新すばせか | NTWEWY Week 1 dialogue

Japanese-English text dump

Ctrl+F to find text

Download ZIP (MediaFire)

Prologue

SNS:SNS 〉フレット FRET
フレット:FRET スクランブル!
いつものトコで
c u at the scramble, dude!
リンドウ:RINDO 『OK』 OK!
フレット:FRET おーい
りんどういまどこ?
rindude!
where u at?
フレット:FRET 『今ドコ』 Where you at!?
リンドウ:RINDO スクランブル the crossing
リンドウ:RINDO 時間過ぎてる ur late
リンドウ:RINDO どこ where r u
フレット:FRET 『ゴメンナサイ』 Forgive meee!
フレット:FRET まるしまえきて i was shopping!
フレット:FRET かいものしてた come to wunafo!
リンドウ:RINDO まるしまえってなに ...wtf?
フレット:FRET 104!! 104!
one oh four!
フレット:FRET マルシー!! wunafo!
...get it?
フレット:FRET 『なにとぞよろしくお願いします』 Please and thank you!
フレット:FRET 『なにとぞよろしくお願いします』 Please and thank you!
フレット:FRET 『なにとぞよろしくお願いします』 Please and thank you!
リンドウ:RINDO 『よけいムカツクわ』 STFU
リンドウ:RINDO とりあえず行く omw
フレット:FRET 『まことにありがとうございます』 Thanks a bunch!
リンドウ:RINDO はいはい、マルシー
<CRE>104</C>ね
(Right. <MK_11><CRE>Wunafo</C><MK_11> it is, then...)
リンドウ:RINDO っと、104は
こっちじゃないよな
(...Where am I going? 104's not this way.)
女子高生A:High School Girl A これこれこれ Check it out!
女子高生B:High School Girl B こないだ買ったヤツー? Ooh! Is this the one you bought the other day?
女子高生A:High School Girl A めちゃかわいくない? Yep! Whaddya think?
女子高生B:High School Girl B え、カワイイ
まだ売ってる?
I think I want one, too!
サラリーマン:BUSINESSMAN 休憩しましょ先輩 How 'bout we take a break, boss?
OL:BUSINESSWOMAN もうなに言ってんの ...Are you kidding me?
OL:BUSINESSWOMAN 先、本社に報告! We've still got work to do!
観光客:TOURIST ハチコ?OK? 'Scuse me, how do I get to Hatchykoh?
おばさん:WOMAN あーオーケー
そこまっすぐ
<MK_11>Hatchy...koh<MK_11>?
...Oh, you mean Hachiko!
おばさん:WOMAN 木のはじの
オーケー?
Straight ahead, dearie—right next to the tree.
若い男性:YOUNG MAN …テッ、スイマセン Oops! Sorry 'bout that.
リンドウ:RINDO あ、いえ 'Sokay.
リンドウ:RINDO 人、多ッ (Sure is crowded today...)
リンドウ:RINDO !!!
リンドウ:RINDO スワロウさん! (It's Swallow!)
リンドウ:RINDO 『ポケコヨ』…
なんかいいのが
見つかったのかな
(Wonder if they found something good on FanGO.)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO 昨日もやったけど
ぜんぜん見つかんなくて
i looked all over yesterday but couldnt find any :/
スワロウ:SWALLOW お疲れ様、リンリン
調子ワルいときも
ありますよ
hey, rindragon!
hope you're not too tired from exams x__x
スワロウ:SWALLOW テスト明けで
疲れてるのかな
yeah, some days it feels like nothing spawns but trash...
スワロウ:SWALLOW こっちもいま探してます
情報あったら教えますね
i'll let you know if any rare monsters pop up on my radar!
リンドウ:RINDO 頼むスワロウさん!
俺のコヨコヨ早くこい!
oh fr? thanks swallow!
リンドウ:RINDO 『お願いします』 I owe ya one!
スワロウ:SWALLOW わかりました! no problem ;)
若い女性A:YOUNG WOMAN A セール間に合えば
いいからぁ
I can <i>not</i> miss that sale today.
若い女性A:YOUNG WOMAN A まだ早すぎるカンジ? We've still got a little time 'til they open, though.
若い女性B:YOUNG WOMAN B じゃお茶してこっか Then why don't we grab coffee first?
チャラ男A:PLAYBOY A ブツ…落ちてねえか See anything?
チャラ男B:PLAYBOY B 今のところねえな All clear over here.
チャラ男C:PLAYBOY C 妙な動き見逃すな? Well, keep your eyes peeled.
チャラ男D:PLAYBOY D 自由にはさせねえよ We ain't gonna let 'em get away with it anymore...
若い女性C:YOUNG WOMAN C バッジぃ?別になぁ Babe, I told you I don't want to go look at pins.
若い男性A:YOUNG MAN A そう言うなよー But babe, these are <i>limited-edition</i>!
若い男性A:YOUNG MAN A いい感じなんだって C'mon... Come with me? Pleeease?
若い女性C:YOUNG WOMAN C ほんとに~? Sigh... Fine—but let's keep it quick.
女子高生C:High School Girl C ねー最初どの店いく? So, which store should we hit up first?
女子高生D:High School Girl D え、話題のヤツじゃない? You aren't seriously asking, are you?
女子高生E:High School Girl E それ先週オープンのとこ? Obvi the place that opened last week, duh.
女子高生F:High School Girl F ウソ行きたい行きたい! Right? Like, I will literally die if we don't go.
女子高生G:High School Girl G なになに先週ってなーに? Wait—what happened last week?
女子高生H:High School Girl H アンタも気にしてたじゃん! You were the one who told us about it!
女子高生G:High School Girl G えー忘れたしー? Seriously? Show me the receipts!
女子高生E:High School Girl E ヤダ!マジウケる! You can show 'em on the way. Let's go already!
フレット:FRET おーリンドウ!! My Rindude!
フレット:FRET 会えた会えた!! You finally made it!
リンドウ:RINDO フレット
声デカ
Yeah, no thanks to you.
フレット:FRET 悪いな! My bad!
フレット:FRET どーしても
買いたいものあって
並んでたんだわ
Anyway, I had to line up for a little somethin' I've had my eye on...
リンドウ:RINDO へえ ...Okay?
フレット:FRET 気になる?なる? Well? Don'tcha wanna know what I bought!?
リンドウ:RINDO いや? Not really?
フレット:FRET もっと気にして
みようよ
Aw, you're killin' me! Gimme a guess.
リンドウ:RINDO じゃ、服? Fine. Clothes?
フレット:FRET んー、違うね BZZZZZZT! Nope.
リンドウ:RINDO ふうん Bummer.
フレット:FRET もっと気にしようか C'mon, work with me here!
リンドウ:RINDO んじゃなんだよ Fine! What is it?
フレット:FRET リンドウの分もある Hint: there's one for each of us.
リンドウ:RINDO ん?食い物? Hmmm... Some kinda food?
フレット:FRET 死神バッーーーッジ!! Brrrrrrt~
TADAAAAAA!!!
リンドウ:RINDO なにそれ ...What is it?
フレット:FRET 流行ってんの知んない? A Reaper Pin, duh!
フレット:FRET ガッコーでも
付けてるヤツ
いるじゃん
Haven't you seen 'em on everyone's book bags?
リンドウ:RINDO そうだっけ? Maybe?
フレット:FRET そーだよ
欲しかったんだわ~
Of course you have! Everyone's got 'em.
フレット:FRET いや、最初は
見るだけって
思ってたんだけど
Anyway, there I was, just checkin' the selection, and next thing I knew,
フレット:FRET 見たら買ってた I had two pins and an empty wallet.
リンドウ:RINDO オカネ、大切にな You blew all your money on <i>pins</i>?
フレット:FRET や、違うって
リンドウ
これは価値あるヤツ!
Not just any pins, Rindude: these things've got <i>value</i>!
フレット:FRET すっっげーー
並んだんだから
Enough to make me, of all people, wait in line for 'em!
フレット:FRET ほい!
リンドウのぶん!!
Here—see for yourself!
リンドウ:RINDO わっ Bwah!
フレット:FRET おおぉい!!
なんだよ
落とすなって!
Hey, watch it! If you lose it, I can't buy you another!
リンドウ:RINDO おまえのせいだよ Dude, you practically threw it at me.
リンドウ:RINDO あ、スイマセン ...Oh, thanks.
リンドウ:RINDO ったく… *sigh*...
リンドウ:RINDO これが死神バッジねぇ… (Doesn't look that special to me.)
フレット:FRET ってなわけでー I gotta say,
フレット:FRET なんかハラ減らね? I'm feelin' kinda hungry.
リンドウ:RINDO 飯? Meh?
フレット:FRET うん、行く? C'mon, let's grab a bite!
リンドウ:RINDO どっちでも? We could, I guess?
フレット:FRET じゃ行こ
どこにすっかな~
All right! Now we just gotta figure out what to eat.
フレット:FRET ラーメンかカレー…?
ま、<CRE>道玄坂のほう
行ってみよーぜ</C>
I was thinkin' either ramen or curry... Let's head to <CRE>Dogenzaka</C> and go from there!
フレット:FRET 道玄坂だろ?
そっちじゃないって
Uh, what happened to Dogenzaka? Other way, dude!
成人男性B:ADULT MALE B カレー屋できるの? A new curry place?
成人男性B:ADULT MALE B マジで?どこ? Where at?
成人男性C:ADULT MALE C 道玄坂 Dogenzaka.
成人男性C:ADULT MALE C ラーメン屋だった
とこらしい
Gonna replace that old ramen shop.
フレット:FRET どーする?
何食う?
So, what's your stomach telling you?
リンドウ:RINDO なんでも ...Think he's fine with anything.
フレット:FRET 何かないのー? Well, let's narrow down our options.
フレット:FRET <CRE>ラーメンなら
すぐそこ</C>
If he feels like <CRE>ramen</C>, there's a place right over there.
フレット:FRET <CRE>インドカレーは
この先すぐを
曲がったとこでー</C>
There's also a great <CRE>Indian</C> place right around the corner.
フレット:FRET あと新しい店で
カレーどん…
あれ、これはまだ
やってないのか
Oh, and I wanna check out that new curry place...although it looks like it's not open yet.
フレット:FRET やっぱラーメンか
カレーだね
どっちがいーかな
So tell your tummy it's either ramen or Indian!
若い女性D:YOUNG WOMAN D ランチ
なに食べる~?
I am <i>famished.</i> Where should we get lunch?
若い男性B:YOUNG MAN B ラーメンかな! How about that ramen place?
若い女性D:YOUNG WOMAN D ……… ...
若い男性B:YOUNG MAN B カ、カレーだよね Uh, I mean, curry sounds good...?
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A ……が…………だ
…は…………
Gotta...stronger...
...I should...and...
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A
……く………ぞ…
...then...some...
フレット:FRET あーここね
新しいカレー屋
Ah, so <i>this</i> must be that new curry place.
リンドウ:RINDO まだ開店して
ないのか
Too bad it's not open yet.
フレット:FRET らしい
開店したら
また来よーぜ
Yeah. Just means we'll have to come back when it is!
フレット:FRET ここは
インドカレーだね
So, this is the Indian place.
フレット:FRET 俺は結構
好きだけど
リンドウもだっけ?
Man, I could eat curry for every meal. This look okay to you?
リンドウ:RINDO うーん Hmm...
リンドウ:RINDO インドカレーか…
どうしようか
Go with Indian for lunch?
リンドウ:RINDO インドカレーにしよう Sounds good!
リンドウ:RINDO じゃ、ここで Sure, let's eat.
フレット:FRET オッケー
入ろ入ろ
That's my Rindude! Let's get it.
フレット:FRET こんにちはー! Table for two, please!
フレット:FRET いただきまーす All right—time to dig in!
リンドウ:RINDO いただきます Looks great.
リンドウ:RINDO …うま (It's not just great—it's amazing!)
リンドウ:RINDO いや、ちょっと待て On second thought...
リンドウ:RINDO もうちょっと
考えよーぜ
How about we try somewhere else?
フレット:FRET あれ、そーなの
まぁいいけど
Really? Hmm, I <i>guess</i> we can.
フレット:FRET んじゃ、どーする? But try to decide before I get hangry, will ya?
フレット:FRET おっ?やっぱ
ラーメンにした?
In the mood for 'men, huh?
フレット:FRET 腹減ってるし
なんか付けよっかな
I could definitely go for a noodle bowl or three...or five.
リンドウ:RINDO うーん Hmm...
リンドウ:RINDO どうする?
ラーメンにするか?
Go with ramen for lunch?
リンドウ:RINDO ラーメンにしよう Sounds good!
リンドウ:RINDO じゃ、ラーメン Sure, let's eat.
フレット:FRET オッケー
じゃラーメン
Right on! Let's do this.
フレット:FRET こんにちはー Table for two, please!
フレット:FRET いただきまーす All right—ramen time!
リンドウ:RINDO いただきます Looks kinda hot...
リンドウ:RINDO …アチッ (...Ow! It <i>is</i> hot.)
リンドウ:RINDO いや、ちょっと待て On second thought...
リンドウ:RINDO もうちょっと
考えるわ
Lemme give it a little more thought.
フレット:FRET 悩むねぇ
まぁいいけど
I feel like you've given it more than enough.
フレット:FRET んじゃ、どーする? Just try to make up your mind soon, okay?
リンドウ:RINDO Huh?
リンドウ:RINDO あれ、また
スワロウさん?
(Oh, it's Swallow again.)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW 【ポケコヨのスクショ】 FantasyGO Screenshot
スワロウ:SWALLOW コヨコヨじゃないけど
ゲットしました
not the pupu you wanted but look what i just caught!
リンドウ:RINDO お、やったじゃん Oh, nice.
フレット:FRET なになに What's up?
リンドウ:RINDO ごめんちょっと待って Gimme a sec.
リンドウ:RINDO ナッツイーター! nutkin!!!
リンドウ:RINDO 『おめでとう』 Congrats!
リンドウ:RINDO よかったじゃんどこで? whered u find it?
スワロウ:SWALLOW 今渋谷なんですが shibuya!
スワロウ:SWALLOW スクランブル交差点で
突然現れたんです
showed up right in the middle of the crossing :)
リンドウ:RINDO 渋谷?マジ… <MK_11>Shibuya<MK_11>? No way...
リンドウ:RINDO スワロウさん 渋谷?
いま近くにいる俺
ur in shibuya? me 2
フレット:FRET ねえ
なになになになに
Who're you texting? Who IS this mystery person!?
リンドウ:RINDO ポケコヨのフレンド
スクランブルで
いいの見つけたって
Just a friend I met through FanGO. Said they found something good at the crossing.
フレット:FRET へぇ~?
ポケコヨってなんだっけ
Nice!
So, um...what's a FanGO?
リンドウ:RINDO アプリ A game.
フレット:FRET 召喚獣探すヤツだ?
けっこう面白いの?
Ohh, right! That monster-collecting thing. Is it fun? Can I try?
リンドウ:RINDO 近くにいるんだ… Should be around here somewhere...
フレット:FRET ん?近くに?レアとか?
行けばとれんの?
Who? The monsters? Which one? Wanna catch 'em?
リンドウ:RINDO じゃなくて
フレンドが近くに
What? No, my friend.
フレット:FRET フレンド?それって
会ったことないヤツ?
<i>Ohhh</i>. Wait—who is this friend and why haven't I met them?
リンドウ:RINDO うん、まあ I mean, technically I haven't, either.
フレット:FRET すげーじゃん、それ
<CRE>今スクランブルに
いるかも</C>しんねーの?
Duuude! And they're at the <CRE>Scramble Crossing</C> right now?
リンドウ:RINDO けど既読付かない
もう移動してんのかも
They <i>were</i>, but they probably left. Haven't even read my messages yet.
フレット:FRET 移動ったって
ついさっきの話じゃん
But they just texted you, right? Even if they left, they couldn't have gotten far.
フレット:FRET すぐ行けば
間に合うんじゃね?
We can still catch your friend AND that monster—y'know, two things with one you!
リンドウ:RINDO えっ、いや、別に… Huh? No, it's...forget it.
フレット:FRET 『別に』
なんだってのよ
行ってみよ!!
Too late! My mind's made up. Let's move, Rindude!
リンドウ:RINDO うわっ Whoa!
成人女性B:ADULT FEMALE B きゃっ
すみません…
Oh! Pardon me.
リンドウ:RINDO あ、スイマセン No worries.
フレット:FRET ほらさ~
ながら歩き
よくないって
See? What'd I tell you about texting and walking?
フレット:FRET しっかり
周り見ようぜ
Eyes on the road, buddy!
リンドウ:RINDO …見てるって ...It's called <MK_11>peripheral vision.<MK_11>
フレット:FRET でもよく
ぶつかるじゃん
More like <MK_11>blind spot.<MK_11>
リンドウ:RINDO んなことない Less talking, more walking.
フレット:FRET スクランブル交差点
そっちじゃないぞ~
Did your brain get scrambled? We can't get to the crossing that way!
若い男性B:YOUNG MAN B マジ辛い辛い辛い!! (My tongue is literally on fire!!!)
若い女性D:YOUNG WOMAN D 怒ってんのかな… (Is he mad at me or something?)
若い女性D:YOUNG WOMAN D 何にも喋んない… (He hasn't said a thing since we had lunch...)
若い男性B:YOUNG MAN B 辛い辛い辛い辛いぃ!! (Someone free me from this spicy hell!!!)
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A 印象が薄めなんだ!
声は大きく!
(Gotta leave a stronger impression... I should cheer up and speak clearly...)
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A 明るくいくぞ! (Maybe then I'll actually make some sales!)
壁死神:WALL REAPER ……… ...
リンドウ:RINDO なんか…見られてる? (Is that guy...staring at me?)
壁死神:WALL REAPER ……… ...
リンドウ:RINDO え?悪いことした? (I didn't step on his shoe or something...did I?)
成人男性B:ADULT MALE B カレー屋か
開店したら彼女と行こ
(A new curry place, huh? Might make a nice spot for date night when it opens.)
成人男性C:ADULT MALE C 何系カレーなんだろ
気になる
(Wonder what kinda curry they'll be serving...)
若い女性A:YOUNG WOMAN A パフェはヤバいしょ… (I don't want a parfait—too many calories.)
若い女性B:YOUNG WOMAN B パフェいいよねぇ… (A parfait would really hit the spot...)
チャラ男A:PLAYBOY A ゴミは残すなよ… (If I have to pick up another damn plastic bottle...)
チャラ男B:PLAYBOY B 捨てるときは分別だ… (It's called a recycling bin. Use it, people!)
チャラ男C:PLAYBOY C ポイ捨て許さねえ… (I'm gonna squash those litterbugs someday.)
チャラ男D:PLAYBOY D 条例守れよな… (Don't those punks know they're breaking the law?)
若い女性C:YOUNG WOMAN C バッジとか ふふ
意外と子供ねコイツ
(Look at him, getting all excited about those toys like a little kid... It's kinda cute.)
若い男性A:YOUNG MAN A 距離が…縮まるぜ…
ぺ、ペアバッジ…
(Once I get my hands on those twin pins, I can finally profess my love to her!)
女子高生C:High School Girl C あー早く決めなよね… (UGH! Could you make up your mind already!?)
女子高生D:High School Girl D ひとりで行っちゃいたい… (I should've just come here by myself...)
女子高生E:High School Girl E 服よりメシ行きてー… (I don't care about clothes. I need food!)
女子高生F:High School Girl F 有名人と会うかな… (Wonder if we'll run into a celebrity...)
女子高生G:High School Girl G 情報とかキョーミないし… (I am <i>so</i> over this...)
女子高生H:High School Girl H この人いっつもテキトー… (Does she even think before she opens her mouth?)
女子高生G:High School Girl G トイレ行ってこよかな… (I'm gonna run to the bathroom while they sort this out...)
女子高生E:High School Girl E 腹減ったわぁ… (Omigod I'm STARVING.)
若い男性:YOUNG MAN 何食べよ… (Okay... What to eat?)
若い女性:YOUNG WOMAN まだあるよね… (Wonder if that dress is still in stock...)
女子高生:High School Girl ウソォ… (Ugh, this day keeps getting worse.)
サラリーマン:BUSINESSMAN あれ、なんで? (Wait, what? That's ridiculous!)
中年女性:MIDDLE-AGED WOMAN 早くしてよ… (Hurry up already! Geez...)
若い女性:YOUNG WOMAN ぶつかった… (Whoops! I'm such a klutz...)
女子高生:High School Girl 返事しなきゃ… (Omigosh! What do I tell her!?)
男子高生:MALE HIGHSCHOOLER 今日ラッキー… (Oh, yeah! I'm on a roll today!)
サラリーマン:BUSINESSMAN ムカつく… (Damn it... I oughta just quit.)
OL:BUSINESSWOMAN ルルルン、ルルル… (Laaa lalalaaa lala lala hey~ Funky fresh like dynamite ♪)
若い男性:YOUNG MAN 開いてないじゃん… (Aw, man. Guess they aren't open yet...)
女子高生:High School Girl なんでよ… (But why? I don't get it!)
OL:BUSINESSWOMAN そこどいて… (Move! I'm a woman on a mission.)
男児:LITTLE BOY 待ってぇ… (W-wait for me!)
フレット:FRET ここから探すの
厳しいかぁ?
So <i>who</i> exactly are we looking for?
リンドウ:RINDO まあ無理でも―― Dude, just forget it...
リンドウ:RINDO <cmt>(アドリブ) <cmt><STARTLED REAX>
リンドウ:RINDO な――? えっ? ...What the—?
リンドウ:RINDO なんだよ? いったい Wh-what's going on...?
リンドウ:RINDO フレット 上! Fret—look out!
リンドウ:RINDO <cmt>(アドリブ) <cmt><STARTLED REAX>
フレット:FRET リンドウ? Rindude!
リンドウ:RINDO <cmt>(アドリブ) <cmt><SNAPPING OUT OF REVERIE REAX>
フレット:FRET どうした? You okay?
リンドウ:RINDO 今の 何だったん―― ...The hell was that?
リンドウ:RINDO <cmt>(爆発に反応) <cmt><WATCHING EXPLOSION REAX>
フレット:FRET <cmt>んわっ!? <cmt><STARTLED> Whooooooa!
フレット:FRET なんか爆発した? Did you see that!?
フレット:FRET なんかイベントやってる They're shooting off fireworks!
フレット:FRET 見に行こーぜ リンドウ Let's check it out, Rindude!
リンドウ:RINDO ちょっと待てって フレット Dude, wait up!
カノンメンバーA:KANON MEMBER A <cmt>いやぁっ!! <cmt><BATTLE EXERT>
カノンメンバーA:KANON MEMBER A <cmt>ぐわぁ <cmt><BATTLE EXERT>
フレット:FRET うわスッゲ
映画の撮影テキな?
Whoa, it's like a movie! About people who can do that thing!
フレット:FRET なんだっけ こういうの Ahhh, what's that called?
フレット:FRET 超能力出す人 Y'know—the brain power thing?
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A <cmt>フッ!!フッ!! <cmt><BATTLE EXERT>
リンドウ:RINDO ああ なんだっけ? Uh...what <i>is</i> that called?
