?
Yes! I got it right! ...And now there's a target for us to take down!?
リンドウ:RINDO ド、ドアは…? I have to get outside...
リンドウ:RINDO 開いてる!! The door's unlocked!
フレット:FRET おぉ~!
リンドウ!!
Yo, Rindude!
ナギ:NAGI 間に合った
ようですな…!
I am glad to see you free and well!
リンドウ:RINDO ありがとう
ございました!
And I'm glad to be out. Thanks, guys.
ナギ:NAGI サポート体制が
今日は万全で
'Twas not merely by our efforts alone, however.
リンドウ:RINDO サポート…
あったんですか
You mean someone was helping you out?
ナギ:NAGI ヒントやら
何やら色々と
So it would seem. Even the Reapers showed us considerable favor.
ビイト:BEAT 次は何するんだ? Le's save the rundown for later, yo. This ain't over yet.
フレット:FRET 終わりじゃ
ないの?
It's not? Didn't we just complete the mission?
リンドウ:RINDO スクランブル
交差点です
Not quite. We have to go to the Scramble Crossing now.
リンドウ:RINDO ターゲットを
倒して終わりだ
Should be a target there. Once that's taken care of, <i>then</i> we're done.
ナギ:NAGI 最後の
踏ん張りですな
Victory is nearly within our grasp!
フレット:FRET そうだ!
カノンさ――
Wait! What about Kanon?
リンドウ:RINDO Gwah!
SNS:SNS 〉タチバナ カノン KANON TACHIBANA
カノン:KANON 早く出たほうが
手伝いましょ
When one of us escapes, they can help whoever's left.
リンドウ:RINDO 了解です sounds good
カノン:KANON リンちゃんたち
無事?
How are you holding up?
カノン:KANON 私は出られたわ
まだなら手伝うけど
I just got out, so I can help if you need it.
リンドウ:RINDO カノンさんも無事だ She made it out.
フレット:FRET よかった~! Oh, thank god!
リンドウ:RINDO 俺も今
出られました
no thanks
just got out a min ago
カノン:KANON ルーインや
ピュアハートも
出てるらしいわ
Good to hear. The Ruinbringers and Purehearts are already out and about, too.
カノン:KANON ターゲット討伐
お互い
がんばりましょ
All that's left is the target. May the best team win!
リンドウ:RINDO 了解です good luck to both of us
フレット:FRET そんじゃ
行きますか!
All set?
フレット:FRET <CRE>スクランブル
交差点!!</C>
Then let's get to the <CRE>Scramble Crossing</C>!
リンドウ:RINDO これなら…? ...Did that do it?
リンドウ:RINDO 通知!! I got something!
リンドウ:RINDO 間違ってたのか…
もう一回だ!
...Damn. I was wrong. I'll have to try again.
リンドウ:RINDO これは!! This has to be right!
リンドウ:RINDO ウソだろ…
わかんねー!!
Wrong again... Grrrah! How am I supposed to figure this out?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO カイエさん
連絡取れたよな
I could always try asking Kaie...
リンドウ:RINDO これでどーだよ!! How about this?
リンドウ:RINDO ダメだ…
なんで違うんだ…
Oh, come <i>on</i>! What am I doing wrong?
リンドウ:RINDO カイエさんに…
もう聞くか?
Maybe I should just ask Kaie...
リンドウ:RINDO カイエにヒントを聞く? Ask Kaie for help?
リンドウ:RINDO 聞く Yes, please...
リンドウ:RINDO 聞かない No, thanks...
リンドウ:RINDO カイエさん
ヒント聞けますか
Hey, Kaie. Could you help me out? I'm stumped.
カイエ:KAIE もちろん! Of course. :)
カイエ:KAIE 承りました
それでは真理を
追究しましょうか
As you wish. I shall reveal the deepest of truths.
カイエ:KAIE では瞑想と
――解析開始
Let the spirits guide me—or rather, let <i>me</i> guide <i>you</i> toward the answer you seek.
カイエ:KAIE 手元の情報を
整理してみること
Let's review the basics of this puzzle.
カイエ:KAIE 暗号のとおりに
川を辿ると
If you follow along the rivers in accordance with the clue,
カイエ:KAIE ひとつの線が
出来上がる
It forms one neat, unbroken line.
カイエ:KAIE 各エリアで得た
文字を合わせて
その線をなぞれば
As you pass each location, enter in the letter you obtained there.
カイエ:KAIE 渋谷川の
下流にあたる
首都高下歩道橋の『R』
We begin at the lower Shibuya River, at the Expressway Underpass. This gives us an <MK_11>R.<MK_11>
カイエ:KAIE スクランブル交差点
タワーレコードを抜け
千鳥足会館から
戻ってくると…
Next, we go through Scramble Crossing, past TOWER RECORDS and Tipsy Tose Hall, and make our way back to where we started.
カイエ:KAIE <CRE>『R』『E』『A』
『P』『E』『R』</C>
<CRE>R—E—A—P—E—R</C>
カイエ:KAIE すべては君の
思考の中に
記憶されてる
You have your answer. Now remember it well. ;)
カイエ:KAIE 頑張って! And do take care.
リンドウ:RINDO 答えが…わかった Okay... Now I know the answer.
リンドウ:RINDO 頭の中に入った! All I have to do now is fill it in!
リンドウ:RINDO やっぱり…
よく考えれば
解けるかも…
No... I think I can solve it on my own...
リンドウ:RINDO もう一回
挑戦しよう…!
I just have to think it through!
ビイト:BEAT ん、アイツ Yo, it's that sleazeball.
フレット:FRET クボウ? You mean Kubo?
ビイト:BEAT 会いたかったワケじゃ
ねーけど
Yeah. Can't say I was hopin' to bump into him,
ビイト:BEAT ついでだから
聞いとくか
but since he's here, there's somethin' I wanna ask.
ビイト:BEAT おい!死神! 'Ey yo, Gramps!
クボウ:KUBO ンハッ!?なんだよ
おまえたちか
Nyeheh? Well, well, if it ain't the Wicked Twisters.
ビイト:BEAT この辺の監視か?
楽な仕事だな
You spyin' on us again? Must be sweet havin' such an easy gig.
クボウ:KUBO ツイスターズ…
急に調子に
乗ってくるね
Must be even sweeter runnin' your mouth against somebody who ain't allowed to fight back.
クボウ:KUBO 俺が本気で戦ったら
おまえたちには
負けないけど
Just know that if they let me have a go, youse wouldn't last a second.
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
ビイト:BEAT その辺は
どーでもいいが
ちょっと聞かせろ
Save it, Gramps. I wanna ask you 'bout somethin' else.
ビイト:BEAT おめぇ
新宿死神だろ?
You's a Shinjuku Reaper, right?
クボウ:KUBO は?新宿~? Maybe I am.
クボウ:KUBO だったら
何なんだよ
What's it to ya? Got a bone to pick?
ビイト:BEAT おう
これ何なんだよ
More like a pin. What the hell is this thing?
クボウ:KUBO 参加者バッジ Looks like a Player Pin to me.
ビイト:BEAT ってだけじゃ
ねーんだろ?
Likely story, but I ain't buyin' it.
ビイト:BEAT 生きてるヤツ
死神ゲームに呼んで
どーいうつもりだよ
Whatchu get out a' bringin' livin' people here to play your bogus Game?
クボウ:KUBO ……… Hmm...
クボウ:KUBO さあ? Good question.
ナギ:NAGI 真顔で返した 'Twould appear you called his bluff.
クボウ:KUBO フン、経験者はさすが
その辺に気付くか
偉いじゃないか――
Shoulda figured an ex-Player like you would notice <i>somethin'</i> was up.
クボウ:KUBO でも But unfortunately...
クボウ:KUBO 俺、詳しいことは
わかんない
...the finer details are above my pay grade.
フレット:FRET わかんないのかよ! You expect us to believe that!?
クボウ:KUBO 上の人間しか
知らないようなことって
あるだろ
Easy there, kid! Don't shoot the delivery guy.
ビイト:BEAT おめぇ
下っ端ってことか
So the brass ain't tell you nothin', huh?
クボウ:KUBO でも想像はつくけど No, but I got my suspicions.
フレット:FRET どっちよ Could you tell us what they are, then?
クボウ:KUBO 強いヤツがいなくて
シイバもゲームが
つまんないんでしょ
Y'see, a hothead like Shiba's gonna get bored if all the Players are pipsqueaks.
リンドウ:RINDO ルーインって
強いと思うけど
But he's got the Ruinbringers?
クボウ:KUBO ルーイン『しか』
いないだろ?
Ah, but one tough team does not an interesting Game make.
クボウ:KUBO ルーインのリーダーの
戦いなんかずっと
見られなかったし
And that's to say nothin' of the fact we ain't even seen their leader in action yet.
クボウ:KUBO 面白いヤツがUGに
現れるのをのんびり
待ってんのがイヤで
So instead of sittin' around waitin' for stronger Players to show up...
クボウ:KUBO ある機能をバッジに
入れ込んでRGに
バラまいたんだ
...why not scatter some special pins around the RG and shorten the wait?
ナギ:NAGI 先日の講釈にあった
死神仕事の
効率化とはタテマエ
In other words, your previous lecture about maximizing productivity was essentially a pretense.
クボウ:KUBO そうだよ Sorry 'bout it.
リンドウ:RINDO じゃあこのバッジの
本当の機能は…
Then what <i>is</i> it that makes these pins so <MK_11>special<MK_11>?
クボウ:KUBO 能力者のサイキックを
無理やり引き出し
Well, in laymen's terms, it takes the psychic powers youse all possess,
クボウ:KUBO その力を利用して
RGの存在を
UGに変換する
and uses 'em to transfer your existence from one plane to the other.
フレット:FRET う~ん?
ハナシ見えね~
Did anyone else get that?
クボウ:KUBO 力があるヤツは
RGからUGに
送り込まれるってこと
In other words, they send people with powers from the RG to the UG.
クボウ:KUBO それがおまえら And here youse are.
フレット:FRET じゃ俺たちって
力あるヤツってこと?
So you're saying we're hot stuff, huh?
クボウ:KUBO 素質に恵まれない人間に
比べてなら、だよ
Compared to talentless hacks...maybe.
クボウ:KUBO 本当に力がありゃ
死神ゲームで
結果が出るだろ
We'll only know how strong youse <i>really</i> are if youse manage to leave your mark on this Game.
リンドウ:RINDO ゲームで結果を
出したら
RGに戻れるのか?
But we've been completely erased from the RG...
リンドウ:RINDO 俺たちRGでの
存在が消えてるけど
Even if we win the Game, is there any way to go back?
クボウ:KUBO シイバなら
できんじゃない?
I'm sure Shiba could swing that for youse.
クボウ:KUBO 彼は特殊な
死神だからね
He ain't your run-of-the-mill Reaper, after all.
フレット:FRET 特殊って? Meaning?
クボウ:KUBO もう聞くなよ
おまえ説明しても
わっかんないだろ
Hah! Like you'd be able to understand even if I told youse.
フレット:FRET あ~まぁ今までのも
だいたい
わかってないね!
Bold of you to assume we understood anything else you said!
クボウ:KUBO ゲームマスターは
わかっててやってる
My advice? Don't go stickin' your noses where they don't belong and let the GM do what he does best.
クボウ:KUBO 参加者はゲームで
結果を出せばいい
それだけなんだよ
All you kids gotta worry about is gettin' results.
クボウ:KUBO 話は終わりだね!
じゃ!ンハッ
And with that, I'm outta here! Nyeheh!
ナギ:NAGI とにかくゲームしろと Yet another kind soul offering little advice aside from <MK_11>keep playing the Game.<MK_11>
リンドウ:RINDO でもゲームは
結果を出せるような
ルールじゃない…
If only it wasn't completely rigged against us...
リンドウ:RINDO シイバって人は
俺たちが困るのを
楽しんでるのか?
Shiba must be a real sadist to get off on seeing us struggle like this.
ビイト:BEAT 死神なら
そういうのも
あり得るが
Wouldn't be surprised. The Reapers're pretty sick, yo.
ビイト:BEAT やっぱルーインより
強いヤツを探してる
ってことだろ
Guess he really is lookin' for a team stronger than the Ruinbringers.
ナギ:NAGI シイバ氏も
ルーイン連続勝利が
面白くないと?
He's doubtless grown tired of their dominance by now.
ナギ:NAGI 伝統を破り
RGから人材募集
してまでの意気込み
Otherwise I fail to see why he would enact such desperate measures to find new recruits.
フレット:FRET なんで?ルーインに
負けてほしいわけ?
You mean he really wants the Ruinbringers to <i>lose</i>?
ビイト:BEAT けど明らかに
勝たすつもり
ないよな?
Sure don't look like he wants 'em to win.
ナギ:NAGI わかりました
強い能力者に
敗北を味わわせたい
Perhaps, then, he wants to see strong psych wielders experience the disgrace of defeat.
フレット:FRET それなんてドS? Dang...he's like some kinda sadist.
リンドウ:RINDO ナギさん
俺の意見に戻ってます
That's what I just said.
ナギ:NAGI まさかのループ Then I suppose the discussion has come full circle.
ビイト:BEAT まあ死神だもんな
あり得るぜ
He's right, though. Them Reapers're pretty sick.
フレット:FRET ループ止まってないし Wait—we're circling back again.
フレット:FRET じゃとりあえず
ミッション
進めますか
Let's just get on with the mission, shall we?
フレット:FRET 最終日に備えてさ Make sure we're nice and ready for the Final Day.
リンドウ:RINDO この辺に
現れてるはず…
This is the place...
ナギ:NAGI この気配…!! I sense something nearby!
ビイト:BEAT 来やがったな Bet tha's our target.
フレット:FRET よーし!
一番に倒して
Bring it on! We're takin' you down!
フレット:FRET ポイント
もらっちゃお!!
Those points are gonna be all ours!
フレット:FRET っしゃ倒した!! Hah! And stay down!
ビイト:BEAT 結構
ポイント稼いだろ
That shoulda earned us a ton a' points, yo.
リンドウ:RINDO ミッションも
他のチームに
負けてなかった…!
Yeah. Plus, we kept ahead of the other teams in the mission.
ナギ:NAGI カノン氏か…?
度々手助けが
ありましたな
Albeit with outside assistance. Lady Kanon's doing, I presume?
ショウカ:SHOKA な~~に?
誰かと協力なんか
してんの?
Oh, so you finally decided to do whatever it takes?
ショウカ:SHOKA 汚い手を
使い始めた?
Maybe you're more <MK_11>Wicked<MK_11> than I thought.
リンドウ:RINDO 死神… <i>You</i> again...
ショウカ:SHOKA そーいう顔すんの
ナマイキ
Oh, don't look <i>too</i> happy to see me.
リンドウ:RINDO ……… Hmph.
ショウカ:SHOKA ねえ、なんか
面白いことあった?
So? Spill the tea! What'd I miss?
リンドウ:RINDO おまえに話すと
思ってんの?
Why should we tell you?
ショウカ:SHOKA 言わなくても
いーけど?
Yeesh, I was just asking.
フレット:FRET とりあえず
RGに戻れるように
Just another day at the old grind, really.
フレット:FRET がんばってるって
カンジだね!
Doin' what we can to make it home!
ショウカ:SHOKA あそ Really?
ショウカ:SHOKA 渋谷死神と
なんか話してんの?
And you think buddying up with the Shibuya crew will help?
ナギ:NAGI 昨日からそこ
気にしますな
You seem quite concerned by our connection with them.
ショウカ:SHOKA アイツらにヘンな
入れ知恵でもされて
Hey, I'm just looking out for you guys!
ショウカ:SHOKA ゲームが
つまんなくなったら
ヤだし
Wouldn't want them giving you any big ideas.
ビイト:BEAT おめぇらの
やり方のほうが
よっぽどだ
Why? So <i>you</i> can brainwash us instead?
ビイト:BEAT もともと死神の
ゲームなんて
胸クソ悪かったが
Y'know, the last Game already left a bad taste in my mouth,
ビイト:BEAT 新宿効果で
さらに悪く
なってんな
but you Shinjuku Reapers really make me sick, yo.
ショウカ:SHOKA ふ、褒めてんの? Aw, you're making me blush!
リンドウ:RINDO 通知… Here we go...
リンドウ:RINDO 標的討伐チーム
『ツイスターズ』…
<MK_11>The Wicked Twisters wiped the floor with today's target,<MK_11>
リンドウ:RINDO トップチームは <MK_11>But the top spot,<MK_11>
リンドウ:RINDO 『ルーイン』 <MK_11>belongs to the Ruinbringers.<MK_11>
ビイト:BEAT ヘッ
計算通りだな
Same shit, different day.
フレット:FRET 予想通り
くらいにしとこ…
Here's hoping for something new tomorrow.
ナギ:NAGI そこだけは同意 (For once, I concur.)
フレット:FRET まぁ~ここまで
くるとホント
This Game really gets ya down, though.
フレット:FRET ゲームって何なの?
ってなるよね
No matter how hard you try, it's never enough.
ショウカ:SHOKA がんばる意味とか
ないヤツ
Right? Might as well just give up.
フレット:FRET 死神が
そう言っちゃう?
Aren't you supposed to tell us to keep playing?
ショウカ:SHOKA このまんまだと
RGに戻れそうには
ないよね
Maybe? But you don't stand a chance at getting home either way.
ナギ:NAGI あぁ困ります!!
遣り残したことが
ワイにはある!!
Ahhh, but I have so much to live for, so many games to play!
ショウカ:SHOKA あそ
カワイソ
Aww, cry me a river.
リンドウ:RINDO シイバの目的って
何なんだよ
Can you tell us what Shiba wants with us already?
リンドウ:RINDO ルーイン以外を
潰したいだけか
Is he just waiting to erase everyone but the Ruinbringers?
ショウカ:SHOKA 知らないし Beats me.
リンドウ:RINDO そうだな、おまえ
したっぱだもんな
Figures. That kinda info's probably above your pay grade.
ナギ:NAGI 攻めますな That was rather vicious.
フレット:FRET イラついてんだな~ Think he got that one from Kubo.
ショウカ:SHOKA へえ?咬みついたり
できんじゃない
<i>Oooh</i>, the fangs are finally comin' out!
ショウカ:SHOKA そんなカンジで
もっと暴れてみ?
You're not gonna stop there, are you?
ショウカ:SHOKA ゲームも渋谷も
変わるかもよ?
It's about time you sink your teeth into this Game.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA 参加してんなら
荒れなきゃ
You either play hard, or you go home.
ショウカ:SHOKA できないなら
消滅しちゃって
...Oops! Forgot that last one's off the table.
ショウカ:SHOKA バイ Later, losers.
フレット:FRET 今週も
あと2日か…
...Didn't really inspire much confidence, did she?
フレット:FRET 落とせんのかな
最下位に
Still think we can pull this thing off?
リンドウ:RINDO わかんないけど I dunno...
フレット:FRET リンドウ
そういえば
スワロウさんは?
Hey, did you ever get a hold of your friend Swallow?
リンドウ:RINDO あ… Yeah...
リンドウ:RINDO 聞いたよ
いろいろ
I did. We talked.
フレット:FRET 聞いたんだ
聞かないと思ってた
参加者だったの?
Took ya long enough. So what'd they say? Are they here playing the Game with us?
リンドウ:RINDO うん
でも誰なのかは
わかんなかった
Yeah. No clue who they are, though.
リンドウ:RINDO うちのチームじゃ
ないのは確か
Except that they're not one of us.
フレット:FRET ま、それは
割とわかってた
ことじゃん…?
I mean...I could've told you that.
リンドウ:RINDO 俺たちが今週で
抜けたとして
The thing is, if we <i>do</i> escape this week, we're gone.
フレット:FRET 次の一騎打ちで
スワロウさんが
抜けられるか、か
Which means Swallow's on their own next week... And you're worried they might not make it.
リンドウ:RINDO ずっと相談に
乗ってくてれたから
They've always been there for me...
リンドウ:RINDO こういう形が
いいのかどうか
So I really wanna be there for them, too...y'know?
フレット:FRET まあ、さ
そーいう話
やめとこーぜ
I mean, why not just send 'em a good luck text or something?
フレット:FRET 気持ちはわかるわ
けどやるしかない
I know it sucks, but...what else can you do?
フレット:FRET 明日もがんばろ
リンちゃん
Anyway, we'll figure it out tomorrow.
リンドウ:RINDO ま、まあ…そうだな Yeah... I hope so.
アヤノ:AYANO ショウカ Shoka, dear?
ショウカ:SHOKA アヤノ?どうしたの What's goin' on, Ayano?
アヤノ:AYANO 今日、どうしてた? Tell me. How did you pass the time today?
ショウカ:SHOKA どうしてたって何 What's that supposed to mean?
アヤノ:AYANO 危ないこと
してない?
I was merely concerned you might have been up to something...dangerous.
ショウカ:SHOKA してないよ別に Nope.
アヤノ:AYANO 本当に? Can you look me in the eye and say that?
ショウカ:SHOKA うん Ugh, isn't once enough?
ショウカ:SHOKA そういえば
気になることあった
Although I did get some exciting news.
アヤノ:AYANO なあに And what might that be?
ショウカ:SHOKA ゲームがまた
荒れそうな感じ
Oh, just that this Game might be heating up real soon.
ショウカ:SHOKA もっと探り入れる
報告待ってて
Still a few things I gotta look into, though. I'll keep you posted.
アヤノ:AYANO …わかった
でも危ない行動は
しないこと
...I see. Well, don't do anything I wouldn't do.
ショウカ:SHOKA うん
行くね バイ
I <i>won't</i>! You worry too much. Later!
アヤノ:AYANO ……… Hmm...
アヤノ:AYANO また現れたか ...What an unpleasant surprise.
アヤノ:AYANO 情報と…
媚びを売りに
Come to ingratiate us again with your ill-gotten intel?

Week 2, Day 6

フレット:FRET え?動かない…?
こんなことあるの…
Uhhh, guys? He's not moving...
ビイト:BEAT おいオッサン!
目ェ覚ませよ!!
Hey, c'mon, brotha. Stay with us, yo!
リンドウ:RINDO 何だ…誰だ…? (Huh? Who are they talking about?)
ナギ:NAGI 最終日でも
ないのに…
I was not prepared for such tragedy today...
フレット:FRET 死神と戦ったから? Guess you <i>should</i> fear the Reapers...
リンドウ:RINDO モトイ…さん? (Is that...Motoi?)
リンドウ:RINDO 未来なのか…?
今のが…!?
Hope that wasn't a sign of what's to come...
ビイト:BEAT どうした? You good?
リンドウ:RINDO 映像が… I had another vision...
ビイト:BEAT 映像? <MK_11>Vision<MK_11>?
リンドウ:RINDO たまに…
これから起きる
出来事の映像が
Yeah—of the future. Sometimes they just pop into my head.
リンドウ:RINDO 頭の中に
流れ込んで
くるんです
Can't really explain why, though.
ビイト:BEAT ……… Huh...
フレット:FRET いつも夢とか
言ってんのって
それ?
Like a bad dream, but more ominous.
ナギ:NAGI 何が見えたんです? What precisely did you see?
リンドウ:RINDO <CRE>モトイさんが</C> <CRE>I saw Motoi...</C>
リンドウ:RINDO <CRE>倒れた</C> <CRE>...lying there.</C>
フレット:FRET ほ、ほぉ Oh. Dang...
ナギ:NAGI ムッ、通知 Our daily tidings.
ビイト:BEAT その映像は
今日のミッションが
関係するってことか
Maybe that vision a' yours got somethin' to do with today's mission, yo.
ナギ:NAGI <CRE>『街を手に入れるか
標的を仕留め
最高位を狙うか』</C>
<MK_11><CRE>Expand your turf and aim for total control, or erase the target and aim for the top.</C><MK_11>
ナギ:NAGI <CRE>『特別討伐対象』</C>―― <MK_11><CRE>Today's target is...</C><MK_11>
リンドウ:RINDO えっ…! ...No way.
フレット:FRET なんで? How could they?
ナギ:NAGI これは… This cannot be...
リンドウ:RINDO <CRE>『ショウカ』</C>って <MK_11><CRE>Shoka</C><MK_11>?
フレット:FRET あの
ショウカちゃん?
Like, <i>our</i> Shoka?