フレット:FRET 気になる 思い出せ―― Gahhh, it's gonna drive me crazy! C'mon—think!
リンドウ:RINDO あ サイキッカー? Oh! Psychokinesis?
フレット:FRET それだわ! Bingo!
リンドウ:RINDO ってか フレット ...Uh, Fret?
リンドウ:RINDO なんで誰も
気にしてないんだろ
How come we're the only ones paying attention?
フレット:FRET あれ?もしかして
みんな関係者?
Hm... Maybe they're all part of the crew?
リンドウ:RINDO フレット これ危険じゃね? I've got a bad feeling about this...
フレット:FRET なんかね 俺も思ってたわ Yeah, I'm starting to get one, too.
シイバ:SHIBA ごきげんよう Greetings,
リンドウ:RINDO <cmt>わっ <cmt><SLIGHTLY STARTLED REAX>
フレット:FRET <cmt>うぉ <cmt><SLIGHTLY STARTLED REAX>
シイバ:SHIBA 渋谷の民よ sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
リンドウ:RINDO <cmt>(大画面を見てる) <cmt><WATCHING BIG SCREEN REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(身を防ぐ) <cmt><NARROW MISS REAX>
フレット:FRET <cmt>(身を防ぐ) <cmt><NARROW MISS REAX>
フレット:FRET <cmt>(驚く) <cmt><SURPRISED REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>ッ!? <cmt><TOO CLOSE FOR COMFORT REAX>
フレット:FRET <cmt>なっ!! <cmt><TOO CLOSE FOR COMFORT REAX>
フレット:FRET これ本気 ヤバいヤバい Now I got a HORRIBLE feeling!
フレット:FRET 逃げろ Run!
リンドウ:RINDO <cmt>(走り出す) <cmt><RUNNING EXERT>
シイバ:SHIBA 新しいゲームが始まった a new Game has finally begun!
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A <cmt>フンッ!! <cmt><BATTLE EXERT>
リンドウ:RINDO <cmt>(走りながら避ける) <cmt><RUNNING AND DODGING>
フレット:FRET <cmt>(走りながら避ける) <cmt><RUNNING AND DODGING>
リンドウ:RINDO <cmt>(気付き) <cmt><NOTICING REAX>
リンドウ:RINDO フレット 上! Fret—look out!
フレット:FRET <cmt>(走る息) <cmt><RUNNING EXERT>
リンドウ:RINDO これさっきの―― (I've seen this before...)
フレット:FRET <cmt>あっ… <cmt><DREADFUL REALIZATION>
リンドウ:RINDO あっ <cmt><DREADFUL REALIZATION>
リンドウ:RINDO うわあああ <cmt><HORRIFIED REAX>
リンドウ:RINDO 嘘だろ フレット Fret, are you okay!?
リンドウ:RINDO なんだ これ―― Wait—what's happening?
リンドウ:RINDO <cmt>!? <cmt><CONFUSED REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>うわー <cmt><SUCKED INTO LIGHT REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>!! <cmt><ARRIVING BACK IN TIME REAX>
リンドウ:RINDO えっ Huh?
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
リンドウ:RINDO <cmt>(画面の方を振り返る) <cmt><STARING AT BIG SCREEN REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(呆然と見てる~爆発に反応) <cmt><STARTED BY EXPLOSION REAX>
フレット:FRET これ本気ヤバいヤバい Now I got a HORRIBLE feeling!
リンドウ:RINDO フレット? Fret!
フレット:FRET 逃げろ Run!
リンドウ:RINDO そっちじゃない Not that way!
フレット:FRET えっ !?
リンドウ:RINDO <cmt>っ! <cmt><PUFFING OUT CHEST>
フレット:FRET <cmt>うぉ <cmt><ARM PULLED REAX>
シイバ:SHIBA 新しいゲームが始まった a new Game has finally begun!
リンドウ:RINDO なんなんだ
なんなんだこれ
I don't know what's going on...or what any of this means.
リンドウ:RINDO <cmt>(ハッとなる) <cmt><NOTICING LIGHT REAX>
リンドウ:RINDO <cmt>(くっ…) <cmt><WINCING / BRACING SELF>
リンドウ:RINDO わかんねえ―― Just make it stop!
リンドウ:RINDO <cmt>はぁ はぁ <cmt><EXHAUSTED PANTING>
フレット:FRET <cmt>はぁ はぁ <cmt><EXHAUSTED PANTING>
リンドウ:RINDO <cmt>
(驚き~フレットの声に振り返る)
<cmt><SURPRISED BY FRET'S VOICE>
フレット:FRET ええぇ? <cmt><TERRIFIED EXHALE>
フレット:FRET 危ねぇ―― That was close!
シイバ:SHIBA アツい戦いを見せてくれよ? Looks like the action's really heating up.
フレット:FRET はぁ…
さっきの何?
新しいゲーム体験会…?
...So what <MK_11>Game<MK_11> was that guy talking about, and why is it so dangerous?
リンドウ:RINDO そんな情報
あったっけ…?
Your guess's as good as mine.
ショウカ:SHOKA いまさら
新しい能力者?
Are you kidding? <i>More</i> new Players?
ショウカ:SHOKA 本気めんどクサ
んーと
And here I thought I was done for the day.
ショウカ:SHOKA 奏 竜胆
(カナデ リンドウ)
<CRE>Rindo Kanade</C>.
ショウカ:SHOKA 觸澤 桃斎
(フレサワ トウサイ)
<CRE>Tosai Furesawa</C>.
フレット:FRET えーっと
コンニチハ?
Um... Can we help you?
リンドウ:RINDO ……誰? Miss...?
ショウカ:SHOKA 死神
桜音 紫陽花
(サクラネ ショウカ)
<CRE>Shoka Sakurane</C>. One of the Reapers.
ショウカ:SHOKA 能力、使ったでしょ? Don't play dumb: I saw your psychs.
ショウカ:SHOKA だから能力者の
登録に来たの
Which means now I've gotta get you bozos registered.
リンドウ:RINDO は…?能力?
登録ってなんの?
...Huh? Registered for what?
ショウカ:SHOKA 『死神のゲーム』 For the Reapers' Game?
ショウカ:SHOKA RNS
アップデート
完了したね
Did you not notice that your phones got updated, or...?
ショウカ:SHOKA ハイ
死神SNSにようこそ
Anyway, you're all set. Welcome to the RNS.
リンドウ:RINDO 死神SNS? <MK_11>RNS<MK_11>?
ショウカ:SHOKA ミッションは
死神アカウントで
通知されるから
Reaper Networking Service. Be sure to check the official account.
フレット:FRET 死神アカウントォ? <MK_11>Official account<MK_11>?
ショウカ:SHOKA そーよー Yeeesss?
ショウカ:SHOKA はいこれ
バッジなんでー
And these are your starter pins.
リンドウ:RINDO バッジ? What for?
ショウカ:SHOKA それ使って
ポイントためて
You earn points with 'em.
ショウカ:SHOKA ゲームを
勝ち進んでって
ください
Earn enough points, you win the Game.
リンドウ:RINDO ポイントって何… But how do we earn points?
フレット:FRET ゲームって何? And what <i>is</i> this <MK_11>Game<MK_11>?
ショウカ:SHOKA 質問は他へどぞー
私もう帰るし
Look: my shift's over, so ask someone else, would ya?
ショウカ:SHOKA 他の参加者とか
死神とか?
その辺に聞ーてみて
Like another Player, or another Reaper—literally anyone but me.
ショウカ:SHOKA じゃさよなら
バイ
And I'm out. Later, losers!
リンドウ:RINDO …… ...
フレット:FRET …… ...
リンドウ:RINDO …… ...
フレット:FRET …… ...
フレット:FRET 死神とか…言ってた? Did she just say <MK_11>Reaper<MK_11>? Like, <MK_11>Grim Reaper<MK_11>?
リンドウ:RINDO かも?
『死神ゲーム』とか
I mean, that's what I heard.
フレット:FRET あ~
なんかヤバい子
だったのかな
Yikes. She was giving off some scary vibes.
リンドウ:RINDO さっきのイベントも…
このゲームなのか…?
Almost as scary as those explosions. Think those were part of this <MK_11>Game,<MK_11> too?
リンドウ:RINDO …? ...?
リンドウ:RINDO なんだろ、今の (...What were those?)

Week 1, Day 1

リンドウ:RINDO RNSってのが
死神SNS…?
Hm... Where'd <i>this</i> come from?
リンドウ:RINDO 『リーパー
ネットワーキング
システム』
Ah, right. Must be that <MK_11>RNS.<MK_11>
フレット:FRET SNSが
変になってる
アカウントも
Wherever it came from, it looks like it replaced my usual app.
フレット:FRET チームとか?えぇ?
なんだろこれ
作っとく?
Huh. Says something about a <MK_11>team<MK_11>... Like a group chat? Wanna make one?
リンドウ:RINDO ってか
連絡可能ユーザー
おまえだけじゃん
Not much point when you're the only one left in my contacts.
リンドウ:RINDO うーん
まーーったく不明
Man, I wish that girl would've actually explained things...
ススキチ:SUSUKICHI ゥおう!! YOOO!
リンドウ:RINDO っ!! Huh!?
フレット:FRET ぉわっ!! Gwaaah!
ススキチ:SUSUKICHI おまえらが新顔か?
OK、ど素人だなぁ
You kids must be the newbies! Oooh, fresh outta the box, ain't ya?
ススキチ:SUSUKICHI …ン?
んんん!?
ほぉ!?
...Hm? HMMM? Oho!
リンドウ:RINDO 何… O...ho?
ススキチ:SUSUKICHI ヘッヘ!
ガハハハ!
BWAAAHAHAHA!
フレット:FRET な…なんすか Wh-what's so funny?
ススキチ:SUSUKICHI おまえら
新チームを
作りやがったか
Ya just couldn't help yourselves, could ya?
ススキチ:SUSUKICHI ベテランチームの
世話になってりゃ――
Shoulda made a quiet move and teamed up with a pro...
ススキチ:SUSUKICHI いいカモに
なンねぇで
済んだモンを
...instead of paintin' a big ol' target on your backs.
リンドウ:RINDO え?…えっ? ...<MK_11>T-target<MK_11>? Us?
ススキチ:SUSUKICHI 最下位 Ya start in last place,
ススキチ:SUSUKICHI キーーープ ya get stuck down there,
ススキチ:SUSUKICHI からの and before ya know it,
ススキチ:SUSUKICHI 消滅 ya get erased!
ススキチ:SUSUKICHI ってのが
妥当なトコだな
You're one hell of a poison disc, bro!
フレット:FRET まって、だから
なんなん…
W-well, who are <i>you</i>, then!?
ススキチ:SUSUKICHI オレは
周々木 鹿一
(ススキ カイチ)
The name's <CRE>Kaichi Susuki</C>.
ススキチ:SUSUKICHI 『ススキチ』って
覚えとけ
But my teammates call me <MK_11>Susukichi.<MK_11>
ススキチ:SUSUKICHI 最強チーム
『ルーイン』の
メンバーだ
We Ruinbringers're the best team in the Game.
リンドウ:RINDO 最強チーム Is that so?
フレット:FRET それはー、つまりー
死神ゲームのってこと?
By <MK_11>Game<MK_11>, d'you mean this whole <MK_11>Reapers' Game<MK_11> thing?
フレット:FRET いやいや
何それ、死神って…
Wait—why am I even taking this guy seriously?
ススキチ:SUSUKICHI ケッ、ほンとに
なーンもわかってねぇ
Hah! You discs don't even know what Game you're playin'!
ススキチ:SUSUKICHI 完全終了まで
時間の問題だな
I'd say it's only a matter of time 'til somebody sweeps ya.
ススキチ:SUSUKICHI まあいい、いいだろ
絡んでやんのは
もっと後だ
Won't be us, though—not yet at least, seein' as you're startin' so far behind.
ススキチ:SUSUKICHI それよか…
おい!坊主ども
Too bad... But hey, maybe ya got some untapped potential!
ススキチ:SUSUKICHI 生き残りたきゃ
まーずはコイツら――
『ノイズ』を
倒してみろや
Only one way to find out! Ya wanna stave off erasure? Then see if ya can handle the <i>Noise</i>!
フレット:FRET え、なんかいんの? Uh...I don't hear anything.
ススキチ:SUSUKICHI ガハハハ!
『スキャン』のスの字も
知らねえかぁ!?
BWAAAHAHA! Do ya even know how to scan, bro?
ススキチ:SUSUKICHI 集・中
すンだよ
精神の『統一』だ
Ya don't hear the Noise—ya <i>see</i> it! And to do that, ya gotta <i>focus.</i>
ススキチ:SUSUKICHI 目ぇ閉じて
気配を探る――
Close yer eyes. Quit thinkin' and just <i>feel.</i>
リンドウ:RINDO ………… ...
リンドウ:RINDO うわ、何だこれ…!! ...What the hell!?
フレット:FRET ぉおおお
って、ぇええええ!?
Whoooaaa... WHAAAAAA—!?
ススキチ:SUSUKICHI さあ始まったぜ
チームメンバー以外は『黒』
みぃンな敵だ
Aaand so it begins! Black's played their disc, White to move! Every region is yours for the taking!
ススキチ:SUSUKICHI だがヤツらを
真っ白に消してやりゃぁ
おまえらの勝ち
It's flip or get flipped—erase or face erasure! That's how you play the Game!
ススキチ:SUSUKICHI A minute to learn,
a lifetime to master...
A minute to pick up, a lifetime to perfect...
フレット:FRET なに… (Flip <i>what</i>?)
リンドウ:RINDO さぁ… (...He lost me.)
ススキチ:SUSUKICHI 覚えンのに1分
極めンのは一生
Don't sweat it too much: ya ain't gonna get it right the first time around,
ススキチ:SUSUKICHI 少しはゲームを
盛り上げろよ?
so just play the Game and keep it louuud!
ススキチ:SUSUKICHI つまンねぇ手ぇ
打ちやがったら
And if I see ya discs tryin' to make any quiet moves...
ススキチ:SUSUKICHI 盤面たたき割ッかンな ...I'll break the board in two.
リンドウ:RINDO ……!! ...!!!
フレット:FRET ……!! ...!!!
リンドウ:RINDO 盤面って何…? (...Does he mean us?)
フレット:FRET 盤面って何…? (...Does he mean us?)
ススキチ:SUSUKICHI ガハハハハッ BWAAAHAHAHA!
フレット:FRET おまえ理解した? ...Did you understand any of that?
リンドウ:RINDO わかるわけない How the hell could I?
リンドウ:RINDO おまえが
死神バッジとか
言ってっから…
何が始まったんだよ…
I haven't understood a single thing that's happened since you picked up those creepy pins.
フレット:FRET アイツ
『スキャン』って
言ってた?
Hey, can't spell <MK_11>confusion<MK_11> without <MK_11>fun<MK_11>, right?
フレット:FRET で『ノイズ』を
倒すんだっけ?
面白そーじゃん
やってみよ!
Never heard of a game where you see sounds or whatever, but it might be cool! Let's do it!
リンドウ:RINDO マジか… Whatever you say...
フレット:FRET ええぇ?なんで俺、
こんな力あんの?
So, uh...how'd we manage to do <i>that</i>?
リンドウ:RINDO …俺たち
何やれちゃってんの?
Hell if I know.
フレット:FRET リンドウめっちゃ
カッコいいけど
もしかして俺も?
Okay. Be honest, buddy: how cool did I look just now!?
フレット:FRET なんだっけ
VR?AR?
だっけ?
It was like AR or something!
フレット:FRET ほとんど
本物じゃん!
マジすげ!!
Except instead of Augmented Reality, it was <i>Awesome</i> Reality!
リンドウ:RINDO フレット
それどこじゃ
なくね?
...Seriously?
リンドウ:RINDO 俺たち
何やってんの?
<i>That's</i> what you're worried about?
フレット:FRET 大事なことだから
2回言ったね
Well, what else am I supposed to worry about?
フレット:FRET まさかの
サイキックバトルかね?
俺にわかるわけない!
Don't overthink it, my Rindude! Just embrace the cool superpowers!
リンドウ:RINDO あ! Wait! Lemme check something.
リンドウ:RINDO 『死神ゲーム』 Let's see... <MK_11>Welcome to the Reapers' Game<MK_11>...
リンドウ:RINDO 『死神SNS』 Access the RNS...
リンドウ:RINDO 『死神アカウント』…
ミッション…!これか
Find the official account... <MK_11>Today's Mission<MK_11>—here!
リンドウ:RINDO <CRE>サイキックを使い
標的を討伐せよ</C>
<MK_11>Utilize your psychs to erase the target.<MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>忠犬の元から
指令を受け取れ</C>
<MK_11>Receive your orders before the faithful dog.<MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>やり遂げた者に
標的への道が開ける</C>
<MK_11>The path to the target shall open to those who follow.<MK_11>
フレット:FRET 忠犬?ハチ公??
っていうかやっぱ
マジでゲームなわけ?
Yes, sir, Mr. App, sir!
So, <MK_11>faithful dog.<MK_11> Think they're talking about Hachiko?
リンドウ:RINDO どうする? Dunno.
フレット:FRET やるしかないっしょ Well, there's only one way to find out.
リンドウ:RINDO ミッションやって
標的を倒すなんて
俺たちできるのか?
Which would be...?
フレット:FRET わかんね!
ま、<CRE>ハチ公のとこ
行ってみよーぜ</C>
By heading over to ol' <CRE>Hachiko</C> and seeing for ourselves, of course!
リンドウ:RINDO ま、ヒマだし
…いいか
Yeah...not like we've got anything better to do.
リンドウ:RINDO あの力ってさ So, these new <MK_11>powers<MK_11> of ours...
リンドウ:RINDO バッジのせいだよな? ...d'you think they're connected to those pins you bought?
フレット:FRET これないと戦えない、と You mean like, <MK_11>no pins, no powers<MK_11>?
リンドウ:RINDO なんなんだろ Yeah.
フレット:FRET フシギだね~ Huh. Hadn't considered that.
フレット:FRET ん?
あれ?
んん?
Whoa! What the...huh!?
リンドウ:RINDO なんだよ
フレット
What is it now?
フレット:FRET さっきの
スキャンって
試してんだけど
Well, I was just taking my galaxy brain for a test run, and—
リンドウ:RINDO また変なの
現れたら
どーすんだよ
Dude, quit messing around. You'll summon more of those monsters.
フレット:FRET 戦えば
いいんじゃん?
Meh, we can take 'em. We'll be fine!
リンドウ:RINDO まあ
そうだけど…
If you say so...
フレット:FRET それとは別で
スキャンするとさ
Anyway, as I was saying before you so rudely interrupted me...
フレット:FRET なんか人の声が
聞こえんだよな
I did the scanny thing, and suddenly I could hear these voices.
リンドウ:RINDO 人の声? ...Like, the people around us?
フレット:FRET でも見た感じ
誰もしゃべってない
See, that's what I thought, but check it out: their lips aren't moving!
フレット:FRET とするとさ
これって…
何の声だと思う?
And now I can't tell where the voices are coming from.
リンドウ:RINDO しゃべって
ないんだとしたら
Huh. That <i>is</i> kinda weird...
リンドウ:RINDO 人の心の声…
なわけ――
Like you're reading people's minds or someth—
フレット:FRET いやいや!
そうかもよ!
つかやってみ!
That's it! Mind-reading! Maybe! Give it a whirl, Rindude. See for yourself!
リンドウ:RINDO まぁ…ちょっと
試してみるか
Might as well, I guess...
フレット:FRET これはさ
読めちゃってるわ
Dang. We really <i>can</i> read people's minds!
フレット:FRET すげーな
マジ、サイキック
って感じ!
This is so cool! Man, I'm getting all <i>psych</i>-ed up!
リンドウ:RINDO どういう
ことだよ…
Very funny...
リンドウ:RINDO このゲーム…
どういうシステム
なんだ…?
So is this part of the Game, too? How does that even work?
フレット:FRET あ、そうだ
ハチ公のほう
行くんだったわ
Don't know, don't care. C'mon—let's get to Hachiko!
フレット:FRET 行くぞ
リンドウ
Wouldn't wanna be late!
リンドウ:RINDO お、おい
待てよ
フレット!
Late for what? Fret!
リンドウ:RINDO このゲーム
…大丈夫なのか?
Geez... What's the deal with this Game?
フレット:FRET ムッ!リンドウ Hah! Just as I suspected.
リンドウ:RINDO うん? What?
フレット:FRET なんも考えてねーな Your head's completely empty.
リンドウ:RINDO 俺のアタマ覗いたな Had a look inside, huh?
フレット:FRET 意味なかった Yeah... What a waste.
リンドウ:RINDO うるさいよ Hah-<i>hah.</i>
リンドウ:RINDO フンッ! Hnnngh!
フレット:FRET どうした Uh...you okay, Rindude?
リンドウ:RINDO おまえも空っぽだな Yeah. Just peering into the void.
フレット:FRET 頭ん中? What void?
フレット:FRET 俺の? <i>Ohhh</i>, the one between my ears?
フレット:FRET 当たり前じゃん? Of course it's empty. What'd you expect?
リンドウ:RINDO そうだった Good point.
リンドウ:RINDO 街の人の心はわかるけど How come we can read random people's thoughts...
リンドウ:RINDO 俺らは無理なんだな ...but not each other's?
フレット:FRET これどういう仕組み? Y'know, that's a good question.
リンドウ/フレット:RINDO/FRET ………… ...
リンドウ/フレット:RINDO/FRET バッジ? ...The pins?
フレット:FRET そゆことにしとこ Let's go with that.
フレット:FRET こういう『イベント』 This <MK_11>Game<MK_11> thing is pretty wild.
フレット:FRET ってことなんだよな Like, too crazy to be real.
リンドウ:RINDO そう思う Yeah, I feel that.
フレット:FRET ところで
死神役の女子さ
But hey, what about that girl? The Reaper or whatever?
フレット:FRET かわいくなかった? I sure hope <i>she's</i> real, if ya know what I mean!
リンドウ:RINDO うーん? ...Can't say that I do.
フレット:FRET ハチ公って…
このコのことだよな
So this is the Hachiko we're looking for?
リンドウ:RINDO それ以外ないと思う ...Pretty sure it's the <i>only</i> Hachiko.
リンドウ:RINDO ん? Hm?
リンドウ:RINDO あの人
なんか
怪しい…よな?
...Is it just me, or does that guy over there seem kinda creepy?
フレット:FRET 言いたいこと
わかるわ…
No, yeah. He's totally sus.
壁死神:WALL REAPER お!
お前たち
参加者だな
Hey! You two! You Players?
フレット:FRET うわ!
話しかけられた!
Oh, shit—he's talking to us. What do we do!?
壁死神:WALL REAPER そんな
驚くなって
Calm down there, pal.
壁死神:WALL REAPER その様子だと
ゲームは初めてか?
You kids strike me as a couple of newbies.
リンドウ:RINDO え?あ、はい
さっき
始まったみたいで
We do? I mean, I guess we technically are.
壁死神:WALL REAPER あっそ、初回で
消えないように
頑張りな
I knew it. Just try not to get yourselves erased right out the gates.
フレット:FRET はーい
頑張ります
Yes, sir! Got it, sir!
リンドウ:RINDO 消えても
別にいいけど
Disappearing doesn't sound so bad right now, actually.
壁死神:WALL REAPER じゃ早速
ミッション
始めるか
Don't be like that. You gotta play to win.
壁死神:WALL REAPER はい
これ見て
Now, ready for your mission? Have a look.
フレット:FRET なになに
いきなり
ミッション?
<MK_11>Mission<MK_11>? Does that mean the <MK_11>Game<MK_11> is starting?
リンドウ:RINDO 裏に文字…?
<CRE>『ドクロの色を
明らかにせよ』</C>?
Let's see... <MK_11><CRE>Reveal the skulls' true colors</C>.<MK_11>
壁死神:WALL REAPER そういうこと Yep. That's what it says.
フレット:FRET ドクロの色?
ドクロって
どこにあんの?
Uh, skulls? What skulls? Where are they? How do we find them?
壁死神:WALL REAPER そこは
考えてよ
図を見てさ
Try usin' your own two skulls and figure it out.
リンドウ:RINDO このシマ模様
ってなんだ?
Okay, but what're these stripes all about?
フレット:FRET <CRE>A、B、C、D</C>? And what do <CRE>A, B, C, and D</C> mean?
リンドウ:RINDO これどこかで
見たような…
Hmmm... I feel like I've seen this somewhere...
壁死神:WALL REAPER 超簡単じゃん
ここ渋谷よ?
Should be a piece of cake. Just think <MK_11>Shibuya.<MK_11>
リンドウ:RINDO あ!
この並び…
横断歩道?
Oh! The stripes are a crosswalk!
リンドウ:RINDO <CRE>スクランブル
交差点</C>か!
It's the <CRE>Scramble Crossing</C>!
壁死神:WALL REAPER
鋭いね
See? That wasn't so hard, was it?
フレット:FRET じゃあこの
A、B、C、Dは?
Okay, but I'm still stuck on the letters.
リンドウ:RINDO 何だろ…
<CRE>場所</C>ってことか?
Maybe they're supposed to mark <CRE>places</C> around the crossing?
壁死神:WALL REAPER はいはい
もうわかったね
行ってらっしゃい
Guess you'd better check 'em out. And once you figure out those skulls' colors, head back here.
壁死神:WALL REAPER 色がわかったら
戻ってきな~
Have fun!
フレット:FRET スクランブル?
行きゃいいの?
<i>So</i> much fun. Anyway, we hittin' up the crossing?
リンドウ:RINDO <CRE>A、B、C、D
の示す場所へ
行ってみよう</C>
Yeah. Let's head to the spots labeled <CRE>A through D</C>.
フレット:FRET そこでドクロの色が
わかるってことか
Whaddya think'll be there?
リンドウ:RINDO 場所と色…?
頭がこんがらがり
そうだな
Won't know until we go. Hope this whole thing doesn't give us too much trouble...
リンドウ:RINDO 情報を整理
しながら
考えていくか…
Better list up everything we find so we don't get confused.
壁死神:WALL REAPER もう
大体わかった?
Figure it out yet?
リンドウ:RINDO うーん ...No.
リンドウ:RINDO ヒント
足りない気がする
I think we need more clues.
フレット:FRET マジで Seriously?
壁死神:WALL REAPER はい、じゃ
戻った
戻った
Hop to it, then!
リンドウ:RINDO もうちょっと
他の情報も
集めてこよう
Let's see what else we can uncover.
リンドウ:RINDO この辺りが
Bの場所だよな?
Okay, so apparently we're at <MK_11>B<MK_11> right now.
フレット:FRET だね
ドクロ
ドクロ…と
Sweet. Any spooky scary skulls around?
フレット:FRET お!
リンドウ
あれじゃね?
Aha! There it is!
リンドウ:RINDO どこだ? What? Where?
フレット:FRET ほら
大型ビジョンの
ところ!
Up on that jumbotron!
リンドウ:RINDO あ!あれか!
青いドクロ!
Hey, you're right. There's a blue skull.
フレット:FRET 大型ビジョン
使っちゃうんだ
Man, screen time on that thing can't come cheap.
フレット:FRET なにげに
大掛かり
じゃね?
Running this Game must cost a fortune!
リンドウ:RINDO まあ結構
大きなイベント
っぽいよな
I bet. Guess it's a pretty big deal.
フレット:FRET だよな~ Right?
リンドウ:RINDO とにかく
<CRE>Bは
青ドクロ</C>だな
Anyway, we found our skull. <CRE><MK_11>B<MK_11> for <MK_11>blue.<MK_11></C>
フレット:FRET よーし
調子良い
じゃ~ん?
Heh, we totally got this.
リンドウ:RINDO ここが
Dっぽいけど…
I think this is <MK_11>D<MK_11>...
フレット:FRET ん~…
見たカンジ
ドクロなくね?
Okay... I don't see any skulls, though.
リンドウ:RINDO ない……
みたい…
だな…
Yep... No skulls...
リンドウ:RINDO ん?
このシンボルマーク…
Wait—what's this weird mark?
フレット:FRET <CRE>マンホールの蓋に
ノイズのシンボル</C>…
怪しいねぇ
On the <CRE>manhole cover</C>? Looks like one of those <CRE>Noise symbols</C>. Worth investigating, if you ask me.
フレット:FRET <CRE>バトルする
ってヤツ?</C>
Think we have to <CRE>fight</C> something?
リンドウ:RINDO やってみるか Most likely.
フレット:FRET っしゃ、
スキャンスキャン!
Let's give 'er a scan, then!
フレット:FRET よし!
倒した!
余裕余裕!
Man, we're almost <i>too</i> good at this!
リンドウ:RINDO 調子乗りすぎ All right, let's not get carried away.
フレット:FRET いや~
いけるっしょ
I'm serious, though! This Game's a walk in the park!
フレット:FRET もしかして俺
サイキックの
才能あるんじゃ?
Maybe I'm a natural-born psych prodigy!
リンドウ:RINDO かもな Uh-huh. Sure.
フレット:FRET お~い
もうちょっと
盛り上がろうよ
...Rindude. This is a game: it's supposed to be <i>fun.</i>
フレット:FRET 楽しく
やろうぜ!
Loosen up and play along!
リンドウ:RINDO すげー!
フレット!
才能ある!
Wow, Fret! You're so amazing and cool and good at everything!
フレット:FRET だよな
俺ヤーバいわ
Right?
Finally, the recognition I deserve.
リンドウ:RINDO 調子乗りすぎ Love that for you.
フレット:FRET つかリンドウ
あそこ
...So, you see that over there?
リンドウ:RINDO あ!やっぱり
マンホール
だったのか
Where?
...Oh! The manhole cover.
フレット:FRET 赤いドクロ
みーっけ
Looks like our skull. And it's a red one!
リンドウ:RINDO <CRE>Dは
赤いドクロ</C>っと
So <CRE><MK_11>D<MK_11> is red</C>...
フレット:FRET Aって
この辺じゃない?
This should be about where <MK_11>A<MK_11> is.
リンドウ:RINDO あった!
フレット
Yep. And look!
リンドウ:RINDO あそこの
標識だ
On the sign.
フレット:FRET よしよし
黄色いドクロ!
A yellow skull. Neat!
リンドウ:RINDO <CRE>Aは
黄色ドクロ</C>だな
That makes <CRE><MK_11>A<MK_11> yellow</C>...
フレット:FRET いいね~楽勝~! And with that, our work here is done!
フレット:FRET リンドウ
こんな壁
あったっけ?
Yo, Rindude. Was this wall of thorns always here?
リンドウ:RINDO 触ったら
痛そうだな…
Don't think so. Looks pretty painful, too...
フレット:FRET 向こう側には
行ける気しないわ
Let's not mess with it, shall we?
リンドウ:RINDO 引き返すか Yeah. Better just turn back.
リンドウ:RINDO 普通の人は
通れてるみたい
なんだけどな…
But how come everyone else is passing through it like it's nothing?
リンドウ:RINDO 見えてない?
…のか?
Is it just us or what?
フレット:FRET Cの場所はここか… Is this <MK_11>C<MK_11>?
フレット:FRET それらしい
ドクロは
どこにもないね
I'm gonna go with <MK_11>yes.<MK_11> No skulls, though.
フレット:FRET 人しかいない… Except the ones in these people's heads.
リンドウ:RINDO 何もない…
だとしたら…
Probably not those. But that <i>does</i> give me an idea...
フレット:FRET なんかひらめいた? Oh? Well, let's hear it!
リンドウ:RINDO こういう時こそ
<CRE>スキャン</C>かも
We could try <CRE>scanning</C> the area for a hint.
フレット:FRET あ~そうか
人の心
読めちゃうヤツ
Oooh, I gotcha. Maybe somebody'll point us in the right direction.
リンドウ:RINDO やってみよう Yeah. Worth a shot, anyway.
フレット:FRET 紫のドクロ
だって!
You hear that? A purple skull!
リンドウ:RINDO なるほど
<CRE>Cは
紫ドクロ</C>だな
Nice. So <CRE><MK_11>C<MK_11> is purple</C>...
フレット:FRET やるじゃん
俺たち
Man, we're so smart.
フレット:FRET あれ
死神アカウントから…?
Hey, the official account just went live.
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 1日目のゲームを
楽しんでいるか?
This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA ゲームマスター
シイバだ
Hope you've been having fun on this Day 1.
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
リンドウ:RINDO あ、アイツ Hey, I remember him.
フレット:FRET さっきスクランブルの
大画面に出てたヤツ
It's that guy who screenjacked the crossing yesterday.
シイバ:SHIBA 早くも条件を
クリアしたチームが
出たようだ
one team has managed to complete today's objective!
フレット:FRET ん?ミッション
みたいなのが
終わったってこと?
Wait—somebody else already finished the mission?
リンドウ:RINDO かも?俺たち以外にも
チームがあるんだな
I guess? Didn't really realize there <i>was</i> anybody else.
シイバ:SHIBA まだの民は
ネツが足りない
もっともっとアツく
The rest of you might wanna light a fire under your asses.
シイバ:SHIBA ターゲットを最初に
仕留めた者が勝つ
Especially if you wanna be the first to take down the target.
シイバ:SHIBA それは
おまえかもしれない
So, who's it gonna be?
シイバ:SHIBA 先週奮わなかった
『幽川舎』
今回こそ最下位か?
Are the Deep Rivers Society finally gonna pull themselves out of the gutter?
シイバ:SHIBA 最強チームの
『ルーイン』を狙えよ
アツい番狂わせを
見せてくれ
Maybe even knock the Ruinbringers off their throne and take the top spot?
シイバ:SHIBA アタマとサイキックを
駆使してトップを目指せ
ネツ上げていこうぜ
It's anyone's Game, folks! Who's gonna prove they've got the brains and brawn to win it all?
シイバ:SHIBA そして今週初登場の Maybe it'll be our dark horse:
シイバ:SHIBA ...
シイバ:SHIBA 『リンドウさんのグループ』 ...<MK_11>Rindo's Group.<MK_11>
リンドウ:RINDO へ? ...Um?
シイバ:SHIBA …ふふ
自己主張が強いな
リーダーリンドウ
...Heh. Looks like somebody's not afraid of putting themselves out there.
フレット:FRET ハハッ 
あーほんとだわ
Hehe... Y-yeah, Rindude, egotistical much?
シイバ:SHIBA 渋谷中に
その名を轟かせてくれ
皆が震えるほどに
Whatever you call yourselves, I wanna hear that name thunder through the 'Buya!
シイバ:SHIBA このシイバにネツを
届けてくれよ
Show me what you've got!
シイバ:SHIBA フッ ...Or else.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
フレット:FRET 微妙に
アツいヤツだね
He sure seemed stoked about this whole Game thing.
リンドウ:RINDO イッヤなアツさ
…でも
A little <i>too</i> stoked, if you ask me. More importantly...
リンドウ:RINDO リンドウさんの
グループって
いったい何だよ
...what the hell is <MK_11>Rindo's Group<MK_11>?
フレット:FRET ああ……なんだろね Oh <i>yeah</i>, I was gonna ask you the same thing!
フレット:FRET なんだろねっていうか
思い当たることは
あるカンジかなぁ~
I mean, I guess I might kinda-sorta have an idea of what it is, but y'know...
リンドウ:RINDO おまえ
なんかやったの?
...Fret. What'd you do?
フレット:FRET グループ作りますか?
みたいに聞かれてさ
じゃあ~、って
Well, y'see, this window popped up asking if I wanted to <MK_11>create a team<MK_11>—like a group chat, right?
フレット:FRET リーダーはとりあえず
リンドウ~って?
And then it asked me to pick a <MK_11>leader<MK_11>—which was weird for a group chat—but I just kinda put your name there,
フレット:FRET 名前いじる前に
バタバタしたからさ?
デフォルトのまんま?
and then I guess it went with the default name since I got tired of typing stuff, so, uh...<MK_11>Rindo's Group<MK_11>?
リンドウ:RINDO それで俺たちが
チームってことに
なってんのか
...So you're telling me you signed us up as a team?
フレット:FRET そゆことそゆこと
まあ、いいじゃない
I guess I did! But it's not so bad, right?
フレット:FRET 初登場の2人組
渋谷代表?
I mean, that guy basically called us the superstars of Shibuya!
フレット:FRET 俺らもちょっと
がんばっちゃう?
Least we could do is play along!
リンドウ:RINDO ま、どーせ遊ぶなら
もっとしっかりやるか…
If we're gonna <MK_11>play,<MK_11> let's at least come up with a better name.
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW スクランブル交差点で
突然現れたんです
showed up right in the middle of the crossing :)
リンドウ:RINDO スワロウさん 渋谷?
いま近くにいる俺
ur in shibuya? me 2
リンドウ:RINDO スワロウさん
なんか渋谷で
イベントやってる
hey swallow
did u hear about the event in shibuya?
リンドウ:RINDO 強制参加だって
なんだろこれ
apparently its some kinda game and everyone has to play?
リンドウ:RINDO ゲームらしいから
がんばって
トップ目指すよ
dunno what its all about but im gonna make sure i win haha
リンドウ:RINDO 『がんばる』 Let's get it!
リンドウ:RINDO …まだ渋谷にいんのかな I wonder if they're even still around...
フレット:FRET チーム名どうする? So what're we doing about our name?
リンドウ:RINDO うーん… I dunno?
フレット:FRET 早く決めないと Well, you better come up with a name soon.
フレット:FRET ゲーム終わるぜ Otherwise the Game'll be over before you do!
リンドウ:RINDO いいの思いつかない Didn't realize it was my sole responsibility.
リンドウ:RINDO ドクロの色
揃いました!
We found all the skulls.
壁死神:WALL REAPER お!
自信アリげだね~
Well, ain't you two the picture of confidence?
壁死神:WALL REAPER じゃ
答え合わせ
しようか
So? Spit it out.
壁死神:WALL REAPER 『ドクロの色を
明らかにせよ』
I told you to reveal the skulls' true colors.
壁死神:WALL REAPER 報告は? So what are they?
リンドウ:RINDO え、えっと Oh. Um...
リンドウ:RINDO Aは黄、Bは青
Cは紫、Dは赤
<MK_11>A<MK_11> is yellow, <MK_11>B<MK_11> is blue, <MK_11>C<MK_11> is purple, and <MK_11>D<MK_11> is red.
壁死神:WALL REAPER お!正解!
やるね~
なかなか
Correct! Not bad for a couple of newbies.
フレット:FRET よーしよし!
正直簡単
だったわ
Awww, yeah! That was a total breeze!
リンドウ:RINDO フレット
マジ?
Fret. Shush.
壁死神:WALL REAPER はいご苦労さん
ヒカリエエリア
解放~~!
Objective met. Head on through to Shibuya Hikarie!
フレット:FRET そっち行けば
いいのかなこれ
...So I guess we're supposed to go there next?
リンドウ:RINDO 行ける場所が
増えたんなら
普通、進むよな
I mean...he probably wouldn't be letting us through if we weren't.
フレット:FRET よーしよし
<CRE>ヒカリエ行こう</C>
All right, then! Shibuya Hikarie, here we come!
フレット:FRET な、ちょっと
戦ってこーぜ
Hey, how 'bout we bust some more Noise on the way?
リンドウ:RINDO おまえ…
あんまり
調子乗んなよ
Geez, you sure are having fun.
フレット:FRET この先は
ボスとかだろ?
'Course I am—it's a Game! And there's a boss battle comin' up, my guy.
フレット:FRET レベル上げ
レベル上げ!
Gotta level up if we wanna win!
フレット:FRET スキャンするぜ~ Aaand scanning!
リンドウ:RINDO 大丈夫なのかよ… I've got a bad feeling...
フレット:FRET お?
あれ…強そーじゃん
Oh... This could be tougher than I thought.
フレット:FRET やるぜ、リンドウ! But don't sweat: you're with Fret! We got this, Rindude!
フレット:FRET っ、倒し切れてない! Hey, Rindude? Think we missed a few.
リンドウ:RINDO えっ? Where!?
フレット:FRET 囲まれた…?
ヤバくね?
Um...all around us?
フレット:FRET これさ
ゲームオーバーって
どうなる?
So if this is a <MK_11>Game,<MK_11> is there a <MK_11>game over<MK_11>?
フレット:FRET ケガとか
しないよな…?
Whaddya think would happen to us then?
リンドウ:RINDO …… ...
リンドウ:RINDO するかも ...Nothing good.
フレット:FRET もうやめる? ...Is it too late to quit?
リンドウ:RINDO どうやって <i>Can</i> we quit?
フレット:FRET RNSを
ログアウトするとか
Dunno. What if we tried logging out?
リンドウ:RINDO ログアウトって… Of that app?
フレット:FRET 運営呼ぼうか!
ちょっと
死神さぁああん!!
Yeah—and I'll call the devs for help. REAPER TEEEAM! THIS FEELS A LITTLE UNSAAAFE!
リンドウ:RINDO え? What the—?
フレット:FRET ノイズが消えた?
俺たちの力?
H-hey, did you do that? 'Cause it definitely wasn't me.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼタ弱ぇ… So zetta weak...
リンドウ:RINDO う、うわ、誰かいた!! Whoa! Where'd you come from!?
ミナミモト:MINAMIMOTO 並みの式すら
組めやしねぇ!!
If those are the best equations you've got, your days are numbered!
フレット:FRET え? ...Huh?
フレット:FRET ヤバい人? (<i>What</i> did he say?)
ミナミモト:MINAMIMOTO なんだおまえら You two supposed to be Players?
ミナミモト:MINAMIMOTO 『参加者』か?
それとも
ただの『ゴミ』か?
Or are you just a couple pieces of trash that fell off the heap?
ミナミモト:MINAMIMOTO まあなんでもいい Heh. Doesn't matter.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゴミなら俺が
まとめて
捨ててやる!!
If it's the latter, then you're getting compacted with the rest of the pile!
ミナミモト:MINAMIMOTO クラーッシュ!! CRUNCH!!!
フレット:FRET あの人… Daaang!
リンドウ:RINDO 強い He's incredible.
リンドウ:RINDO すごく強い
参加者なのか?
What's his deal? Is he a Player or something?
フレット:FRET 俺たちを
助けてくれたね
Whoever he is, he really saved our bacon!
リンドウ:RINDO どうなんだろ…? Not sure he was doing it for our sakes.
リンドウ:RINDO 助かったのは
たしかだけど
But he <i>was</i> a big help—that's for sure.
フレット:FRET すいませーん!
ありがとー
ございました!
Ahem! Hey, mister. Thanks for lending us a hand!
フレット:FRET 俺たち初心者で
結構ピンチ
だったんで!
We're kinda new to this <MK_11>Game,<MK_11> so we need all the help we can get.
フレット:FRET オニーサンも
ゲームに参加
してるっすか?
You seem like you've been doing this for ages, though.
フレット:FRET どこかの
チームっすか?
Which team are you on?
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼタつまんねぇ計算だ
ここまで醜悪なのは
久々だぜ
If you think you stand a chance after that disastrous performance, you've zetta miscalculated.
フレット:FRET …………? ...Um?
ミナミモト:MINAMIMOTO 問題の時間だ Time for a little quiz:
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらがゲームで
生き残れる確率は?
what's the probability of you two surviving the Game?
リンドウ:RINDO ………… ...
フレット:FRET ………… ...
ミナミモト:MINAMIMOTO 1ゼプトパーセント One zeptopercent—if that.
リンドウ:RINDO ...?
フレット:FRET ...?
リンドウ:RINDO 1ゼプト…は
「10の-21乗倍」
0.00000――
...<MK_11>Ten to the negative twenty-first power.<MK_11> So that's zero point zero zero zero zero zero—
フレット:FRET なんか低めって
ことっすか
So you're saying it's really small, huh?
ミナミモト:MINAMIMOTO 限りなく
ゼロに近い僅か
よりは僅かに高い
Not small—infinitesimal, so close to zero the two points nearly converge.
フレット:FRET あ~僅かな
世界っすね…
So...zero, basically.
ミナミモト:MINAMIMOTO が、ゼロじゃねぇ But not precisely.
ミナミモト:MINAMIMOTO 142857を
崩していく
The Game's 142,857. Factor it out.
リンドウ:RINDO (...What?)
フレット:FRET (...Huh?)
ミナミモト:MINAMIMOTO フン Hmph.
ミナミモト:MINAMIMOTO 俺は南師 猩
(ミナミモト ショウ)
The name's <CRE>Sho Minamimoto</C>.
ミナミモト:MINAMIMOTO どこにも属してねぇ
例外の『参加者』だ
I don't follow the Associative Property like other Players.
ミナミモト:MINAMIMOTO 2ゼプトグラム程度の
存在のおまえらに
俺が加わったら
どうなる?
No telling what would happen if I integrated myself with a couple of zeptograms like you.
リンドウ:RINDO えーと? A couple of <i>what</i>?
フレット:FRET ん~重くなる! Now you're saying <i>we're</i> small, too?
ミナミモト:MINAMIMOTO フッ Heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼプトグラムの
存在に告ぐ!!
Listen up, zeptograms!
ミナミモト:MINAMIMOTO 生き残りたきゃ
全力で
ついてきな!!
You wanna be a part of the remainder? Then follow my lead!
リンドウ:RINDO へ?
行っちゃったけど
Um? That was bizarre.
フレット:FRET よし!!
追いかけるぞ
What're you standin' there for, Rindude?
フレット:FRET 仲間になって
くれるって
言ってんだよきっと
Let's go! Don't wanna keep our new teammate waiting.
リンドウ:RINDO ほんとか? <MK_11>New teammate<MK_11>?
フレット:FRET テキトーだけど Well, yeah!
フレット:FRET あの人強いし
仲間になってくれたら
相当ありだよあり
Him coming to our rescue back there was basically his way of begging us to let him join.
リンドウ:RINDO まぁたしかに… That's one interpretation...
リンドウ:RINDO 142857――
ジュンカイスウ?
...Says here 142,857 is a <MK_11>cyclic number.<MK_11>
フレット:FRET ん? Meaning?