ナギ:NAGI 死神が対象に
なるとは…
I assumed Reapers were exempt from being made targets.
フレット:FRET そんなこと
あんの…
Me too, Boss...
ナギ:NAGI あなたには
言ってませんね…
I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET っすよね… Of course you weren't...
リンドウ:RINDO 死神を討伐… Why would they do this?
ビイト:BEAT 荒れろって
騒いだからか?
あの黒猫帽子
Think it's 'cause of all dat stuff Kitty Girl said yesterday?
ナギ:NAGI ゲームマスターに
制裁を食らったと
Perhaps her remarks won the Game Master's ire.
フレット:FRET あぁ~
可能性あるかも?
Certainly didn't get on <i>our</i> good side.
ナギ:NAGI 死神に勝てるのか
という問題が
発生しますな
I worry our chances of besting a Reaper in combat are rather slim.
ナギ:NAGI ターゲット
ということは――
And knowing this particular Reaper—
リンドウ:RINDO おとなしく
やられる
はずがない…
There's no way she'll go down without a fight.
ビイト:BEAT おもしれぇ
久々に
死神相手か!
Tha's even better, yo! Dunno about y'all, but I am <i>pumped</i>!
フレット:FRET 経験者
コワイって
That makes <i>one</i> of us.
ビイト:BEAT っしゃ!行くぜ Aight! Le's bounce, team!
リンドウ:RINDO 死神って
どのくらい
強いんだ…?
(I know Shoka's a Reaper, but how tough <i>is</i> she?)
リンドウ:RINDO ああそうか… (If that was her I saw in my vision,)
リンドウ:RINDO 多分モトイさんは
あいつにやられた…
(then she's at least tough enough to take down Motoi.)
リンドウ:RINDO いったい
どんな状況
だったんだ?
(If I can figure out when and where they face off,)
リンドウ:RINDO 回避できるのか… (maybe I can stop them from fighting...)
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO モトイさん…!! It's Motoi!
SNS:SNS 〉モトイ(Another)さん MOTOI / An0ther
モトイ:MOTOI 明日がいい日に
なりますように
Here's hoping you have a marvelous <i>mañana</i>!
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI リンドウくん
昨日はいい成績だったね
Hey, Rindo! <i>Très magnifique</i> performance yesterday.
モトイ:MOTOI 僕のサポートも少しは
効いたりもしたかな?
Happy I was able to be of <i>asistencia</i>!
リンドウ:RINDO 昨日のあれって… (Wait—that was <i>him</i>?)
リンドウ:RINDO モトイさんだったんですか
ありがとうございました
that was u?
omg thank u so much!
モトイ:MOTOI いやどういたしまして <i>De nada, señor.</i>
モトイ:MOTOI 今日のターゲット
ボーナスも
付いているようだけど
Did you hear about the special bonus for taking out today's target?
モトイ:MOTOI もしかしたら
罠かもしれない
Personally, I think it sounds too good to be true.
リンドウ:RINDO 罠… (Like a trap?)
リンドウ:RINDO 気を付けてください
モトイさん
u might b right
stay safe!
モトイ:MOTOI うん、がんばるよ
できる限り君たちの
サポートをしていくね
<i>Ma certo!</i> I'll do my best to keep helping you guys.
モトイ:MOTOI 連絡を取り合いながら
慎重に行こう
Keep in touch, and stay out of trouble, <i>mi amigo</i>!
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI <LEFT><CBK>洗った物は
晴れた日に
干せば乾くよ</C></LEFT>
<LEFT><CBK>If you want your wet clothes to dry
Hang 'em where water's in short supply</C></LEFT>
リンドウ:RINDO わかりました
よろしくお願いします
will do
gl motoi!
リンドウ:RINDO そうだ…
何が起こるか
わからない
He's got a point. No telling what'll happen today.
リンドウ:RINDO 気を
引き締めないと
Better keep my wits about me.
フレット:FRET んで?今日は
センター街から?
So we're starting from Center Street today, huh?
ナギ:NAGI 通知… And so it begins...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 参加者ども
よ~く聞きな
'Sup, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR なんと…
なぁああんと
You're never gonna believe this, but...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今日もま・た!
<CRE>渋・谷
スクランブルバトル</C>
...you get to duke it out in another <CRE>Scramble Slam</C> today!
リンドウ:RINDO そっか
またこの死神だ
This guy again...
実況死神:REAPER COMMENTATOR この俺がバトルを
転がして
いくぜぇ~!!
We're gonna have some blistering battles, let me tell ya!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今日の渋谷は
<CRE>たったの
3エリアのみ</C>
Why? 'Cause the 'Buya's been split into a measly <CRE>three areas</C> this time round.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 陣地云々じゃねぇ
生き残りをかけて
ぶつかる――
Sitting tight and waiting for the storm to blow over ain't gonna cut it.
実況死神:REAPER COMMENTATOR そ れ が
Today's 渋谷
スクランブルバトル
You've gotta go all-out offense if you wanna win today.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今日は
ターゲットの
設定もあるからな
And try not to forget about the juicy target, kids!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 脳みそも
ぶん回して
攻めてけよ!!
Keep it real and I'll see you on the other side!
ナギ:NAGI たった
3エリア…
A mere three areas...
リンドウ:RINDO 奪われる前に
奪わないと
Better get a move on or we're gonna be—
フレット:FRET 脱落ってヤツ? Erased? Yeah, don't like the sound of that...
ナギ:NAGI そのエリア内に
ターゲットも
いるのですかね
One of those areas must also be home to today's target.
フレット:FRET ショウカちゃん
探してるヨユー
なさそーだよね
Not like we're gonna have much time to look for Shokie.
ナギ:NAGI そうですけど
あなたには…
言ってないです
Whilst that is true, I cannot recall asking for your input.
リンドウ:RINDO ……… ...
ビイト:BEAT ま、速さや
バトルは
俺に任せな
Jus' leave the fightin' to me, yo.
ビイト:BEAT 考える方は
頼んだぜ
ほら行くぞ!!
That way I can leave the thinkin' to y'all!
リンドウ:RINDO は、はい S-sounds good.
フレット:FRET なんかその顔で
言われると
安心すんね~
Y'know Beat, when you smile, it feels like everything's gonna be just fine.
リンドウ:RINDO 昨日のヒントとかさ Remember those hints we got yesterday?
フレット:FRET ん? Yeah?
リンドウ:RINDO モトイさんだった That was Motoi.
リンドウ:RINDO 手伝ってくれてたの He was trying to help us.
フレット:FRET え、そうなんだ No kidding?
フレット:FRET やるねえ Maybe he's not so bad after all.
リンドウ:RINDO ん? Huh?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Here with another update, Scramble Slammers!
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
ツイスターズが
25000pt達成!
The Wicked Twisters have already racked up 25,000 Scramble Points!
実況死神:REAPER COMMENTATOR やりやがるぜ…
古参チームも
負けんなよ!
Impressive stuff! But I do wonder how long the Game's veterans will stand for this.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 盛り上げて
いこうぜ~!
Are you guys gonna let your legacy get dragged through the dirt? C'mon—kick it up a notch!
ナギ:NAGI 敵チームを… While I appreciate his effusive support,
ナギ:NAGI 煽らないで
いただき
たいですな
I wish he would refrain from antagonizing our rivals.
リンドウ:RINDO ですね… Amen.
ナギ:NAGI むむ?この
タイミング…?
Hrmnrm? What might <i>this</i> be?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Open up those ear holes, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
ツイスターズがなんと
37500pt達成!
The Wicked Twisters now have a total of 37,500 SP!
実況死神:REAPER COMMENTATOR よく稼いで
やがるぜ!!
Damn, you kids sure know how to hustle!
実況死神:REAPER COMMENTATOR もう新人なんて
言ってらん
ないな!
I think you've officially graduated from n00b status.
フレット:FRET 俺たちも
いつの間にか
強くなったね~
Check us out!
リンドウ:RINDO ポイントだけじゃ
安心できねーけどな
Remember: points aren't everything, buddy.
フレット:FRET おっ??
速報?
Bet that's everyone's favorite Reaper again.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Time for another super-special update!
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
やると思ってたぜ
ツイスターズ
You Wicked Twisters really can't get enough Scramble Points, can ya?
実況死神:REAPER COMMENTATOR なんと…!!
50000pt
達成!!
I mean, you've managed to rack up 50,000 of the suckers!
ナギ:NAGI 我々
がんばり
ましたな…
All in a day's work.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 報酬は
ルール通り
後で渡すが…
I'll hand over your prize at the end—those're the rules—but...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今すぐここで
褒めたたえて
やりたいぜぇ!!
...I've gotta give you a huge shout-out for your hustle today!
フレット:FRET 喜んじゃって
いーのかな
俺たち
Kinda scared to celebrate in case something goes wrong later on...
ビイト:BEAT もらえるモンは
もらっとこーぜ
All I know's a prize is a prize. Ain't gonna look a gift cow in the mouth.
ナギ:NAGI ヴァリー
エリアに
お邪魔ぁ…
Thus we set foot on Variabeauty soil...
ナギ:NAGI ぬぅ…
ものすごい…
圧が…
Nngh... The pressure is unbearable.
フレット:FRET なんか…
1エリアしか
ないからなの?
Is it just me, or does this feel way bigger than one piece of turf?
フレット:FRET <CRE>めっちゃくちゃ
ヴァリーの人
多くない…?</C>
There's gotta be at least three area's worth of <CRE>'Beauties</C> here...
リンドウ:RINDO …多い ...I see what you mean.
フレット:FRET カノンさん
協力するとは
言ったけど
You think they'll at least go easy on us?
フレット:FRET 普通に
戦うんかね
Y'know, since Kanon said she was gonna help us out...
ビイト:BEAT それでいいだろ
片っ端から
やってこーぜ
Hmph. We don't need no handicap, yo! Le's send these punks packin'.
ナギ:NAGI 強烈…
鋼メンタルメン…
How I wish I had your mental fortitude...
カノン:KANON リンちゃんたち Well, if it isn't Rindy and the gang!
フレット:FRET カノンさん! Hey, Kanon!
カノン:KANON 今日の一言は?
フレット
All right, Fret. What have you got for me today?
フレット:FRET うーん Gimme a sec...
フレット:FRET 会えて…
安心しました
I feel...comforted to be in your presence.
カノン:KANON ふふ、まあまあ
かわいいじゃない
Aww, aren't you a little cutie ♥
フレット:FRET え…やった O-oh, really?
カノン:KANON 昨日はありがとう
いろいろ手伝って
くれたみたいね
Thanks for yesterday, by the way! You four were a big help.
リンドウ:RINDO 手伝う? Uh, we were?
カノン:KANON ヒントを残して
くれたり
Sure! You passed on all those clues, didn't you?
リンドウ:RINDO あ、それは
モトイさんです
Actually, I think that may have been Motoi.
カノン:KANON えっ? Really?
フレット:FRET サポートして
くれてたみたい
なんすよね
Helped us too, apparently. Guess he's been feeling pretty generous lately.
カノン:KANON ふう…ん Hmm...
リンドウ:RINDO 今日はルーインが
いない日だけど
So what's the plan for today?
リンドウ:RINDO 俺たちどう動けば
いいですか?
I feel like we might wanna take advantage of the top team's day off.
カノン:KANON ねえ私
司令塔なわけじゃ
ないのよ
Hey, now. I never signed up to be your commander-in-chief, y'know.
カノン:KANON チームリーダーって
対等な立場じゃない?
In my mind, we're on equal footing here—leader to leader.
リンドウ:RINDO いや、でも
何すればいいか
全然わかんないから…
Oh...I guess. But it's just I have literally no idea what to do...
カノン:KANON しいていえば
普通に、かな
Honestly, I'd play the Game how you always do.
カノン:KANON 今日のターゲットが
気になるのよね
Although today's target <i>has</i> piqued my interest.
ナギ:NAGI 標的が死神で
あることに?
In that we've been asked to reap a Reaper?
ウヅキ:UZUKI ずいぶん
仲良しじゃない☆
Look at you lot! Thick as thieves ♪
リンドウ:RINDO うわっ Gwah!
フレット:FRET ウヅキさん Hey there, Uzuki!
ビイト:BEAT おう、ピンク頭 'Sup, Pinky?
ウヅキ:UZUKI 勢力争いでしょ?
さっさと戦ったら?
You <i>do</i> realize talking won't win you any turf, right?
カノン:KANON ふふ
そうね
Heh, you don't have to tell me.
カノン:KANON でもツイスターズより
ターゲットのほうが
効率良さそう
But if I'm gonna pick a fight with anyone, I think it oughta be today's special target.
カノン:KANON 私はそっち探すわ
またね
Speaking of which, I'm gonna see if I can't find her. Ciao ♥
ウヅキ:UZUKI フン Hmph.
ビイト:BEAT おいピンク頭 Hey, Pinky.
ウヅキ:UZUKI なによ What is it now?
ビイト:BEAT なんで死神が
ターゲットに
なってんだ?
Since when was Reapers fair game?
ウヅキ:UZUKI ショウカのことなら
知らないわよ
If you're talking about Shoka, then sorry, I can't help you.
フレット:FRET 知らないって…
同じ死神でしょ?
C'mon, you've gotta know <i>something</i>! You're a Reaper, aren't you?
ウヅキ:UZUKI 前も言ったと思うけど
渋谷と新宿の
仲はよくないわけ
A <i>Shibuya</i> Reaper. And as I told you before, we aren't exactly on good terms with the Shinjuku gang.
ビイト:BEAT 情報すら
もらえねえのか
So they ain't tell you nothin' at all?
ウヅキ:UZUKI 別にいらないわ No—and even if they did, I wouldn't listen.
ウヅキ:UZUKI 監視以外に
気を回さなくて
いいから気楽
I'd rather just focus on surveillance. That's my job, after all...
ナギ:NAGI 事情は不明だと
いうわけですな…
And yet you've surveilled very little about the Reapers.
ウヅキ:UZUKI まあ新宿死神なのは
珍しいけどね
Their business is their business. Although I <i>was</i> surprised they chose one of their own.
ウヅキ:UZUKI 渋谷死神なら
よくあること
だったけど
Just glad it wasn't one of our crew for once.
ウヅキ:UZUKI 私も消されかけた
ことがあるわ
Things even looked pretty dicey for me at one point, but I dodged that erasure bullet.
フレット:FRET 死神も消されるの? Wait—are you saying Reapers can be erased, too!?
ウヅキ:UZUKI そうよ☆
だからお仕事
ちゃんとやらないとね
Quick on the uptake as always! We're just as vulnerable as you. That's how they keep us on our toes.
ウヅキ:UZUKI ゲームマスターの
逆鱗にでも
触れたのか
I don't know if that girl pissed off the Game Master or what,
ウヅキ:UZUKI 何か裏があるのか…
それは戦ってみての
お楽しみ☆
but if you really want the deets, you'll probably just have to ask her yourself ♪
ウヅキ:UZUKI それじゃマジメに
取り組みなさい
Best of luck, Wicked Twisters!
リンドウ:RINDO ん…? ...Huh?
リンドウ:RINDO モトイさん…? What does he want now?
SNS:SNS 〉モトイ(Another)さん MOTOI / An0ther
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
リンドウ:RINDO わかりました
よろしくお願いします
will do
gl motoi!
モトイ:MOTOI リンドウくん
調子はどう?
How goes it, <i>Signor</i> Rindo?
モトイ:MOTOI いまショウカを
見つけたから
尾行してる
I'm hot on Shoka's trail as we text!
リンドウ:RINDO マジか (Already?)
リンドウ:RINDO え、ほんとですか r u serious?
モトイ:MOTOI もちろんだよ
死神を倒すのは君だ
<i>Oui!</i> Just doing my part to help you out.
モトイ:MOTOI その手伝いを
させてくれ
Seeing as you'll be the ones fighting her, of course.
モトイ:MOTOI タイミングを見て
声をかける
Will let you know when the opportune moment arrives!
リンドウ:RINDO 気を付けてください ok
b careful tho
モトイ:MOTOI 問題ないよ
大丈夫
<i>Kein problem!</i> I'll be A-OK.
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI <LEFT><CBK>歩くとき
僕らの足は必ず
地面を踏んでるね</C></LEFT>
<LEFT><CBK>You can't walk up or down the street
Without the ground touching your feet</C></LEFT>
フレット:FRET やーっと
終わった!!
Woohoo! We're finally done!
フレット:FRET カノンさん
手加減とか
してよー
But man, would it've killed Kanon to have her guys go a bit easier on us?
ナギ:NAGI それはそれ
これはこれ…と
I do not think she is the type to hand out favors frivolously.
ナギ:NAGI ハッキリとした
お方ですな
She takes her <MK_11>work<MK_11> rather seriously.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Yo, yo, it's update time again!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
新エリア制圧!</C>
The Wicked Twisters have claimed <CRE>another piece a' turf</C>!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ヴァリーは
スクランブル
バトルから脱落!</C>
Which means we're saying <CRE>buh-bye to the Variabeauties</C>. Better luck next Slam, fashionistas!
実況死神:REAPER COMMENTATOR だが今日は
ターゲットも
いるからな!
But all hope isn't lost just yet! Remember: today's target's still on the loose.
実況死神:REAPER COMMENTATOR これで動きが
止まるわけじゃ
ないぜ!!
Things are only gonna keep heating up!
ビイト:BEAT ターゲットにも
ポイントが
あるからな…
Bet Kitty Girl's worth a ton a' points, yo.
フレット:FRET カノンさん
狙いにいくって
言ってたしね
Which explains why Kanon went after her.
フレット:FRET スペイン坂は
ピュアハート
だったっけ
Spain Hill belongs to the Purehearts, right?
リンドウ:RINDO モトイさんの
エリアだ
You got it. This is Motoi's turf.
ビイト:BEAT モトイってあの
ワケわかんねぇ
ヤツだよな
Everyone's favorite wackjob.
ナギ:NAGI ワケわかんねぇ
ヤツですな
Expertly put.
ビイト:BEAT ターゲットを
追っかけてるって
言ってたか?
He said somethin' 'bout goin' after the target, right?
リンドウ:RINDO そうですね…
それから
連絡はないけど…
Yeah, although I haven't heard anything from him since.
リンドウ:RINDO 死神が
ターゲットは
罠かもしれないって
He said he was gonna message me again later.
リンドウ:RINDO タイミングを見て
声かけてくれる
らしいんですけど
Sounded like he thought the target being a Reaper was some kind of trap.
リンドウ:RINDO モトイさん… (Man...)
リンドウ:RINDO 映像が本当なら
モトイさんは
危険な目に…?
(If that vision was on the money, then Motoi could be in real trouble.)
リンドウ:RINDO ターゲットも
追いかけた方が
いいよな…
(Maybe we should go after Shoka with him...)
ナギ:NAGI <CRE>しかし
ピュアハート
らしき人々…</C>
I must say, 'tis quite odd.
ナギ:NAGI <CRE>あまり見当たり
ませんな</C>
I expected to see more <CRE>Purehearts</C> in this area.
フレット:FRET みんな
ターゲット
狙い?
You think they've all gone after Shoka?
ビイト:BEAT 都合いい
じゃねぇか
Suits me jus' fine.
ビイト:BEAT カノンと同じで
ゲームは普通に
やるんだろ?
We gonna take care a' these dweebs just like the last Slam, right?
ビイト:BEAT ただ待ってんのも
つまんねぇし
'Cause sittin' around waitin' ain't my style, yo.
ビイト:BEAT さっさと
制圧しちまおうぜ
Le's hurry up and get this over wit!
リンドウ:RINDO ですね
いざというとき
すぐに動きたいし
Sounds good to me. That way we can roll out whenever Motoi needs us.
リンドウ:RINDO いきましょう Time to score us some more turf!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 攻め込まれて
しまってるな~
Oh, geez. We're sitting ducks here...
ビイト:BEAT ん?アイツ Tha's gotta be one a' them Purepunks.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A いわゆる
エリアのリーダー
Why, yes. I've been placed in charge of this patch of turf.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A こんにちは
グーテンターク
<i>Guten Tag, Herren und Frau</i>!
フレット:FRET リーダーか! Just the guy we were looking for!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A う~ん
戦うのは
分が悪いな~
Well, I'm flattered, but staying to fight wouldn't be a wise <i>décision.</i>
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 逃~げろ~ No, I shall flee insteeead!
リンドウ:RINDO え、逃げた That guy could be an athlete...
ビイト:BEAT 逃げて
どーにか
なんのか?
Someone should tell that brotha runnin' ain't gonna save his ass.
フレット:FRET いや
ならないっしょ
For real.
ナギ:NAGI <CRE>階段方面へ</C>
向かって
いきましたな
He seemed to be fleeing <CRE>toward the stairs</C> over there.
リンドウ:RINDO 俺たちも…
行きますか…
Then I guess that's where we're headed too.
ビイト:BEAT もう逃げられねぇぜ Nowhere left to run, Purepunk.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A そのようですね~ It would appear so.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 困ったな~
負けちゃうな~
<i>C'est la fin...</i> My defeat is nigh.
フレット:FRET なんか
ヤル気なーい…
Kinda having a hard time getting fired up to fight this guy...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A でも
逃げられ
ないしな~
Although, if I am unable to run...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ここで戦うしか
ないだろうな~
...then I suppose I may as well stand my ground and fight.
ナギ:NAGI 謎の…余裕が…
気になります
I am at a loss as to why he seems so at ease.
リンドウ:RINDO え?余裕? Does he?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 仕方ない Oh,
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A こうなったら woe
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A やるしか is
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ないですね me.
ビイト:BEAT リンドウ Yo, Rindo.
リンドウ:RINDO は、はい Wh-what's up?
ビイト:BEAT 囲まれたぜ We been duped real good.
フレット:FRET か、階段の
上からも
下からも
There's Purehearts everywhere you look!
ナギ:NAGI 増援による
挟み撃ちィイ…
I believe they refer to this as a <MK_11>pincer movement<MK_11> in military circles...
リンドウ:RINDO なっ… Dammit...
ビイト:BEAT 戦って負ける
相手じゃねぇ!!
No sweat. I could fight these punks blindfolded an' I still wouldn't lose!
ビイト:BEAT 全部倒すぞ Le's show 'em wassup, yo.
リンドウ:RINDO そうする
しか…ない!!
You're right, Beat. It's do-or-die time!
ビイト:BEAT よーし
何とかなったな
See, what'd I tell ya? They're all talk.
フレット:FRET 長かった~ Still wish they'd spent more time talking and less time fighting...
ナギ:NAGI これで…制圧
となりますかね
At least we should have successfully subjugated the area now.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
It's your favorite Reaper here with another red-hot news flash!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
新エリア制圧!
The Wicked Twisters have taken another piece of turf.
実況死神:REAPER COMMENTATOR ピュアハートは
スクランブル
バトルから…
Which means the Purehearts are...
実況死神:REAPER COMMENTATOR おぉ~いいねぇ
脱落、せずっ!!
免れてんじゃん!
...oh ho ho! Nearly jumped the gun there⁠. The Purehearts are alive and kicking!
ナギ:NAGI む…!? Preposterous!
実況死神:REAPER COMMENTATOR んじゃ改めて
ここでもう一報!!
And speaking of the Purehearts⁠—killer segue, eh⁠?
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ピュアハート
新エリア制圧!</C>
They just claimed a <CRE>new chunk a' turf</C>!
リンドウ:RINDO え…!? No way...
フレット:FRET <CRE>取られた~?</C> They took some of ours?
実況死神:REAPER COMMENTATOR おいおい面白く
なってきたな!!
Maaan, haven't seen a turf war this good in a looong time!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 人数少ない
ツイスターズの
They did you dirty, Twisterinos.
実況死神:REAPER COMMENTATOR イタイとこ
突いてきた
カンジかぁ!?
But this is what happens when you run a skeleton crew.
ナギ:NAGI <CRE>数が少なめ
だったのは</C>
This certainly explains why they appeared <CRE>so few in number</C>.
ナギ:NAGI <CRE>センター街に
人を回していた…</C>
The bulk of their team must have been dispatched to <CRE>Center Street</C>...
ビイト:BEAT やられっぱなしで
黙ってらんねぇな
No way I'm takin' this lyin' down.
ビイト:BEAT センター街に
行こうぜ!!
Le's hit up Center Street ASAP!
リンドウ:RINDO ですね…!! Sure thing!
リンドウ:RINDO モトイさん… (No word from Motoi.)
リンドウ:RINDO 大丈夫かな… (Hope he's all right...)
ビイト:BEAT センター街か
さっさと
奪い返そうぜ
Time to take back what's ours, yo!
ビイト:BEAT ターゲットも
探さなきゃ
なんねぇんだろ?
Gotta hustle so we got time to take down the target, too.
リンドウ:RINDO モトイさんからは
まだ連絡
ないんですよね
Speaking of the target, I still haven't heard anything from Motoi.
ナギ:NAGI リンドウ殿が
見たという映像…
His lack of communication is concerning,
ナギ:NAGI 気にかかりますな given your recent vision.
フレット:FRET モトイさん
仲間連れてって
ないのかな
You seriously think he went after Shokie alone?
フレット:FRET ひとりだったら
やっぱヤバいかも?
He could be in real trouble if he doesn't have any backup.
リンドウ:RINDO そうだな…
それだと結構…
He needs our help...
ビイト:BEAT だーかーら Tha's what I'm sayin', yo!
ビイト:BEAT さっさと
奪い返そうぜ
ってんだよ
We gotta take this turf back <i>now</i>!
ビイト:BEAT 行くぞ!! So le's bounce!
リンドウ:RINDO は、はい!! O-okay!
ビイト:BEAT よぉーし
これで制圧か?
So, we done or what?
ナギ:NAGI おそらくは
成功したかと
I should imagine this area belongs to us once more.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
How's it hanging, Scramble Slammers? Got some news for you!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ
新エリア制圧!</C>
The Twisterinos have <CRE>taken back their old turf</C>!
リンドウ:RINDO よかった
取り戻した…
So far, so good...
実況死神:REAPER COMMENTATOR さっきの
センター街を
取り戻したなぁ~?
Wish I could call a sick place like Center Street home.
実況死神:REAPER COMMENTATOR いいぜ、これぞ
スクランブル
バトルってヤツよ!
Anyway, a big congrats to you kids!
フレット:FRET はぁ~
よかった
Phew...
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブル
バトルはこれで
決着がついたな!
News flash: today's turf war is officially over!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ツイスターズ!
渋谷全エリア制圧!</C>
The Wicked Twisters are the <CRE>Barons of the 'Buya</C>...
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブル
バトル終了だが――
...for now. The turf war may be done 'n' dusted,
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷にはまだ
チャーーーンスが
残ってるぜ!!
but that don't mean there ain't more fun to be had!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ターゲットは
まだ討伐されて
ないからなぁ!!
The target's still somewhere out there, just waiting to be taken down!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ポイントに
よっちゃあ…
Play your cards right,
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今日の順位も
入れ替わるぅー!
and you could earn enough points to top the table!
実況死神:REAPER COMMENTATOR た だ し
ゲームは
ついさっきから
That said, this just in:
実況死神:REAPER COMMENTATOR 難易度アップ
してるぜ
the Game's difficulty just got bumped up a notch.
リンドウ:RINDO 難易度…アップ? The heck's that supposed to mean?
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>ターゲットの
捜索エリアはぁあ</C>
If you're looking for the <CRE>target</C>,
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>さらに5エリアが
追加されたぁッ!</C>
you've got <CRE>five new areas</C> to scour!
フレット:FRET ん!? 5!?
5エリア追加!?
Five!? He's joking, right?
実況死神:REAPER COMMENTATOR ターゲットは
その中のどこかに
いる!!
What I wouldn't give to play a game of hide 'n' seek <i>this</i> epic.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 鬼ごっこが
楽しくなるぞぉ!
You Players don't know how good you got it.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 最終結果を
楽しみにしてるぜ!
またな!!
Anyhow, live your best lives and I'll touch base with y'all laterz!
フレット:FRET 制圧して
回った感じ…
We already had a decent look around,
フレット:FRET ショウカちゃん
いなかったし
but I didn't see Shokie anywhere.
フレット:FRET 追加された
エリアのほう
行ってみる?
Guess our best bet's one of those new areas that just opened up.
フレット:FRET スクランブル
交差点と…
その先って感じ?
How about we check out the Scramble Crossing first?
リンドウ:RINDO そうしよう Sounds good to me.
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO モトイさんか? Bet that's Motoi again.
SNS:SNS 〉モトイ(Another)さん MOTOI / An0ther
モトイ:MOTOI 問題ないよ
大丈夫
<i>Kein problem!</i> I'll be A-OK.
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI リンドウくん今どこだい? Where are you, <i>mi amigo</i>?
リンドウ:RINDO 今スクランブル交差点です at the xing
モトイ:MOTOI そうかちょっと
距離があるな
Oh, so you're still a ways away...
モトイ:MOTOI ショウカに見つかって
しまった
I'm afraid Shoka's on to me...
リンドウ:RINDO え…!? What!?
モトイ:MOTOI 僕が戦うことに
なったらゴメン
<i>Pardonne-moi</i> if I end up fighting her instead!
リンドウ:RINDO いや、それは
大丈夫ですけど
dont worry about that
リンドウ:RINDO モトイさんは
大丈夫なんですか
im just worried about u
モトイ:MOTOI 戦うことに
なるとしたら
それも運命だね
Fear not! If she and I must fight, then so be it.
モトイ:MOTOI 緊張するけど頑張るよ
それしかない
I AM a bit nervous, but <i>que será, será.</i>
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI <LEFT><CBK>胸の高鳴りは
心臓の鼓動なんだ</C></LEFT>
<LEFT><CBK>I hear my chest begin to pound
And know my heart is making sounds</C></LEFT>
リンドウ:RINDO モトイさん
今どこですか?
wait where r u now?
リンドウ:RINDO …… ...
リンドウ:RINDO ………… Man...
リンドウ:RINDO 大丈夫なのか…? I hope he's okay.
ビイト:BEAT どうした? 'Sup?
リンドウ:RINDO モトイさんが
ターゲットと
戦うかも…
Sounds like Motoi's about to face off with today's target.
ナギ:NAGI いつの間にやら
急展開ですな
Ever a man of action, 'twould seem.
フレット:FRET じゃそんまま
モトイさんに
任せちゃおっか
So should we just, like, let him take care of things?
リンドウ:RINDO いや…
映像のことも
あるし…
Hmm... After what I saw in my vision, though?
ビイト:BEAT 黒猫帽子の力も
全然わかんねえし
I'mma say nah. We dunno what Kitty Girl's capable of.
ビイト:BEAT 手助けに
行ってやろうぜ
Le's help a brotha out, yo.
リンドウ:RINDO ですよね! Right!
リンドウ:RINDO お願いします Took the words right out of my mouth.
リンドウ:RINDO !!…メッセージ ...Who is it now?
リンドウ:RINDO モトイさんだ! It's Motoi!
SNS:SNS 〉モトイ(Another)さん MOTOI / An0ther
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
リンドウ:RINDO モトイさん
今どこですか?
wait where r u now?
モトイ:MOTOI リンドウくん En route to <CRE>SHIBUYA STREAM</C>.
モトイ:MOTOI ショウカは
ストリーム前だ
That's where Shoka is waiting.
リンドウ:RINDO <CRE>ストリーム?</C>
今モトイさんは…
That's kinda far... I hope he can hang on for now.
リンドウ:RINDO 大丈夫ですか r u ok tho?
リンドウ:RINDO 既読が付かない ...And now he's not responding.
ナギ:NAGI モトイ氏…
現在地
ストリーム?
So Motoi is heading toward SHIBUYA STREAM?
リンドウ:RINDO そうみたいです…!! Sounds like it, yeah.
ビイト:BEAT ならそこまで
急ぐか!!
Then what're we waitin' for? Le's go!
リンドウ:RINDO はい! All right!
モトイ:MOTOI 気の毒に思うよ
ターゲットにされて
<i>¡Qué lástima!</i> My heart goes out to you, it really does.
モトイ:MOTOI でも僕もここで
退くわけにはいかない
But I can't exactly back down now, can I?
モトイ:MOTOI これはきっと
試練のひとつだ
You're all that stands between me and my destiny.
ショウカ:SHOKA 何の試練だか
知らないけどぉ
<MK_11>Destiny<MK_11>? Sounds like someone's read one too many horoscopes.
ショウカ:SHOKA あんた
みたいなのが
通るわけないし
I'd dream a little smaller if I were you, sweetie.
ショウカ:SHOKA っていうか
私が通さないし?
Since there's no way in hell you're getting past me.
モトイ:MOTOI 僕は必ず試練を
乗り越えてみせる
We'll see about that.
モトイ:MOTOI 『戦う前の
想像に怯えるな』
<MK_11>Never fear a fight; fight your fear instead.<MK_11>
リンドウ:RINDO モトイさん…!! Motoi, wait!
モトイ:MOTOI 相手にとって
不足なしだ
Time to show you what <i>je</i>'m really made of.
モトイ:MOTOI 本気で行くよ… I expect no quarter from you, either, <i>gatita.</i>
ショウカ:SHOKA いいんじゃない?
本気出してみ
All right—you asked for it.
ショウカ:SHOKA 力の差
教えてあげるよ!
But don't say I didn't warn you after I beat your ass to a pulp!
ショウカ:SHOKA はぁあ! Hraaaaaagh!
モトイ:MOTOI ぐあっ!!! Gwagh!
ショウカ:SHOKA 一生ゲーム
やってればぁ!?
Hah! Giving up on <MK_11>destiny<MK_11> already?
リンドウ:RINDO モトイさん!! Motoi!
ショウカ:SHOKA …ツイスターズ? What are <i>you</i> doing here?
リンドウ:RINDO …… ...
ショウカ:SHOKA あんたたちも
私を狩りに来た?
Don't be shy—step right up!
リンドウ:RINDO モトイさん…? Motoi...
フレット:FRET え?動かない…?
こんなことあるの…
Uhhh, guys? He's not moving...
ビイト:BEAT おいオッサン!
目ェ覚ませよ!!
C'mon, brotha. Stay with us, yo!
リンドウ:RINDO えっ…なんで!? How could you do this?
ナギ:NAGI 最終日でも
ないのに…
I was not prepared for such tragedy today...
フレット:FRET 死神と戦ったから? Guess you <i>should</i> fear the Reapers...
リンドウ:RINDO せっかく会えたのに…
モトイさん!
You can't die now—we just met!
リンドウ:RINDO 協力して
くれるんですよね!
You said you were gonna help us out!
ショウカ:SHOKA ……フン Ugh.
リンドウ:RINDO ダメだ…こんなの!! It can't end like this, dammit!
リンドウ:RINDO また…発動した ...Looks like I stopped time again.
リンドウ:RINDO <CRE>モトイさんを止めて</C> I can't waste this chance.
リンドウ:RINDO <CRE>ショウカを倒さないと…!!</C> I have to <CRE>stop Shoka and save Motoi</C>!
リンドウ:RINDO ここは
センター街…
スタート地点だ
(Okay, made it to Center Street. Back to the beginning of the day.)
リンドウ:RINDO モトイさんは
きっと単独で
動いてたんだよな
(I know Motoi's acting alone today.)
リンドウ:RINDO ストリームが
解放された後
ショウカを見つけた
(And that he found Shoka by SHIBUYA STREAM once that area opened up.)
リンドウ:RINDO 手前の行動は
情報がない…
どうすれば…?
(Problem is, I have no idea what he was up to before that...)
フレット:FRET んで?今日は
センター街から?
So we're starting from Center Street today, huh?
ナギ:NAGI 通知… And so it begins...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 参加者ども
よ~く聞きな
'Sup, Players!
リンドウ:RINDO <CRE>全制圧を早めて
追加エリアを
早く解放すれば…</C>
(<CRE>We've gotta get to SHIBUYA STREAM quickly...</C>)
リンドウ:RINDO <CRE>ストリームに
到着するのが
早くなる…?</C>
(<CRE>If we can win the turf war faster...</C>)
リンドウ:RINDO <CRE>助けられるかも
しれない!!</C>
(<CRE>...then we might be able to save Motoi!</C>)
実況死神:REAPER COMMENTATOR なんと…
なぁああんと
You're never gonna believe this, but...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今日もま・た!
渋・谷
スクランブルバトル
...you get to duke it out in another <CRE>Scramble Slam</C> today!
リンドウ:RINDO そうだ、この後
センター街は
(Okay, let's think.)
リンドウ:RINDO ピュアハートに
取られる…
(The Purehearts steal Center Street from us a little while from now.)
リンドウ:RINDO スペイン坂の
メンバーの数は
最初から少なかった
(Which means, even if they're still posted on Spain Hill...)
リンドウ:RINDO だとしたら―― (...they're only running a skeleton crew up there.)
リンドウ:RINDO もうこの辺に
乗り込んで
きているのかも
(I bet they're already hiding somewhere nearby.)
フレット:FRET どーした
リンドウ?
You okay, Rindude?
フレット:FRET 千鳥足会館前と
スペイン坂…
どっちから――
We were tryin' to figure out where to go first: Tipsy Tose Hall or Spain Hi—
リンドウ:RINDO センター街だ Center Street.
フレット:FRET ……… Uh...
ナギ:NAGI たしかに
ここは
センター街です
If I am not mistaken, we are currently standing on said street.
リンドウ:RINDO 違うんです
俺、未来を
見てきました
Listen—I've seen the future already.
フレット:FRET え、じゃあ
俺たちなんか
また失敗した?
And lemme guess: it wasn't great?
ビイト:BEAT おい、なに
言ってんだ?
How'd you seen the future if it ain't happen yet?
フレット:FRET …あ
ビイトは
まだ知らないのか
Oh, right. You haven't heard about Rindo's special trick yet, huh?
ビイト:BEAT …何をだよ? Whatchu mean? Like a magician?
リンドウ:RINDO 俺…少しだけ
時間を戻す
能力があるんです
Not exactly. I can travel back in time—but only within the span of a day.
ビイト:BEAT 時間を戻す…!? You pullin' my foot, yo!?
リンドウ:RINDO いつも
使えるわけじゃ
なくて
I'm serious, but I can't use it whenever I feel like it.
リンドウ:RINDO ヤベって
なったときだけ
なんですけど
Only when shit <i>really</i> hits the fan.
ビイト:BEAT ……… So, like...
ビイト:BEAT なんで
そんなの
使えんだ?
How'd you learn to do that anyway?
リンドウ:RINDO いや…俺にも
わかんないです
Honestly? No idea.
ナギ:NAGI ビイト殿が
仲間になった
あの日も
'Twas not by luck we joined forces.
ナギ:NAGI 時間は
戻されて
いたのですよな
Lord Rindo turned back time to make it so.
リンドウ:RINDO ですね
ビイトさんが
1人で戦って
Yeah. Tsugumi's tougher than she looks...
リンドウ:RINDO 助けられなかった…
かもしれなかった
I wasn't sure you'd survive if you had to face her alone.
ビイト:BEAT 便利だな Makes me wish I could mess wit time, too.
リンドウ:RINDO まぁ
ある意味…?
Heh, it's definitely come in handy.
フレット:FRET というわけで~
センター街って
どゆこと?
So, back to the whole <MK_11>staying on Center Street<MK_11> thing...
リンドウ:RINDO <CRE>モトイさんの
エリアには
メンバーが少なくて…</C>
Right. There's <CRE>hardly any Purehearts guarding Motoi's turf</C>.
リンドウ:RINDO <CRE>多分、一部が
センター街に
潜んでる</C>
They're all <CRE>on their way here to take Center Street</C>.
フレット:FRET ここに!? What? Why didn't you say something sooner!?
リンドウ:RINDO 別のエリアに
移動してるうちに
ここが狙われる
I—never mind. Either way, their plan is to steal our turf while we're on the move.
リンドウ:RINDO 時間がかかると
モトイさんが…
助からない
If we drag our heels like last time... Well, Motoi's not gonna make it.
ビイト:BEAT !! Fo' real!?
フレット:FRET !! Whoa...
ナギ:NAGI !! Oh, my!
ナギ:NAGI 伏兵を
炙り出して
対処しておこう
Then we must needs smoke out their agents and deal with them posthaste.
ナギ:NAGI というわけですな Correct?
リンドウ:RINDO そうです
少しでも
時間短縮したい
Right. Anything we can do to avoid wasting time.
フレット:FRET でも探す…って
どうやって…?
So, how are we supposed to find these guys exactly?
リンドウ:RINDO 何か…
<CRE>参加者だって
わかる何か</C>があれば…
Hmm. There's gotta be some way to <CRE>differentiate between Players and regular people</C>...
フレット:FRET どうやって
見つければ
いいわけ??
Uh, any idea how we can find those guys?
リンドウ:RINDO このままじゃ
時間が
経ちすぎる…
(We've wasted too much time already...)
ビイト:BEAT 見ただけじゃ
わかんねぇな
Would be nice 'n' easy if all Players had to wear hats or somethin'...
ナギ:NAGI 参加者と
RGの人間との
違い…
What differentiates Players from those in the RG...?
フレット:FRET スキャンで
わかればいいのに
Wish we could just scan 'em, y'know?
リンドウ:RINDO スキャン… Hmm...
ナギ:NAGI …わかりますね 'Tis actually a rather sound idea.
リンドウ:RINDO え? Huh?
ナギ:NAGI <CRE>参加者ならば…</C> As you are presumably already aware,
ナギ:NAGI <CRE>思考が読めぬはず</C> <CRE>Players cannot read the thoughts of fellow Players</C>.
フレット:FRET あ~!そっか!!
さすがナギセン!
Oooh, right! Nice work, Boss!
フレット:FRET 思考の切り替え?
なんか違うか
でもすごいよね~
You've got the biggest brain of anyone I know—not that I've seen it, but still!
ナギ:NAGI はいどうも What an honor...
フレット:FRET うーん
褒めてんのになぁ~
That was a compliment, y'know.
リンドウ:RINDO 軽すぎなんだろ Think you're gonna have to do better than that, buddy.
ビイト:BEAT スキャンで
わかるかも
しんねぇ…か
Le's go ahead and scan these mothas!
ビイト:BEAT ナギの案で
いけそうじゃ
ねぇか
Nice thinkin', Nagi!
ナギ:NAGI えぇ
おそらくは!
Why, thank you!
フレット:FRET なーんか
扱い違うし
How come he gets a <MK_11>thank you<MK_11> and I don't!?
リンドウ:RINDO ビイトさん
フツーに
ホメてるし
Because he didn't talk about looking at her brain?
フレット:FRET 俺だって
フツーじゃん!?
It was a compliment!
ビイト:BEAT おめぇら
時間ねぇんじゃ
ねぇのか?
Ain't we s'posed to be haulin' ass right about now?
フレット:FRET あーそうだった! O-oh, right!
リンドウ:RINDO そうでした… Good point...
フレット:FRET いたねぇ…
読めないヤツ
Bingo! There's one person here I can't scan.
リンドウ:RINDO いたな… Yep.
ビイト:BEAT 確かめようぜ
おい、おめぇ
<CRE>『参加者』</C>だろ?
Yo, buddy. You's a <CRE>Player</C>, ain'tcha?
ナギ:NAGI どストレート A striking lack of subtlety...
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D ……… ...
リンドウ:RINDO …聞こえないふり? Is he pretending he didn't hear you?
ビイト:BEAT 攻撃してみるか Le's see if he keeps quiet after I smack 'im upside the head!
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D !! !!!
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D くっそ…
バレたかぁ
Curses! My cover's blown.
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 計画が
狂っちゃうな!!
<i>El plan</i> is ruined!
フレット:FRET やっぱり
ピュアハート!?
So you <i>are</i> one of the Purehearts!
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D そこまで
わかってるの?
But how did you know?
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 失敗だね
ここはもう…
Ugh, never mind...
モトイメンバーD:MOTOI MEMBER D 戦うしかないっ!!
みんな!!
集合ーっ!!
<i>En garde</i>, Wicked Twisters!
リンドウ:RINDO 倒した… That takes care of that.
ビイト:BEAT 他にはいねぇか? You think tha's all of 'em?
ナギ:NAGI 思考の読めない
人物は
いないようです
I cannot identify anyone else impervious to the power of scanning.
フレット:FRET ほっといたら
ここを
奪われてたのかぁ
Well, good thing we got them before they got us.
リンドウ:RINDO <CRE>これで…
少し時間を
短くできたか??</C>
(Fingers crossed that <CRE>earns us enough time</C>.)
リンドウ:RINDO そうだよ…
まだ何もしてない
(We haven't really changed anything...)
フレット:FRET え?動かない…?
こんなことあるの…
Uhhh, guys? He's not moving...
ビイト:BEAT おいオッサン!
目ェ覚ませよ!!
Hey, c'mon, brotha. Stay with us, yo!
リンドウ:RINDO ダメだ
映像と同じだ…
(This is the exact same as my vision.)
ナギ:NAGI 最終日でも
ないのに…
I was not prepared for such tragedy today...
フレット:FRET 死神と戦ったから? Guess you <i>should</i> fear the Reapers...
リンドウ:RINDO 運命を…
変えないと…!!
(I will <i>not</i> let it end this way, dammit!)
フレット:FRET リンドウ、あれ! Rindude, look!
リンドウ:RINDO モトイさんだ
今――
It's Motoi. He—
ビイト:BEAT ちーーーっと
待てリンドウ
Hol' up a sec, champ.
リンドウ:RINDO え? Huh?
ビイト:BEAT せっかく
やり直してんだろ
You said you can only use that power a' yours so many times, right?
ビイト:BEAT 飛び出すな
相手は死神だ
強さがわかんねぇ
Don't waste this chance—we facin' a Reaper, yo. Le's take it nice 'n' slow.
ナギ:NAGI たしかに…
機を見たほうが
よいかと…!!
I must agree. We would be best served by waiting for a more opportune moment to strike.
モトイ:MOTOI しかし驚いたな
今日のミッション
Y'know, I still can't quite believe today's mission.
モトイ:MOTOI ショウカにも
言いたいことは
あるだろうね
Why, I was positively shocked when I heard!
モトイ:MOTOI 突然の事態で
僕だって…
戸惑ったほどさ
But surely no more shocked than you, being targeted <i>tout à coup.</i>
ショウカ:SHOKA 言いたい
ことなんか
別にないし
Honestly, I couldn't care less if they make me the target.
ショウカ:SHOKA 荒れない
ゲームは
つまんないの
This Game was getting too bland for my taste the way it was going.
ショウカ:SHOKA それだけ I'm on board with anything that spices it up.
モトイ:MOTOI そうかい
じゃあその
ピュアな思いが…
Ah, <i>ya veo.</i> Interesting.
モトイ:MOTOI これだけの
状況を
引き起こした
Who'd've thought mere boredom would bring us to this point?
ショウカ:SHOKA ……… Hmph.
モトイ:MOTOI そろそろ
事の重大さに
気が付いて
I imagine <i>la gravité</i> of the situation is slowly dawning on you.
モトイ:MOTOI 心の中では
震えあがって
いるだろうね
You may not show it, but I've no doubt you're quaking in your proverbial <i>botas.</i>
ショウカ:SHOKA おっもしろ…
勝手に
想像してればぁ?
Hah! That's a good one. You've got one hell of an imagination, I'll give you that.
モトイ:MOTOI 気の毒に思うよ
ターゲットにされて
<i>¡Qué lástima!</i> My heart goes out to you, it really does.
モトイ:MOTOI でも僕もここで
退くわけには
いかない
But I can't exactly back down now, can I?
モトイ:MOTOI これはきっと
試練のひとつだ
You're all that stands between me and my destiny.
ショウカ:SHOKA 何の試練だか
知らないけどぉ
<MK_11>Destiny<MK_11>? Sounds like someone's read one too many horoscopes.
ショウカ:SHOKA あんた
みたいなのが
通るわけないし
I'd dream a little smaller if I were you, sweetie.
ショウカ:SHOKA っていうか
私が通さないし?
Since there's no way in hell you're getting past me.
モトイ:MOTOI 僕は必ず試練を
乗り越えてみせる
We'll see about that.
モトイ:MOTOI 『戦う前の
想像に怯えるな』
<MK_11>Never fear a fight; fight your fear instead.<MK_11>
リンドウ:RINDO モトイさん…!! Motoi, wait!
モトイ:MOTOI リンドウ君!? <i>Señor</i> Rindo!?