リンドウ:RINDO 検索したけど
やっぱ
よくわかんないわ
Couldn't tell ya. Maybe our <MK_11>new teammate<MK_11> will fill us in.
フレット:FRET ヒカリエに来たぞ We made it!
フレット:FRET ボスって
どこにいんのかな
Now where could the big, bad boss be hiding?
リンドウ:RINDO スキャンしてみるか… Maybe we can find it by scanning.
リンドウ:RINDO うわっ Whoa!
フレット:FRET ノイズのほうも
やる気じゃん…!
Looks like the Noise found us first!
ミナミモト:MINAMIMOTO すぐに片付けるぜ Heh. Time to take out the trash.
リンドウ:RINDO え、あ…はい! I guess so...!
ミナミモト:MINAMIMOTO 近いぜ… ...It's close.
フレット:FRET え、何が…? What's close?
ミナミモト:MINAMIMOTO 雑魚どもは
強力なノイズに
共振する
Heaps of trash always coalesce around the critical point.
リンドウ:RINDO ってことは
この先に
ボスキャラが…?
...Meaning the boss is nearby?
フレット:FRET よっしゃ!
ヒカリエの方まで
行こう!
Woo! Time to meet the boss of Shibuya Hikarie!
リンドウ:RINDO あれ…?
これってバッジ?
Hang on a sec. Is this...a pin?
フレット:FRET ん??
ゲームで
使うヤツ?
Looks like it. Think we're supposed to use it?
ミナミモト:MINAMIMOTO フン
今のノイズを
倒した報酬か
Heh. That's your reward for nullifying the Noise.
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらの
使用者レベルが
合えばだが――
Too bad it's worthless unless your psych level is greater than or equal to its—
リンドウ:RINDO 使用者レベル? Our what level?
フレット:FRET ん~何の話?
これと同じ
じゃないの?
Yeah, whatcha talking about? We've been using <i>these</i> ones just fine.
ミナミモト:MINAMIMOTO …なに!? ...What!?
ミナミモト:MINAMIMOTO ケッ
くだらねぇ
Irrational!
ミナミモト:MINAMIMOTO ゴミでも
起動できる
仕様か!
Who would make trash pins like these for the least common denominator?
フレット:FRET あ~ハナシ
見えないな~
Dude, <i>what</i>?
ミナミモト:MINAMIMOTO このゲームの
バッジは
In this Game...
ミナミモト:MINAMIMOTO 使用者レベル
制限が設定
されてねぇ
...it looks like the pins' values are undefined.
ミナミモト:MINAMIMOTO レベルゼロの
おまえらでも
使えるぜ
Even zero vectors like you can use them.
フレット:FRET うんうん
…つまり?
Neat! Rindo, translation?
リンドウ:RINDO 最初にもらったのと
同じように
使える、のかな
Uhhh, I think he means we can use any pins we find, just like the ones we got before.
フレット:FRET また違う
サイキック
使えるってこと?
And more pins means more powers, yeah?
フレット:FRET いーじゃん
使ってみよ
Sa-<i>weet</i>! C'mon, let's see what this one does!
フレット:FRET これ着けて
ヒカリエに
突入だぜ!
On the way to Shibuya Hikarie for our very important mission, of course.
フレット:FRET もうすぐヒカリエ… We're almost at Shibuya Hikarie...
リンドウ:RINDO ボスがいる…のか Think the big bad's really gonna be there?
フレット:FRET どんなヤツなんだろ Maybe. Wonder what it's like... What if it's got, like, tentacles or something?
リンドウ:RINDO ヤバかったら ...Don't joke about that.
リンドウ:RINDO どーする What if it's too strong for us?
フレット:FRET ミナミモトさんいるし Relax! We'll be fine.
フレット:FRET 大丈夫っしょ And if things get rough, Mr. Minami'll bail us out!
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...
リンドウ:RINDO この辺にいるのか…? This should be the place...
フレット:FRET ヒカリエまで
きちゃったね
He <i>did</i> say Shibuya Hikarie, right?
リンドウ:RINDO どの辺だ…? He did, but...where?
フレット:FRET これはさ <i>Ohhh</i>, I get what's going on here.
フレット:FRET やっぱアレだろ You know what we gotta do, don't you?
リンドウ:RINDO スキャンが
必要なのか
Lemme guess: scan?
フレット:FRET やるのちょっと
怖いよな
Yep! Can't fight what you can't see.
フレット:FRET うっじゃうじゃ
いたりして
But what if there's, like, a lotta Noise?
ミナミモト:MINAMIMOTO 全部まとめて
消去してやればいい
Then we throw 'em in a linear equation and eliminate 'em all.
フレット:FRET アハハ オニーサン
ゲーム
お好きなんですね
Haha! You sure do love sayin' funny things, big guy.
リンドウ:RINDO いる…
デカいのが、いる
There it is... It's huge.
フレット:FRET マジか It is? Where?
フレット:FRET ……アレかよ ...<i>Ohhh.</i>
ミナミモト:MINAMIMOTO 生命力の残量は
60%程度か?
It's already down to about 60% of its original life force.
ミナミモト:MINAMIMOTO 他のゴミどもめ
仕留める前に
取り逃がしたな!
Which means we get to clean up the mess some other trash left behind.
ミナミモト:MINAMIMOTO 行くぜ
2ゼプトグラム!!
Let's move, zeptogram x 2!
リンドウ:RINDO はい!! Got it!
フレット:FRET 2ゼプトグラムって… (I'll show this guy who's a zep-to-whatever!)
リンドウ:RINDO やった!! All right!
フレット:FRET 勝った!?
俺たちの勝ち!?
Hahaha, yeah!
...Why're we cheering?
フレット:FRET やったじゃーん! Wait—we won!? WE WON!!!
フレット:FRET 賞品とかあんのかな!
かなり頑張ったけど!
Man, that was almost <i>too</i> easy. So do we get a prize or something?
ショウカ:SHOKA ハーイ、オメデト A big ol' round of applause.
フレット:FRET あ、死神の… Hey, it's Little Miss Reaper!
ショウカ:SHOKA ショウカ ...It's Shoka.
フレット:FRET そうそう
ショウカちゃん
Haha, okie dokie, Shokie.
ショウカ:SHOKA ターゲットが
倒されたから
今日は終了
...Anyway, the target's down, so you're done for today.
ショウカ:SHOKA 最下位は
免れてるかな
You even managed to avoid coming in dead last.
フレット:FRET おおぉ! No way!
ショウカ:SHOKA 初登場のくせに
まあまあじゃん
Believe me, I'm just as shocked as you are.
ショウカ:SHOKA ノイズに
瞬殺されると
思ったのに
I was sure a couple of noobs like you would get slaughtered in seconds.
リンドウ:RINDO それはどうも Glad we could prove you wrong.
ショウカ:SHOKA 案外強い…?
そう見えないけど
You're tougher than you look. Like, suspiciously so.
フレット:FRET え、興味持っちゃった? Heh. Sounds like we really caught your eye.
ショウカ:SHOKA …ていうか
チーム名変えれば?
ダサすぎ
Uh, no—but your team name did. Have you considered changing it to something less stupid?
リンドウ:RINDO 別にいいし We'll consider it.
ショウカ:SHOKA あそ
オツカレ
それじゃね
Suit yourself. Anyway, you didn't die today, so there's that.
ショウカ:SHOKA バイ Later, losers.
フレット:FRET あれ…それだけ?
賞品ないの?
...Uh, so that's it? No prize or nothing?
リンドウ:RINDO ん?なんか来た We got <i>something.</i>
リンドウ:RINDO 今日の結果…? <MK_11>Today's Results<MK_11>...
リンドウ:RINDO 標的討伐チームは
『ピュアハート』
<MK_11>Although the Purehearts took down today's target,
リンドウ:RINDO トップチームは
『ルーイン』
<MK_11>the Ruinbringers remain on top.<MK_11>
リンドウ:RINDO 何だコレ?
よくわかんないな
...I don't get it. What about our team?
フレット:FRET うーん、もう少し
派手に終わるの
期待してたのに
Couldn't tell ya, Rindude. I guess some heroes don't get the celebrations they deserve.
フレット:FRET もう結構な
時間じゃん
そろそろ帰る?
Anyway, I'm over it—plus, it's getting late. How's about we call it a day?
フレット:FRET ミナミモトさんも
いなくなっちゃったし
Mr. Minami's already long gone.
リンドウ:RINDO あ、ほんとだ…
お礼、言い忘れたわ
Oh, wow... Didn't even get to thank him for his help.
フレット:FRET よし帰ろう
今日は疲れた
No point in sticking around, then. Let's go.
リンドウ:RINDO なあフレット ...Hey, Fret?
フレット:FRET なんよ 'Sup?
リンドウ:RINDO 死神のアプリ
元に戻んねーみたい
Is your RNS app kinda buggy?
フレット:FRET んなことないっしょ? Haven't really checked. Why?
リンドウ:RINDO 通信障害かな I'm having connection issues or something.
リンドウ:RINDO 誰にも
メッセージ送れない
It's not letting me message anyone.
リンドウ:RINDO あ、うそだった
おまえには送れる
Wait—I lied. I can still message you.
SNS:SNS 〉フレット FRET
リンドウ:RINDO とりあえず行く omw
フレット:FRET 『まことにありがとうございます』 Thanks a bunch!
リンドウ:RINDO 『なんも聞こえません』 Lalala~♪ I can't hear you!
リンドウ:RINDO 『なんも聞こえません』 Lalala~♪ I can't hear you!
フレット:FRET 『おはよー』 Good morning!
フレット:FRET 『こんばんは』 Good evening!
フレット:FRET おまえとだけ?
ゲームのせいかね
Maybe it's 'cause we're right next to each other or something?
リンドウ:RINDO なんだろ Huh...weird.
フレット:FRET 明日もダメだったら
お問い合わせだな
Meh, it'll probably fix itself overnight.
フレット:FRET じゃ、また明日
学校で!
Welp, see ya in class tomorrow, buddy!
リンドウ:RINDO ん、またな Yeah. See ya.
リンドウ:RINDO あれ?
直ってる…?
...Hey, I'm back online.
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO ゲームらしいから
がんばって
トップ目指すよ
dunno what its all about but im gonna make sure i win haha
リンドウ:RINDO 『がんばる』 Let's get it!
スワロウ:SWALLOW ゴメンナサイ
メッセージ
今気づきました
sorry, i just saw this!
スワロウ:SWALLOW リンリンも
渋谷にいたんですね
i wish we could have met up!
リンドウ:RINDO スワロウさんに
会えたらいろいろ
相談したかったのに
ya too bad
i was hopin u could give me some pointers
リンドウ:RINDO 『残念』 Bummer...
スワロウ:SWALLOW 育成、悩んでるん
でしたっけ?
aww :( having trouble leveling up?
リンドウ:RINDO 『悩み中』 The struggle is real...
リンドウ:RINDO どれがいいか決められない sorta
cant decide which ones i should evolve...
スワロウ:SWALLOW こんどこういう機会が
あったときにね
『チャンスは大事に』?
omg! next time then for sure. like an0ther always says, <MK_11>don't miss your chance!<MK_11>
リンドウ:RINDO そう
『人と仲良くなる
チャンスは大事に』
が正式
technically its <MK_11>dont miss ur chance to make a friend<MK_11>
リンドウ:RINDO よく覚えてたね
アナザーの言葉
but close enough
haha
スワロウ:SWALLOW もう渋谷から
帰ったんですか?
are you still in shibuya?
リンドウ:RINDO 今まで遊んでた
これから帰るとこ
ya but omw home now
リンドウ:RINDO 『帰ります』 Going, going, gone!
スワロウ:SWALLOW 長いこと
遊んでましたね
お疲れさま
haha, nice :) hope you had fun!
スワロウ:SWALLOW 帰り、
どうぞ気をつけて
get home safe!
リンドウ:RINDO 『OK』 OK!
ヨシュア:JOSHUA 始まったね ...And so it begins.
ヨシュア:JOSHUA そろそろ目が覚めた頃かな I sure hope you wake up soon.
ヨシュア:JOSHUA やっと動き出した… Wouldn't want you to miss all the action...

Week 1, Day 2

リンドウ:RINDO ……え? ...Huh?
リンドウ:RINDO 渋谷…
あれ、何時だ?
(I'm back in Shibuya...
Wait—what time is it?)
リンドウ:RINDO 俺、どうしたっけ
渋谷から家に…
帰ったんだっけ?
(Last thing I remember, I was on my way home from the city... Did I not make it or something?)
フレット:FRET オーーッス 'Sup, Rindude!
リンドウ:RINDO フレット… Fret!
フレット:FRET 今からおまえを
『スキャン』するな?
Wait—I wanna try using my galaxy brain instead.
フレット:FRET むーん Hmmm...
フレット:FRET 『おかしくね!?
何で渋谷にいんの?』
<MK_11>Whoooaaa, I'm back in the 'Buya, this is bonkers!<MK_11>
フレット:FRET そんな感じだろ? Well? Was I right?
リンドウ:RINDO 今日って… Close...
リンドウ:RINDO !! !
リンドウ:RINDO これ…っ! ...No way.
フレット:FRET そーなんだよ
2日目らしいんだよ
Yeah way! It's Day Numero Two, pal.
フレット:FRET 『死神ゲーム』のさ This <MK_11>Game<MK_11> ain't over yet.
リンドウ:RINDO 俺、家に帰ってない
連絡もしてない
I need to tell my folks where I am. I bet they're worried sick!
フレット:FRET 俺もおんなじ
さてどうなってんだ?
Well, they might be worrying for a while. I can't contact anyone, and I doubt you can, either.
リンドウ:RINDO !? !
リンドウ:RINDO このメッセージ……! What is <i>this</i>?
リンドウ:RINDO <CRE>『ミッションアプリの
指示に耳を傾けろ』</C>
<MK_11><CRE>Heed the instructions provided by the mission app.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>『街に描かれた
謎を解き明かし
標的を探せ』</C>…
<MK_11><CRE>Solve the riddles sketched on the city's canvas and locate the target.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO ミッションだ…
指示…?
謎を解く…?
Another mission... Not sure I totally get what it wants us to do, though.
クボウ:KUBO おーいおまえら、
ミッション内容
ちゃんと読んだ?
Here's an idea: did youse try reading it for starters?
リンドウ:RINDO えっ? Um...?
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh.
クボウ:KUBO ミッションが来たら
ゲームは
スタートなんだよな
The mission starts the second that message reaches your phone.
クボウ:KUBO ぼーっとしてんのは何
余裕見せてんの?
Did youse not realize the clock is tickin' here or what?
フレット:FRET …オジサン誰 Who're you, Gramps?
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh!
クボウ:KUBO オジサンって
ひどくない?
<MK_11>Gramps<MK_11>? Ouch!
クボウ:KUBO 礼儀がなってないね Guess Mommy never taught you to respect your elders.
フレット:FRET じゃ、オニーサン誰 Okay, so...you got a name?
クボウ:KUBO 俺は死神
久網 旦蔵
(クボウ タンゾウ)
Do I ever! It's Kubo—<CRE>Tanzo Kubo</C>. I'm with the Reapers.
クボウ:KUBO 新チームが
誕生したって
いうからさ
Everybody's been fussin' about this <MK_11>new team,<MK_11>
クボウ:KUBO どんな顔した
ヤツらなんだ?って
見に来たんだよ
so I decided to come and have a look-see for myself.
フレット:FRET まーた死神さんか Is that so?
フレット:FRET どんな顔、って
まあこんな顔?
Well, go ahead. Get a real good look—take a picture if you wanna!
クボウ:KUBO ンハッ、いいよ
フレッシュだね
Nyeheh, not bad! You've got moxie, kid.
クボウ:KUBO で、メンバーは2人? So, where are the rest of youse hidin'?
フレット:FRET えっ?
あーそうかも
You mean our team? It's, uh...just us.
リンドウ:RINDO ミナミモトさんって
昨日だけだったのか
(I hope Minamimoto helping us out wasn't a one-time deal...)
クボウ:KUBO ンハッ、あのさ
死神ゲームって
チーム戦なんだよね
Nyeheh. Maybe youse missed the memo, but this is s'posed to be a <i>team</i> game.
クボウ:KUBO ノイズを倒す
ミッションこなす
ターゲット倒す
Youse compete and earn points by doin' all sorts-a things:
クボウ:KUBO そうやってどんどん
ポイント稼ぎながら
erasin' Noise, completin' missions—yada yada yada.
クボウ:KUBO 7日間チーム同士で
トップを争うわけ
And the team that racks up the most points after seven days wins.
フレット:FRET まって
7日間もやんの!?
Whoa, slow down! We have to do this for a whole <i>week</i>!?
リンドウ:RINDO あの…
途中でやめる方法は
ないんですか
And what if we don't feel like playing? Can we just...not?
クボウ:KUBO ンハッ
ドロップなんて
認めるわけない
Nyeheh! Nope—you gotta play 'til the end, kid.
フレット:FRET いやいや何でよ
俺たちの都合は?
Dude, that is <i>not</i> cool. We've got lives to get back to!
クボウ:KUBO 都合とか知らないよ Not anymore, ya don't.
フレット:FRET ちょっとオジサーン? You're killing me here, Gramps!
クボウ:KUBO どうしても
抜けたいんなら
方法はひとつだね
That said, if youse <i>really</i> want out, there is one way.
クボウ:KUBO ゲームは
7日ごとに
最終順位を決める
I told youse how teams compete to earn the most points, right?
クボウ:KUBO そこでトップになれば
何でも望みが叶い――
Well, if ya top the table, then we'll grant whatever you wish for.
クボウ:KUBO ゲームからも
抜けられる
All youse gotta do is win.
リンドウ:RINDO トップに… Easier said than done...
クボウ:KUBO そう、つまり
トリプルAランクの
チームになれってこと
So aim for the stars, my would-be winners!
フレット:FRET ふうーん? <MK_11>Winners,<MK_11> eh?
クボウ:KUBO トップ狙うってことは
少人数チームは不利
当たり前だよな
Although, word to the wise here: youse might wanna bolster your ranks first. After all, ya won't get much done as a duo!
クボウ:KUBO でもおまえたちは… But I'm sure ya knew that already.
フレット:FRET ぐぐっ… Eugh...
クボウ:KUBO 死ぬ気でやらないとな? So fight like your lives're on the line.
クボウ:KUBO 死ぬ気ったって
まぁ死んでんだけど
ンハッ
Figuratively speakin', seein' as you're already dead... Nyeheh!
フレット:FRET ……… Heheh...
リンドウ:RINDO ……… ...
クボウ:KUBO ……… ...Anyways.
クボウ:KUBO 弱いヤツらは
居場所ないからな
Try not to fall too far behind the pack.
クボウ:KUBO ま、最下位争いを
盛り上げるくらいしろよ
And worse comes to worst, youse can go down in a blaze of glory.
クボウ:KUBO 残り6日
監視してるからな
So gimme somethin' fun to watch this week, will ya?
クボウ:KUBO それじゃ
ンハッ
And with that, I'll leave youse to it...
nyeheh.
フレット:FRET 何アイツ
性格ヤバいでしょ
...Please don't tell me all the Reapers are like him.
リンドウ:RINDO 1週間も…
このゲームやるのか?
Or that this <MK_11>Game<MK_11> seriously lasts an entire week.
フレット:FRET みたいだね That's what he said...
フレット:FRET 俺たちだけじゃ
困っちゃうよな…
How are we gonna survive a full week with just the two of us?
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼプトグラムども
ミッションの時間だ
So, did you zeptograms have time to process today's mission?
リンドウ:RINDO ミナミモトさん!! Mr. Minami!
フレット:FRET ミナミモトさん!! Mr. Minami!
フレット:FRET あれ、また俺たちと? Does this mean you're back for good?
フレット:FRET よかったぁ!
強力な仲間じゃん!!
Man, life could not get any better. We've got it made, Rindude!
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらと俺の目的は
100%違う
Don't get the wrong idea: we're solving completely different problems here.
ミナミモト:MINAMIMOTO だが今はそれでいい But I'll help you subtract some rogue integers.
ミナミモト:MINAMIMOTO 生き残りたいか? You want to boost your chances of survival, right?
フレット:FRET そりゃまぁ? Well, yeah.
リンドウ:RINDO っていうか
ゲームから抜ける…?
Whatever it takes to get the hell out of here.
ミナミモト:MINAMIMOTO 0か1かだ
生きるか消えるか
Then you either multiply, or face deletion.
ミナミモト:MINAMIMOTO 言っておくが
バッジはすべて
拾っておけ
Oh, and make sure you pick up any pins you see lying around.
ミナミモト:MINAMIMOTO ミッション開始だ Now, let's get this show on the road.
リンドウ:RINDO ん? ...Huh?
リンドウ:RINDO え!?なんか…
勝手にアプリが
The hell? Some app's just installing on its own.
フレット:FRET 俺のにもだ Same! Did we get hacked?
カイエ:KAIE ……… ...
リンドウ:RINDO …わ ...Whoa.
カイエ:KAIE ……… ...
リンドウ:RINDO え? Um...?
SNS:SNS 〉オノ カイエ KAIE ONO
カイエ:KAIE こんにちはー! Salutations!
リンドウ:RINDO こんにちは、って… Who the hell...?
カイエ:KAIE そうそう
目の前の僕だよ~
It is I, the man standing before you. ;)
リンドウ:RINDO ……… ...Oh!
リンドウ:RINDO こんにちは hello
カイエ:KAIE あ、君は普通に
話してくれていいよ
Ah, feel free to speak as you would normally. :P
フレット:FRET 何?
どーしたの…?
What's goin' on? Lemme see!
リンドウ:RINDO この人から
メッセージ…
This guy's messaging me...
カイエ:KAIE お友達にも
こんにちは
Please extend my greetings to your friend as well. :)
フレット:FRET え?こんにちは
これで話すの?
Me? Uh, hi there.
フレット:FRET 待って
なんで喋んないの?
So, how come you're so quiet? You shy or somethin'?
フレット:FRET っていうか誰…? Wait—lemme back up. <i>Who</i> are you?
カイエ:KAIE 僕は小野 解依
(オノ カイエ)…
My name is <CRE>Kaie Ono</C>.
カイエ:KAIE スペイン坂の
AIスピリチュアル
占い師だよ!
I run a digital fortune-telling shop on Spain Hill! :D
リンドウ:RINDO 占い師…? Like, you predict the future?
カイエ:KAIE 直接人と話すの
苦手だからさ…
In a sense. And do forgive me for not speaking aloud. :(
カイエ:KAIE メッセージで
失礼するね
I'm far more comfortable communicating via text.
フレット:FRET マジか…
変わった人だな~
Yikes. This guy's got issues...
カイエ:KAIE あはは
そう言わないで
そうなんだけどw
Oh, you wound me! Although you are not mistaken. XD
リンドウ:RINDO ……… ...Wow.
カイエ:KAIE そのアプリなんだけど
僕が開発した
ミッション用でね
As it were, I am the developer of the new application you just downloaded.
カイエ:KAIE 答えの入力も
このアプリでって
指定されたりするよ
It will serve many uses throughout your missions. ;)
カイエ:KAIE 今日のミッションは
これを使う
みたいだね
For instance, it can act as an answer sheet, as it shall for today's challenge.