モトイ:MOTOI …来ちゃダメだ
君には
見守っててほしい
<i>Désolé</i>, but this is my fight, and mine alone.
モトイ:MOTOI 僕が倒れたら
その後のフォローを
頼みたいっ!!
However, should I fall to this fiend...then I hope you'll avenge <i>moi.</i>
ショウカ:SHOKA ……… ...
モトイ:MOTOI 相手にとって
不足なしだ
Time to show you what <i>je</i>'m really made of.
モトイ:MOTOI 本気で行くよ… I expect no quarter from you, either, <i>gatita.</i>
ショウカ:SHOKA いいんじゃない?
本気出してみ
All right—you asked for it.
ショウカ:SHOKA 力の差
教えてあげるよ!
But don't say I didn't warn you after I beat your ass to a pulp!
ショウカ:SHOKA はぁあ! Hraaaaaagh!
モトイ:MOTOI ぐあっ!!! Gwagh!
ショウカ:SHOKA 一生ゲーム
やってればぁ!?
Hah! Giving up on <MK_11>destiny<MK_11> already?
リンドウ:RINDO モトイさん!!
フォローなんて…
これじゃ意味ない!!
Snap out of it, Motoi! No one wins if you get erased!
リンドウ:RINDO ダメだ… Damn... This isn't gonna work.
リンドウ:RINDO もう少し
早くここに――!!
I need to get here sooner!
フレット:FRET スペイン坂は
ピュアハート
だったっけ
Spain Hill belongs to the Purehearts, right?
リンドウ:RINDO モトイさんの
エリアに
入ったところか…
(This is right after we arrived at their turf.)
ビイト:BEAT 時間がねぇって
言ってたよな
But you said we ain't got much time to play wit, right?
ナギ:NAGI さきほどの話だと
このエリアには
敵が少ないはず
And, if memory serves, you also noted this area was sparsely guarded, correct?
リンドウ:RINDO ですね Yeah, you're all right.
リンドウ:RINDO でもここでも…
何とかしないと
Only problem is we need to do something differently here, too.
リンドウ:RINDO また失敗する… If we want Motoi to have a brighter future, that is.
フレット:FRET センター街の
ヤツら
やっつけても
...Hang on.
フレット:FRET もしかして
間に合わなかった
ってヤツ?
You mean taking out those Purehearts on Center Street wasn't enough?
リンドウ:RINDO ダメだった Apparently not.
リンドウ:RINDO モトイさんは
俺たちに
後を頼むって
Motoi basically launched a suicide attack on Shoka.
リンドウ:RINDO 先にショウカに
突っ込んでいって
しまう
Even asked us to continue the fight in his stead...
リンドウ:RINDO もっと早く…
助けに行って
説得したい
Which means our only option is getting to him sooner and convincing him to rethink his plan.
フレット:FRET なるほど…? O...kay?
フレット:FRET でもさ But, like...
フレット:FRET 助けても
敵チームには
なるワケじゃん?
...even if we save the guy, it's not like he's gonna join our team, right?
リンドウ:RINDO 未来では
やられた後
…動かなくなってた
Listen, Fret. After Shoka struck him down, he wasn't moving.
リンドウ:RINDO 死神にやられたら
消滅するのかも
しれない…
Reapers might have the power to erase Players even before the Final Day.
リンドウ:RINDO それじゃ
カノンさんだって
予定が狂うだろ
Which would royally screw up Kanon's plan, right?
フレット:FRET ま、まぁ…
そうか…?
I mean...I guess.
リンドウ:RINDO それに And besides...
ナギ:NAGI …それに? Yes?
リンドウ:RINDO モトイさん…
アナザーさんは
Motoi—well, An0ther...
リンドウ:RINDO あの人が
生きてた頃
1年前まで…
He taught me so many things—indirectly, I mean, but still.
リンドウ:RINDO 俺にいろんな
考え方を
教えてくれた
I wouldn't be who I am today without him.
リンドウ:RINDO 本当にいろんな
ことを面白く
解釈する人で…
He had a real way of explaining stuff, y'know?
リンドウ:RINDO あの人のおかげで
俺は…
His words just resonated with me...
リンドウ:RINDO 家族や友達や
勉強や進路…
He taught me how to interact with my family, my friends... He even gave great advice about education.
リンドウ:RINDO 何をどう考えて
どう判断して
決めればいいか
Hell, I could barely decide what I wanted for dinner before I discovered him.
リンドウ:RINDO わかったんだ I just... I feel like I owe him.
ビイト:BEAT あいつの
おかげねぇ
Helluva impact...
ナギ:NAGI ……… ...
リンドウ:RINDO だから助けたい
何とかして…
That's why I can't just leave him to his fate.
リンドウ:RINDO 敵チームなのは
わかってるけど…
I know he's our rival. I know.
リンドウ:RINDO 倒れるのが
わかってて
ほっとくのは
But I can't just let him die—
ビイト:BEAT 違うよな
言いたいことは
わかったぜ
It's cool, brotha. Ain't gotta explain nothin' to me.
ビイト:BEAT 俺に未来は
見えねぇけど
Ain't finna pretend like I can see the future or whatever.
ビイト:BEAT 助けられるまで
挑戦しろよ
But that sure as hell ain't gonna stop me from tryin' to change it!
ビイト:BEAT 何度もやってりゃ
うまくいくかも
しれねぇ
Even if we don't get it right the first time, we can jus' try again and again.
リンドウ:RINDO ビイトさん… Thanks, Beat...
ナギ:NAGI リンドウ殿が
そこまで
言うのなら
I, too, see no reason to veto your plan, Lord Rindo.
ナギ:NAGI 死神女子から
全力でモトイ殿を
お救いしましょう
Let us do everything in our power to save Lord Motoi from that Reaper's clutches.
フレット:FRET えーと、じゃ
そーゆー感じ?
で、どーする?
Okay, that's great and everything, but, like...what're we gonna do now exactly?
リンドウ:RINDO ……… Hmm...
リンドウ:RINDO <CRE>この後…
俺たちは階段で
挟み撃ちに遭う</C>
Well, a little while from now, we <CRE>get surrounded by Purehearts on those stairs over there</C>.
リンドウ:RINDO <CRE>直前ででも…
それを防げれば</C>
If we can just <CRE>stop that from happening</C> somehow...
ビイト:BEAT それなら
裏の表を掻こうぜ
Easy: let's do the expected!
フレット:FRET それ元に
戻ってない?
Uh, you wanna rethink that, buddy?
ナギ:NAGI 裏の裏…
ということですかな?
Perhaps he meant to say <MK_11>the unexpected<MK_11>?
ビイト:BEAT ん?それも
戻ってんじゃねぇか?
Naw, man. Tha's... Huh. Maybe I did?
ナギ:NAGI む…表裏の
捉え方次第…?
Let us not pursue the matter any further for everyone's sake.
ビイト:BEAT …細けぇこたぁ
いいんだよ
What she said, yo!
ビイト:BEAT 挟み撃ちするヤツの
後ろに回りゃ
いいだろ
Anyways, we just gotta ambush the ambush, right?
フレット:FRET あ~最初から
わかってんなら
できるか
Oooh, you mean, like, get the jump on them? Sounds good to me.
リンドウ:RINDO それで…
お願いします!!
Me, too. Let's do this!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A あれ
ツイスターズ?
Well, if it isn't the Wicked Twisters.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A いきなりですね~ Surprised to see you here.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 困ったな~
負けちゃうな~
Alas, <i>c'est la fin...</i> My defeat is nigh.
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A でも
逃げられ
ないしな~
Although, if I am unable to run...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ここで戦うしか
ないだろうな~
...then I suppose I may as well stand my ground and fight.
リンドウ:RINDO …っすね Staying on-brand, I see.
リンドウ:RINDO 戦うしか
ないかも
You're right, though. Only way we're settling this is with a fight.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 仕方ない Oh,
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A こうなったら woe
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A やるしか is
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ないですね me.
ビイト:BEAT こういうヤツをか? You might wanna look into gettin' some better backup, yo.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A え…? ...Wh-what?
フレット:FRET 結構
いたんじゃん!
I know, right? They totally let us get the jump on you!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A い、いたって… But...how?
ナギ:NAGI ス、スペイン坂で
囲まれるのは
慣れてるんで
'Tis not the first time we've experienced an attempted ambush on Spain Hill.
フレット:FRET アハハ確かに
先週も
やったもんね
Haha! Oh, yeah! Can't believe that was already a week ago.
ナギ:NAGI あなたには
言ってません
I was not addressing you.
フレット:FRET いっしょに
戦ったじゃーん
How can you talk to your bestest war buddy like that?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A …何だろう
バカに
されたのかな
...Why do I feel I've been made the butt of some joke?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A こっちも
リスケは
慣れてるからさ
Never mind, I was aware this plan may prove too <i>risqué.</i>
フレット:FRET リスケ? Too what?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ハハッ知らない?
『予定変更』
のことね
Heh. Someone slept through French class, I see. In short: I came prepared for all eventualities.
ビイト:BEAT ヘッ、その割には
震えてんじゃ
ねぇのか?
You sure? Your chin's rattlin' so much I could barely hear you.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A ……… ...
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A バカにするなって
言ってんだよ
ガキどもが!
Cease making fun of me this instant, <i>les enfants terribles</i>!
フレット:FRET え、コッワ…
キャラ変わった
French is such a scary language.
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A 後で泣くなよ… I'll show you scary!
リンドウ:RINDO <CRE>かなり…
時間が短縮できた</C>
All right, that was <CRE>way quicker than last time</C>.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Yo! It's update o'clock.
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
新エリア制圧!
The Wicked Twisters just claimed a new piece of turf!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ピュアハートは
スクランブル
バトルから脱落!
Which means we're saying buh-bye to the Purehearts. Better luck next Slam, kiddos!
リンドウ:RINDO これだったら…
モトイさんの
説得ができる
(All right. Time to go back to the future.)
リンドウ:RINDO もう一度…
あの場所に――
(Gotta convince Motoi to change his mind.)
リンドウ:RINDO そうだ…
センター街だけじゃ
間に合わないんだ
(Ugh, how could I be so stupid? Just keeping hold of Center Street was never gonna be enough to save Motoi.)
リンドウ:RINDO もっと時間を
短縮しないと
(I've gotta make sure we waste as little time as possible.)
フレット:FRET え?動かない…?
こんなことあるの…
Uhhh, guys? He's not moving...
ビイト:BEAT おいオッサン!
目ェ覚ませよ!!
Hey, c'mon, brotha. Stay with us, yo!
リンドウ:RINDO どこで時間を
節約する…?
(But how? What point do I need to go back to?)
ナギ:NAGI 最終日でも
ないのに…
I was not prepared for such tragedy today...
フレット:FRET 死神と戦ったから? Guess you <i>should</i> fear the Reapers...
リンドウ:RINDO 今戻れる
時間の中で
できることは――
(I've gotta figure out what I can change in the time I have...)
リンドウ:RINDO いた…
二人が話してる
...There they are.
ビイト:BEAT 説得っつったか?
いったい
どーすんだ?
So, how exactly you plan on convincin' this brotha to change his mind?
フレット:FRET 様子見て…
話しかける
カンジ?
Maybe we should hang back until it looks safe to go talk to him.
リンドウ:RINDO そう…だな Something like that, yeah.
ナギ:NAGI まずは
息をひそめますか…
Let us lie in wait and observe the situation for now.
ショウカ:SHOKA 夢見てるとこ
悪いんだけど
I hate to rain on your parade, I <i>really</i> do.
ショウカ:SHOKA あんたに
私は倒せない
But there's no way a runt like you can take a Reaper like me.
モトイ:MOTOI そうかなぁ? I wouldn't be so sure about that if I were <i>tú.</i>
モトイ:MOTOI 僕もひとりじゃ
ないからね
For I am not truly <i>solo</i>, you see.
モトイ:MOTOI 孤立している
君とは違う
Unlike you, dear Shoka, I have allies.
モトイ:MOTOI 気遣ってくれる
仲間が
いるわけだ
Allies that care about <i>moi</i> very much.
ショウカ:SHOKA ぷぷっ
あんたなんかに
よくついてくよね
Hah. I feel sorry for anyone dumb enough to ally with you.
ショウカ:SHOKA どれだけみんな
騙されてんの?
So, spill the tea: how'd you do it? Did you trick 'em into joining you?
ショウカ:SHOKA みんなアホなの? Or were they all just too brainless to know better?
モトイ:MOTOI 失礼なこと
言わないで
ほしい
Hold your tongue.
モトイ:MOTOI アナザーの
黄金期…
Honestly, do you have any idea how many followers I had?
モトイ:MOTOI 俺にどれだけ
フォロワーが
いたと思ってる?
An0ther was trending across all social media.
ショウカ:SHOKA …アナザー? Did you just say <MK_11>An0ther<MK_11>?
モトイ:MOTOI 生きてた頃の
俺のHNだよ
<i>Oui, madame.</i> That was my internet alias back when I was still alive and kicking.
ショウカ:SHOKA ……… ...
モトイ:MOTOI そのときの
ファンが…
There is one fan of mine in particular for whom I have high hopes.
モトイ:MOTOI うまく動いて
くれてるんだ
I know he won't let me down.
モトイ:MOTOI しかし驚いたな
今日のミッション
Y'know, I still can't quite believe today's mission.
モトイ:MOTOI ショウカにも
言いたいことは
あるだろうね
Why, I was positively shocked when I heard!
モトイ:MOTOI 突然の事態で
僕だって…
戸惑ったほどさ
But surely no more shocked than you, being targeted <i>tout à coup.</i>
ショウカ:SHOKA 言いたい
ことなんか
別にないし
Honestly, I couldn't care less if they make me the target.
ショウカ:SHOKA 荒れない
ゲームは
つまんないの
This Game was getting too bland for my taste the way it was going.
ショウカ:SHOKA それだけ I'm on board with anything that spices it up.
モトイ:MOTOI そうかい
じゃあその
ピュアな思いが…
Ah, <i>ya veo.</i> Interesting.
モトイ:MOTOI これだけの
状況を
引き起こした
Who'd've thought mere boredom would bring us to this point?
ショウカ:SHOKA ……… ...
モトイ:MOTOI そろそろ
事の重大さに
気が付いて
I imagine <i>la gravité</i> of the situation is slowly dawning on you.
モトイ:MOTOI 心の中では
震えあがって
いるだろうね
You may not show it, but I've no doubt you're quaking in your proverbial <i>botas.</i>
ショウカ:SHOKA おっもしろ…
勝手に
想像してればぁ?
Hah! That's a good one. You've got one hell of an imagination, I'll give you that.
モトイ:MOTOI 気の毒に思うよ
ターゲットにされて
<i>¡Qué lástima!</i> My heart goes out to you, it really does.
モトイ:MOTOI でも僕もここで
退くわけには
いかない
But I can't exactly back down now, can I?
モトイ:MOTOI これはきっと
試練のひとつだ
You're all that stands between me and my destiny.
ショウカ:SHOKA 何の試練だか
知らないけどぉ
<MK_11>Destiny<MK_11>? Sounds like someone's read one too many horoscopes.
ショウカ:SHOKA あんた
みたいなのが
通るわけないし
I'd dream a little smaller if I were you, sweetie.
ショウカ:SHOKA っていうか
私が通さないし?
Since there's no way in hell you're getting past me.
モトイ:MOTOI 僕は必ず試練を
乗り越えてみせる
We'll see about that.
モトイ:MOTOI 『戦う前の
想像に怯えるな』
<MK_11>Never fear a fight; fight your fear instead.<MK_11>
リンドウ:RINDO モトイさん…? Motoi...
モトイ:MOTOI リンドウ君!? <i>Señor</i> Rindo!?
モトイ:MOTOI …来ちゃダメだ
君には
見守っててほしい
<i>Désolé</i>, but this is my fight, and mine alone.
モトイ:MOTOI 僕が倒れたら
その後のフォローを
頼みたいっ!!
However, should I fall to this fiend...then I hope you'll avenge <i>moi.</i>
ショウカ:SHOKA ……… ...
モトイ:MOTOI 相手にとって
不足なしだ
Time to show you what <i>je</i>'m really made of.
モトイ:MOTOI 本気で行くよ… I expect no quarter from you, either, <i>gatita.</i>
ショウカ:SHOKA いいんじゃない?
本気出してみ
All right—you asked for it.
ショウカ:SHOKA 力の差
教えてあげるよ!
But don't say I didn't warn you after I beat your ass to a pulp!
ショウカ:SHOKA はぁあ! Hraaaaaagh!
モトイ:MOTOI ぐあっ!!! Gwagh!
ショウカ:SHOKA 一生ゲーム
やってればぁ!?
Hah! Giving up on <MK_11>destiny<MK_11> already?
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET …リンドウ? Uh, Rindude?
フレット:FRET モトイさん…
やられちゃったけど
Looks like Motoi's out for the count...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ファンが… (That stuff he said about his <MK_11>fan<MK_11> is really bugging me.)
リンドウ:RINDO 『うまく動いた』? (Was he talking about me?)
リンドウ:RINDO モトイさん…
何を話して
たんだ…?
(And what did he mean about <MK_11>high hopes<MK_11>?)
フレット:FRET おーい
リンドウさーん?
Earth to Rindooo!
リンドウ:RINDO もっと…
ここに早く
来られれば
(Maybe I can find out if I get here a little earlier.)
リンドウ:RINDO 話が…聞ける? (Not like I've got anything to lose by trying.)
リンドウ:RINDO モトイさん… (Okay...I'm back.)
リンドウ:RINDO 何を話してたか… (I've gotta know exactly what Motoi was talking about.)
リンドウ:RINDO 知りたい (No matter what it takes.)
リンドウ:RINDO 言い方が…
ちょっと
おかしかったって
(At first, I thought he was just bluffing to scare Shoka.)
リンドウ:RINDO ただそれだけだ、
って思うけど…
(But something about what he said felt...off.)
ナギ:NAGI ヴァリー
エリアに
お邪魔ぁ…
Thus we set foot on Variabeauty soil...
ナギ:NAGI ぬぅ…
ものすごい…
圧が…
Nngh... The pressure is unbearable.
フレット:FRET なんか…
1エリアしか
ないからなの?
Is it just me, or does this feel way bigger than one piece of turf?
フレット:FRET めっちゃくちゃ
ヴァリーの人
多くない…?
There's gotta be at least three area's worth of 'Beauties here...
リンドウ:RINDO <CRE>このエリアで…
時間を短縮
するとしたら…</C>
(Time to figure out how to <CRE>cut down the time we spend here</C>...)
フレット:FRET カノンさん
協力するとは
言ったけど
You think they'll at least go easy on us?
フレット:FRET 普通に
戦うんかね
Y'know, since Kanon said she was gonna help us out...
ビイト:BEAT それでいいだろ
片っ端から
やってこーぜ
Hmph. We don't need no handicap, yo! Le's send these punks packin'.
ナギ:NAGI 強烈…
鋼メンタルメン…
How I wish I had your mental fortitude...
リンドウ:RINDO いや…
それじゃ
ダメかも
Nah, that'll never work.
ビイト:BEAT ん? Whatchu mean?
リンドウ:RINDO <CRE>ひとつずつ
倒していくんじゃ
間に合わない</C>
Fighting them one by one will <CRE>take way too much time</C>.
リンドウ:RINDO <CRE>何とかして
一気に…</C>
If only there were some way to <CRE>take them all down at once</C>...
フレット:FRET 一気に?
あの人たち??
Uh, we're only human here, Rindude.
フレット:FRET そりゃ
難しいんじゃね?
Beating all these guys in one shot is a bit much for us four.
リンドウ:RINDO 間に合わなかった You don't get it, Fret. We were still too late to help Motoi.
リンドウ:RINDO 本当は
間に合ったのかも
しれないけど
(I mean, maybe we weren't.)
リンドウ:RINDO 俺は…話を
聞きたい
(But I still need to hear the rest of his conversation with Shoka.)
リンドウ:RINDO 時間戻してても
もう2回
失敗してるんだ
I've already gone back in time twice now and it still wasn't enough.
リンドウ:RINDO 何かできると
したら
ここしかない
If we're gonna make a real difference, it's now or never.
ビイト:BEAT 一気に制圧… So you wanna take 'em out all at once, huh...
ビイト:BEAT 敵が一か所に
集められりゃ
簡単だよな
Then why don'tchu jus' gather 'em all in one place?
ナギ:NAGI その分難易度
ウルトラハード
になりそうですが
That would, however, result in a battle of Uber-rank difficulty.
ビイト:BEAT やれんだろ
俺たちなら
It's aight. We good for it.
フレット:FRET 簡単に言う~! Sure glad someone thinks we are!
リンドウ:RINDO そうしましょう All right. Let's do it.
フレット:FRET ぅえ? Wh-what!?
リンドウ:RINDO そうしないと
モトイさんに
間に合わない
That's the only way we're gonna get to Motoi in time, Fret.
フレット:FRET でもさ
助けたと
してもよ?
But, like, Rindude. He's on a rival team.
フレット:FRET 別の日では
敵チームに
なるワケじゃん?
Even if we save the guy, won't it come back to bite us in the ass later on?
リンドウ:RINDO なるよ!
敵…だけど
Maybe it will! But I... I can't just stand by and do nothing.
リンドウ:RINDO ただ…
俺はあの人を
尊敬してた
Motoi's done so much for me.
リンドウ:RINDO だから今日は
助けたいと
思ってる
I won't be able to live with myself if I don't do everything I can to save him.
リンドウ:RINDO でもその前に And it's not just that... There's something I need to hear from him.
リンドウ:RINDO 確かめないと
いけない
ことがあって!
No matter what.
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET んじゃ、まぁ―― All righty, then.
フレット:FRET どうやる? So, how're we gonna go about this?
ビイト:BEAT <CRE>敵全部ここに
集めりゃ
いいよな?</C>
We jus' need to <CRE>get all a' the Players over here</C>, right?
ナギ:NAGI いいかもですが
何か方法が?
Precisely. Although, I struggle to imagine exactly how one would go about doing that...
ビイト:BEAT リーダーを
連れてくる
We drag their boss here is how.
フレット:FRET うん
よくわかんない
Aaand now you've lost me.
ビイト:BEAT おめぇら連れて
あちこち回るのと
同じだ
Same way I drag y'all around Shibuya.
フレット:FRET 待ってよ
できんの?
Wait—can you actually pull this off?
ビイト:BEAT やってみなきゃ
わかんねぇよ
Won't know 'til I try, yo.
ナギ:NAGI 敵側心理としては
リーダーが
奪われれば
One would imagine our rival teams would act if their leaders were kidnapped.
ナギ:NAGI 取り返さねば
ならないですし
Especially if we happened to be in the midst of a turf war.
ナギ:NAGI スクランブルバトル
ルールはどこへやら
大混乱でしょうな
Perhaps this plan of yours could work after all.
ビイト:BEAT っし、行ってくる
ここで待ってろ
Aight, I'll be right back.
ナギ:NAGI 消えた Gone like the wind.
フレット:FRET 消えた Wish I was that fast.
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI リンドウ殿 Lord Rindo.
リンドウ:RINDO …はい? Yeah?
ナギ:NAGI センター街で
時間を戻したと
言っていたときと
Things feel rather different from when you told us you had turned back time on Center Street.
ナギ:NAGI 空気がかなり
違うように
思うのですが
Would you care to update us on your trials and tribulations thus far?
ナギ:NAGI 2度の失敗で…
何か懸念すべき
ことでも?
For example, is there anything in particular we should be worried about?
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI 言いづらければ
直接伺いますが
Of course, if you do not feel up to sharing, I have my own ways of obtaining said information.
リンドウ:RINDO い、いや
ダイブは
やめてください
N-no, I'll tell you. I don't need a repeat of last week right now.
リンドウ:RINDO ちょっと…
気になることが
あって
I...heard something that bothered me.
リンドウ:RINDO それを
確認したく――
And I wa—
ビイト:BEAT リンドウ!!! Look alive, champ!
フレット:FRET え!?
もう帰ってきた
You're back already!?
カノンメンバーA:KANON MEMBER A ちょ、なんなん?
吐きそ
オウェ…
Ugh, gag. I think I'm gonna be sick...
ビイト:BEAT もーすぐ
全員集まんだろ
Give it a minute. The rest a' 'em'll show soon enough.
ナギ:NAGI 本当に
リーダーを
拉致するとは…
Dear heavens... You actually absconded with their leader.
ビイト:BEAT やってみねぇと
わかんねぇだろ?
It's like I always say: do the expected!
リンドウ:RINDO ありがとう
ございます
...Right. Thanks, Beat.
フレット:FRET ねえ…
来たっぽいよ
And here comes the cavalry.
ナギ:NAGI 濃いバトルに
なりそうやな…
This shall be a bout to remember.
リンドウ:RINDO いきましょう! Here goes nothing!
リンドウ:RINDO 一気に…
終わった…
Wow... We actually pulled it off.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Look alive, Players! Time for another update.
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ!
新エリア制圧!
The Wicked Twisters just got some new turf!
実況死神:REAPER COMMENTATOR こ れ で
ヴァリーは
脱落だぁ!?
Which means one thing and one thing only: RIP Variabeauties.
リンドウ:RINDO ここからだ… So far, so good.
リンドウ:RINDO モトイさんを
助ける…
Now it's time to save Motoi.
リンドウ:RINDO 話を聞いてから―― But only after I've heard everything he's got to say.
リンドウ:RINDO 一緒だよ
これじゃ…
(This isn't good enough...)
リンドウ:RINDO 話は聞けない! (We're gonna be way too late to hear the whole conversation!)
フレット:FRET え?動かない…?
こんなことあるの…
Uhhh, guys? He's not moving...
ビイト:BEAT おいオッサン!
目ェ覚ませよ!!
Hey, c'mon, brotha. Stay with us, yo!
リンドウ:RINDO もっとだ…
もっと早く…
(We need to hurry the hell up.)
ナギ:NAGI 最終日でも
ないのに…
I was not prepared for such tragedy today...
フレット:FRET 死神と戦ったから? Guess you <i>should</i> fear the Reapers...
リンドウ:RINDO どこなら…
時間を
短縮できる…!?
(But what else can I do to make sure we get here faster!?)
モトイ:MOTOI やぁショウカ <i>Bonjour, madame.</i>
ショウカ:SHOKA ピュアハート… Mr. Pureheart himself...
モトイ:MOTOI 会えてよかった I'm thrilled to finally meet you. What a pleasure!
ショウカ:SHOKA どーやら For you, maybe.
ショウカ:SHOKA アヤノやクボウに
いろいろ言った
みたいじゃん
But since you're here, tell me: how long have you been stalking me exactly?
ショウカ:SHOKA ずっと私を
監視してたワケ?
I know you're the one that's been tattling on me to Ayano and Kubo.
ショウカ:SHOKA キモすぎ You little creep.
モトイ:MOTOI 逆切れは
やめてほしいよ
…よし送信っと
Now, now. That attitude is unbecoming, <i>señorita.</i> Ah, one sec—and...sent!
リンドウ:RINDO ……… ...
SNS:SNS 〉モトイ(Another)さん MOTOI / An0ther
モトイ:MOTOI 問題ないよ
大丈夫
<i>Kein problem!</i> I'll be A-OK.
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI リンドウくん今どこだい? Where are you, <i>mi amigo</i>?
リンドウ:RINDO 千鳥足会館です tipsy tose hall
モトイ:MOTOI そうかちょっと
距離があるな
Oh, so you're still a ways away...
モトイ:MOTOI ショウカに見つかって
しまった
I'm afraid Shoka's on to me...
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI ツイスターズに
好きなコでも
いたのかな?
So, what's the deal? Got a crush on Mr. Twister or something?
モトイ:MOTOI 昨日も
あんなに手助け
しちゃってさ
I mean, there must be <i>some</i> reason you keep lending them a hand.
モトイ:MOTOI 答えバラして
口利きまで
しちゃったら――
Whatever your reason, I hope it was worth it.
モトイ:MOTOI 死神たちへの
裏切り行為は
もう隠せない
Seeing as you did such a poor job covering your teacherous tracks.
モトイ:MOTOI ちょうど
よかったよ
Which suited <i>moi</i> just fine!
モトイ:MOTOI 彼らに
僕を認めて
もらうための――
I got to take credit for those hints <i>and</i> curry favor with the Reapers by exposing you.
モトイ:MOTOI これ以上ない
エピソードを
提供してくれてさ
Seriously, you couldn't write <i>en histoire</i> this good!
モトイ:MOTOI さてどのくらい
かかるかな…?
はい送信
Anyway, time to find out how long he'll be...
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI リンドウくん I'm at SHIBUYA STREAM.
モトイ:MOTOI ショウカは
ストリーム前だ
She's got me cornered...
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA 夢見てるとこ
悪いんだけど
I hate to rain on your parade, I <i>really</i> do.
ショウカ:SHOKA あんたに
私は倒せない
But there's no way a runt like you can take a Reaper like me.
モトイ:MOTOI そうかなぁ? I wouldn't be so sure about that if I were <i>tú.</i>
モトイ:MOTOI 僕もひとりじゃ
ないからね
For I am not truly <i>solo</i>, you see.
モトイ:MOTOI 孤立している
君とは違う
Unlike you, dear Shoka, I have allies.
モトイ:MOTOI 気遣ってくれる
仲間が
いるわけだ
Allies that care about <i>moi</i> very much.
ショウカ:SHOKA ぷぷっ
あんたなんかに
よくついてくよね
Hah. I feel sorry for anyone dumb enough to ally with you.
ショウカ:SHOKA どれだけみんな
騙されてんの?
So, spill the tea: how'd you do it? Did you trick 'em into joining you?
ショウカ:SHOKA みんなアホなの? Or were they all just too brainless to know better?
モトイ:MOTOI 失礼なこと
言わないで
ほしい
Hold your tongue.
モトイ:MOTOI アナザーの
黄金期…
Honestly, do you have any idea how many followers I had?
モトイ:MOTOI 俺にどれだけ
フォロワーが
いたと思ってる?
An0ther was trending across all social media.
ショウカ:SHOKA …アナザー? Did you just say <MK_11>An0ther<MK_11>?
モトイ:MOTOI 生きてた頃の
俺のHNだよ
<i>Oui, madame.</i> That was my internet alias back when I was still alive and kicking.
ショウカ:SHOKA ……… ...
モトイ:MOTOI そのときの
ファンが…
There is one fan of mine in particular for whom I have high hopes.
モトイ:MOTOI うまく動いて
くれてるんだ
I know he won't let me down.
モトイ:MOTOI しかし驚いたな
今日のミッション
Y'know, I still can't quite believe today's mission.
モトイ:MOTOI ショウカにも
言いたいことは
あるだろうね
Why, I was positively shocked when I heard!
モトイ:MOTOI 突然の事態で
僕だって…
戸惑ったほどさ
But surely no more shocked than you, being targeted <i>tout à coup.</i>
ショウカ:SHOKA 言いたい
ことなんか
別にないし
Honestly, I couldn't care less if they make me the target.
ショウカ:SHOKA 荒れない
ゲームは
つまんないの
This Game was getting too bland for my taste the way it was going.
ショウカ:SHOKA それだけ I'm on board with anything that spices it up.
モトイ:MOTOI そうかい
じゃあその
ピュアな思いが…
Ah, <i>ya veo.</i> Interesting.
モトイ:MOTOI これだけの
状況を
引き起こした
Who'd've thought mere boredom would bring us to this point?
ショウカ:SHOKA ……… ...
モトイ:MOTOI そろそろ
事の重大さに
気が付いて
I imagine <i>la gravité</i> of the situation is slowly dawning on you.
モトイ:MOTOI 心の中では
震えあがって
いるだろうね
You may not show it, but I've no doubt you're quaking in your proverbial <i>botas.</i>
ショウカ:SHOKA おっもしろ…
勝手に
想像してればぁ?
Hah! That's a good one. You've got one hell of an imagination, I'll give you that.
モトイ:MOTOI 気の毒に思うよ
ターゲットにされて
<i>¡Qué lástima!</i> My heart goes out to you, it really does.
モトイ:MOTOI でも僕もここで
退くわけにはいかない
But I can't exactly back down now, can I?
モトイ:MOTOI これはきっと
試練のひとつだ
You're all that stands between me and my destiny.
ショウカ:SHOKA 何の試練だか
知らないけどぉ
<MK_11>Destiny<MK_11>? Sounds like someone's read one too many horoscopes.
ショウカ:SHOKA あんた
みたいなのが
通るわけないし
I'd dream a little smaller if I were you, sweetie.
ショウカ:SHOKA っていうか
私が通さないし?
Since there's no way in hell you're getting past me.
モトイ:MOTOI 僕は必ず試練を
乗り越えてみせる
We'll see about that.
モトイ:MOTOI 『戦う前の
想像に怯えるな』
<MK_11>Never fear a fight; fight your fear instead.<MK_11>
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI もう遊んでいられない
時間はないから
Play time's over, <i>gatita.</i>
モトイ:MOTOI 本気で行くよ… And know that I expect no quarter from you, either.
ショウカ:SHOKA いいんじゃない?
本気出してみ
All right—you asked for it.
ショウカ:SHOKA 力の差
教えてあげるよ!
But don't say I didn't warn you after I beat your ass to a pulp!
ショウカ:SHOKA はぁあ! Hraaaaaagh!
モトイ:MOTOI ぐあっ!!! Gwagh!
ショウカ:SHOKA 一生ゲーム
やってればぁ!?
Hah! Giving up on <MK_11>destiny<MK_11> already?
ショウカ:SHOKA じゃあね バイ Keep dreaming, sweetie.
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET リンドウ… Dude...
モトイ:MOTOI ……… ...
モトイ:MOTOI …………… ...
モトイ:MOTOI それはおまえだよ No need to keep dreaming...
ショウカ:SHOKA !? !!!
モトイ:MOTOI 堕ちろォ
ショウカ!!
'Cause I'm making my dreams a reality!
モトイ:MOTOI 俺が死神に
なるんだから!!
The Reaper mantle belongs to <i>moi</i>!
モトイ:MOTOI ……!? What!?
リンドウ:RINDO モトイさん Motoi.
ショウカ:SHOKA ツイスターズ… What're you—?
モトイ:MOTOI リンドウ君?
あれ…想定より
早かったね
Didn't think you'd get here so soon, <i>mi amigo.</i>
モトイ:MOTOI …どうしたの
怖い顔して
それに――
...What're you looking at me like that for?
モトイ:MOTOI 助ける相手…
逆じゃない?
Aren't you gonna get over here and give me a hand?
リンドウ:RINDO あなたが本当は No. Because now I know the truth.
リンドウ:RINDO 何を思ってたかを
知りました
I finally see you for who you really are:
リンドウ:RINDO そのために
何をしようとしてたか
a self-absorbed schemer.
リンドウ:RINDO 大体わかりました You never had any intention of helping us.
リンドウ:RINDO 俺たちと…
協力なんか
する気はなかった
The only person you ever wanted to help was yourself.
ショウカ:SHOKA フン
気付くのオッソ
Hmph... Better late than never, I guess.
リンドウ:RINDO 俺は信じてた I trusted you, y'know.
リンドウ:RINDO 信じてたのに…っ!! I looked up to you!
モトイ:MOTOI リンドウ君
純粋だねぇ
ピュアだよ
Oh, <i>mi amigo.</i> You're so naïve you put the Purehearts to shame.
モトイ:MOTOI 自身の存在の
ロストがかかった
ゲームなんだよ?
Have you forgotten that our very lives are on the line here?
モトイ:MOTOI 他人を蹴落とさないで
他に何するんだ?
If you're not doing whatever it takes to get ahead, you're bound to get left behind.
ビイト:BEAT 何言ってんだコイツ Tha's it, yo. I'mma tear this punk a new one!
モトイ:MOTOI 僕は最大級の
警戒をしてたよ
ツイスターズにはさ
Believe me, I've had my eye on you Wicked Twisters for quite some time.
モトイ:MOTOI ススキチの
情報あげても
潰れなかったからね
Seeing as you survived my attempted sabotage of your duel with Susukichi.
リンドウ:RINDO !! !!!
モトイ:MOTOI 明日もしかしたら
頑張るかもしれないキミに
情報を共有しますね
Thought I'd share some juicy goss with my favorite go-getter.
フレット:FRET それって…
ススキチに逆効果
だったヤツ…?
So you gave us that bad intel on purpose?
モトイ:MOTOI 誰かを信じるなんて
愚かの極みだよ
Of course—and you fell for it! Only an absolute <i>idiota</i> would trust a total stranger!
ナギ:NAGI クズの極みですな We <i>EleStra</i> forumgoers have a name for people like you: a top-tier troll.
フレット:FRET 最ッ…ッ低だわ What she said. You're sick.
ビイト:BEAT どうすんだリンドウ I'm ready to kick his ass, Rindo.
ビイト:BEAT おめぇが決めな You just gotta say the word.
リンドウ:RINDO 俺は… Oh, yeah?
リンドウ:RINDO 俺は…!! Well, I think—!
モトイ:MOTOI キミが決めなくても Sorry, but I'm a busy man.
モトイ:MOTOI 僕はキミを
ここで潰さなきゃ
ならなくなった
And I'm afraid I've run out of both time and patience. <i>Ce n'est pas personnel.</i>
モトイ:MOTOI ポイント
譲ってくれる?
リンドウ君
Now how about you hand over your points so I can be on my way, <i>amigo</i>?
モトイ:MOTOI く、くそぉおお <i>M-meeerde!</i>
ナギ:NAGI 天罰テキメン Justice is served.
ビイト:BEAT 今さら黒猫帽子を
倒す気には
なんねぇな…
Gotta say, I ain't really up for takin' on Kitty Girl after dat...
ショウカ:SHOKA ……… ...
フレット:FRET なんか
イヤ~な空気…
Well, <i>this</i> is awkward...
リンドウ:RINDO モトイさん Hey, Motoi.
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI 信じてたのに Ironic, isn't it?
モトイ:MOTOI ってもう一回
言いたいのかな
Looking down on someone you looked up to.
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI 失敗しちゃったよ Everything went wrong.
モトイ:MOTOI 君たちより先に
ターゲットを
倒す計画も
I was supposed to beat you to the target and take her down.
モトイ:MOTOI 死神になる計画も I was supposed to become a Reaper.
ショウカ:SHOKA バッカじゃん? Oh, as <i>if.</i>
ショウカ:SHOKA あんたなんか
死神になれるわけ
ないでしょ――
A loser like you could never become a Reaper.
モトイ:MOTOI なるんだよ!! YOU'RE WRONG!
モトイ:MOTOI 俺はそのために
動いてきたんだよ!
Everything I've done will not be in vain!
リンドウ:RINDO 俺たちに… <MK_11>Everything<MK_11>?
リンドウ:RINDO 嘘ついて
騙してですか
You mean how you lied and cheated?
モトイ:MOTOI そうだね
リンドウ君
I sure do, <i>mi amigo.</i>
モトイ:MOTOI だってルーインに
勝てるはずが
ないでしょう
You and I both know this was never a fair fight.
モトイ:MOTOI 一時的にトップに
なったとしたって
すぐに覆されるよ
Even if we took the top spot, the tables would've turned on us soon enough.
モトイ:MOTOI そういう
相手なんだから
They don't play fair. Why should we?
ショウカ:SHOKA ……… ...
クボウ:KUBO 残念だったねえ
モトイ
The best-laid plans of mice and Motoi, eh?
モトイ:MOTOI !! !!!
クボウ:KUBO ショウカに勝てたら
いいタイミングかと
思ってたのに
And here I was, all set to congratulate you and welcome you into our ranks.
モトイ:MOTOI クボウさん!! Mr. Kubo, wait—!
クボウ:KUBO 死神入りは
ちょっと絶望的だな
But not if you can't hold your own against a fellow Reaper.
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh.
モトイ:MOTOI ま、待ってください Please, listen to me!
モトイ:MOTOI ショウカが
死神の立場を
利用して
Shoka deserves to be punished for abusing her position!
モトイ:MOTOI ツイスターズに
加担したのは
明らかな不正だ!
You know she's been conspiring with the Wicked Twisters.
モトイ:MOTOI その裏切り行為の
情報を渡したのは
僕ですよ
And the only reason you do is because <i>I</i> informed you!
モトイ:MOTOI 死神のメンツを守り
危機を救ったも
同然でしょう…!?
Surely I deserve some sort of reward for helping the Reapers save face!?
クボウ:KUBO うーん…じゃあ
もう一回チャンス
あげようか?
Hmm... Okay, kid. How's about I give ya one more chance?
ショウカ:SHOKA いい加減
気付きなさいよ
So you're gonna trust this total stranger?
ショウカ:SHOKA 死神にする気なんか
あるわけない
Sounds like something only an absolute <i>idiota</i> would do.
クボウ:KUBO ンハッ、裏切者が
裏切者にアドバイス?
Nyeheh. Turnin' his own words against 'im! Cheeky.
ショウカ:SHOKA うるさいんだよ! Oh, would you can it?
ショウカ:SHOKA どうせこいつの話
シイバさんに
したことないでしょ
I bet you haven't even said a single word to Shiba about this runt.
モトイ:MOTOI えっ… ...!
クボウ:KUBO それはさ、実力を
見てからの話だし?
No point hypin' him up to the boss before he's proved himself.
ショウカ:SHOKA 私を倒した実力だけで
死神にしてやれる?
それじゃ、ル――
<MK_11>Proved himself<MK_11> by beating me? Even if he can't beat a <i>real</i> Reaper like—?
クボウ:KUBO ああショウカ!
そのくらいに
したほうがいいね!
Ah-ah-ah! I'd watch your mouth if I was you, dollface.
クボウ:KUBO シイバは怒ってるよ Wouldn't wanna make the boss any angrier.
ショウカ:SHOKA !! !!!
クボウ:KUBO ターゲットにされて
まだわかってない?
深刻な事態だ、って
I'da thought that target on your back was enough to make you realize the severity of your situation...
クボウ:KUBO いま謝れば許して
くれるかも
しれないのに
Let's just hope it ain't too late to get on your knees an' beg for forgiveness.
フレット:FRET 俺たちに
加担って…?
She's been helping us?
リンドウ:RINDO 昨日のヒント…
もしかして
アイツだったのか?
Wait a sec... Does that mean <i>she's</i> the one who sent us those clues yesterday?
クボウ:KUBO どうするか決めるのは
おまえだけどね
But hey, I ain't here to tell you what to do, though.
モトイ:MOTOI あのっクボウさん
話は通って
いるんですよね?
Um, you <i>have</i> told the higher-ups about me, haven't you?
クボウ:KUBO ん?ん、ちょうど今日
話してやろうかって
思ってたよ
Huh? Oh, no—not yet. I was just on my way to go talk to 'em.
クボウ:KUBO けど今回の感じじゃ
無理かなぁ
But it's lookin' like maybe today ain't your day.
クボウ:KUBO うん、また来週
再試験にしよう
Here's an idea: why don't ya try again next week?
モトイ:MOTOI 再試験?来週って…
僕は最下位ですよ!
<MK_11>Next week<MK_11>? But...my team's in last place <i>now</i>!
モトイ:MOTOI 来週は参加できるか
わからないじゃ
ないですか!
There might not even <i>be</i> a next week for me!
クボウ:KUBO いや、ンハッ
それは頑張ろうよ
Oof, nyeheh. Well, them's the breaks.
モトイ:MOTOI お願いします
ショウカとここで
もう一度戦いを…
Please, Mr. Kubo. I can beat her—just let me prove it to you!
クボウ:KUBO うーん?
しょうがない
Hmmm... Tell ya what.
クボウ:KUBO それじゃ
ツイスターズも相手に
して勝てたら認めるよ
Do me one better. Beat the Twisters, too, and I'll consider it.
モトイ:MOTOI ツイスターズも…!? All of them...!?
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET さっき結果
出たばっかじゃん…
But we literally just beat the guy...
モトイ:MOTOI で、でも戦いじゃなく
情報の価値として
高いものでしたよね?
B-but why must we fight? Haven't I already proven my worth as an informant?
モトイ:MOTOI 死神の裏切りを
暴いたんですよ
I exposed the traitor in your ranks!
モトイ:MOTOI あなた方が
危険な目に
遭っていたかも――
You could've found yourselves in grave danger without my—
クボウ:KUBO モトイくん
今それ
問題じゃないね
Oh, but look who's the one in grave danger now.
クボウ:KUBO 勝てないの?
無理ならこの話
終わりなんだけど
That a problem? If ya ain't up to the task, then I think we're done here.
ナギ:NAGI 複雑な気持ちですな… I feel a strange sense of sympathy...
ビイト:BEAT ……… ...
クボウ:KUBO はいそろそろ時間だ
今日のゲームは
標的討伐失敗…と
All right—time's up! Guess takin' out the target was beyond youse today. We'll send official notice of your failure later.
クボウ:KUBO 結果はまた
通知されるから
So keep an eye out for that.
クボウ:KUBO それじゃ
ンハッ
Bye for now. Nyeheh.
モトイ:MOTOI クボウさん!! No, wait!
モトイ:MOTOI ハハッ
こんなことって
Heh... Guess I'm done for.
モトイ:MOTOI もう…
おしまいだ…
It's curtains for <i>moi...</i>
リンドウ:RINDO モトイさん… Motoi...
リンドウ:RINDO 一つ教えてください Be honest with me.
リンドウ:RINDO アナザーさんの頃も
人をだますとか…
普通だったんですか
You used to be An0ther. Were you lying to people and screwing 'em over like this back then, too?
リンドウ:RINDO 俺は、あなたの言葉 ...I was a really huge fan, y'know.
リンドウ:RINDO 全部好きだった Your words spoke to me.
モトイ:MOTOI 僕も好きだったよ They spoke to me, too.
モトイ:MOTOI あれは
僕が考えたんじゃ
ないけど
That's why I decided to make 'em my own.
リンドウ:RINDO え? What?
モトイ:MOTOI すべて拾いものだよ
全世界の
ユーザーからのね
I just slapped my name on other people's content. Didn't write a thing.
リンドウ:RINDO 全世界… Are you kidding me?
フレット:FRET それパクリじゃん You're a con artist.
モトイ:MOTOI そうじゃないよ
いい言葉も
面白い冗談も
Eh, I wouldn't say that. Think of it this way:
モトイ:MOTOI 埋もれて流れて
誰の目にも
触れずに消えるんだし
all those great posts would've gone unseen if I hadn't salvaged 'em.
モトイ:MOTOI 消えるくらいなら
利用したほうがいい
そうでしょう?
After all, better to use 'em than to lose 'em, right?
モトイ:MOTOI 廃品回収…
リサイクルだよ
I didn't steal—I recycled.
リンドウ:RINDO そんな… Cut the crap...
モトイ:MOTOI みんな喜んだし
僕はそれで仕事を
たくさんもらえた
That blog got me a lot of work, and made a lot of people happy—including you.
モトイ:MOTOI 誰か不幸せだった? Sounds like a win-win to me.
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI でもそんな
Anotherとしての
過去には戻れず
But those days are gone. An0ther is a thing of the past.
モトイ:MOTOI 死神になるって
未来も絶たれた
And now my future isn't looking great, either.
モトイ:MOTOI あとは消滅を
待つだけだ…
All that's left is to await my demise...
モトイ:MOTOI 失礼するよ See you on the other side.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO !!!
ナギ:NAGI 標的討伐チームは
『該当なし』
<MK_11>In an unexpected twist, today's target lives to fight another day,<MK_11>
ナギ:NAGI トップチーム
『ルーイン』
<MK_11>while the Ruinbringers maintain their impressive lead.<MK_11>
フレット:FRET リンドウ… Rindude...
ビイト:BEAT 今日は
ほっといてやろうぜ
Le's leave 'im be for today, yo.
ナギ:NAGI 賛成です Agreed.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...
アヤノ:AYANO ショウカ…
もう意地を張るのは
やめなさい
Shoka, darling. Please, enough is enough.
ショウカ:SHOKA 意地なんか
張ってない
What? I didn't do anything.
アヤノ:AYANO 悪いのは
妙なマネをした
あなたよ
Don't play coy with me. You know <i>exactly</i> what you've done.
アヤノ:AYANO 言うことを
聞くの
Now you must promise to do as I say.
アヤノ:AYANO そうすればシイバも
許してくれる
Then Shiba will surely see fit to forgive you.