カイエ:KAIE ヒント集めて
頑張って解いてね!
Solve the riddle via the app once you have collected enough clues. :)
フレット:FRET ヒントって… How do we know what's <MK_11>enough<MK_11>?
カイエ:KAIE あ、今日はしばらく
この辺りにいるから
You'll just have to trust your instincts. ;)
カイエ:KAIE わからないことが
あったら
僕を訪ねてみて!
But if you lack confidence, feel free to consult me at any time!
カイエ:KAIE それじゃミッション
がんばって!
Well then, I wish you the best of luck! :D
リンドウ:RINDO どうも… Thanks...
フレット:FRET …あの人も
死神の仲間かね
...Think he's one of those <MK_11>Reapers,<MK_11> too?
リンドウ:RINDO かもな Probably.
リンドウ:RINDO あれ、通知? ...Another notification?
アプリ:APP <CRE>『全然遠いわ~~』</C> <MK_11><CRE>You're not even close!</C><MK_11>
フレット:FRET 何これ
全然遠いわって…?
Wait—was that you just now?
リンドウ:RINDO ミッションアプリの
指示って
これのことか?
No, it was the app.
フレット:FRET 遠いって…
何から?
Oh. So...close to <i>what</i> exactly?
リンドウ:RINDO さあ…
近付いたら
近いっていうのかな
Beats me. Guess the app'll tell us when we get closer to whatever it is.
フレット:FRET …スイカ割り
みたいなヤツ?
Ooh, kinda like when you're trying to hit a piñata!
リンドウ:RINDO …うーん? ...Except without the candy.
リンドウ:RINDO この辺を
ウロウロしてみるか
Anyway, let's walk around a little.
カイエ:KAIE やあ
早速来たね
Greetings! Back so soon? :D
カイエ:KAIE なにか
聞きたいことは
あるかい?
I assume you have questions for me.
リンドウ:RINDO えっと… Yeah...
リンドウ:RINDO 何を聞こうか? What should we ask about?
リンドウ:RINDO RNSについて The RNS
リンドウ:RINDO マップ封鎖について Blocked paths
リンドウ:RINDO スキャンについて Scanning
リンドウ:RINDO ノイズについて Noise
カイエ:KAIE うん
RNSについて
だね
Ah, you desire knowledge about the RNS.
カイエ:KAIE RNSはリーパー
ネットワーク
システムの略なんだ
<MK_11>RNS<MK_11> stands for <MK_11>Reaper Networking Service.<MK_11>
カイエ:KAIE その開発には
僕も
携わっているよ
I had a hand in its development. ;)
フレット:FRET へ~
カイエさん
すごいんすね~
Wow. You must be some kind of programming wizard, then!
カイエ:KAIE ありがとう
照れちゃうな
Oh dear, you're making me blush! :3
フレット:FRET マジで!
顔に出ないっすね~
Really? You still look pretty pale to me!
カイエ:KAIE RNSは
簡単にいうと
...It was a figure of speech. :|
カイエ:KAIE 参加者を
管理するための
システム、かな
As I was saying, the RNS exists to manage the Players of the Game.
リンドウ:RINDO 参加者を管理… What do you mean, <MK_11>manage<MK_11> us?
カイエ:KAIE まあ
身近なところだと
Well, you should be familiar with some of its functions already. ;)
カイエ:KAIE 毎日送られてくる
ミッションとかね
For example, we use it to contact the Players.
カイエ:KAIE 重要なお知らせを
参加者に伝えたり
This is how you receive information about each day's mission.
カイエ:KAIE ミッションでの
得点を常に
記録していたり
As well as how we record the points you earn therein. :)
カイエ:KAIE 死神ゲームを運用
するのに欠かせない
システムだね
As such, the RNS is absolutely vital to the operation of the Reapers' Game.
フレット:FRET へ~なんか
めちゃくちゃ
すごいんすね~
Wow. That's, like, incredible.
リンドウ:RINDO おまえ
わかったふり
してるな…
I bet you didn't even understand half of what he just said...
カイエ:KAIE そうそう
ミッションアプリも
連携してるし
In any case, the RNS should prove useful to you in myriad ways.
カイエ:KAIE 君たちが使える
メッセージ機能も
そうだけど
For instance, it works in conjuction with the mission application,
カイエ:KAIE ゲームの
お手伝いさんって
ところかな
allowing us to converse through messages as we are now. :)
カイエ:KAIE だから…
ぜひ有効に
活用してね!
It would be a waste not to utilize it to its fullest potential!
リンドウ:RINDO は、はい Will do...
カイエ:KAIE 他に聞きたいこと
あるかな?
Is there anything else you wish to know about? :)
カイエ:KAIE うん
マップ封鎖について
だね
Ah, so you desire knowledge about the walled paths.
カイエ:KAIE もう
気づいていると
思うけど
As I am sure you have already noticed,
カイエ:KAIE 壁があって
進めない場所が
あったでしょ?
there are a number of points you cannot proceed past. :|
リンドウ:RINDO なんか…
イバラみたいなので
ふさがれてて…?
Yeah. Some of the streets were blocked off by some weird thorny walls.
カイエ:KAIE そう、それは
エリアを区切る
壁なんだ
Those walls separate the different areas of the city.
カイエ:KAIE その日のミッションに
合わせて作られてて
移動が制限されるよ
Depending on the day's mission, certain areas may be made inaccessible. :X
リンドウ:RINDO だから
行けない場所が
あったのか…
So we can't just go anywhere we want...
カイエ:KAIE 場合によっては
壁のそばに
死神がついている
Occasionally, you may find a Reaper stationed near one of these walls.
カイエ:KAIE その死神が出す
ミッションを
クリアすれば
Speak to said Reaper to receive an objective.
カイエ:KAIE 先へ進めることも
あるけどね
Complete the objective, and you will be free to continue onward. ;)
フレット:FRET あ、はーい!
質問!
Oh! I have a question!
フレット:FRET 壁はいいとして
昨日から家に
帰れてないってのは…
Do the walls have something to do with why we haven't been able to go home since yesterday?
カイエ:KAIE 帰宅の件か…
それは仕方ないよ
だって君たちは…
Ah... That's a bit different, I'm afraid. :/
カイエ:KAIE 渋谷に
閉じ込められて
いるんだから
To put it bluntly, you Players are all trapped here in Shibuya.
リンドウ:RINDO えっ! What!?
フレット:FRET えぇっ!? What!?
カイエ:KAIE 今はまだ
ゲームの途中
だからね
The Game is in session.
カイエ:KAIE ゲームに勝てないと
渋谷からは
出られないよ
No one can leave until it is over. :3
フレット:FRET うーん
やっぱり
そうなわけ…
Awww, man! Figures...
リンドウ:RINDO さっきのオジサンも
そう言ってたな…
Not exactly surprising, considering that guy pretty much told us the same thing earlier.
カイエ:KAIE ゲームの勝利
目指して
頑張って!
If you want out, you must beat the Game. Good luck! :D
カイエ:KAIE 他に聞きたいこと
あるかな?
Is there anything else you wish to know about? :)
カイエ:KAIE うん
スキャンについて
だね
Ah, so you desire knowledge about your scanning abilities! :)
カイエ:KAIE スキャンっていうのは
一種の集中状態の
ことだよ
To scan is to enter into a state of total concentration.
カイエ:KAIE 目を閉じ
心を落ち着かせ
感覚を研ぎ澄ませる
Close your eyes, still your mind, and focus your senses.
カイエ:KAIE そうすると
見えないものが
見えてくるんだ
Then, you will see the unseeable. :O
フレット:FRET 人の上に
何か浮かんでたり?
Like those things floating over people's heads!
カイエ:KAIE そう、その人の
思考を読むことも
できるから
Precisely. Scanning allows you to read the minds of those around you.
カイエ:KAIE うまく使えば
ミッションクリアの
ヒントになるかもね
You may even find some clues concerning your mission that way. ;)
カイエ:KAIE それだけじゃない But that is not all you can do by scanning.
カイエ:KAIE 集中状態は
君たちの
潜在能力を
Concentrating could potentially awaken something else.
カイエ:KAIE 引き出して
くれるかも
しれないんだ
A latent power waiting to make itself known, for example. :O
フレット:FRET え、そんなんあるの? Whoa, like a mega-galaxy brain?
リンドウ:RINDO 潜在能力… We have something like that?
カイエ:KAIE 今わからなくても
いつか目覚める
かもしれないから
Perhaps. Whatever abilities dwell within shall manifest in their own time.
カイエ:KAIE スキャンは臆せず
どんどん使って
いくといいよ
In the meantime, you would do well to scan frequently and without hesitation. ;)
リンドウ:RINDO 潜在能力…
俺にも
なにかあるのか…?
Wonder what kind of special powers I've got...
カイエ:KAIE 他に聞きたいこと
あるかな?
Is there anything else you wish to know about? :)
カイエ:KAIE うん
ノイズについて
だね
Ah, so you desire knowledge about the Noise. :)
カイエ:KAIE スキャンすると
ノイズが
見えるでしょ?
They visualize upon scanning an area.
リンドウ:RINDO あの
化け物みたいな…
Right... Those monsters we saw before.
フレット:FRET キラキラした
カエルやら
クマやら
What all was there again? Frogs, bears...
カイエ:KAIE ノイズも僕らと同じ
ソウルの結合体
なんだけど
You see, the Noise are a conglomeration of Soul—just like us. :)
フレット:FRET え?何?
ソウルって?
Uh, <MK_11>Soul<MK_11>?
カイエ:KAIE 簡単に言うなら…
魂とか思念とか
言われるモノかな
An abstract matter found in all phenomena. Put succinctly, Soul is cognitive energy.
カイエ:KAIE 僕らとの違いは
意思がないこと
But unlike us, Noise possess no such energy or will of their own. :O
カイエ:KAIE 参加者を襲ったり
街の人間に
憑りついたりして
Only an endless thirst for Soul that drives them to attack Players...
カイエ:KAIE そのソウルを
吸い取ろうとする
...and torment the unwitting people of the city. :(
カイエ:KAIE そうして無限に
増殖しようとする
The Noise devour their Soul to increase their own numbers.
カイエ:KAIE 怖いよね…
僕は怖いと思う
The mere thought of it sends a shiver down my spine... :S
カイエ:KAIE スキャンしていると
ノイズたちが
集まってくるでしょ?
Have you noticed how the Noise are drawn to you while you scan?
カイエ:KAIE それは集中して
高まった
君たちのソウルに
This is because your concentration elevates your Soul to a higher state.
カイエ:KAIE 引き寄せられている
ってことなんだ
The Noise sense that, and cannot resist. :O
リンドウ:RINDO それでノイズが
俺たちに集まって
きてたのか
So <i>that's</i> why they kept coming after us...
カイエ:KAIE ノイズと参加者が
接触すると
バトルになるよね?
I assume you have entered into combat with the Noise after coming into contact with them.
カイエ:KAIE あの
バトルフィールドは
Do you recall the sensation of being spirited away?
カイエ:KAIE ノイズ達の住む
別の次元…
The field upon which you fought is actually a unique plane.
カイエ:KAIE そこへ
一時的に
飛ばされているんだ
The Noise dwell there in great numbers. :S
カイエ:KAIE ノイズに勝つことが
できれば元の次元に
戻れるけれど
You can return to this plane by defeating the Noise you encounter.
カイエ:KAIE 負けたらそのまま
ノイズに取り込まれて
しまう
But beware: if you fail to do so, the Noise will absorb you into itself. :(
フレット:FRET え!?それって
ノイズの次元から
戻れないってこと?
Uh, so we'd be stuck in that Noise dimension forever!?
カイエ:KAIE そういうことに
なっちゃうかな
That is one way of looking at it. :/
フレット:FRET ノイズ
怖ッ!!
Yikes... We better win, then!
カイエ:KAIE まあそのノイズに
対抗できる手段が
バッジなんだよね
Fear not! So long as you are armed with pins, you should be able to fell your foes.
リンドウ:RINDO バッジ…?
ミナミモトさんが
言ってたヤツか…?
<MK_11>Pins<MK_11>? Come to think of it, Minamimoto said something about that, too...
カイエ:KAIE 他に聞きたいこと
あるかな?
Is there anything else you wish to know about? :)
リンドウ:RINDO 他にも聞く? Ask about something else?
リンドウ:RINDO 聞いてみる Actually...
リンドウ:RINDO もう大丈夫 Nah, we're good!
カイエ:KAIE わからないことが
あったら
いつでもおいで~!
Okay! Come to me if you require further guidance.
カイエ:KAIE それじゃミッション
がんばって!
Good luck on your mission! :D
フレット:FRET ん~なるほど
わかった?
リンドウ
Wow... That was a lot to take in. You get all that, Rindude?
リンドウ:RINDO まあ…
なんとなく
I think so... Mostly.
フレット:FRET とりあえず
遊んでれば
わかるかな!
Meh, I'm sure it's fine. We can figure it out as we go along.
リンドウ:RINDO だな
やってみるか
Yeah, let's hope.
アプリ:APP 『全然遠いわ~~』 <MK_11>You're not even close!<MK_11>
アプリ:APP 『まだまだ遠いね~』 <MK_11>You're on the right track...<MK_11>
アプリ:APP 『お!近づいてきた!?』 <MK_11>Oh! You're getting closer!<MK_11>
アプリ:APP 『近い!!すごく近い!!』 <MK_11>There! Right there! Look around you!<MK_11>
アプリ:APP 『そっちじゃねえし』 <MK_11>Where the hell are you going, dummy!?<MK_11>
フレット:FRET ガラわるっ!! Hey! Keep talkin' like that, and I'm deleting you!
リンドウ:RINDO こっちじゃない
みたいだな
Easy there, Fret.
リンドウ:RINDO もどってみるか… Let's backtrack a bit...
フレット:FRET リンドウ!
これじゃね!?
Check it out, Rindude! I think this's it.
リンドウ:RINDO 落書き…? But...this is just graffiti.
フレット:FRET ほら
ドクロマークあるし
Yeah, there's a skull. Pretty Reaper-y, right?
リンドウ:RINDO なんて書いてある…? What's it say anyway?
リンドウ:RINDO ん…? Uh...
リンドウ:RINDO <CRE>雄たけび</C>…? <MK_11><CRE>Get ready to roar!</C><MK_11>?
フレット:FRET ……… ...Huh.
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET 叫ぶってことか? We supposed to shout or something?
リンドウ:RINDO さあ…? Don't ask me.
アプリ:APP 『落書き 残り2つ』 <MK_11>Two graffiti remain<MK_11>
リンドウ:RINDO あと2つ
落書きが
あるみたいだな
Guess we still need to find two more.
フレット:FRET <CRE>104の方にも
行ってみるか</C>
How about we try hitting up <CRE>104</C>?
リンドウ:RINDO うん Sure.
リンドウ:RINDO またアプリで
なにかヒントが
来るってことか?
So is that app gonna give us another clue or what?
フレット:FRET 結構しっかりした
イベントだよね
コレ
Maybe? Either way, whoever came up with this Game really thought it through...
リンドウ:RINDO だな You can say that again.
リンドウ:RINDO ……… Hmm...
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW 帰り、
どうぞ気をつけて
get home safe!
リンドウ:RINDO 『OK』 OK!
リンドウ:RINDO スワロウさん hey swallow
リンドウ:RINDO スワロウさん hey swallow
スワロウ:SWALLOW リンリン
どうかしました?
hey, rindragon. what's up?
リンドウ:RINDO いまちょっと
強制的に別のゲーム
やってんだけど
being forced to play this other game right now
リンドウ:RINDO すんごい
変なゲームでさ
しかも抜け方が
わかんない
its super weird and idk how to quit
スワロウ:SWALLOW やめられない
ってことですか?
ヘンなゲームですね
you can't quit? that IS weird :S
リンドウ:RINDO だよね ikr?
スワロウ:SWALLOW 大丈夫なんです? you okay?
リンドウ:RINDO よくわかんないけど
謎解きしてる
i guess
were searching for clues right now
スワロウ:SWALLOW 難しいんですか? so it's a mystery game? sounds tough :/
リンドウ:RINDO うーん ya kinda...
リンドウ:RINDO わかんないヤツ
出てきたら
手伝ってよ
actually can i ask u for help if we get stuck?
スワロウ:SWALLOW もちろん、いつでも sure! anytime :)
フレット:FRET リンドウ!
ちょっとリンドウ!!
Uh, Rindude? Hey! Rindo!
リンドウ:RINDO わ、何だよ… Wh-what?
フレット:FRET ヤバイ This is bad, buddy.
リンドウ:RINDO は…?
え、おまえスキャン
してんのか?
Fret, don't tell me you started scanning again...
ミナミモト:MINAMIMOTO 来やがったな Look alive.
リンドウ:RINDO え? Huh?
フレット:FRET うわ!!
く、来る!!
Oh no, they're coming closer!
リンドウ:RINDO 来るって何が! <i>What's</i> coming closer!?
フレット:FRET ノイズ!! The Noise!
ミナミモト:MINAMIMOTO フン、雑魚だ
クラーッシュ!!
Let's crunch these zeroes!
リンドウ:RINDO なんで
いきなりスキャン
してんだよ…
Could you give me a heads-up next time you randomly start scanning stuff?
フレット:FRET リンドウ
スマホ夢中で
ヒマだったからさ
Chill, dude. I just got bored 'cause <i>someone</i> was glued to their phone.
フレット:FRET いや~まさか
目の前にいるとは
思わないじゃん?
Besides, what were the odds of them being literally right in front of me?
リンドウ:RINDO 気を付けろよな… Just be careful, will ya?
リンドウ:RINDO っていうか
このバッジ…
ノイズが落とした?
...Hey, what's with this pin? Did the Noise drop it?
ミナミモト:MINAMIMOTO フン、技バッジか Hmph. Just another psych pin.
フレット:FRET ……… Um...
フレット:FRET ちょっと
それだけ!?
That's all we get!?
リンドウ:RINDO そいえばバッジ…
拾っとけって
言われたっけ?
Speaking of which, we're supposed to be collecting 'em, right?
フレット:FRET そうだっけ? Uh, are we?
フレット:FRET っていうかさ、これ
あれと同じヤツ?
Y'know, this kinda reminds me of those other ones.
リンドウ:RINDO あれってなんだよ ...Gonna need you to be more specific, buddy.
フレット:FRET 最初に俺たち
いくつか
もらったじゃん
Y'know—the pins we got at the start! From Shokie?
リンドウ:RINDO じゃあこれも
ノイズとのバトルで
使えるってことか
So what? You think we can use this one against the Noise, too?
フレット:FRET 俺たちどんどん
強くなっちゃうね~
Bingo, buddy! Man, we're gonna be unstoppable in no time!
リンドウ:RINDO ん?通知か? ...Huh? What is it this time?
アプリ:APP <CRE>『女神の塔を
 登りし先の暗闇で
 紋章を見つけよ』</C>
<MK_11><CRE>Ascend the goddess's tower. Amid the darkness, ye shall find the sigil that ye seek</C><MK_11>
リンドウ:RINDO なんだこれ
こういうカンジの
ゲームだっけ?
How come this app's so <MK_11>ye olde<MK_11> all of a sudden?
フレット:FRET さあ?けどまぁ
なんか宝探し
みたいじゃん!
For flavor, Rindude! Ya gotta immerse yourself if ya wanna have fun.
フレット:FRET いってみようぜ!
リンドウ!
C'mon! Ye olde treasure await-eth!
アプリ:APP 『紋章を見つけし時
 その扉は開かれん』
<MK_11>The gate shall open unto those
Whose eyes have seen the sigil<MK_11>
フレット:FRET ん~と……? Translation?
リンドウ:RINDO <CRE>先に紋章を
探せ</C>ってことか
Think we've gotta <CRE>find that sigil</C> first if we wanna head through.
フレット:FRET
じゃないと
通れないのね
Bummer. Better keep looking, then!
フレット:FRET 女神の塔って
どこよ?
So where do ya think this <MK_11>goddess's tower<MK_11> is?
リンドウ:RINDO 塔…っていったら
縦長?丸っぽい?
この辺にそんな建物…
I mean, towers are usually pretty tall, so what's tall around here?
リンドウ:RINDO あ…もしかして ...Ah!
リンドウ:RINDO 104! 104!
フレット:FRET 104! Wunafo!
フレット:FRET 見ようと思えば
塔に見えるよな
104
Huh. Guess Wunafo does look tower-y from this angle.
フレット:FRET 登った先の
暗闇って?
Okay, here's the <MK_11>tower.<MK_11> Now where's the <MK_11>darkness<MK_11>?
リンドウ:RINDO 暗闇か…
その前にまず
登らないと
I think we're supposed to <MK_11>ascend<MK_11> first.
フレット:FRET 登る!?
どうやって?
Yeah, but how? Climb it like a couple of monkeys?
リンドウ:RINDO 階段
横にあるだろ
...Or, y'know, use the stairs?
フレット:FRET あ~階段!
あるね!
忘れてたわ
Oh, right! Totally forgot those stairs were even there.
フレット:FRET この先にある
暗闇ね…
Okay, so...<MK_11>darkness.<MK_11>
リンドウ:RINDO これか!
ドクロマークの落書き!
Aha! This must be our clue!
フレット:FRET えーっと… Lemme have a look...
フレット:FRET ん?
胸をたたく?
Uh...so we punch ourselves in the chest?
リンドウ:RINDO <CRE>ドラミング</C>
みたいだな
...I think it's more like <CRE>beating</C> our chests.
フレット:FRET ドラミング?
なにそれ?
But why would we do that?
リンドウ:RINDO ゴリラが胸をたたくの
ドラミングって
言うんだよ
I mean, a lot of primates do that, and they <i>are</i> our ancestors.
フレット:FRET へー
詳しいね
Geez. Who are you—Doctor Zoolittle?
リンドウ:RINDO 小学生んとき
百科事典で読んだ
Nah. Just read something about it back in elementary school.
フレット:FRET インテリじゃん Well, that's one more thing than I did!
アプリ:APP 『落書き 残り1つ』 <MK_11>One graffiti remains<MK_11>
フレット:FRET あと残り1つ!
なんか楽勝じゃね?
All right! We got this mission in the bag, Rindude.
リンドウ:RINDO 順調だな Sure seems like it.
壁死神:WALL REAPER この先…
道玄坂に
行きたいのか?
You kids tryin' to get through to Dogenzaka?
フレット:FRET うん、いちおう
行きたい感じだね
It's like you read our minds!
...Wait, did you?
壁死神:WALL REAPER なら
条件があるぜ
...No, but if you want past, you've gotta pay the toll.
壁死神:WALL REAPER <CRE>『No.163』
ミダレガミの
バッジ</C>を持ってきな
Bring me a <CRE>Midaregami pin</C>. It's Number 163.
リンドウ:RINDO No.163…?
そのバッジ
持ってたっけ
Don't we already have one of those?
壁死神:WALL REAPER 持ってるなら
よこせ
Don't ask me. But if you've got one, hand it over.
壁死神:WALL REAPER 持ってないなら
バトルして
ノイズから奪いな
Otherwise, go battle some Noise 'til you pick one up.