ショウカ:SHOKA いいよ別に
許してくれなくて
Pfft! Assuming I even <i>want</i> his forgiveness.
ショウカ:SHOKA 私は好きなように
やる
Honestly? I'd rather just do as I please.
アヤノ:AYANO バカなこと
言わないで
Cease that childish behavior this instant.
アヤノ:AYANO あなたが戻って
こないだなんて
The mere thought of being unable to see you again...
アヤノ:AYANO そんなことは
絶対に許さない
It brings me to tears, darling.
ショウカ:SHOKA アヤノ… Ayano, I...
アヤノ:AYANO 信じているからね
ショウカ
I trust you will do right by me, Shoka.
ショウカ:SHOKA ……… ...

Week 2, Day 7

フレット:FRET おーっすリンドウ Hey. 'Sup, Rindude?
リンドウ:RINDO 始まるな… It's finally time...
ナギ:NAGI 緊張してきましたな… I feel rather jittery...
ビイト:BEAT トップから
ルーインどもを
蹴り落としてやるぜ
Le's hurry up and kick them clowns to the curb, yo.
リンドウ:RINDO カノンさんから
連絡来た
Oh, Kanon messaged me, by the way.
フレット:FRET なになに? What'd she say?
リンドウ:RINDO <CRE>今日もススキチが
渋谷をうろつくから</C>
<CRE><MK_11>Susukichi's gonna be wandering the city today.<MK_11></C>
リンドウ:RINDO <CRE>俺たちはそれを
追いかける</C>、でも
<CRE>『すぐ戦わないで』</C>って
<CRE><MK_11>Stay on his tail, but stay out of trouble—for now.<MK_11></C>
ビイト:BEAT ん?
戦うなってことか?
Hm? What's that supposed to mean?
カノン:KANON <CRE>ルーインのメンバーは
基本、別行動だけど</C>
<CRE><MK_11>The Ruinbringers tend to go about their business separately...</C>
カノン:KANON <CRE>1人が窮地に陥ると
必ずもう1人が
現れるのよ</C>
<CRE><MK_11>...unless one of them ends up in a sticky situation. That's when they send backup.<MK_11></C>
リンドウ:RINDO そういえば
ビイトさんのときも…
Kinda like when we first met Beat...
カノン:KANON だからススキチを
見つけたら戦う前に
まず連絡して
<MK_11>So don't try to be a hero. As soon as you find Susukichi, let me know.<MK_11>
カノン:KANON 私がツグミの
足止めをするわ
<MK_11>I'll do whatever I can to keep Tsugumi at bay.<MK_11>
カノン:KANON 私が彼女と接触したら
シイバから通知が
行くはずよ
<MK_11>Shiba should sound the alarm once I've engaged her, so be on the lookout.<MK_11>
カノン:KANON そうしたら
すぐにススキチを倒して
私のところに来て
<MK_11>That'll be your cue to take down Susukichi and come help us with Tsugumi.<MK_11>
カノン:KANON 情けないけど
私たちでは
ツグミに勝てない
<MK_11>Sadly, the 'Beauties and I aren't tough enough to beat her on our own.<MK_11>
カノン:KANON でも必ずススキチへの
合流は阻止するから
<MK_11>But at least we can stop her from rendezvousing with the big guy.<MK_11>
カノン:KANON トップを取って
『ゲーム離脱』を
勝ち取りましょ
<MK_11>So let's get you into first place and outta this Game.<MK_11>
リンドウ:RINDO 到着を待ってる
だって
<MK_11>See you soon, Twisters ♥<MK_11>
フレット:FRET じゃ軽く
やっちゃいますか
Well, how's about we hop to it, then?
リンドウ:RINDO 軽くは
ないと思うけど
Yeah, let's just skip on over...
ナギ:NAGI 軽くはないですな Would it were so simple.
フレット:FRET あ、来た来た Okay, here we go.
リンドウ:RINDO 『最終日』 <MK_11>Welcome to the Final Day.<MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>『強者の
引きずり落としに
最大評価を与える』</C>
<CRE><MK_11>The higher they climb, the harder they fall, the greater your spoils shall be.<MK_11></C>
ビイト:BEAT ルーインのリーダーか
どんなヤツだ?
腕が鳴るぜ…
Time to bring the Ruinbringers' leader outta hiding... Can't wait to get a good look at their ugly mug, yo.
ナギ:NAGI きた
緊張してきた
I, for one, can wait...
フレット:FRET ナギセンしっかり Stay with us, Boss.
リンドウ:RINDO あれ Huh?
リンドウ:RINDO モトイさんから… It's from Motoi...
フレット:FRET モトイさん?
なんて?
That's surprising. Is he okay?
SNS:SNS 〉モトイ(Another)さん MOTOI / An0ther
モトイ:MOTOI そうかちょっと
距離があるな
I'm at SHIBUYA STREAM.
モトイ:MOTOI ショウカに見つかって
しまった
She's got me cornered...
モトイ:MOTOI リンドウくん
僕はキミたちを
騙していました
Hey, Rindo. I'm sorry for deceiving you.
モトイ:MOTOI ひとりゲームを
抜けるつもりで
いたけれど
I had planned to escape the Game by myself.
モトイ:MOTOI まさに昨日
その僕のプランは
失敗してしまった
But as you saw yesterday, that plan went up in smoke.
リンドウ:RINDO モトイさん… It sure did...
モトイ:MOTOI こうなったら
最後のあがきを
するしかない
That being said, I don't intend to go down without a fight.
ビイト:BEAT 何するつもりだ? Brotha don't know when to quit...
モトイ:MOTOI フウヤたちと同じように
ルーインに立ち向かいます
Like Fuya before me, I shall face the Ruinbringers head on!
モトイ:MOTOI お互い頑張ろう Best of luck, Rindo.
モトイ:MOTOI フウヤたちと同じように
ルーインに立ち向かいます
Like Fuya before me, I shall face the Ruinbringers head on!
モトイ:MOTOI お互い頑張ろう Best of luck, Rindo.
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI <LEFT><CBK>のどの渇きは
水を飲めば
楽になるよ</C></LEFT>
<LEFT><CBK>If ever your throat begins to thirst
Have a sip of water first</C></LEFT>
フレット:FRET これモトイさんが
勝っても負けても
面倒じゃない?
Kinda wish he'd just stay out of it... He's not exactly helping.
ナギ:NAGI あああ新たなる
災厄…
A new calamity approaches...
フレット:FRET ナギセンしっかり Seriously, stay with us, Boss.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 先にモトイさんを
探そう
Let's go look for Motoi first.
リンドウ:RINDO 変に動かれて
邪魔されると嫌だ
Better to stop him before he does something stupid.
リンドウ:RINDO とりあえず
返事送っとく
Let me just reply to him real quick.
リンドウ:RINDO モトイさん <MK_11>Hey, Motoi.<MK_11>
リンドウ:RINDO 俺たちもルーインを
探してます
<MK_11>we're looking for the Ruinbringers, too.<MK_11>
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET 返事
何て送った?
Well? What'd you tell him?
リンドウ:RINDO 戦うのは
待ってくれって
To hold off on getting into any fights.
フレット:FRET 聞いてくれっかねぇ Here's hoping he listens...
リンドウ:RINDO あれ Oh...
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO 俺たちを助けて
くれたんだよな…?
(Still can't believe she helped us out...)
リンドウ:RINDO そんなイメージ
なかったけど…
(Never thought she was the selfless type.)
リンドウ:RINDO つか、どう
話しかければ
いいんだ…?
(Am I supposed to thank her or something?)
リンドウ:RINDO えっと Um...
リンドウ:RINDO …仕事? You working?
ショウカ:SHOKA 別に Nope.
リンドウ:RINDO そう Oh.
リンドウ:RINDO じゃ…監視か So, just...hangin' out?
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 私さ Y'know...
ショウカ:SHOKA もう死神じゃ
ないんだ
...I'm not a Reaper anymore.
リンドウ:RINDO え!? What!?
リンドウ:RINDO どういう… You mean—?
ショウカ:SHOKA ただの能力者に
なった
That I got kicked out? Yeah.
ショウカ:SHOKA まあ、追い出された
って感じ
Now I'm back to being a regular old Player like you.
ショウカ:SHOKA ヒマだったから
見に来ただけ
Had nothing better to do, so I came to say hi... Anyway,
ショウカ:SHOKA バイ later, loser.
リンドウ:RINDO え、ちょっと… W-wait a sec!
リンドウ:RINDO 死神じゃないって
どういうことだよ…?
...How the hell did she get kicked out? And what's she gonna do now?
ショウカ:SHOKA 何よもう Can't you take a hint!?
ショウカ:SHOKA シツコイ!! Leave me alone already!
リンドウ:RINDO あ…あれって Uh, isn't that...?
ナギ:NAGI ショウカ氏…
ピンチでは?
Lady Shoka, fighting what appears to be a losing battle.
フレット:FRET ノイズとひとりで
戦ってんじゃん
No way she can handle all those Noise on her own.
ビイト:BEAT なんで死神が
ノイズと戦ってんだ?
Wha's a Reaper doin' fightin' Noise in the first place?
リンドウ:RINDO 死神… Actually...
ショウカ:SHOKA あーもう! Back off, you creeps!
リンドウ:RINDO おい! Hey!
ショウカ:SHOKA えっ…? Huh?
リンドウ:RINDO えっと Hey, uh...
ショウカ:SHOKA いま忙しいの! Little busy here!
リンドウ:RINDO 下がってろよ Get back!
ショウカ:SHOKA ハ!? Ex<i>cuse</i> me!?
リンドウ:RINDO 俺たちが
相手する!!
We'll take care of the Noise!
リンドウ:RINDO …大丈夫か? You all right?
ショウカ:SHOKA …ありがと Yeah...thanks.
ナギ:NAGI 死神が
ノイズに
襲われるとは
But why would the Noise assault their master?
リンドウ:RINDO いや
違うらしいです
Actually, about that...
ビイト:BEAT 違うってなんだよ You know somethin' we don't?
リンドウ:RINDO もう死神じゃ
ない、って…
She's not a Reaper anymore.
フレット:FRET マジ!? For real!?
ショウカ:SHOKA まあ…マジだけど Yeah...for real.
リンドウ:RINDO あのさ… So...
リンドウ:RINDO 行くとこ…
ないのか?
Do you...got someplace to go?
ショウカ:SHOKA ハ? Duh?
ショウカ:SHOKA 渋谷にいたら
行くとこなんか
いくらでもあるじゃん
If there's one thing Shibuya's got, it's places to go.
リンドウ:RINDO そういう
話じゃなくて
That's...not what I meant.
リンドウ:RINDO 昨日言ってた
ことだけど
You said you got kicked out of the Reapers.
リンドウ:RINDO 俺たちを手伝って
くれたんだろ?
It's cause you tried to help <i>us</i>, wasn't it?
ショウカ:SHOKA ん…まーね I mean...basically?
ショウカ:SHOKA だって
つまんなかったし
But, like, can you blame me?
ショウカ:SHOKA いつもルーインが
勝ってるし
The Game's no fun when it's always the same.
ショウカ:SHOKA ゲームなんて
なーんの
意味もないし
And it's hardly a <MK_11>Game<MK_11> when there's no point in playing.
ショウカ:SHOKA 参加者は
そんなゲームに
付き合わされて
No matter how long the Players manage to survive,
ショウカ:SHOKA 消えるだけ
だったじゃん
they still end up getting erased!
リンドウ:RINDO そう、だな Sure seems that way...
ショウカ:SHOKA でもあんたたち
結構うまく
やってて
But despite all that, <i>you've</i> done pretty well.
ショウカ:SHOKA 強かったから You're tougher than the rest.
リンドウ:RINDO え… Oh?
ショウカ:SHOKA 消えんのは
なんか
もったいないし?
And it'd be a shame if you got erased like all the others.
ショウカ:SHOKA トップ取って
ゲーム抜けたら?
って思って
So I thought, <MK_11>wouldn't it be fun if they actually won?<MK_11>
ショウカ:SHOKA ってワケ And here we are!
ショウカ:SHOKA それじゃね
バイ
So yeah. Later, losers.
リンドウ:RINDO あー、ちょっと Shoka, wait!
ショウカ:SHOKA なに? What now?
リンドウ:RINDO 助けて
もらったんだよな
(We owe her for helping us...)
リンドウ:RINDO だから死神じゃ
なくなった…
(And she's not a Reaper anymore, right?)
リンドウ:RINDO てことは参加者と
同じってことで
(She's just a Player like us now.)
リンドウ:RINDO それだと
ひとりじゃ
大変だろうし
(This Game isn't meant to be played alone...)
リンドウ:RINDO 死神になれたって
いうことは
(And she was good enough to become a Reaper.)
リンドウ:RINDO それなりに
強かったって――
(She's gotta be stronger than most—)
ショウカ:SHOKA なんなの?
もう行っていい?
Um, cat got your tongue or what?
リンドウ:RINDO 仲間…入れば
ツイスターズの
Hey, do you...wanna join us? Like, our team.
ショウカ:SHOKA ハ? Sorry, <i>what</i>?
リンドウ:RINDO 仲間は…
できるだけ
増やすべきだし…
I just feel like...we need as many allies as we can get.
ショウカ:SHOKA っふ…
本気?
Heh... You can't be serious.
ショウカ:SHOKA それ…他の人が
イヤなんじゃない?
I mean...I don't think your pals would take too kindly to that.
フレット:FRET あーいや俺は別に?
いっかい助けて
もらってるんだし
Nah, it's cool with me. You scratched our backs, so we oughta do the same.
フレット:FRET リンドウが自分で
決めんの珍しいし?
いんじゃない?
Plus, Rindude deciding anything on his own is a miracle, so I say we roll with it.
ナギ:NAGI 元死神が
さらに追加…
戦力的には魅力です
Adding a second ex-Reaper to our ranks is an attractive proposition, indeed.
ビイト:BEAT 裏切ったり
しねえなら
いいんじゃねえか
I'm down—long as she don't betray us too, yo.
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO 嫌だったら…
別にいいけど
We won't force you to join if you don't want to...
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 別に
ヤじゃないけど
Look. It's not that I don't want to...
ショウカ:SHOKA …じゃあ
行ってあげても
いいよ
...Okay, fine. I'll throw you dummies a bone.
ショウカ:SHOKA はい
私のアカウント
Here—that's my account.
リンドウ:RINDO うん Got it.
ショウカ:SHOKA でも… Um...
リンドウ:RINDO ん? What?
ショウカ:SHOKA 私さ―― I'm—
リンドウ:RINDO あれ、なんか来た Hang on—just got a message.
リンドウ:RINDO モトイさんだ It's Motoi again.
リンドウ:RINDO また画像来てる ...And another pic.
フレット:FRET よし、探そ
早いとこ話し
付けよーぜ
Okay. Let's find him before he does something we all regret.
ショウカ:SHOKA あんなヤツ
探すの?
Why bother with him?
リンドウ:RINDO 動かないで
くれって言いに
行くだけだよ
'Cause we need to make sure he lies low for now.
ショウカ:SHOKA どゆこと? But why?
リンドウ:RINDO 今日俺たちは
ルーインを倒す
'Cause today's the day we take down the Ruinbringers.
ショウカ:SHOKA !!!
リンドウ:RINDO それを
邪魔されたく
ないってこと
And we don't want him getting in the way.
ショウカ:SHOKA そーなんだ ...Gotcha.
リンドウ:RINDO 早く行こう
ススキチも
探さないと…
Anyway, let's move. Still gotta find Susukichi, too.
ショウカ:SHOKA ねえ Wait.
リンドウ:RINDO ん? Yeah?
ショウカ:SHOKA 声かけてくれて
ありがと
I just wanted to say...thanks.
リンドウ:RINDO いや…まあ Oh...sure.
ショウカ:SHOKA それは
ホントの気持ち
...It means a lot to me.
リンドウ:RINDO わかった Well, good.
リンドウ:RINDO じゃ行こう Anyway, let's go.
ショウカ:SHOKA …うん ...Right.
フレット:FRET モトイさん
どこにいるって?
So, where d'you think Motoi is anyway?
リンドウ:RINDO 写真といっしょに
ポエムが来た
Well, he sent us a pic with that last poem.
ナギ:NAGI これは… Hmm...
リンドウ:RINDO どこだろ
見たことは…
あるような
I've definitely seen this place before...
フレット:FRET にしても…
相変わらずだねぇ
Classic Motoi, eh? Never makes it easy.
SNS:SNS 〉モトイ(Another)さん MOTOI / An0ther
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI <LEFT>涙とは
身体の中に
あった水だよ</LEFT>
<LEFT>If you shed a tear, don't fret
That just means your eyes are wet</LEFT>
ビイト:BEAT どういう
イミなんだよ
The hell's that supposed to mean?
リンドウ:RINDO そのまま
なんじゃ
ないですかね
My advice: if you're looking for a deeper meaning, don't.
リンドウ:RINDO <CRE>この写真の
場所を…
探すか</C>
Anyway, let's try and <CRE>find the spot where he took this pic</C>.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO スワロウさん… (Swallow...)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW はい thanks :)
リンドウ:RINDO 『OK』 OK!
リンドウ:RINDO 最終日だけど
俺は全力でがんばるよ
im not gonna go down without a fight
壁死神A:WALL REAPER A ミッション
やって行けよ
Got a mission for you kiddos.
壁死神A:WALL REAPER A ここを
通りたいんだろ?
And you'll need to do it if you want past.
フレット:FRET なになに
早く教えて!
Then hurry up and lay it on us, buddy!
壁死神A:WALL REAPER A やる気だな… Someone's eager...
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>『このシンボルと
接触して
3回勝利しろ』</C>
<CRE>Win three encounters with this type of Noise.</C>
リンドウ:RINDO 3回…
早く終わらせよう
All right. Let's get this outta the way ASAP.
リンドウ:RINDO これで
3回勝った…?
That's three down, right?
ショウカ:SHOKA 勝ってるよ Yep.
フレット:FRET 報告報告!!
急ごう!
Then let's go tell the Reaper! C'mon!
壁死神A:WALL REAPER A ミッション
クリアだな
Nicely done.
壁死神A:WALL REAPER A 通ってよし You're free to head on through.
フレット:FRET あ~りがと!
早く行こーぜ!!
Thank yooou! Let's move, team!
壁死神B:WALL REAPER B ここ、通る? You want past me, huh?
壁死神B:WALL REAPER B それじゃあ
<CRE>『ガット・ネーロで
全身コーディネート』</C>
Then come back <CRE>decked out in Gatto Nero from head to toe</C>.
壁死神B:WALL REAPER B 1人でいいよ Only has to be one of you.
ショウカ:SHOKA すぐだよ
そんなの
Piece of cake.
ショウカ:SHOKA 早くお店行くよ
104だから
C'mon—let's head to 104. They've got a store there.
リンドウ:RINDO わ、わかった You're the boss...
ショウカ:SHOKA いーんじゃない
ばっちり
Okay, we're good to go.
リンドウ:RINDO ガット・ネーロ
コーデができた
More Gatto Nero than you could shake a stick at.
ビイト:BEAT 報告行くぞ!! Le's go hit up the Reaper, yo!
壁死神B:WALL REAPER B 決めてきたな? Looking fly!
壁死神B:WALL REAPER B 通っていいぞ!! Which means you're free to go on through.
壁死神B:WALL REAPER B ショウカが
いるのに
ガトネじゃぁ
Although, it doesn't feel totally fair when you've got Shoka on your team...
ショウカ:SHOKA なに Not my problem.
壁死神B:WALL REAPER B 簡単過ぎたな Maybe I should pick a different brand next time.
ショウカ:SHOKA いーじゃん Do whatever you want, pal. We don't care.
壁死神B:WALL REAPER B ま、がんばれよ Ah, well. Good luck with the rest of the day!
ショウカ:SHOKA …バカじゃない?
なんで
応援してんの
...There a reason you're cheering us on?
壁死神B:WALL REAPER B 冷たいな~
それじゃな
What—is it against the law to be friendly now? Whatever. I'll see you around.
ショウカ:SHOKA フン Hmph.
リンドウ:RINDO モトイさん… Motoi...
モトイ:MOTOI リンドウ君 Oh. Rindo.
モトイ:MOTOI どうしてここが… How did you know my whereabouts?
フレット:FRET いや写真送って
きてたし…
Dude, you literally sent us a pic of this place.
モトイ:MOTOI 僕は最後の
望みをかけて
Ah, yes. I suppose I did.
モトイ:MOTOI ルーインと
戦うつもりなんだ
Well, that means you'll bear witness to my duel with the Ruinbringers.
ショウカ:SHOKA そうなんだ
そんなの
無理だろーけど
Some people just have to learn their lesson the hard way.
モトイ:MOTOI ショウカ!! <i>You</i>!
モトイ:MOTOI 昨日の件の
復讐にきたのか…!
C-come to exact vengeance on me for exposing your betrayal?
ショウカ:SHOKA アホくさ
違うし
Ew. As if I'd waste my time on you.
ショウカ:SHOKA この人たちが
あんたを
探してたってだけ
<i>They're</i> the ones who wanted to see you—not me.
モトイ:MOTOI リンドウ君たちが? Oh? What for?
フレット:FRET いや、実際のところさ Look, I'll be honest.
フレット:FRET 先にルーインと
戦われちゃうと
いろいろ困るなって
We were kinda hoping you'd hold off on fighting the Ruinbringers until we do.
モトイ:MOTOI なるほどOK Okay, sure. I <i>comprendo.</i>
モトイ:MOTOI それは足並みを
揃えて協力しようって
ことかな?
So how shall I be of assistance?
フレット:FRET 切り替え早っ! Uh, <MK_11>assistance<MK_11>?
ビイト:BEAT おめぇと協力するとは
言ってねえぞ
Ain't nobody asked your lyin' ass for ass-istance.
モトイ:MOTOI そうだね、でも僕は
協力させてほしい
Then permit me to make an <i>officiel</i> offer.
モトイ:MOTOI 前にも言ったと思うけど As I mentioned yesterday,
モトイ:MOTOI 消えたくないんだ I really don't want to get erased.
モトイ:MOTOI 今日騙すつもりは
なかったんだけど
I didn't initially plan on deceiving you today,
モトイ:MOTOI ルーインと
戦うって送ったら
きっと慌てて
but I had a feeling you would come running if I said I was gunning for the Ruinbringers.
モトイ:MOTOI 僕の話を聞いてくれる
だろうと思って
So I did, and—<i>le voilà</i>—here you are.
ナギ:NAGI 和解の
相談をするために
In other words, as a means of atoning for your past deception,
ナギ:NAGI あのメッセージを
送ったと…
you sent us a missive forged on false pretenses...
ショウカ:SHOKA あんたどこまでも
そういう人間なワケね
Do you have a single honest bone in your body?
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI 君たちが本当に
ルーインを潰せるなら
<i>Mea culpa.</i> But if you really do have what it takes to take them down,
モトイ:MOTOI 少なくとも今週
それで僕らは
助かる可能性がある
then that means there's a chance we'll live to see another week. All of us.
モトイ:MOTOI 今度こそ…
真のサポートを
させてくれないか
So I'm asking—no, begging—you to let me fight alongside you. <i>S'il vous plaît.</i>
フレット:FRET どーすんの?リンドウ How d'you wanna play this, Rindude?
リンドウ:RINDO あのメッセージ
罠じゃないかって
Y'know, that message felt kinda suspicious.
リンドウ:RINDO また騙されてるかも
って思ってました
I had a feeling it was another one of your tricks.
リンドウ:RINDO やっぱりそうだった Wish I could say I'm surprised I was right.
フレット:FRET リンドウ… *sigh*
ショウカ:SHOKA ……… ...
モトイ:MOTOI そうか… I see...
モトイ:MOTOI リンドウ君は
許してくれてると
思ったのにな
And here I was, thinking you'd seen fit to forgive me.
ビイト:BEAT は?なんでだよ An' what gave you that idea?
モトイ:MOTOI 『協力できるかも』 Why, he said as much in his message:
モトイ:MOTOI なんてメッセージを
くれたから
<MK_11>maybe we can work together.<MK_11>
リンドウ:RINDO 騙しました Just a taste of your own medicine.
リンドウ:RINDO 油断させて
本音を言って
もらうために
Was hoping you'd let down your guard and tell me the truth for once.