フレット:FRET え~?マジ Ugh, seriously?
フレット:FRET どのノイズが
それ持ってるワケ?
Can you at least tell us which Noise carry the pin?
壁死神:WALL REAPER ジェリマンチェスター Sure. You're lookin' for one Jelly Madchester.
壁死神:WALL REAPER No.11だ
クラゲみたいな
ノイズだな
Number 11. Looks like a jellyfish. Can't miss it.
リンドウ:RINDO No.11…? What's the number for?
壁死神:WALL REAPER おまえたち
ノイズガイド
使ってないのか?
For lookin' it up in your Noisepedia, obviously.
リンドウ:RINDO ノイズガイド? Our what?
壁死神:WALL REAPER ミッションアプリの
機能のひとつだ
よく見てみろ
Noisepedia. Check your phone.
壁死神:WALL REAPER 倒したノイズや
そいつから奪える
バッジの情報が
It'll tell you all about the Noise you've erased—includin' what they drop.
壁死神:WALL REAPER 確認できるぜ Pretty nifty, huh?
フレット:FRET そーなんだ!
さすがゲーム
Sure is. Man, this Game's got everything!
壁死神:WALL REAPER んじゃ
『No.163』バッジ
頼んだぜ
Just about. Now, come back once you got a Number 163 pin.
壁死神:WALL REAPER <CRE>『No.163』バッジ</C>が
ないとここは
通せないからな
Can't let you through without a <CRE>Number 163 pin</C>, kids.
壁死神:WALL REAPER ノイズのNo.11
ジェリマンチェスター
を倒して奪え
Go erase some Number 11 Noise—a.k.a. Jelly Madchester—until you pick one up.
壁死神:WALL REAPER 困ったら
ノイズガイドを
開きゃいい
And if you don't know where to start, try checkin' the Noisepedia.
壁死神:WALL REAPER どのノイズが
何を落とすか
確認できるぜ
It'll tell you everythin' you need to know.
リンドウ:RINDO このバッジで
いいですか
This is the pin you wanted, right?
壁死神:WALL REAPER ちゃんと
指定したバッジを
持ってきたか?
Let's see...
壁死神:WALL REAPER …いいだろう
通っていいぜ!
Looks like it. Enjoy Dogenzaka, kids!
フレット:FRET よーし
道玄坂だー!
Woohoo!
リンドウ:RINDO …………フレット ...Hey, Fret?
フレット:FRET んー? 'Sup, buddy?
リンドウ:RINDO 今から俺
変なこと言う
This is gonna sound weird, but...
フレット:FRET んー I'm listening.
リンドウ:RINDO 気のせいって
思ってたんだけど
At first I thought it was just my imagination...
リンドウ:RINDO 街歩いてる人に
さわれない
ぶつかれない
...but everyone in Shibuya has literally been walking right through us.
リンドウ:RINDO 俺たちを
通り抜けてる
It's like we're ghosts or something.
フレット:FRET 通り抜けてる…
やっぱそうかぁ
Tell me about it...
リンドウ:RINDO おまえも
気付いてた?
So you noticed it, too?
フレット:FRET 昨日から
なーんかおかしいと
思ってた
Yeah, I started feeling things were kinda outta wack yesterday.
リンドウ:RINDO 俺たちって
いったい
Which leaves us with one question:
リンドウ:RINDO どこにいるんだ? what the hell's going on?
ショウカ:SHOKA U………
G………
Oh. Em. Gee.
リンドウ:RINDO/フレット:FRET おうわっ!!! Whoa!
ショウカ:SHOKA いまさら気付いたの?
ここはUG――
アンダーグラウンド
You nerds <i>seriously</i> thought you were still in Shibuya? This is the UG, dummies!
ショウカ:SHOKA あんたたちがいたRG
リアルグラウンドとは
似て非なる世界
Think of it as the flip side of the RG—y'know, the Realground, the world you call home?
フレット:FRET ショウカちゃん!
ビックリした
...Actually, I was so surprised to see you I wasn't even listening.
リンドウ:RINDO ゆ、UG? Yeah, I'm...not following.
ショウカ:SHOKA 簡単に言うと
あの世
Uh, I literally spelled it out for you: U-G? The Underground? You're in the afterlife, losers.
フレット:FRET え、じゃあ俺たち… Slow down. So you mean we're...
リンドウ:RINDO 死んでるってこと? ...dead?
ショウカ:SHOKA うん Well, duh.
リンドウ:RINDO/フレット:FRET ………… ...
リンドウ:RINDO/フレット:FRET …………? Hmm...
フレット:FRET いつ? But I don't remember dying?
ショウカ:SHOKA ………はあ?
ゲームに参加する
直前じゃない?
I mean, you must have. Otherwise you wouldn't be here playing the Game.
フレット:FRET いやウソだって
そんな記憶ないよ?
Uh, I'm pretty sure I'd remember my own death!
ショウカ:SHOKA よくいるんだよね
こーいうカンジの
参加者
Pfft. If I had a yen for every time I heard <i>that</i> one.
ショウカ:SHOKA 俺はいったい
いつ死んだんだ!
どうなってんだ!
<MK_11>Please, Miss Reaper, there must've been some sort of mistake! I simply <i>couldn't</i> have died!<MK_11>
ショウカ:SHOKA みたいな? Always the same old sob story.
フレット:FRET みたいな?って I'm not sobbing—just confused.
リンドウ:RINDO それで…みんなに
連絡できないのか?
So <i>that</i> must be why I can't get in touch with anyone.
フレット:FRET へぇ~なるほどね~ One mystery down, a million to go.
リンドウ:RINDO 俺たちは
ゲームが終わったら
どうなるんだ?
Tell me: what's gonna happen to us once the Game's over?
リンドウ:RINDO ていうか何のために
こんなゲーム
やらされてんだ?
More importantly, why are we even playing this damn Game in the first place!?
ショウカ:SHOKA ぷ 怒ってるし <i>Ooh</i>, somebody's <i>mad.</i>
ショウカ:SHOKA もしかして
ミッション
難しいんだ?
What's the matter—is the mission too tough for ya?
リンドウ:RINDO 別に Not really.
ショウカ:SHOKA 今日のミッションは
進んでんの?
Oh, so everything's going perfectly, then!
フレット:FRET まぁ
まぁまぁじゃない?
We're getting by, I guess.
ショウカ:SHOKA 何言ってんの?
まぁまぁで満足?
レッベル低ッ
Hah! Shouldn't you aim a little higher than just <MK_11>getting by<MK_11>?
リンドウ:RINDO 低くていいし Not if we don't have to.
ショウカ:SHOKA あ~そ
いいんだったら
しょーがないね
Well, far be it from me to hold you back from underachieving!
リンドウ:RINDO …………… ...
ショウカ:SHOKA うーん
やっぱおかしい
Hm... Something definitely smells fishy around here.
リンドウ:RINDO な、なに Wh-what?
フレット:FRET 気分でも悪いの? Yeah, I don't smell anything.
ショウカ:SHOKA や、別に
じゃ2人で頑張って
また来るわ
Oh, brother.
Anyway, have fun, you two. I'll be sure to check back later.
リンドウ:RINDO なんで You don't have to.
ショウカ:SHOKA なにその顔 Aww, Rindykins...
ショウカ:SHOKA 会いたいから But I <i>want</i> to.
ショウカ:SHOKA とか言うと思った?
仕事だから
...Psych! I'm not hanging around here by choice, dum-dum. It's my job.
ショウカ:SHOKA あ、あと
バッジはちゃんと
拾っときなよ
Oh, and you'll wanna pick up any pins you happen to find. Trust me.
ショウカ:SHOKA バイ Later, losers.
リンドウ:RINDO ………… ...
フレット:FRET なんか死んでるとか
監視されてるとか
Gotta hand it to 'em. All that stuff about us being dead and under surveillance?
フレット:FRET 人がすり抜けるとか
外と連絡は
取れないとか
And the part about us not being able to touch people or contact anyone outside the 'Buya?
フレット:FRET 設定重いね~!
手が込んでる!
They're almost making me believe this <MK_11>Game<MK_11> of theirs is real!
リンドウ:RINDO え? Huh?
フレット:FRET ん? What?
フレット:FRET まさかリンドウ
信じちゃってんの?
Don't tell me you actually buy all of this, Rindude.
リンドウ:RINDO Uhhh...
フレット:FRET 俺らが死んでるとか
さすがになくない?
そこで確信したわ
C'mon! I knew they were lying the second they told us we died. The Fretster ain't no fool.
リンドウ:RINDO …ま、まあ I mean, I guess...
フレット:FRET え、本当なんかな
俺ら死んでる?
But...what if we really <i>are</i> dead? How would we even know?
リンドウ:RINDO いや、多分
タチ悪い冗談
Don't worry. It's probably just some sick joke.
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 通知だ Got another notification.
アプリ:APP <CRE>『酔いどれ百軒街』</C> <MK_11><CRE>Head to Stupor Street.</C><MK_11>
フレット:FRET
そのまんまじゃん
Gee, uh...thanks.
リンドウ:RINDO だな
すぐそこだし
Guess we know where to go next.
フレット:FRET なんか
ちょろくない?
謎簡単すぎ
Not really much of a puzzle if they just give us the answer.
リンドウ:RINDO とりあえず
行ってみるか
Meh, better than getting stuck. Let's go.
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A あんなとこに
落書きしやがって…
注意すればよかった…
Paintin' on the walls like hoodlums... Kids these days ain't got no respect for this city!
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A でもあの絵…
テレビで見た有名な…
いやまさかね
Although I gotta say that picture looked awful familiar...
フレット:FRET ん!?
落書き!?
Sounds like graffiti to me!
フレット:FRET なんかもう
すぐそこじゃね?
And it's, like, right around the corner, too!
フレット:FRET 早く行こうぜ!
リンドウ!
What're we waiting for, Rindude?
リンドウ:RINDO わかってる!
急ごう
Nothing! Let's go.
アプリ:APP 『坂を上る』 <MK_11>Head up the hill.<MK_11>
アプリ:APP 『路地の奥』 <MK_11>Head into the alley.<MK_11>
壁死神:WALL REAPER ………ブツブツ Ugh, I'm completely useless...
壁死神:WALL REAPER はぁ…
ショウカちゃんの事
考えるだけで
*sigh* Oh my dear, sweet, Shoka...
壁死神:WALL REAPER なぜか
心臓が止まりそう
How you set my heart aflutter!
壁死神:WALL REAPER 俺、このゲームが
終わったら…
Someday I'll get a promotion, and then you'll have it all:
壁死神:WALL REAPER この気持ちを
伝えるんだ…
a big house, big cars, big rings—whatever you want!
フレット:FRET ショウカちゃん
人気みたいね
Sounds like he's real lovesick for Shokie.
リンドウ:RINDO 大丈夫かよ…
この死神…
(Must be that lovable personality of hers...)
リンドウ:RINDO あった!
ドクロマークだ!
Found it! This must be our next clue.
フレット:FRET ドクロだけど…
このデカ文字は
なんか違うよな?
Looks pretty clue-y to me! Got a skull and everything.
フレット:FRET …って文字の下に
落書きある?
え、これって…
...Kinda different from the other two, though, don'tcha think?
リンドウ:RINDO <CRE>誰かが上に
別の落書き</C>をした…
Yeah, I think someone <CRE>graffitied over the graffiti</C>...
フレット:FRET えええ~!
なにそれ!?
That old guy was right: kids got no respect for vandalism!
フレット:FRET 俺たち
もしかして
進行不能?
So does this mean we're, like, royally screwed?
リンドウ:RINDO だな… Yep.
フレット:FRET なんだよ
マジで??
どうすんのよ!?
Aw, man! So much for having today's mission in the bag. So what do we do now?
リンドウ:RINDO ムリじゃん
これ…
(Nothing. There's nothing we <i>can</i> do.)
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… Hmm...
リンドウ:RINDO フレット Hey, Fret.
フレット:FRET んー? Yeah?
リンドウ:RINDO 今から俺
変なこと言う
This is gonna sound weird, but...
フレット:FRET 本日二度目の? Bracing for weirdness...
リンドウ:RINDO 俺たちの呟き
なくなってないか?
It looks like all our posts've been erased.
フレット:FRET 呟き?SNSの? Wait—like, all of 'em?
フレット:FRET あらま ...Whoa.
フレット:FRET ほんとだ
キレイさっぱり?
You weren't kidding. My account looks brand-new.
フレット:FRET なんちゃら
アップデートで
消えた?
Maybe that update earlier deleted everything?
リンドウ:RINDO 誰も俺たちのこと
気にしてない
Deleted...just like us.
リンドウ:RINDO いなかったみたいに
なってる
It's like we don't even exist anymore.
フレット:FRET ふーん Hmmm...
リンドウ:RINDO おかしくないか?
さすがに…
C'mon. Do you really think this is all some sort of coincidence?
フレット:FRET 手は込んでる ...It <i>is</i> a lot of work for a prank.
リンドウ:RINDO いや、そうなんだけど… Right, so—
フレット:FRET じゃゲームやるしか
ないのかもな?
Aw, man. You mean we're actually gonna have to play this <MK_11>Game<MK_11> of theirs?
フレット:FRET 勝って望みを
叶えるってヤツ
それでゲームを抜ける
At least if we win, they'll have to set us free...
フレット:FRET っすよね?
ミナミマタさん
...Right, M-Teezy?
リンドウ:RINDO …ミナミモトじゃ? <MK_11>M-Teezy<MK_11>?
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらが
どこに存在してようが
I couldn't care less which plane you exist on.
ミナミモト:MINAMIMOTO 俺には関係がねぇ That's your problem to solve.
ミナミモト:MINAMIMOTO 今あんのは
『死神ゲーム』の
ルールだけ
The only parameters that matter to me are the rules of the Reapers' Game.
ミナミモト:MINAMIMOTO それ以外はすべてゴミ
気にするだけ
時間の無駄だ
Anything else is a colossal waste of my time.
リンドウ:RINDO ミナミモトさんは
経験者ですよね
Hey. You've played this Game before, right?
リンドウ:RINDO ゲームが終わって
みんな元に戻るって
確実です?
If we win, will things really go back to how they were before?
ミナミモト:MINAMIMOTO そんなモン
俺が決める
ことじゃねぇ
Beats me. I didn't write the function; I just plug in the numbers.
ミナミモト:MINAMIMOTO 死神や
ゲームマスターにでも
聞いてみな
If you want a real answer, try asking the Game Master—or one of his Reapers.
フレット:FRET 死神ねぇ… I was afraid you might say that.
フレット:FRET あ~あ
ゲームも
進めらんないし
So, what are we supposed to do in the meantime?
リンドウ:RINDO ………… Good question.
フレット:FRET マジ誰なんだよ
塗りつぶしたヤツ
I mean, some jerk painted all over our only lead!
リンドウ:RINDO スキャンで
わかればな…
Maybe scanning could help?
リンドウ:RINDO この辺の人たちが
見てたこととか
Somebody around here might've seen something.
フレット:FRET みなさん
ちょっと前のコト!
『思い出して』
くれよーー!
All right, everybody! Try to remember what happened here. C'mon—think!
リンドウ:RINDO あ… Oh...
フレット:FRET ん?なに?
何か思い出した?
'Sup, buddy? You thought of something?
リンドウ:RINDO いや、こっちの話 Nah, nothing important.
リンドウ:RINDO 昨日、買い物も
頼まれてたなって
Just something Mom asked me to buy yesterday.
フレット:FRET リンドウ…だいぶ
センシティブに
なってるね
Huh. Hope she wasn't expecting same-day delivery.
ミナミモト:MINAMIMOTO やはり…
記憶の覚醒…
So, you can reawaken people's memories...
フレット:FRET え? Wait, what?
ミナミモト:MINAMIMOTO 何から生まれてる…?
バッジ…
ネイティブか…
But what educes this latent power... Is it the pin?
ミナミモト:MINAMIMOTO おい
1ゼプトグラム
Listen up, Zeptogram No. 1.
フレット:FRET お、俺? Uh, you mean me?
ミナミモト:MINAMIMOTO 今のは
おまえの力だな?
You did that just now, didn't you?
フレット:FRET スイマセン、何の話? ...What did I do?
ミナミモト:MINAMIMOTO なるほどな
公式には
当てはまらねぇ
Hmph. Maybe not everyone fits the formula.
フレット:FRET あー…?
非公式も
あるんです?
Oh. Well, you know me. I'm kind of a mold breaker...heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえの能力で
その辺の雑魚どもに
思い出させてやれ
How about you go over to those common denominators and jog their memories?
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらの求める解が
現れるハズだ
That psych of yours should help you solve for a variable.
フレット:FRET お、思い出させる…!? Sure!
...Wait, I can do that!?
フレット:FRET で…どうやんの So, like...what do I do?
リンドウ:RINDO 落書きしたヤツ
思い出せ、って…?
I dunno. Just send out a <MK_11>who did this graffiti?<MK_11> brain wave?
フレット:FRET この落書きか… I guess...
フレット:FRET ん…!?
あれ!?
Whoa whoa whoa!
フレット:FRET ちょっと待て!!
この落書き!!
Hang on a sec! Take a closer look!
フレット:FRET これ…
<CRE>MKN</C>じゃん…!
Do you see what I see, Rindude? <CRE>MKN</C>!
リンドウ:RINDO MKN?
有名なのか?
I mean, I see it, but...what is it?
フレット:FRET 有名も有名
世界的アーティスト
でしょMKNは
Don't tell me you've never heard of the internationally and legendarily famous MKN!
リンドウ:RINDO えーと…
MKN…
Uh, let me familiarize myself, then...
リンドウ:RINDO ほんとだ
いっぱい出てくる…
...Damn, you weren't kidding! There's millions of hits.
リンドウ:RINDO 全身
オレンジなのな…
Looks like she's known for her all-orange ensembles.
フレット:FRET そう
MKNの
イメージカラー
Yeah, it's kinda her trademark color.
リンドウ:RINDO おい
もしこの落書きが
MKNなら
Wait—if she's really the one who did this graffiti,
リンドウ:RINDO この辺りに
見かけた人が
いるんじゃないか?
then somebody around here must've seen her, right?
フレット:FRET そうか
<CRE>MKNを
思い出させれば!</C>
Ooh, good point! Maybe one of 'em <CRE>remembers</C> something about <CRE>MKN</C>.
フレット:FRET や、やってみるわ
っしゃ、名づけて
<CRE>リマインド</C>だ…!
Um, okay. Let's try giving 'em a good old-fashioned <CRE>reminder</C>...
フレット:FRET イメージ…
イメージね…
Just gotta focus...
フレット:FRET ホントに…
これでみんな
思い出したワケ…?
So, uh...do you think it actually worked?
リンドウ:RINDO 確かめよう
<CRE>MKNの記憶</C>を
思い出してるか
Only one way to find out: let's see what they <CRE>remembered about MKN</C>.
フレット:FRET ちょっと
ドキドキすんな~
Oh, man...This is giving me post-performance anxiety!
ミナミモト:MINAMIMOTO ネイティブの覚醒か…
何が作用している…?
There has to be <i>something</i> that awakens Players' latent powers...but what?
フレット:FRET イヤ…マジ…
目撃情報
来ちゃったね…
Call me butter, Rindude, 'cause I'm on a roll!
リンドウ:RINDO <CRE>O-EASTに
MKNが向かった</C>って
ホントかな
Hmm... I wonder if they're still hanging around <CRE>O-EAST</C>.
フレット:FRET かなり貴重な
手がかりじゃん
Well, we won't find out just by standing here.
フレット:FRET とりあえず
行こーぜ
O-EASTに!
C'mon! Let's go see for ourselves!
壁死神:WALL REAPER はぁ…
ショウカちゃんの事
考えるだけで
*sigh* Oh my dear, sweet, Shoka...
壁死神:WALL REAPER なぜか
心臓が止まりそう
How you set my heart aflutter!
壁死神:WALL REAPER 俺、このゲームが
終わったら…
Someday I'll get a promotion, and then you'll have it all:
壁死神:WALL REAPER この気持ちを
伝えるんだ…
a big house, big cars, big rings—whatever you want!
フレット:FRET 通行止めの
死神みっけ
I spy a Reaper that's blocking our way!
フレット:FRET スンマセーン
O-EAST
行きたいんだけど
'Scuse us, Mister. We're headin' over to O-EAST.
フレット:FRET やっぱなんか
条件合わないと
ダメなヤツ?
...Don't tell me we've gotta do something for you first.
壁死神:WALL REAPER ああ…
ショウカちゃん…
*sigh* Oh, my dear, sweet Shoka...
フレット:FRET あーダメだ
話聞いてないわ
この人
Man, this guy's like a broken record. And he's not even listening!
フレット:FRET 任務忘れてね?
この先
行けないじゃん!
We'll never get through to O-EAST if we can't get through to him!
フレット:FRET どうする?
リンドウ
What do we do now, Rindude?
リンドウ:RINDO そこは… Uh, why don't you...
リンドウ:RINDO <CRE>思い出させろよ</C> ...<CRE>remind</C> him to do his job.
フレット:FRET あーそうか!
そうだったわ!!
Ohhh, right! I <i>can</i> do that now, can't I.
壁死神:WALL REAPER …は!
仕事中だった!
...Gwhuh!?
Oh, damn—I'm still on the clock!
壁死神:WALL REAPER 思いっきり
妄想してしまった
Better get back to work if I wanna bag that big promotion!
フレット:FRET 効いてる効いてる! Holy cow. It worked!
壁死神:WALL REAPER お、おい
お前ら、通りたければ…
Wh-whoa there, kids. If you want through here,
壁死神:WALL REAPER <CRE>『道玄坂で
2連戦勝利』</C>
you'll need to <CRE>win a two-reduction chain battle in Dogenzaka</C> first.
壁死神:WALL REAPER とにかく行ってこい!
…危うく
周りが見えなくなる
ところだったぜ…
Well? Go on, go!
...Phew! Any longer and I mighta been demoted!
壁死神:WALL REAPER 条件が
わからなくなったか?
What? Did you forget the mission or something?
壁死神:WALL REAPER <CRE>『道玄坂で
2連戦勝利』</C>
It's simple: <CRE>win a two-reduction chain battle in Dogenzaka</C>.
壁死神:WALL REAPER 頭の中にちゃんと
記憶していけよ!
Try to remember it this time, will ya?
壁死神:WALL REAPER 条件達成
俺のミッションは
クリアだな
Objective met. Nicely done.
壁死神:WALL REAPER 通っていいぜ Wall clear!
フレット:FRET O-EAST
着いたけど…
Whew. Finally made it to O-EAST.
リンドウ:RINDO MKNが
どこかに
いるはずだ
Here's hoping MKN's still around here somewhere.
フレット:FRET <CRE>全身オレンジ</C>
だからね
Should be easy to <i>rind</i> someone <CRE>in all orange</C>.
フレット:FRET きっと
すぐ見つかるっしょ
Get it? <MK_11><i>Rind</i> 'em<MK_11>? All orange?
...Anyway, let's move!
フレット:FRET いた!
全身オレンジ…!
Hey, look! That's gotta be MKN!
リンドウ:RINDO この人が
MKNなのか?