モトイ:MOTOI それだけキミを
失望させたって
ことだね
I guess that shows just how much I've hurt you.
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI Anotherっていう
僕は
Y'know, back when I went by <MK_11>An0ther,<MK_11>
モトイ:MOTOI 知識も経験もない
薄っぺらな人間だよ
I may have looked like I knew what I was doing, but I didn't have a clue.
モトイ:MOTOI どれが良い、何が良い
自分じゃわからない
I didn't know a damn thing—not even what I liked.
モトイ:MOTOI 価値観に自信もなく
責任も持てない
I couldn't take responsibility for anything because I didn't want to be wrong.
モトイ:MOTOI 否定はできても
肯定は怖くて
できないんだ
Saying <MK_11>no<MK_11> to something's a hell of a lot easier than saying <MK_11>yes.<MK_11>
フレット:FRET リンドウって
結構グサグサ
文句は言うじゃん
Y'know, it's weird. You're always bitching about this and that,
フレット:FRET なのに決めないって
何なんだって
思ってたけど
but when it comes time to make a decision and do something, you've got nothin' to say.
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI それでも
騙せているならいい
って思ってたよ
Even so, I figured I was in the clear as long as I kept the wool over everyone's eyes.
モトイ:MOTOI バレてガッカリした
人はフォロー外して
去っていくだけだって
And even when somebody <i>did</i> find out the truth, they'd just unfollow me and go on with their lives.
モトイ:MOTOI でも実際会って
そんな目で見られると
I've never had to face a disappointed fan before.
モトイ:MOTOI キツイもんなんだね And I've gotta say, it doesn't feel too great.
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI もう邪魔はしない
応援してるよ
それじゃ――
Well, I won't bother you anymore. Good luck, Rindo. See you around...
リンドウ:RINDO モトイさん Motoi, wait.
モトイ:MOTOI …なんだい? ...Yes?
リンドウ:RINDO 協力してください I want you to help us.
モトイ:MOTOI え? ...You really mean it?
フレット:FRET ふーん? Um, Rindude?
リンドウ:RINDO ススキチとの戦い
サポート
お願いします
Yeah. If we're gonna take on Susukichi, then I want your help.
モトイ:MOTOI いい、けど… I-I'd be honored.
リンドウ:RINDO 自分で…決めました ...Maybe I'm more decisive than I thought.
フレット:FRET リンドウどうした?
急に変わっちゃって
Dang... Didn't think you had it in you.
フレット:FRET 協力なんて
騙されてんじゃ
ないの~?
But are you sure he's not gonna try to pull something again?
ショウカ:SHOKA かもね
…でもどーかな
I mean, there's a chance. He's still trash.
ショウカ:SHOKA あんたたちが
負ければアイツは
生き残れるけど
But even a dummy like him must realize what's at stake.
ショウカ:SHOKA 結局また
ルーイン最強の
ゲームになる…
He won't die if you lose—but he <i>will</i> be all alone against the Ruinbringers next week.
ショウカ:SHOKA …あんたたちに
賭けてるって
ことかもよ
And I'm pretty sure he's hoping it doesn't come to that.
フレット:FRET 俺たちに… So he really <i>is</i> on our side for once...
モトイ:MOTOI ……… ...
ビイト:BEAT ルーインの方と
組んでるってのは
ねぇのか?
Sure he ain't tryna buddy up wit the enemy again, yo?
ショウカ:SHOKA ひとりで死神に
取り入ろうと
してたーって
After failing so spectacularly like he did yesterday?
ショウカ:SHOKA 昨日の一件が
明るみに
なったんだし
Not even <i>he's</i> dumb enough to try that one again.
ショウカ:SHOKA どっちにしろ
もう信用は
されないよね
And even if he did, the Reapers know they can't trust him as far as they can throw him.
フレット:FRET たしかに
そうかも
You've got a point there.
ショウカ:SHOKA …だから
許したんじゃない?
リーダー
That's why you let him on board—right, fearless leader?
リンドウ:RINDO …まあね ...More or less.
モトイ:MOTOI リンドウ君 Rindo...
モトイ:MOTOI ありがとう Thanks a bunch.
モトイ:MOTOI 全力でSupport
させてもらうよ!
Whatever you need, I'll do it. You can count on <i>moi</i>!
モトイ:MOTOI 早速だけど
情報を
リークするよ
And to prove I'm a man of my word, I have some information for you.
モトイ:MOTOI ススキチを
O-EASTで
見たって
One of my teammates said he saw Susukichi by O-EAST.
モトイ:MOTOI うちのメンバーから
連絡が来たんだ
I'm not lying this time.
モトイ:MOTOI 信じられるよ I promise.
モトイ:MOTOI 仲間への報告は
ファクトベースが
スタンダードだから
The info I share with my <i>amigos</i> is <i>cierto.</i>
リンドウ:RINDO ファ… Ci—
ナギ:NAGI 事実に
基づいて
I believe he's saying he only shares facts with his friends.
ショウカ:SHOKA ウッザ Get a load of this guy...
リンドウ:RINDO とりあえず
そっちの方に
行ってみます
Okay, well, we'll head over there and see if we find anything.
モトイ:MOTOI また何か
情報を得たら
連絡するよ!
<i>¡Perfecto!</i> I'll be in touch if I hear anything else.
フレット:FRET リンドウ!
ススキっち発見
Rindo, look—it's the big guy himself!
ビイト:BEAT すぐ戦うぞ
カノンに連絡しとけ
Better tell Kanon it's time to rumble, yo.
リンドウ:RINDO はい On it.
SNS:SNS 〉タチバナ カノン KANON TACHIBANA
リンドウ:RINDO ススキチ
発見しました
found him
カノン:KANON 了解!
頼むわね
Okay! Good luck ♥
リンドウ:RINDO 連絡オッケー Done!
フレット:FRET よーっし…って
あれ?
Alri—wait, what?
ビイト:BEAT いねぇ!?
さっきまで
そこにいたよな
Where'd he go!? He was jus' here a second ago, yo.
ショウカ:SHOKA ………? ?
ナギ:NAGI いいい今
見失うのは
ママママズイのでは
L-l-losing sight of the target in this moment certainly bodes ill...
リンドウ:RINDO と、とにかく
すぐ探そう!
It's fine. We just need to find him again—and quick!
リンドウ:RINDO 俺たちは
道玄坂から
来てて…
Okay, so we came here from Dogenzaka.
リンドウ:RINDO ススキチと
すれ違った
感じはない
And none of us spotted Susukichi along the way.
リンドウ:RINDO 道玄坂には
行ってないよな…
Meaning he can't be anywhere in Dogenzaka.
リンドウ:RINDO 多分<CRE>104</C>の
ほうだ
But he might be around <CRE>104</C>.
リンドウ:RINDO どこに行った…!?
見つからない
How the hell does a guy that big hide so easily?
フレット:FRET マズいってリンドウ Dunno, but this doesn't look good.
フレット:FRET カノンさんに
連絡する!
You better tell Kanon what happened!
リンドウ:RINDO !! !!!
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 最終日のゲームを
楽しんでいるか?
This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA ゲームマスター・シイバだ The excitement's already underway on our Final Day.
シイバ:SHIBA スペシャルバトルが
東急で開始された
Sounds like a fiery fight has broken out atop the Tokyu Building.
シイバ:SHIBA トップを
狙うチームも
Y'know, everyone's got something to play for.
シイバ:SHIBA 最下位を
抜け出したい
チームも
Some want to take the top spot, and some just want to leave last place.
シイバ:SHIBA 強敵ルーイン相手に
魂が気化するような
戦いを繰り広げてくれ
Can't wait to see the sparks fly when you all clash with the Ruinbringers!
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
フレット:FRET これ、カノンさんだ… That fight... He must be talking about Kanon!
フレット:FRET ススキチ
どこだよ!!
And where the hell is Susukichi!?
ビイト:BEAT 探すしかねえ
モトイにも
また連絡しとけ
Hit up Motoi again, yo. We gon' need all the help we can get.
ナギ:NAGI ハワワワ
何となく劣勢の予感
And yet I fear we may still remain at a disadvantage...
リンドウ:RINDO 行こう! No time to worry. Let's move!
フレット:FRET ああぁ!あれ!! Whoa—it's him!
リンドウ:RINDO なんだよ Who's <MK_11>him<MK_11>?
フレット:FRET ススキっちだろ
あの後ろ姿!
What? Susukichi! Right there!
リンドウ:RINDO えぇえ!?
どこだよ!!
Right <i>where</i>!?
フレット:FRET とにかく
<CRE>スクランブル
交差点だ!</C>
By the <CRE>Scramble Crossing</C>!
リンドウ:RINDO わかった…! Then what're we waiting for!?
ナギ:NAGI まずは
スクランブル交差点を
目指すべきかと…
Lord Rindo, I believe we would be best served by heading to the <CRE>Scramble Crossing</C>.
リンドウ:RINDO そ、そうですね O-oh, right.
リンドウ:RINDO <CRE>スクランブル交差点
に向かおう!</C>
Let's go, guys!
フレット:FRET あっれぇ…
ちょっと
どこ行った~?
But he was right here...
リンドウ:RINDO どこだ… Where'd that lug run off to now?
ナギ:NAGI あっちです!
<CRE>タワーレコード
方面へ!!</C>
There! He appears <CRE>TOWER RECORDS</C>-bound!
リンドウ:RINDO 急がないと…!! All right. Let's move!
ビイト:BEAT タワレコに
行くんじゃ
ねぇのか?
Hey, ain't we s'posed to be goin' to TOWER RECORDS?
リンドウ:RINDO っと、そうだ
行きます
Oh, yeah. Sorry about that.
リンドウ:RINDO タワレコに
行かないと!
Let's head over there now!
壁死神C:WALL REAPER C ちょっと
ちょっと
ストップ
Whoa! Not so fast, pal.
壁死神C:WALL REAPER C ここは
通せない
Wouldn't be doing my job if I just let you saunter on past.
フレット:FRET え?何それ Well, spit it out, then.
フレット:FRET ミッション
ちょうだいって
What's the mission?
壁死神C:WALL REAPER C 今は
ミッションもない
Oh, there's no mission, my friend.
壁死神C:WALL REAPER C 他の道を
通るんだな
The only <MK_11>mission<MK_11> you've got is to find another street to take.
リンドウ:RINDO ここは
諦めるしか
ないか…
Guess we're not going this way...
壁死神C:WALL REAPER C ここは
通せない
Pretty sure I told you I can't let you pass.
壁死神C:WALL REAPER C って
言っただろ
Now scram.
リンドウ:RINDO ここは
諦めるしか
ないか…
Guess we're not going this way...
壁死神D:WALL REAPER D ここは通さんぜ You ain't passin' me, punks.
ナギ:NAGI ……… ...
壁死神D:WALL REAPER D ……… ...
壁死神D:WALL REAPER D ミッションも
ない
通行止めだ
What? I just mean the road's closed. No mission—don't worry.
ビイト:BEAT ここもかよ You gotta be kiddin' me, yo.
ショウカ:SHOKA ちょっと!
後ろ!!
Watch out!
リンドウ:RINDO え? Huh?
フレット:FRET ノイズじゃん! Oh, great—Noise!
フレット:FRET 倒したけど…
ミッションは
カンケーないの?
You don't think that was a secret mission or something do you?
ビイト:BEAT 通れそうにねぇな Don't look like it. That Reaper ain't budged an inch.
リンドウ:RINDO 他の道を
探すしかないか…
Looks like we've just gotta find another way.
ショウカ:SHOKA さすが
イジワルい
Ugh, he's such a jerk.
リンドウ:RINDO え? Who?
ショウカ:SHOKA ゲームマスター
のこと
The Game Master, obviously.
ショウカ:SHOKA ほら…
急ぐんでしょ
Anyway, no time for chitchat.
リンドウ:RINDO あ、そうだった Oh, right. Let's get going.
壁死神E:WALL REAPER E 通りたい…
かもしれないが
I know what you're thinking: <MK_11>boy, I wish I could get past this cool Reaper.<MK_11>
壁死神E:WALL REAPER E 今日は
まだ解放しないぜ
But it ain't happening today.
フレット:FRET なんで…!? How come!?
壁死神E:WALL REAPER E 他に通れる
場所があるだろ
There's plenty of other streets in Shibuya. Why you gotta use this one?
壁死神E:WALL REAPER E そっちを
抜けるんだな
Go take a detour—see the sights!
ナギ:NAGI 迂回せよと… Message received...
ナギ:NAGI ノッ、ノイズぅ!! N-Noise!
フレット:FRET やっぱ
襲ってくる
つもり?
You don't think they'll just leave us alone, do ya?
ショウカ:SHOKA なんか
普段より多い…
A huge swarm like that? Fat chance.
フレット:FRET ちょっとさぁ
そう思うよね!
I was afraid you'd say that...
ビイト:BEAT 戦うぞ!! No time to talk—le's fight!
ショウカ:SHOKA 倒した… We did it...
ビイト:BEAT 早く
タワレコのほう
行かねぇと
Le's hurry up and head to TOWER RECORDS!
リンドウ:RINDO 急ぎましょう You got it.
フレット:FRET 待って
また来た?
<i>More</i> Noise?
ビイト:BEAT 来やがったぜ Looks like it, yo.
ショウカ:SHOKA 死神が
私たちを
追ってきてる
The Reapers've really set their sights on us.
ナギ:NAGI それでこんなに
ノイズが…
That would certainly explain the number of Noise...
リンドウ:RINDO 戦うしかない! Well, only one way we're getting out of this mess!
リンドウ:RINDO ノイズは
全部倒したよな?
That's the last of 'em, right?
ナギ:NAGI バッチリかとッ! I believe so!
ショウカ:SHOKA ススキチ
探すよ!
Then let's get back on Susukichi's trail.
ビイト:BEAT あいつどこに
いやがる!
How we gon' find this punk, anyway?
フレット:FRET 目立つからね~
行くぜリンドウ!
Shouldn't be too hard. The guy sticks out like a sore thumb!
リンドウ:RINDO 見つけた!! Found him!
フレット:FRET ま、間に合う!? Finally!
ススキチ:SUSUKICHI ンン? Huh?
ススキチ:SUSUKICHI ガハハッ!
遅かったじゃねえか
Gahahahaaa! Took ya discs long enough!
ススキチ:SUSUKICHI 散歩疲れで
寝るところだったぜ
Almost drifted off waitin' around for ya.
リンドウ:RINDO なんでこんなに
見つけづらかったんだ…?
Since when did he become so stealthy?
ショウカ:SHOKA そっか温度だ He didn't.
リンドウ:RINDO 何それ What do you mean?
ショウカ:SHOKA 死神が邪魔して
ルーインの発見を
難しくさせてる
I mean Shiba had the Reapers hold us back from reaching him.
フレット:FRET どういうこと!? Why'd he wanna do that?
ショウカ:SHOKA シイバさんが
死神たちに
命令したんだよ
There's only one reason that man does anything:
ショウカ:SHOKA ゲームを
盛り上げるために
『温度』を上げろって
to <MK_11>heat up<MK_11> the Game.
フレット:FRET !! !!!
ナギ:NAGI 通知… What might this be?
ビイト:BEAT 『最終日
スペシャルバトル』
<CRE>ヴァリー:敗北</C>
<MK_11>The <CRE>Variabeauties'</C> valiant efforts were met with defeat in today's bonus round.<MK_11>
フレット:FRET 待ってよ No way...
フレット:FRET これじゃ…
カノンさんの
ポイントがゼロだ
Doesn't that mean Kanon's team loses all their points?
フレット:FRET ススキチに勝っても
ヴァリーが
最下位になる!!
Even if we beat Susukichi, they'll still be stuck in last place!
ナギ:NAGI そそそれにツグミ氏が
こちらへ加勢に
現れるかも…
And w-we've no guarantee Lady Tsugumi w-won't show up to ensure w-we meet the same fate.
ススキチ:SUSUKICHI おい、オレをほっぽって
なにゴチャゴチャ
言ってンだよ
Hey—the board's all set. Don't tell me you ain't gonna play?
ショウカ:SHOKA だからって
戦わないとか
なくない?
Looks like it's do-or-die time.
フレット:FRET リンドウ… Unless... Rindude!
フレット:FRET 時間は…戻せんの!? Can't you, like, turn back time or something!?
ショウカ:SHOKA 時間を戻す…? Can't he <i>what</i>?
ススキチ:SUSUKICHI それじゃ一局頼むぜ!
ツイスターズよぉ!
Guess I'll make the first move, then! Game on, Twisters!
フレット:FRET リンドウ!!! C'mon, Rindude!
リンドウ:RINDO っ…!! !!!
リンドウ:RINDO もう一度… Time to set things right.
リンドウ:RINDO やり直しだ…
カノンさんと
タイミングを合わせて
Let's coordinate our plans with Kanon,
リンドウ:RINDO ススキチを倒すんだ…! and take care of Susukichi!
リンドウ:RINDO この時間帯… (Okay... When is this?)
フレット:FRET マズいってリンドウ Dunno, but this doesn't look good.
リンドウ:RINDO 104に
着いたところ…
(Looks like we just got to 104.)
フレット:FRET カノンさんに
連絡する!
You better tell Kanon what happened!
リンドウ:RINDO !! !!!
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
リンドウ:RINDO ススキチは
スクランブル
交差点から
(So, Susukichi went through the Scramble Crossing,)
リンドウ:RINDO タワレコに
向かってった…
(and headed for TOWER RECORDS.)
リンドウ:RINDO 今のうちに
タワレコに
向かえれば…
(Which means if <i>we</i> head for TOWER RECORDS now—)
リンドウ:RINDO でも道は死神に
封鎖されてた
(Wait, no. All the roads have been blocked by those damn Reapers.)
リンドウ:RINDO ノイズにも
襲われたし…
(And the city's basically swarming with Noise...)
リンドウ:RINDO 何とかする方法が
あれば…
(There's gotta be something we can do, dammit!)
フレット:FRET リンドウ!!
聞いてる?
聞いてた?
Yo, Rindude! You listening?
リンドウ:RINDO え、あ、うん Huh? Oh, uh...yeah.
フレット:FRET カノンさん
ヤバイよ!
Kanon's in serious trouble!
リンドウ:RINDO わかってる I know, I know.
リンドウ:RINDO だから
どうするか
考えてる
I'm trying to work out a plan.
ショウカ:SHOKA 何、悠長なコト… Well, you might wanna hurry up.
ナギ:NAGI 時間を…
戻してるのですか
That might not be necessary. Have you been time traveling, Lord Rindo?
ショウカ:SHOKA Wha—?
リンドウ:RINDO 戻してます Yeah.
リンドウ:RINDO さっきは…
ダメでした
Although my last trip didn't end so well.
リンドウ:RINDO 死神に道を
塞がれてるし
The Reapers've blocked off pretty much all of the streets.
リンドウ:RINDO 追いかけられて
ノイズにも
襲われて
Then they followed our group and sicced their Noise on us to boot.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 死神たちから
後を追われなきゃ
いいってこと?
Basically, we just need to get the Reapers off our scent, right?
リンドウ:RINDO ノイズと何度も
戦う時間が
なければ
Yep.
リンドウ:RINDO ススキチとは
タワレコで
戦えるはずなんだ
If we can skip all those battles, then we can get to TOWER RECORDS in time to fight Susukichi.
ショウカ:SHOKA あそこなら…
アイツらを
撒ける?
You think we could give 'em the slip if we go up there?
リンドウ:RINDO …え?
あそこって
Up where, exactly?
ナギ:NAGI あの上…的な There, perhaps?
ショウカ:SHOKA もうちょっと
近付いたら
移動できる
I can get us there if we move a little closer.
リンドウ:RINDO い、移動って? Wait—how?
フレット:FRET リンドウ
時間ないし
頼ってみよ!!
No time for questions, Rindude. Let's just do what she says!
リンドウ:RINDO …わかった! Fine!
ショウカ:SHOKA いーよ
ここからなら
行ける
All right, that's close enough.
ビイト:BEAT 行くって… Close enough to do what, yo?
ショウカ:SHOKA 死神のときに
使ってた道
Something I did when I was still a Reaper.
ショウカ:SHOKA うまく波動を
合わせれば
Got a feeling I can still pull it off.
ショウカ:SHOKA 今でも
行けるはず
I just need to concentrate.
ショウカ:SHOKA 集まって!!
飛ぶよ
Come in close. We're gonna fly!
リンドウ:RINDO 飛ぶ…!? Fly!?
ビイト:BEAT マジか
一瞬じゃねぇか
Damn, Kitty Girl.
ナギ:NAGI 瞬間…移動…ぉ! We appear to have...teleported!?
ショウカ:SHOKA 私だけの
力じゃないけど
I can't do it just anywhere, for the record.
ショウカ:SHOKA 他にも
こういう場所
あるから
I've gotta be in the right spot in order to work my magic.
ショウカ:SHOKA 見つけたら
やってあげるよ
But as long as there's a portal, then I can get us through.
リンドウ:RINDO あ…ありがとう Wow...cool.
フレット:FRET ねえ!
死神たちは?
俺らを探してる?
So, have we given the Reapers the slip or what?
ビイト:BEAT 見ろよ
こっから
離れてくぜ
Check it, yo. They're headin' that way.
ナギ:NAGI 我々を
見失っている感が
あります
It seems they have indeed lost sight of us.
リンドウ:RINDO これなら
大丈夫…
Perfect.
リンドウ:RINDO <CRE>タワレコ前で
ススキチと
戦えるぞ…!!</C>
<CRE>Now we can cut Susukichi off by TOWER RECORDS!</C>
フレット:FRET 待ってよ No way...
フレット:FRET これじゃ…
カノンさんの
ポイントがゼロだ
Doesn't that mean Kanon's team loses all their points?
リンドウ:RINDO ダメだ…
間に合わなかった
Ugh... We're too late.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ヴァリー…
敗北…
The Variabeauties got eliminated...
リンドウ:RINDO ダメだ!!
もう一度…
No. I'm <i>not</i> letting things end like this.
リンドウ:RINDO 何とか
間に合わせなきゃ
We've gotta find a way to make it in time.
リンドウ:RINDO 見つけた!! Found him!
フレット:FRET いたいた~! That's our guy, all right!
ススキチ:SUSUKICHI ンン? Huh?
ススキチ:SUSUKICHI ガハハッ!
遅かったじゃねえか
Gahahahaaa! Took ya discs long enough!
ススキチ:SUSUKICHI 散歩疲れで
寝るところだったぜ
Almost drifted off waitin' around for ya.
フレット:FRET 間に合ってよかったよ I'm just glad we made it.
ススキチ:SUSUKICHI 今回は
元死神が2人
いるらしいな?
I hear ya added <i>two whole</i> Reaper rejects to your ranks.
ススキチ:SUSUKICHI 少し本気出して
かからねぇとな!!
That oughta make for an interestin' fight!
ビイト:BEAT いいねぇ You can say that again, yo.
ビイト:BEAT こっちもめいっぱい
暴れさせてもらうぜ!
Le's give this punk everythin' we got!
ショウカ:SHOKA ホンキとかいいよ
手加減して
Honestly? Don't waste your energy on him.
ショウカ:SHOKA っていうか Hang on.
リンドウ:RINDO え? What?
ショウカ:SHOKA いちど
間に合わなかったって
ことなワケ?
Fret said <MK_11>we made it.<MK_11> Does that mean we didn't before?
リンドウ:RINDO うん、まあ Kinda, yeah.
ショウカ:SHOKA 時間を巻き戻して
間に合わせた?
So you turned back time and fixed everything?
リンドウ:RINDO そう Pretty much.
リンドウ:RINDO 昨日はそれで
モトイさんとの
話がわかった
That's how I found out about you and Motoi going at it yesterday.
ショウカ:SHOKA いつでも
使えんの?
So you can just go back whenever you want?
リンドウ:RINDO ヤベってなった
ときくらい?
It's more like...whenever shit <i>really</i> hits the fan?
リンドウ:RINDO 普段は使えないよ
今日もこの後は
たぶん使えない
But it's pretty limited. Probably won't be able to do it again today.
ショウカ:SHOKA ふーん Huh.
リンドウ:RINDO What?
ショウカ:SHOKA めっちゃ便利 That's one hell of a trump card.
リンドウ:RINDO あ、まあね Heh, guess it is.
フレット:FRET はーい
おしゃべり終わり!
次がまだあんでしょ!
If you two lovebirds are done chatting, can we, y'know, fight the big, scary dude in front of us?
ナギ:NAGI むむむむむしろ
ここから本番…
Let us pray for success...
リンドウ:RINDO 一気に倒すぞ…! Okay, okay. Let's do this!
ススキチ:SUSUKICHI グッ…… Bro...
ススキチ:SUSUKICHI ずいぶン
ウデ上げやがったな?
It's like you discs were playin' on a whole 'nother board.
ススキチ:SUSUKICHI ポイントは
おまえらがトップ
ってことか
Guess this means ya wedged your way into first place.
フレット:FRET そうだね~
でもまだこれから
Probably, but we're not stopping there.
ススキチ:SUSUKICHI んん? What's that supposed to mean?
フレット:FRET あんたはここで
寝てて!おやすみ
Don't worry about it, big guy! Didn't you say you were tired? How's about a nap?
ススキチ:SUSUKICHI な~に…企ンでる…? What...are you discs...schemin'...?
ビイト:BEAT なんでもねえよ None a' your business, pal.
モトイ:MOTOI ススキチは僕が
監視してる
I'll keep an <i>ojo</i> on Susukichi for you.
モトイ:MOTOI 何かあったら
すぐに連絡するよ
And if he tries anything funny, <i>vous</i> will be the first to know.
リンドウ:RINDO よろしく
お願いします
Sounds good. Thanks.
ナギ:NAGI いいい急ぎましょう L-let us make haste!
フレット:FRET リンドウ
次だ!
You heard her, Rindo!
リンドウ:RINDO うん Yeah, let's move.
リンドウ:RINDO ……… ...
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW はい thanks :)
リンドウ:RINDO 『OK』 OK!
リンドウ:RINDO 最終日だけど
俺は全力でがんばる
im not gonna go down without a fight
リンドウ:RINDO 既読には…
もうならないかもな
(Guess they're probably not gonna see this today...)
フレット:FRET そっちじゃ
ないっしょ!
Wrong way, Rindude!
フレット:FRET 早く
カノンさんとこ
行かないと!
We're going to help Kanon, remember?
リンドウ:RINDO そ、そうだよな Oh, right. My bad.
リンドウ:RINDO 向かうのは東急…
西口
バスターミナルだ!
She's on top of the Tokyu Building... To the West Exit Bus Terminal!
リンドウ:RINDO 通知…! Here we go...
リンドウ:RINDO 『最終日』 <MK_11>In a fight to the finish,
リンドウ:RINDO 『スペシャルバトル』 <MK_11>one team has emerged victorious:
リンドウ:RINDO 『ツイスターズ:勝利』 <MK_11>the Wicked Twisters.<MK_11>
フレット:FRET なんかきた! Ooh! Wonder who this could be.
シイバ:SHIBA 渋谷の民よ Attention, sheeple.
シイバ:SHIBA ゲームマスター
シイバだ
This is your Game Master speaking.
シイバ:SHIBA いい展開だね What a curious turn of events.
シイバ:SHIBA トップはなんとツイスターズ I can't say I envisioned the Wicked Twisters coming out on top.
フレット:FRET よぅし! Then we sure showed you!
シイバ:SHIBA ルーインは狙う側か But surely the Ruinbringers won't sit idly by, will they?
シイバ:SHIBA これは結果が楽しみだ…! Heh... I'm simply burning to see how this ends.
フレット:FRET ガンガンいっちゃお With us winning, that's how.
シイバ:SHIBA さあネツを上げてくれよ This Game isn't over yet, Players, so be sure to keep it hot!
リンドウ:RINDO 東急…ビイトさんの
ときと同じで
この上か
They should be on the roof—where Beat fought Tsugumi.
フレット:FRET 急ぐぞリンドウ! C'mon, Rindo! Let's hurry!
フレット:FRET カノンさん
助けないと!!
Kanon can't hold out forever!
リンドウ:RINDO わかってる!
行くぞ!!
I know, I know. Let's move!
ショウカ:SHOKA ……… ...
リンドウ:RINDO カノンさん! Kanon!
カノン:KANON リンちゃん、フレット! Rindy! Fret!
フレット:FRET ツイスターズ
参上!
The Wicked Twisters are at your service!
カノン:KANON 助かる! Just in the nick of time ♥
ツグミ:TSUGUMI トップチーム Wicked Twisters...
ツグミ:TSUGUMI ツイスターズ… Occupiers of first place.
ショウカ:SHOKA ……… ...
ツグミ:TSUGUMI 死神ショウカ… Shoka...a Reaper.
カノン:KANON さあ手伝うわ
リンちゃんたち
All right—time for some teamwork.
カノン:KANON このままツグミを
倒せば
First, let's teach this little girl a lesson.
カノン:KANON リーダーは
現れざるを得ない
That should make her leader come running.
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
ナギ:NAGI あああ怖い顔 Th-that face is most disconcerting!
フレット:FRET 気圧されないで
ナギセン
Don't let her get to you, Boss.
ビイト:BEAT リベンジさせて
もらうぜ
ルーイン
Been lookin' forward to this rematch, yo.
ビイト:BEAT 今度は簡単には
やれねえぞ
Things ain't gonna go your way this time around.
フレット:FRET またあの
巨大クマが
出てくるってヤツ?
Don't tell me she's gonna summon that giant grizzly again...
ビイト:BEAT ブタじゃねえのか?
どっかで見たこと
あんだよな…
Nah, that thing's a porker, yo. Pretty sure I've seen it somewhere before, too...
ショウカ:SHOKA ネコでしょ
ガトネのキャラだし
Uh, maybe on the Gatto storefront 'cause it's their mascot? And it's a <i>cat</i>, not a pig.
ビイト:BEAT ガトネ? Ga-what now?
ショウカ:SHOKA ガットネーロ! Gatto Nero! Duh.
フレット:FRET それじゃいっちょ
やりますか
リンドウさん
Great, mystery solved!
Ready for round two, Rindude?
リンドウ:RINDO まだ本番は
この後だ
Yeah, but let's be smart.
リンドウ:RINDO 力は残して
戦わなきゃな…!
Gotta save some strength for round three!
カノン:KANON 倒した…やったわ My, my... We really did it.
カノン:KANON トップの
ツイスターズに
負けた――
And since the Ruinbringers lost to the top team,
カノン:KANON まずはルーインを
最下位まで
落としてやれた
that means they're sitting in last place now.
カノン:KANON でもまだよ…
本番はこれから
But we're not out of the woods just yet.
フレット:FRET とうとう
リーダー
来ちゃう…?
Yeah, still gotta wait for their leader to show up.
リンドウ:RINDO ……… ...
ショウカ:SHOKA ……… ...
ナギ:NAGI ハワワワ Hngrglgrgln...
ビイト:BEAT ……… ...
フレット:FRET えーと So, uh...
フレット:FRET これって…
ずっと待ってれば
いいカンジ…?
How long do you think we're gonna have to wait?
カノン:KANON このままだと
ヤツらは敗北よ
Not long. They're up for erasure if they don't act soon.
フレット:FRET なるほど!
黙ってる
はずないか
Good point! So they've gotta do <i>something</i> sooner or later.
ナギ:NAGI しかし、敗北の
通知がまだ…?
That said, we've yet to receive word of their defeat.
リンドウ:RINDO 来た! Here it is!
リンドウ:RINDO え、モトイさん…? Wait, no. It's Motoi.
SNS:SNS 〉モトイ(Another)さん MOTOI / An0ther
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
モトイ:MOTOI りんどうくん Hey, <i>mi amigo.</i>
リンドウ:RINDO …あれ ...Um.
リンドウ:RINDO これだけ?? That's it? <MK_11>Hey<MK_11>?
ツグミ:TSUGUMI ウウゥ… Grrurrgghhh...
リンドウ:RINDO No...
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
リンドウ:RINDO みんな! Heads up!
ショウカ:SHOKA ツグミ… Tsugumi's—
ツグミ:TSUGUMI まだ……… Not yet...
リンドウ:RINDO 何だよ…これ What's happening to her?
リンドウ:RINDO これもサイキック
なのか?
Is she using some kinda psych?
ナギ:NAGI ひひひ人じゃ…
なくないです?
H-her appearance is b-barely human.
ビイト:BEAT こいつ…?
真の姿ってヤツか?
Finally showin' her true colors, huh?
カノン:KANON まだ…
戦うつもりなの…!
Looks like she's not ready to throw in the towel!
ツグミ:TSUGUMI ウウウゥウウゥ GRrUuUugHh...
ビイト:BEAT リンドウ! Rindo! Get your head in the game, man!
リンドウ:RINDO は、はい! R-right!
ビイト:BEAT コイツ
かなり手強いぜ
She ain't no prissy li'l kid, yo!
ビイト:BEAT さっきとは
比べもんに
なんねぇ!
Gotta stay on our toes for this fight!
フレット:FRET 戦うしか
ないヤツ?
ヤバそーだけど!?
And we're sure that <i>not</i> fighting is off the table?
ショウカ:SHOKA 時間戻す力って
もう使えない
んだよね
No more do-overs, right?
リンドウ:RINDO うん…多分無理 Yeah... Not today.
ショウカ:SHOKA じゃ死ぬ気で
行くしかないね
Okay, then it's <i>really</i> do-or-die this time. No holding back!
リンドウ:RINDO 行くぞ!! You heard her! Let's go!
リンドウ:RINDO 倒した…! She's down!
ツグミ:TSUGUMI まだ……… ...Not yet.
カノン:KANON もうやめなさいよ
動くの無理でしょ
Just give it up already! You can barely even move.
カノン:KANON ススキチは
助けに来ないから
And your bodyguard's not coming.
カノン:KANON リーダーを
呼びなさい
If you want help, call your leader.
リンドウ:RINDO !!!
リンドウ:RINDO 『最終日
スペシャルバトル』
<MK_11>The Ruinbringers burned brightly all week,
リンドウ:RINDO 『ルーイン:敗北』 but their flame has been snuffed out.<MK_11>
カノン:KANON トップチームに
挑んで負けたの
That's what happens when you lose to the top team:
カノン:KANON ルーインは
最下位よ
you fall into dead last.
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
ツグミ:TSUGUMI まだ………
まだ………
Not yet... Not yet...!
リンドウ:RINDO もう
終わってるのに…!
Wh-what do you mean? It's over!
SE:SE パチパチパチパチ… *clap clap clap*
シイバ:SHIBA ごきげんよう諸君
なかなか温度の
高いバトルだった
Greetings, sheeple! You must be warmed up after that white-hot fight.
リンドウ:RINDO !? !?
ショウカ:SHOKA シイバさん… Shiba...
カノン:KANON ゲームマスター… The Game Master?
シイバ:SHIBA ルーインがここまで
追い詰められたのは
ゲーム開始以来初だ
The Ruinbringers haven't been raked over the coals like this since the Game began.
シイバ:SHIBA まさか最終日に
全ポイントを
失うとは
To think they'd lose all their points on the Final Day...
シイバ:SHIBA はは、まるで
想定外だった
Heheh... This week has been one for the books, indeed.
ビイト:BEAT まだ
終わりじゃねぇ
And it ain't over yet.
ビイト:BEAT もうひと仕事
残ってんだ
We got one last mess to clean up.
シイバ:SHIBA ルーインの
リーダーを
狙うということか
Hmph. Ah, yes—the Ruinbringers' leader.
シイバ:SHIBA そうか、それは
あまり良くないな
I'm afraid you might want to cool your jets, though.
シイバ:SHIBA 俺ももう少し
遊びたくなって
しまったし
I'm not quite ready to end the fun just yet.
リンドウ:RINDO Huh?
シイバ:SHIBA ルーインは今
最下位だ
If the Ruinbringers don't bring the heat,
シイバ:SHIBA 少しネツを
上げないと
いけない
then they'll be stuck all the way down in last place.
シイバ:SHIBA このまま
君たちが
勝利したら
And if <i>you</i> lot end up winning,
シイバ:SHIBA ゲームの『継続』が
できなく
なってしまう
the Game as we know it will be done for good.
カノン:KANON !! !!!
シイバ:SHIBA ツイスターズには So I apologize,
シイバ:SHIBA ここで敗北を
喫してもらおう
but today is <i>not</i> going to be your lucky day.
シイバ:SHIBA ふっ!! Hmph!
シイバ:SHIBA 改めて
自己紹介しよう
Allow me to re-introduce myself:
シイバ:SHIBA 俺は…
ゲームマスター
且つ
I am your illustrious Game Master...
シイバ:SHIBA ルーインリーダー ...the Ruinbringers' leader...
シイバ:SHIBA 三谷風 椎葉
(ミヤカゼ シイバ)
The one and only...<CRE>Shiba Miyakaze</C>.
リンドウ:RINDO リーダーが…
シイバ…
All this time...it was <i>you.</i>
カノン:KANON そういう
ことだったの
Of course it was...
フレット:FRET ハァーーー!? Whaaaaaat!?
ナギ:NAGI つまり So...
ナギ:NAGI つまりつまり S-s-so...
ナギ:NAGI ルーインは―― The Ruinbringers are...
ショウカ:SHOKA 『死神』の
集まりだよ
A bunch of Reapers. All of 'em.
ビイト:BEAT ヘッ、なるほどな Heh. Kinda saw dat comin'.
ビイト:BEAT さっきの変身で
ピンと来たぜ
Had a hunch when dat girl got all freaky on us back there.
リンドウ:RINDO 最初から
知ってたのか
You knew, didn't you?
ショウカ:SHOKA 知ってたよ I mean, yeah...
シイバ:SHIBA ショウカ
情報集め
ご苦労さま
Thanks for passing on all that intel, Shoka.
フレット:FRET 情報集め!? You were spying for him!?
シイバ:SHIBA ツイスターズ
リーダーの能力が
ようやくわかった
And <i>how</i>! I learned all sorts of juicy details about your leader.
シイバ:SHIBA 先週から
何か違和感が
あったんだけれど
Something felt off since last week, but I couldn't tell what.
シイバ:SHIBA 何度も時間が
巻き戻されて
いたんだね
And here you'd been fiddling with the time-space continuum!
リンドウ:RINDO 俺の能力のこと
聞いてたのって…
So <i>that's</i> why you were so interested in my powers...
ショウカ:SHOKA ……… ...
シイバ:SHIBA 今日はすでに一度
発動したそうだね
だからもう使えない
As I understand it, you can only use your powers once per day—which you've already done.
リンドウ:RINDO 全部流してたのか! There anything you <i>didn't</i> tell him?
ススキチ:SUSUKICHI よォ!なンだ
終わっちまったか?
Yooo! Don't tell me I'm late to the party.
リンドウ:RINDO ススキチ!? How are you even here?
モトイ:MOTOI リンドウ君… Rindo...
リンドウ:RINDO モトイさん! Motoi!
モトイ:MOTOI ごめん…
抑えきれなくて
Sorry... I tried to hold him back...
モトイ:MOTOI でもこんな短時間で
回復するだなんて
He recovered all his strength, just like that...
モトイ:MOTOI こいつ
普通じゃない!
It's like he's not even human!
シイバ:SHIBA やあススキチ
元気そうでよかった
Susukichi. Burning bright as ever, I see.
ススキチ:SUSUKICHI ガハハ!!
元気だぜ
Bwahaha! You betcha!
フレット:FRET さっき倒して
ボロボロに
なったのに
But we just wiped the floor with you...
シイバ:SHIBA 死神というのは
身体能力も
大幅に向上する
Reapers don't simply fizzle out like tiny tealights.
シイバ:SHIBA 消すなら
消滅を見届けないと
If you wish to erase one, you must deliver the final blow.
クボウ:KUBO おーい Knock, knock!
クボウ:KUBO ンハッ
そろそろ一日が
終わるよ
Nyeheh. Day's comin' to an end here, boss.
クボウ:KUBO シイバ
誰が片を付けるんだ?
Gonna need ya to wrap things up pretty quick.
フレット:FRET あーこれ
ダメなヤツだ…
Dammit... This isn't fair.
シイバ:SHIBA あまり時間が
ないようだから
Good point. In that case,
シイバ:SHIBA 簡単に敗北宣言
してもらおうかな
リンドウ
I'll need you to officially accept your defeat. Sound good, Rindo?
シイバ:SHIBA そして来週も俺と
熱い『ゲーム』を
しよう
I promise I'll make next week's Game the hottest one you've ever seen.
シイバ:SHIBA 断るというなら
諦めるけれど
I won't force you to acquiesce, of course...
リンドウ:RINDO ……… ...
カノン:KANON リンちゃん… Rindy...
カノン:KANON 立て直そう
今週は無理よ…!!
I hate to say it, but this week's a lost cause.
ビイト:BEAT ちくしょう… Dammit...
ナギ:NAGI アワァ…… ...
フレット:FRET あぁ~もう
ここまで来たのに
...We were <i>this</i> close!
シイバ:SHIBA おまえが
言わないなら
Well, we must declare a winner.
シイバ:SHIBA 俺が言おう And if you won't say it,
シイバ:SHIBA 俺たちの then allow me:
シイバ:SHIBA 勝ちだ we win.
リンドウ:RINDO くっ…そ You'll pay for this...!
シイバ:SHIBA ふふ Heheh...
クボウ:KUBO 決まりだね And that's a wrap!
クボウ:KUBO 『最終日
スペシャルバトル』
<MK_11>In a stunning and unexpected upset,<MK_11>
クボウ:KUBO 『ルーイン:勝利』 <MK_11>the Ruinbringers win,<MK_11>
クボウ:KUBO 最下位は
高ポイントゲットだ
トップは『ルーイン』!
<MK_11>earning a slew of points that sends them soaring to the top of the table once again.<MK_11>
クボウ:KUBO そうすると
今週の最下位は…
Which means our new big losers of the week are...
クボウ:KUBO 『ピュアハート』 ...the Purehearts.
モトイ:MOTOI !! !!!
リンドウ:RINDO っ!! !!!
モトイ:MOTOI ぼ、僕…!! B-but, Sir...
シイバ:SHIBA モトイ…残念だ What a pity, <i>amigo.</i>
シイバ:SHIBA おまえは何度も
ゲームを熱くして
くれた男だからね
I had such high hopes. The Game won't be the same without you.
モトイ:MOTOI し…消滅… N-no, please...
モトイ:MOTOI ウソだ…
生き残れる
はずだったのに
This can't be happening. I was destined for greatness!
シイバ:SHIBA そんな顔をさせて
すまないな
I know, and it pains me to see you go.
シイバ:SHIBA でもゲームは
何が起こるか
わからない
But as you know, this Game's full of surprises.
シイバ:SHIBA おまえなら
理解できるね
Surely you understand. And with that,
シイバ:SHIBA ごきげんよう I bid you adieu.
モトイ:MOTOI ぐあああ!! GRAAAGHH!!!
リンドウ:RINDO モトイ…さん… Motoi...
クボウ:KUBO じゃトップチーム
リーダーのシイバ
望みはなんだ?
Well, congratulations, yada yada yada. So what're ya wishin' for this time?
シイバ:SHIBA フッ―― Heh.
シイバ:SHIBA 『継続』だ To keep playing.
リンドウ:RINDO くっ…!! ...!
シイバ:SHIBA さてショウカ Oh, and Shoka?
シイバ:SHIBA すべて許すよ
おまえを
受け入れる
Do not fear: all has been forgiven.
シイバ:SHIBA 死神に
戻してあげよう
You may rejoin the Reapers.
フレット:FRET ショウカちゃん… Shokie, no...
リンドウ:RINDO ……… ...
アヤノ:AYANO ショウカ
戻ってらっしゃい
Shoka... Come back to us.
ショウカ:SHOKA ……… I...
リンドウ:RINDO なんだよ…!
さっさと行けよ!
Well? What're you waiting for!? Just go!
リンドウ:RINDO 仲間じゃ
ねーんだろ!!
Not like you were really with us anyway!
ショウカ:SHOKA ……… ...
アヤノ:AYANO ショウカ
消滅したいの?
You'll be erased, darling... Please.
ショウカ:SHOKA 行かない I'm not going.
リンドウ:RINDO えっ…? ...What?
ショウカ:SHOKA 私は…行かない! I said...<MK_11>I'm not going!<MK_11>
アヤノ:AYANO 何を言ってるの!! Come to your senses this instant!
ショウカ:SHOKA 渋谷の… I can't...
ショウカ:SHOKA ……… ...
ショウカ:SHOKA 渋谷の
崩壊なんか
嫌だしッ!!
...I won't let you destroy Shibuya!
リンドウ:RINDO 崩壊…? <MK_11>Destroy Shibuya<MK_11>?
ウヅキ:UZUKI 渋谷崩壊
ですって!?
Are my ears playing tricks on me!?
カリヤ:KARIYA らしいナ Don't think so.
ウヅキ:UZUKI あいつら…
崩壊させるために
渋谷に来たの…!?
I thought those slimeballs came to us because they needed a new home...
ウヅキ:UZUKI 行く場所が
なかったんじゃ
ないの…!?
But they've been plotting to destroy ours this whole time!?
カリヤ:KARIYA おかしくはナイサ
新宿の崩壊にも
噛んでるはずダロ?
Wouldn't put it past 'em. Bet they had a hand in Shinjuku's downfall, too.
ウヅキ:UZUKI そんな… How could they...
カリヤ:KARIYA なるべくして…だネ Meh. What's done is done.
シイバ:SHIBA おや What's this?
シイバ:SHIBA しばらく過ごして
愛着でも
湧いたのかな?
Don't tell me flames of love have kindled in your heart...
シイバ:SHIBA この無価値な渋谷に For <i>this</i> worthless city?
ビイト:BEAT 無価値だあ…!?
てめえ…
Oh, don't you <i>dare</i> talk shit about my turf, yo.
シイバ:SHIBA そうだよ
俺のいた新宿以下だ
でも――
But it's true. Our move from Shinjuku was a decided downgrade.
シイバ:SHIBA そちら側につくなら
構わないよ
ショウカ
Back to the matter at hand, though: ally with them if you must.
ショウカ:SHOKA ……… ...
シイバ:SHIBA その代わり
容赦はしないよ?
But if you do, we won't hold back.
ショウカ:SHOKA わかってるし… Neither will I...
アヤノ:AYANO ショウカ… Darling...
シイバ:SHIBA いいよ
下がれアヤノ
Enough. She's made her choice.
アヤノ:AYANO ……… ...
シイバ:SHIBA うん
継続で正解だね
…盛り上がりそうだ
Hm... I daresay this next Game will be our most exciting one yet. Sparks will fly.
シイバ:SHIBA 改めて
ツイスターズ
Two teams stand before me. Wicked Twisters!
シイバ:SHIBA そしてヴァリー Variabeauties!
シイバ:SHIBA 渋谷の存亡を
かけて
This is your last chance to impress me
シイバ:SHIBA 俺とゲームを
しよう
and save Shibuya from erasure.
シイバ:SHIBA 来週のルールを
楽しみに
していてくれ
Best of luck to you both—and with that,
シイバ:SHIBA ごきげんよう I bid you adieu.
リンドウ:RINDO もう…一回か… Here we go again...
ココ:COCO わ、やだ
なんで?
Oh, no! This simply won't do.
ココ:COCO 重傷じゃないの You're all beaten up!
ココ:COCO かわいそーに It's okay—Princess Coco's got you.
ココ:COCO でも助けるなら
今のうちだね
But we need to act quick. Time is of the essence!
ライム:RHYME そうなんだ残念
まだそっちなんだね
Wow, that's rough. Guess you'll be stuck there a while longer.
ライム:RHYME 渋谷がおかしいって
ニュースになってるよ
話題になってる
The weird goings-on in Shibuya are all over the news right now.
ライム:RHYME 大丈夫なの?
そっち行こうか?
Think you'll be okay? Should I join you?
ライム:RHYME そうだけどさ… I mean, you're not wrong...
ライム:RHYME 心配だよ But I'm still worried.
リンドウ:RINDO 渋谷… So this is it...
リンドウ:RINDO 渋谷が…崩壊する The end of Shibuya.
リンドウ:RINDO 未来…なのかよ No... I can't...
リンドウ:RINDO こうなるのか…!? I <i>won't</i> let this happen!