Certainly fits the description. Let's see...
MKN あ~やっぱり
グラフィティ上書きは
後味悪いわ~
(*sigh* It always pains me to spray over someone else's work.)
MKN でも何の
エモーションも
感じない
(But there was just no <i>passion</i> behind it!)
MKN ただの
落書きレベル
だったしな
(I've seen toddlers make more inspired wall scribblings than that.)
MKN 断然私のほうが
パッション
こもってるし!!
(These streets deserve better, dammit! And I'm gonna give it to 'em!)
MKN あ~もう
考えるのやめた!
次の作品描こう!
(GAHHH! Now I'm all fired up. Better go pour this passion into my next piece!)
フレット:FRET やっぱりMKNだ!
すっげ~
ほんとにいたんだ!
Duuude! Can you believe it!? It's really her—the real MKN!
フレット:FRET 好きってワケじゃ
ないけど
サインとか――
Oh man, I've gotta get her autograph!
リンドウ:RINDO おい
サインじゃなくて
リマインドだろ!
Uh, could you jog her memory first and then go back to fanboying?
フレット:FRET あ!そうだった ...Oh, right. That.
リンドウ:RINDO <CRE>道玄坂の落書きを
思い出させるんだ</C>
We need her to remember the <CRE>graffiti at Dogenzaka</C>.
フレット:FRET よーし!
任せろ!
You got it, Rindude!
MKN さっきの落書き…
なんで104なんか
描いてあったんだろ
(Why would someone put up a picture of 104 like that? What a lack of taste...)
リンドウ:RINDO <CRE>104</C>!
そうか、104が
描いてあったのか!
So it was a picture of <CRE>104</C>, huh?
フレット:FRET おおっ!
やった!
ということは…
Apparently so!
But what does it all mean, though?
フレット:FRET <CRE>104の前で
雄たけびあげながら
ドラミング</C>する?
We supposed to <CRE>roar and beat our chests in front of Wunafo</C> or something?
リンドウ:RINDO うん…
そうかも?
I mean...maybe?
リンドウ:RINDO とにかく
104へ
向かおう!
Let's just head to 104 and go from there.
フレット:FRET あ、なんかきた? You get something?
リンドウ:RINDO 死神からだ Another Reaper broadcast.
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 2日目のゲームを
楽しんでいるか?
This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA ゲームマスター
シイバだ
Hope you're gettin' into the groove on Day 2.
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
リンドウ:RINDO あ、コイツ Oh, boy.
フレット:FRET また出たね Let's hear it.
シイバ:SHIBA 条件をクリアした
チームが出たようだ
It looks like one team has already polished off today's mission.
シイバ:SHIBA まだの者たちは
俺をあまり
冷めさせないでほしい
As for the rest of you... Well, don't leave me cold.
シイバ:SHIBA このゲームは
もう終盤なんだ
Especially not when today's Game is finally heating up!
シイバ:SHIBA 残っているのは
たったの5チーム
There's only <i>five</i> teams left, and that number's only gettin' smaller.
リンドウ:RINDO そうなんだ Damn...
シイバ:SHIBA 週末の終末で
また順位が決まる
Your positions in the table will be locked by the end of the week.
シイバ:SHIBA 罰を受けるのは
はたしてどのチームか
One team will take the prize, one will take the punishment.
フレット:FRET 罰?罰ゲーム? Don't like the sound of that...
シイバ:SHIBA 新生『ツイスターズ』
フフッ 名前変えたな?
標的解放おめでとう
Oh, and a special shoutout to the <MK_11>Wicked Twisters.<MK_11> Congrats on changing your name—and on locating the target!
リンドウ:RINDO ツイスターズ? <MK_11>The Wicked Twisters<MK_11>?
フレット:FRET 俺が変えた Yep! Pretty sick, right?
リンドウ:RINDO ツイスターズ… It's...something?
シイバ:SHIBA ツイスターズ!
このシイバにネツを
届けてくれよ
Now it's time to show me what you've got, my turbo-charged Twisters!
シイバ:SHIBA フッ ...Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
リンドウ:RINDO え、ツイスターズ?? ...You changed our name? Without telling me?
フレット:FRET そう 俺が Yeah, 'cause I knew you'd love it!
フレット:FRET 付ーけーまーしーたー!! I mean, what's not to love!?
リンドウ:RINDO …………なんか But it's so...
リンドウ:RINDO ダサーーーーー!? (...cringey.)
フレット:FRET なんだよ
スキャンすんぞ
リンドウ
What's with the face, Rindude? You <i>know</i> it's a cool name.
フレット:FRET かっこいいじゃん?
竜巻だし変化球だし
Just picture us—a massive tornado, tearing everything to shreds!
フレット:FRET 文句あるなら
代案出せよ
...I mean, if you've got a better idea, I'm all ears.
リンドウ:RINDO うんないよ Can't say I do.
リンドウ:RINDO いいよそれで Let's go with your name, pal.
フレット:FRET 嬉しそうに言って Admit it: you love it!
リンドウ:RINDO それでいいぃーーー Can we <i>please</i> just move on?
フレット:FRET OK!いこーぜ!!
ツイスターズ!
All right, all right. Wicked Twisters, move out!
リンドウ:RINDO この辺かな All right. We're here.
フレット:FRET 104の前
ってヒント
だったしね
Yep! Right where the clues told us to be.
フレット:FRET それじゃ
リンドウさん
お願いします
And with that...take it away, Rindude!
リンドウ:RINDO え…
俺がやるのか!?
Wh-whoa, hold on. You've gotta do it, too!
フレット:FRET そりゃそうよ
俺はリマインド
頑張ったじゃん
Says who? I already did all the heavy brain work! Remember?
リンドウ:RINDO マジか… Ugh, fine...
リンドウ:RINDO ウオオオオオオ!! GRRROOOAAARRR!!!
リンドウ:RINDO ホントにこれで
いいのかよ…
...How was that?
フレット:FRET ゴリラになった
気分じゃね?
Eh, I dunno. Felt like you were just monkeying around.
リンドウ:RINDO ゴリラって… Gimme a break...
フレット:FRET うわ!!! Hrgwah!
フレット:FRET え、なんで? What the hell's that!?
リンドウ:RINDO …ゴリラじゃん Looks like a gorilla to me.
ゴリラボス:GORILLA NOISE グウウウウウ GRRRUUURGGGHHH!
リンドウ:RINDO ターゲットって
ことなのか!?
Wait—is that our target!?
フレット:FRET た、戦うの!?
ってそりゃ戦うか!
'Fraid so, buddy!
Well, here goes nothin'!
リンドウ:RINDO ハァ…倒したのか Phew... Looks like we won.
フレット:FRET つ、強かった
死んだかと思った
That <i>definitely</i> felt tougher than yesterday. I thought we were done for!
フレット:FRET あれ俺
死んでるって
設定だったっけ?
Or are we already done for, seeing as we're <MK_11>dead<MK_11>?
フレット:FRET 死んでなかったけど
死んでさらに死んだ?
Ya think if we had died back there, we would've come back to life? Like a double negative?
リンドウ:RINDO とりあえず
勝ったはず…
...Let's just say that we won.
ミナミモト:MINAMIMOTO バッジを拾っとけ
まだゼロカウントだ
Not 'til you grab the pin. Doesn't count unless you reap your reward.
リンドウ:RINDO ん?バッジ? What pin?
リンドウ:RINDO !
カノン:KANON いいの見つけた What do we have here?
リンドウ:RINDO ?? !?
フレット:FRET ?? !?
カノン:KANON 今日はアイライン
うまく引けなくて
My eyeliner put up a real struggle this morning...
カノン:KANON ツイてない日って
思ってたけど
これで帳消しかな
...but it looks like my luck has turned up—just like my wing tips.
カノン:KANON どうも
ありがと
Finders keepers, right?
リンドウ:RINDO あ… Uh...
フレット:FRET はい… Y-yes, ma'am...
カノン:KANON 新チームの
ツイスターズよね?
I've heard a lot about you <MK_11>Wicked Twisters.<MK_11>
カノン:KANON こんなかわいい
少年たちだったんだ
I <i>hadn't</i> heard you were so precious, though ♥
カノン:KANON ねえあなたたち
昨日もバッジ
取らなかったでしょ?
...Even if you are a bit slow on the uptake. Can't have it all, I suppose.
リンドウ:RINDO あの、誰ですか…? Um... Sorry, but <i>who</i> are you?
カノン:KANON あ、ゴメン
質問ばっかりで
Oh, sorry—where <i>are</i> my manners?
カノン:KANON 私は立花 果遠
(タチバナ カノン)
My name's <CRE>Kanon Tachibana</C>.
カノン:KANON チーム
『ヴァリー』
のリーダーよ
I'm the leader of the Variabeauties.
リンドウ:RINDO じゃ、他のチームの… Ah, so one of those other teams.
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO 今日の結果… Today's results are in...
リンドウ:RINDO 標的討伐チームは
『ヴァリー』…?
<MK_11>The Variabeauties effortlessly erased today's target...<MK_11>
リンドウ:RINDO トップチームは
『ルーイン』
<MK_11>...but the Ruinbringers remain on top.<MK_11>
リンドウ:RINDO あれ
この標的討伐って…!
Wait—but we're the ones who erased the target!
カノン:KANON 誰も教えて
くれなかったのね
Bless your heart. Did no one tell you?
カノン:KANON ターゲットを
仕留めたら
コレも取らないと
You won't earn any points without this pretty little baby.
リンドウ:RINDO そうか…バッジ… Oh... <i>That</i> pin...
ミナミモト:MINAMIMOTO 『言っておくが
バッジはすべて
拾っておけ』
Oh, and make sure you pick up any pins you see lying around.
ショウカ:SHOKA 『あ、あと
バッジはちゃんと
拾っときなよ』
Oh, and you'll wanna pick up any pins you happen to find. Trust me.
カノン:KANON コレを取ったとこに
ポイントが入るの
Remember: to the pinner goes the spoils!
カノン:KANON 仕上げの
パウダーと同じ
すごく大事ってコト
After all, these babies are this season's must-have item ♥
カノン:KANON 新人の
あなたたちから
奪うことになって
I know it's a competition and all, but still.
カノン:KANON ちょっと
胸が痛むわね
I hate to steal it from you.
フレット:FRET いえ…
いいですよ
D-don't...worry about it.
フレット:FRET また頑張ればいいし There's plenty more pins in the sea.
リンドウ:RINDO お、おい… Hang on, Fret...
カノン:KANON ありがとう
頼もしいのね
Aww! Aren't you a little sweetheart?
カノン:KANON そうだ、名前
聞いとこうかな
Since you already got my name, mind if I get yours?
フレット:FRET 俺は觸澤桃斎
フレットって
呼んでもらえれば
I'm Tosai Furesawa, but everyone calls me <MK_11>Fret.<MK_11>
フレット:FRET こっちはリンドウ And this is my buddy, Rindo.
フレット:FRET 一応
ツイスターズの
リーダー?
I guess he's like the leader of the Wicked Twisters?
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET そんな感じです ...Or something like that.
カノン:KANON フレット君ね
そしてリンドウ君
Pleased to meet you, Fret. You too, Rindo.
カノン:KANON ライバルって
ことになるけど
よろしくね
We may be rivals, but here's to a fair fight!
カノン:KANON じゃ、遠慮なく
バッジはいただくわ
Oh, and thanks again for the pin. See you tomorrow!
カノン:KANON ふふ、また明日 Ciao, boys~♥
フレット:FRET ハーイ Ciao...
リンドウ:RINDO 俺たち…
ポイント
取られたのか
...Great. All that work and nothing to show for it.
フレット:FRET まさにチームって
カンジだったね
At least now we know what a real team looks like.
リンドウ:RINDO 圧…あったな Intimidating, that's what.
フレット:FRET 返してとは
言えない空気?
Yeah, I was too scared to ask for the pin.
フレット:FRET 後ろのお兄さんも
怖かったし
Especially with that gaggle of guys behind her.
フレット:FRET バッジ奪うのも
手馴れてるっつか
高レベルプレイヤー?
They looked like a real buncha grinders—y'know, crankin' out that EXP.
フレット:FRET つかカノンさんって
かなりイケてない?
また会えるかな!
And Kanon was <i>super</i> cool, am I right? Man, I hope we get to see her again.
リンドウ:RINDO おまえ、ほんと… Dude, are you—?
ショウカ:SHOKA バ……
カ……
A complete moron?
リンドウ:RINDO うわっ!!! Whoa!
フレット:FRET お~ショウカちゃん Oh! Hey there, Shokie.
ショウカ:SHOKA あんたらほんとバカ
ポイント奪われるとか
Frankly, I'd say you're <i>both</i> morons for giving up all those points like that.
ショウカ:SHOKA トップじゃないと
ゲーム抜けられないの
知らないんだっけ?
Has no one told you the only way to escape the Game is to come in first?
ショウカ:SHOKA 最下位のままだと
大変なコトになるよ?
Or that you'll be, like, absolutely screwed if you end up in last?
リンドウ:RINDO ふーん Maybe.
ショウカ:SHOKA もしかして
『ぜーんぶウソ』って
言われるの待ってる?
Don't tell me you're waiting for someone to say this is all some sick joke.
リンドウ:RINDO ……… Uh...
フレット:FRET ……… ...
ショウカ:SHOKA その顔よ Snap out of it.
ショウカ:SHOKA ウソじゃないからね
危機感ゼロすぎ
もっと暴れてよ
This Game is 100% real. Maybe you could at least <i>try</i> to act like your lives are at stake here?
ショウカ:SHOKA ゲームが荒れなきゃ
見てても
つまんない
And shake things up while you're at it. Everything's been <i>so</i> predictable.
フレット:FRET 怖いよショウカちゃん Wait—how are our lives are at stake if we're already dead?
ショウカ:SHOKA ねえ
仲間増やしたら?
Here's an idea: how about you find a new friend?
リンドウ:RINDO 仲間…? Come again?
ショウカ:SHOKA 新しい能力者
またひとり
現れたんだよね
It's like this: word around town is another Player's joined the Game.
ショウカ:SHOKA かなり
ヤッバそうなのだけど
Sounds like they're a real wild one...
ショウカ:SHOKA 頼りない
あんたらには
お似合いかも
...but beggars like you can't exactly afford to be choosers.
ショウカ:SHOKA じゃ、バイ Think it over.
Later, losers.
フレット:FRET 大変なコトになるって
ホントかな
...Gotta say, I don't like the sound of being <MK_11>absolutely screwed.<MK_11>
フレット:FRET 相変わらず
外に連絡取れないけど
Although we kinda already are since we can't contact anyone.
フレット:FRET 俺たち死んだとか…
やっぱマジ?
Are we seriously dead? That would really suck.
リンドウ:RINDO あれ (Wait.)
リンドウ:RINDO スワロウさんと今日
メッセージやり取り
したよな…
(Swallow and I were texting earlier today...weren't we?)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO うーん ya kinda...
リンドウ:RINDO わかんないヤツ
出てきたら
手伝ってよ
actually can i ask u for help if we get stuck?
スワロウ:SWALLOW もちろん、いつでも sure! anytime :)
リンドウ:RINDO ちゃんと届いたし
受け取れた…?
(Looks like my message went through just fine...)
リンドウ:RINDO 連絡取れるときも
あるのか…?
(Maybe we've just got bad reception?)
リンドウ:RINDO スワロウさん hey swallow
リンドウ:RINDO このアプリ
通信おかしくない?
has this app been kinda buggy for u?
リンドウ:RINDO スワロウさん hey swallow
リンドウ:RINDO このアプリ
通信おかしくない?
has this app been kinda buggy for u?
スワロウ:SWALLOW どうしたんですか? hm, not really
スワロウ:SWALLOW 何かありました? is something wrong?
リンドウ:RINDO いや、たぶん
俺のほうがおかしい
感じなのかな
nah probably just me
スワロウ:SWALLOW ゲームはその後
どんな感じです?
btw whatever happened to that game you were talking about?
リンドウ:RINDO 謎だらけだよ one mystery after another
リンドウ:RINDO まだまだ
やめられなさそう
doesnt look like ill be quitting anytime soon
アヤノ:AYANO バッジのほうの
参加者か
How is the new recruit?
クボウ:KUBO おそらくそうでしょ I'd say they got potential.
シイバ:SHIBA へえ…どんな感じ? How much potential are we talking here?
シイバ:SHIBA ネツは感じるか? Enough to spice up our little Game?
クボウ:KUBO ンハッ
そればかりは
動かしてみないと
Nyeheh. Won't know until we throw 'em in the pot and crank up the heat.
クボウ:KUBO シイバが
満足できるレベルかは
わからないよ
Then maybe we'll see whether they meet your...high standards.
ショウカ:SHOKA 面白そうなヤツですよ
昨日の2人もだけど
There's something about 'em, for sure. The two I met yesterday weren't bad, either.
アヤノ:AYANO ショウカ… Is that so?
ショウカ:SHOKA 少しは楽しめますよ
シイバさん
Yeah, I've got a feeling they'll put on a good show for us.
ショウカ:SHOKA 荒れると思います Things are gonna get <i>wild.</i>
シイバ:SHIBA ショウカが言うなら
本当かな?
Hm... I don't want to get my hopes up, but I trust your instincts.
シイバ:SHIBA おまえはセンスが
あるものね
You've got a real sixth sense when it comes to troublemaking.
ショウカ:SHOKA ふふ Teehee.

Week 1, Day 3

ナギ:NAGI 今日はすべてが
うまくいかないぃ
*sigh* Today is unequivocally the worst.
リンドウ:RINDO !? (...Huh?)
ナギ:NAGI ダメだ
もうダメ
Wait... It's <i>you.</i>
ナギ:NAGI また邪魔しに
きたんだな
Come to add insult to injury, have you?
リンドウ:RINDO 邪魔って…!? What? No!
ナギ:NAGI もう逃げられないいぃぃ Well, this time I come prepared!
ナギ:NAGI うおおおぉお
なんで
こんなことにっっ!!
YOU SHALL PAY FOR MY MISERYYYYYY!
リンドウ:RINDO うわああああ GWAAAAAAH!
リンドウ:RINDO うぅわ!! Ahhhhhh!
フレット:FRET おぉう!! Bwaaahhhh!
リンドウ:RINDO えっ? ...Why're you yelling?
フレット:FRET お? 'Cause you were?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ああ…
始まったのか
...Anyway, here we are.
リンドウ:RINDO さっきの映像は…? (What <i>was</i> that?)
フレット:FRET 始まったねぇ Yep, just you and me.
リンドウ:RINDO あんな感じ前にも…? (Another vision—just like before.)
フレット:FRET 今日、何やんだろ Wonder what today's mission'll be.
リンドウ:RINDO 夢か…? (Maybe it was a dream?)
フレット:FRET おーい ...Uh, that's your cue.
リンドウ:RINDO 俺、今寝てたのか…? (Does that mean...I was sleeping just now?)
フレット:FRET リンドウさーん? Earth to Rindoooooo?
リンドウ:RINDO …え ...Yeah?
フレット:FRET なに
ボケーっとして
Uh, you good? You spaced out on me there.
リンドウ:RINDO してない
今日は何やんだろ
No, I didn't. So, any word on the mission?
フレット:FRET なぁんも
聞いてませんな
See? You're a grade-A astronaut.
フレット:FRET そろそろ
お知らせくるかな?
Anyway, space case, I haven't heard anything yet.
リンドウ:RINDO 今日は? How 'bout that.
フレット:FRET 『散らばる文字を合わせよ』 <MK_11>Find the scattered letters and make them whole.<MK_11>
フレット:FRET 『探し求める者へ扉が開く』 <MK_11>The door shall open to those who seek it.<MK_11>
フレット:FRET 文字集めると
ターゲットと戦える?
Sooo, finding these letters will lead us to the target?
リンドウ:RINDO 簡単そうだな Guess so. Doesn't sound too bad.
フレット:FRET なあリンドウ Say, buddy.
リンドウ:RINDO ん? What?
フレット:FRET ショウカちゃんが
昨日言ってたコト
覚えてるか?
D'you remember that stuff Shokie told us yesterday?
リンドウ:RINDO 昨日? Kinda?
ショウカ:SHOKA <CRE>新しい能力者</C>
またひとり
現れたんだよね
It's like this: word around town is <CRE>another Player</C>'s joined the Game.
ショウカ:SHOKA かなり
ヤッバそうなのだけど
Sounds like they're a real wild one...
ショウカ:SHOKA 頼りない
あんたらには
お似合いかも
...but beggars like you can't exactly afford to be choosers.
フレット:FRET ミナミモトさん
入れても、うちは
たった3人だろ?
Like I said, it's just you and me—and Mr. Minami, sorta.
フレット:FRET 昨日のカノンさんも
後ろに仲間
いっぱいいたし
But Kanon had a whole <i>army</i> marching behind her.
リンドウ:RINDO あぁ… ...Fair.
フレット:FRET <CRE>仲間増やすべきじゃ
ないか</C>って思ってさ
Which is why we oughta <CRE>expand our ranks</C>. Y'know—<i>strategy.</i>
リンドウ:RINDO うーん… Right. <MK_11>Strategy.<MK_11>
フレット:FRET って、そーいえば
今日はミナミモトさん
来てくれんのかな
Speaking of Mr. Minami, it <i>is</i> safe to assume he's coming back...right?
ミナミモト:MINAMIMOTO イレギュラーな
未知数の能力者
Wouldn't pass up a chance to observe an irregular prime.
ミナミモト:MINAMIMOTO 観測しねぇとな Count me in.
フレット:FRET ミナミモトさん!! Mr. Minami, my Minaman!
リンドウ:RINDO イレギュラー? Speaking of <MK_11>irregular<MK_11>...
ミナミモト:MINAMIMOTO 聞け
ゼプトグラムども
Listen up, zeptograms.
ミナミモト:MINAMIMOTO ミッションは
無視だ
Forget about today's mission.
フレット:FRET え、いいの? Uh, you sure about that?
ミナミモト:MINAMIMOTO ミッションと
ターゲットを
省いた場合の損失は
Of course. Sure, we pass up earning a few points now...
ミナミモト:MINAMIMOTO 能力者を引き入れて
明日補填する
...but we can make up for our losses if we pick up a new Player today.
フレット:FRET 仲間増やしてから
ってことか!
Sounds like we're on the same page: <i>strategy</i>!
リンドウ:RINDO いや、でも…
そんなに必要かな…
Right, cool. But, like, do we <i>need</i> another teammate?
リンドウ:RINDO なんかヤバいって
言ってたし
Especially if they really are a <MK_11>wild one.<MK_11>
リンドウ:RINDO チームとかで
うまくやれる人じゃ
なかったりとか…
What if they just end up dragging us further down?
フレット:FRET まぁどーにも
マズかったら
やめればいいじゃん?
Can't really get any further down than last place, dude.
フレット:FRET 俺はずっと3人だ
ってほうが
心配かな~
Plus, I'd rather have an extra weirdo around than be a Player down.
リンドウ:RINDO ミナミモトさん
いれば何人分にも
なるだろ
Minamimoto's practically ten Players in one.
ミナミモト:MINAMIMOTO その辺のチームなら
それでも問題ねぇ
だが――
My multiplicative property may be impressive compared to standard integers...
ミナミモト:MINAMIMOTO 『ルーイン』を
相手にするなら
話は別だ
...but the Ruinbringers don't play by the rules of rational numbers.
リンドウ:RINDO ルーインって
そんなに
強いんですか?
Are these Ruinbringers really all that tough?
ミナミモト:MINAMIMOTO ケタ違いの集合体
とだけ言っておくぜ
Let's just say they're an aggregate function of a higher order.
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらが能力者に
興味がねぇなら
置いていく
And since you're not interested in getting on their level, I'm done here.
フレット:FRET ま、待って!! Nononono—waaait!
フレット:FRET 行くぞリンドウ!
まずは…
情報集めだ!
C'mon, Rindude! Let's go look into this new Player!
フレット:FRET スキャンスキャァーン ♪ Gonna scan the city! ♪
リンドウ:RINDO 行くって… There he goes.
リンドウ:RINDO どんなヤツか
全然わかんないのに
(With no idea what he's getting us into...)
女子高生マリノ:High School Girl MARINO バッジ手に入るの
今日までだよね
Omigosh! Today's our last chance to snag that special pin!
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA ハチ公カフェよね
コラボメニューに
付くんだっけ
The one Hachiko Café's offering with that promotional menu?
女子高生マリノ:High School Girl MARINO 並ばないと
無くなっちゃうかも
数量限定だよね
Yep! We'd better go line up now: they're only available while supplies last!
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA じゃあすぐ
QFRONT
行ってみよっか
Ooh, good call. Let's hurry over to QFRONT, then!
フレット:FRET バッジって
死神バッジかな
I wonder if they're trying to get their hands on a Player Pin.
リンドウ:RINDO え?なにが? Who's trying to what?
フレット:FRET 今、女子たちが
話してた
限定バッジ
Those girls? They said something about trying to get themselves a <MK_11>special pin.<MK_11>
フレット:FRET 新しい能力者に
関係あるかも
Smells like a clue... A clue that could lead us to that new Player!
リンドウ:RINDO 最初の情報から
いちいち
疑いかけてくのかよ
Bit of a stretch, don't you think?
ショウカ:SHOKA 早速
探してんの~?
新しい能力者
Already after that new Player? Who knew you two were such go-getters.
フレット:FRET おっ
ショウカちゃ~ん
Hey, Shokie!
ショウカ:SHOKA あてもなく
ぶらぶら探そうと
思ってる?
Let me guess: you're hoping you'll get lucky and just bump into them wandering around the city?
リンドウ:RINDO は?
なんだよそれ
Actually, we've got a plan.
フレット:FRET まあ
ぶらぶらするしか
ないんだけどね
...We do? News to me.
ショウカ:SHOKA そういえばさっき
<CRE>センター街のほうで
その子見かけたわ</C>
Y'know what? I'll throw you guys a bone: I actually saw them on <CRE>Center Street</C> just now.
フレット:FRET え!
ほんと!?
For real!?
リンドウ:RINDO そんなこと言って
俺たちをだまそうと
してんじゃないのか?
And how do we know you're not trying to trick us?
ショウカ:SHOKA 疑ってんの?
バッカじゃない?
Wow, <i>someone's</i> got a short memory.
ショウカ:SHOKA そもそも
能力者の事
教えたの私じゃん
Who was it that tipped you off about this Player in the first place?
フレット:FRET まあ
そうね
...You.
ショウカ:SHOKA その子が
どこのチームに
入ろうが
Nice to see one of your brains is still semi-functional.
ショウカ:SHOKA ゲームが
盛り上がるなら
どうだっていいし
Frankly, I don't care whose team they join—I just want something fun to watch.
ショウカ:SHOKA もう
どこかのチームに
入っちゃってるかもね
Although at this point somebody else might've already recruited 'em.
フレット:FRET むむむ Man, I sure hope not...
ショウカ:SHOKA ねえ
勝つ気ある?
...Really? You <MK_11>hope not<MK_11>?
ショウカ:SHOKA もっと
真剣になったら?
Are you even <i>trying</i> to win?
ショウカ:SHOKA ずっと
最下位キープなんて
Like, do you realize that being stuck in dead last...
ショウカ:SHOKA 超~~~~~
ダサいんだけど!
...literally makes you two the biggest losers?
リンドウ:RINDO くっ… Grrr...
ショウカ:SHOKA じゃ、
私も暇じゃないんで~
Anywho, this girl's got a busy day ahead of her.
ショウカ:SHOKA バイ Later, losers.
リンドウ:RINDO なんだよアイツ
ムカつくな
How does she always manage to be so damn annoying?
フレット:FRET まあまあリンドウ
何かあてが
あるわけじゃないし
Call it a gift.
Either way, it's not like we've got any other leads.
フレット:FRET ここはショウカちゃんの
言うこと信じて
Why don't we try taking her advice?
フレット:FRET <CRE>センター街</C>のほう
行ってみようぜ
C'mon—let's head to <CRE>Center Street</C>!
リンドウ:RINDO ん…
ああ
Fine...I guess.
フレット:FRET お、めちゃくちゃ
人がいる!
Whoooa, get a load of this line!
フレット:FRET あれ、でも店まだ
開いてないじゃん
All these people and the place isn't even open yet... Dang.
フレット:FRET ハチ公カフェ
なんかあんのかな
どーする、並んじゃう?
Whaddya say? Do ya wanna check it out?
リンドウ:RINDO 並べば? After you.
フレット:FRET リンちゃん
ジョーダンよ
能力者探さないとね
Oh, <i>I'm</i> not sticking around; I'm looking for that new Player!
成人女性A:ADULT FEMALE A 開店前から並ぶの? Look at that line outside the café!
成人女性B:ADULT FEMALE B 限定メニューの力ね… Must be one hell of a <MK_11>limited-time<MK_11> menu...
壁死神:WALL REAPER おまえたち
センター街に
行きたいのか?
You kids tryin' to get through to Center Street?
フレット:FRET そ~だけど…
お兄さんまた壁の人?
条件出されるヤツ?
We are. And are you trying to hold us back until we meet your <MK_11>objective<MK_11>?
壁死神:WALL REAPER よくわかってるな Heh. Sounds like you've done this before.
壁死神:WALL REAPER 104のショップ
<CRE>『ジョリ・ベコ』</C>の
アイテムを身に着けろ
So, your objective: go shopping at 104 and get some <CRE>Joli bécot</C> to wear.
リンドウ:RINDO ジョリ・ベコの
アイテム…?
So like, we just buy a new T-shirt or something?
壁死神:WALL REAPER 『ハット』『トップス』
『ボトムス』『シューズ』
『アクセサリー』
You got it—just pick up one piece of <CRE>J. bécot</C> and you'll be good to go.
壁死神:WALL REAPER どこかひとつを
ジョリ・ベコで
キメてこい
Looking forward to seeing what you pick up.
フレット:FRET どっか1箇所で
いいわけ?
So...just to be <i>absolutely sure</i>, all we need is one piece?
壁死神:WALL REAPER そうだ
どれか1つ
だれか1人でいいぞ
Yep. One person, one piece of brand-name clothing.
壁死神:WALL REAPER ジョリ・ベコの良さを
存分に感じろよな!
So go out there and be all that you can <CRE>J.B.</C>!
フレット:FRET しゃーない
<CRE>104まで行くか</C>
Guess that means we're making a pitstop at <CRE>104</C>, then.
壁死神:WALL REAPER 早くジョリ・ベコの
アイテムを
身に着けてきな
Lookin' forward to seeing your fierce new 'fit!
フレット:FRET あれ!?
あ!
Gasp!
フレット:FRET カノンさん…! There she is...
カノン:KANON あらフレット
リンちゃん
My, my! Fancy meeting you here, Fret, Rindo.
カノン:KANON 今日の文字探し
進んでる?
How goes the letter hunt, boys? Made any progress?
フレット:FRET はい Yep!
フレット:FRET あー、いえ Er, well—actually, no.
フレット:FRET いや、そうです Oh! But not like <MK_11>no<MK_11> no. More like <MK_11>yes<MK_11> no.
リンドウ:RINDO 落ち着けよフレット… (Real smooth, Fret...)
カノン:KANON 大丈夫?
うまくいってないの?
Awww. Sounds like you boys're down on your luck.
フレット:FRET いえ、
会えて嬉しいんです
Well, maybe running into you is a sign our fortune's looking up!
カノン:KANON …フフッ そう?
リンちゃんたちとは
敵同士になるけど
My, aren't <i>you</i> the charmer? Say, I know we're technically rivals...
カノン:KANON 困ってること
あるなら
話してみて?
...but if you ever need to talk about something, I'm always happy to listen.
リンドウ:RINDO …あの Well...
カノン:KANON なあに? <i>Yeeesss?</i>♥
リンドウ:RINDO 新しい能力者の
話って知ってますか
...Have you heard anything about a new Player?
カノン:KANON …… ...
カノン:KANON 知ってるわ
ウワサ程度でね
...I have. Only a few whispers, though.
リンドウ:RINDO カノンさんのチームは
いまその人
探してます?
Are you and your teammates trying to find them, too?
カノン:KANON うーん…… Honestly...
カノン:KANON 正直に言うなら
探してないわね
...I can't say that we are. Not actively, anyway.
カノン:KANON 気にはなるけど But I'm keeping an eye out just in case.
リンドウ:RINDO それは
危険な人物だから?
Because you think they could pose a threat?
カノン:KANON えっ?
そんな前情報あるのね
Oh? Sounds like you've heard more about this Player than me.
カノン:KANON 危険かどうか
知らないけど
それは関係ないかな
But no, I'm just keeping an eye out because I'm curious.
リンドウ:RINDO じゃあどうして…? You mean you don't want to recruit them?
カノン:KANON うちのチームのコとは
それなりに長く
いっしょにやってるの
Not really. The Variabeauties and I have been going strong together for a while now.
カノン:KANON そこに新しいコがくるの
って賭けみたいなトコ
あるでしょ?
Wouldn't want to jeopardize that balance by adding a new Player to the mix.
リンドウ:RINDO ...Right.
カノン:KANON もしかしたら
チームの結束を
弱めちゃうかも
It's one thing to welcome someone you know and trust into the fold.
カノン:KANON 相手がわからないから
簡単に手は出せない…
But bringing a total stranger on board is a much riskier endeavor.
リンドウ:RINDO 知らない人だし
不安ですよね
Right. Better to play it safe.
カノン:KANON でも、リンちゃんたちは
人数が少ないから
Well, not necessarily. I'm not sure how <MK_11>safe<MK_11> you boys are all by your lonesome.
カノン:KANON ひとりでも多く
仲間がいたほうが
いいかもしれないわ?
Reaching out to someone new might be a risk worth taking.
フレット:FRET ですよね
俺もそう思ってます
That's what I've been saying!
フレット:FRET これからその新人
スカウトしようと
思ってんですよ
<i>I</i> think we should invite this new Player to join us, but <i>someone</i> just won't listen.
カノン:KANON ふうん、そうなのね Well, here's hoping that <MK_11>someone<MK_11> comes around ♥
カノン:KANON じゃあツイスターズは
ミッション不参加?
But what are you going to do about the mission?
フレット:FRET はい、力を付けて
明日必ず
トップに返り咲きます
Nothing really. Sure, we'll take a hit today, but with the aid of our new ally, we'll be back on top tomorrow!
リンドウ:RINDO 返り咲くって
もともと最下位だろ…
(Can't get <MK_11>back on top<MK_11> when we've never been there in the first place...)
カノン:KANON そうだ、死神から聞いた
新しい能力者の情報
Well, speaking of your teammate-to-be, I'll share a bit of gossip with you boys:
カノン:KANON なんだかすでに
<CRE>たくさんのバッジを
持ってる</C>って話よ
a little Reaper told me the new Player's got a pretty <CRE>monstrous pin collection</C>.
リンドウ:RINDO バッジを…? <MK_11>Monstrous,<MK_11> eh?
カノン:KANON バッジに力があるって
知ってるとしたら…
ゲーム経験者かしら
Apparently so. Maybe they aren't so new to the Game after all?
カノン:KANON お手伝いできないけど
がんばって!
応援してるから
Sorry I can't be of more help, boys, but I think you can take it from here. Ciao! ♥
フレット:FRET まってカノンさん…
やっぱ優しいじゃん
俺がんばるわ…
...Y'know, that Kanon's one kind lady. I'm gonna make her proud.
リンドウ:RINDO ……… (...Whose team is he on here?)
フレット:FRET つか、今カノンさん
たくさんのバッジ
って言ってたよな
You heard what Kanon said about that new Player being a real pinthusiast, right, Rindude?
フレット:FRET だとしたら
相当期待できる
人なんじゃない?
I bet they could be a real asset to the team.
フレット:FRET うん
センター街へ
急ごう!
C'mon—let's head on over to Center Street!
リンドウ:RINDO はぁ… Listen, Sherlock.
リンドウ:RINDO これさ、今日
見つからなかったら
明日もやるのか?
What if you're <i>not</i> right? What if we <i>don't</i> find them? Are we gonna keep searching tomorrow?
フレット:FRET そういうことは
今日終わったら
考えよーぜ
Meh, shouldn't we hold off thinking too much about tomorrow until today's over?
フレット:FRET 見つかるかも
しんないっていうか
見つけないと
If we look hard enough and find this Player today, we won't have to worry about 'em tomorrow!
リンドウ:RINDO でもさ Yeah, but—
フレット:FRET カノンさんも
言ってただろ!
No buts! Didn't you hear what Kanon said?
フレット:FRET このままじゃ
俺たちは不利なんだ
It's too risky for us to go it alone like this!
フレット:FRET バッジたくさん
持ってんなら
相ッ当期待できる…
And if this mystery Player's got a ton of pins, then they're probably super experienced.
フレット:FRET 俺はカノンさんを
信じるよ
If Kanon thinks we should bring 'em on board, then I think we should, too.
リンドウ:RINDO カノンさん基準ね… (Let's hope Kanon doesn't tell you to jump off a bridge next...)
フレット:FRET 『ジョリ・ベコ』の
アイテム1つ…
着けてくるんだっけ
So we just need to put on something <CRE>Joli bécot</C> and go see that Reaper again, right?
フレット:FRET 高い店じゃ
ないと思うけど…
オカネ足りるかね
Don't think it's <i>that</i> expensive, but I don't wanna be short on cash...
フレット:FRET <CRE>バトルして
手に入るバッジ
売れば貯まるか!</C>
Maybe we can <CRE>sell some of the extra pins we pick up</C> and go from there!
フレット:FRET なあ
リンドウ
Hey, Rindude.
フレット:FRET ジョリ・ベコ
行けって
言われたけどさ
I've been thinking:
フレット:FRET よく考えたら
俺たちって
how are we supposed to buy clothes...
フレット:FRET RGの人から
見えてないよな
...when no one in the RG can see us?
リンドウ:RINDO
確かに
Oh...good point.
フレット:FRET どうすんのよこれ
詰んだ?
Starting to feel like we're majorly screwed right now.
カイエ:KAIE お困りのようだねー Why the long faces, chums? :(
リンドウ:RINDO うわっ
カイエさん
Whoa! Uh, hey there, Kaie.
カイエ:KAIE そういえば
ショップのこと
説明してなかったね
It occurred to me that I forgot to explain how bartering works in the UG.
カイエ:KAIE ここに
ステッカー
貼ってあるでしょ?
See this sticker posted here?
フレット:FRET
ほんとだ
Oh, yeah. Look at that!
リンドウ:RINDO ぜんぜん
気づかなかった
Never would've even noticed it.
カイエ:KAIE これ貼ってある
お店なら
Any retailer that sports this sticker serves Players and RG folks alike.
カイエ:KAIE なんと
自由に買い物が
できるんだよ
Splendid, wouldn't you agree? ;)
フレット:FRET へ~~~
便利っすね
Sure would! This'll make our lives way easier.
カイエ:KAIE うまく利用して
ゲームを有利に
進めてね
Happy to hear it. :D
カイエ:KAIE それじゃ
がんばって!
And now, I shall take my leave. Good luck, boys!
フレット:FRET あ、行っちゃった ...That was nice of him.
リンドウ:RINDO 親切なのか
なんなのか
わかんないな
Still can't get a read on that guy...
フレット:FRET これも
ゲームの一環って
ことなのかねえ
Same, despite how much reading he makes us do.
フレット:FRET
買い物できそうで
よかったじゃない
But hey, at least now we can shop 'til we drop!
フレット:FRET 『ジョリ・ベコ』
アイテム
買いに行こうぜ!
Let's head on over to Joli bécot.
フレット:FRET よし!これで
センター街に行ける
Outfit complete! Now look out, Center Street—here we come!
フレット:FRET うーん ...Oh, dang.
フレット:FRET 『ハチ公カフェ』
すんごい
荒れてるみたいだな
Sounds like that Hachiko Café is really hopping.
フレット:FRET 特別メニューが
残り僅かだって
みんな嘆いてる
I just overheard someone losing their mind over that promotional menu. Said it's almost gone.
リンドウ:RINDO ふーん Huh.
フレット:FRET そんなうまいのかね
嘆くってそんなに
すごいの?
I get that it's a limited-time thing, but do you really think it's worth waiting in that huge line?
リンドウ:RINDO なんでもいいよ Probably not.
フレット:FRET うーん Well, let's see...
フレット:FRET 引換券?ってなんだ? People are saying something about a...<MK_11>voucher<MK_11>?
フレット:FRET 何の引換券? A voucher for what?
リンドウ:RINDO そんなの
今必要な情報じゃ
ないだろ
Does it matter right now?
フレット:FRET どんな情報でも
調べといて損はない!
C'mon! Leave no stone unturned, right?
リンドウ:RINDO 何かのゲームと
コラボした
限定のメニューだって
Hm... Looks like the special menu's part of a promotion for a game or something.
リンドウ:RINDO グッズ引換券が
もらえるからと
ファンが殺到――
So fans are rushing over there to pick up a voucher and snag some swag.
リンドウ:RINDO 完売間近 And they're almost sold out.
フレット:FRET グッジョブリンドウ
優しいステキ
Nice sleuthing there, buddy! That saves us a trip.
フレット:FRET たしかに
関係なかったね
Guess that voucher didn't matter after all!
リンドウ:RINDO だから言ったじゃん! Gee, if only someone had said that earlier...
フレット:FRET あれ、通知来た Ooh, we've got mail.
フレット:FRET なるほどね
死神のミッションが
進んでエリア解放…と
Hey, a new part of town opened up! Guess everyone's making good progress with the mission.
リンドウ:RINDO ポイント…
置いて行かれるな
Everyone but us.
フレット:FRET 明日から本気出す Don't sweat it, dude. We'll pick up points tomorrow!
リンドウ:RINDO それ
本気出さない
フラグだろ
Sure hope you didn't just jinx it.
フレット:FRET まあまあリンドウ
とにかく
次行ってみようぜ
Pffft! Like I always say: <MK_11>No need to sweat when you're with Fret.<MK_11> Now let's mosey!
フレット:FRET はい!!
リンドウ先生!!
Say, buddy.
フレット:FRET なんか
腹減らね?
Isn't it about time for lunch?
リンドウ:RINDO ん?
そうだな
減ってるわ
Huh. Now that you mention it, I am kinda hungry, yeah.
フレット:FRET もう腹減って
死にそうだわ~
死んでるけど
Man, I'm so hungry, I'm practically gonna die...again!
フレット:FRET あ!ステッカーのお店!
あそこなら
食べられるだろ?
Hey, look! That place's got one of those stickers. Let's eat there!
リンドウ:RINDO じゃあ
飯行っとくか
Fine by me.
女子高生マリノ:High School Girl MARINO 早めに並んで正解? That was a close call!
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA ずっと団体いたもんね Yeah, those losers almost took every seat in the café.
女子高生マリノ:High School Girl MARINO 引換券もらえて
ラッキー!!
Anyway, we got our vouchers, and that's all that matters!
壁死神:WALL REAPER ………よし Heh. Not bad.
壁死神:WALL REAPER 着こなすには
時間がかかるだろうが
ジョリベの扉は開いた
You may not have a modeling career in your future, but I'm sure <CRE>Joli B.</C> appreciates the business.
壁死神:WALL REAPER 通っていいぞ Objective met. Wall clear!
フレット:FRET あの人のシュミ?
公私混同じゃん
That was a weirdly specific request. Bet he got a commission.
リンドウ:RINDO ほんとだな We should've asked for a cut.
フレット:FRET よーっし
センター街に来たぞ
All right, we finally made it.
フレット:FRET どこだ~?
新しい能力者~?
Which means it's time to find our pinthusiast pal!
フレット:FRET まっ、<CRE>この辺で…
とりあえずスキャン</C>かな
How's about we <CRE>scan the area</C> first? One of these peeps might know something about that new Player.
リンドウ:RINDO バッジ持ってるって
情報だけで
この中から探すのか…
But how'll we know they're talking about our Player when all <i>we</i> know is they've got a lot of pins?
フレット:FRET ハイ
がんばろリンドウ
行くぜ情報収集!!
Don't overthink it, my Rindude. Like I said, we let <i>them</i> do the thinking for us...
フレット:FRET レッツスキャァーン ...while <i>we</i> just kick back and scan!
フレット:FRET いちおう
この辺で情報集め
しときますか
Well, how's about we see what's on everybody's minds?
フレット:FRET んじゃスキャン! Ready? Galaxy brain, activate!
リンドウ:RINDO 情報ねぇ… ...Do you have to say it out loud?
フレット:FRET うーん…! Duh! Now let's see...
リンドウ:RINDO !! ...Huh!?
リンドウ:RINDO フレット!
周り、囲まれてる!
Fret—incoming!
フレット:FRET うわっ! Gwaaah!
リンドウ:RINDO あせった… ...That was close.
フレット:FRET こういうこともあるし
やっぱ新しい
仲間は必要だね
Might not've been so close if we had a little extra firepower, though... Hint, hint!
リンドウ:RINDO うーん、まぁ… Yeah, yeah...
フレット:FRET リンドウ…? Uh, Rindude?
フレット:FRET スキャン…
できないヤツらがいる
I can't scan those guys for some reason.
リンドウ:RINDO 俺たちと同じ
参加者ってことかも
Maybe that means they're Players like us.
リンドウ:RINDO 同じような
バッジ付けてる
They've got the same pins and everything.
ミナミモト:MINAMIMOTO 気付いたか
ヤツらは
死神ゲーム参加者だぜ
Sounds like you just proved your theorem.
フレット:FRET 何してんの…?
ミッションのヒントが
この辺にあるとか?
Wonder what brought 'em here... Maybe they're snooping for clues about the mission?
ミナミモト:MINAMIMOTO にしては動きが妙だ
全員が通行人を
いちいちうかがってる
Then why are they inspecting each person that passes?
リンドウ:RINDO もしかして… Wait...
フレット:FRET 新しい能力者を
別のチームが
探してるってこと!?
Do you think they're looking for the new Player, too!?
ミナミモト:MINAMIMOTO ライバル登場か
先は越されたくねぇな
潰すか?
There's a high probability. Whaddya say? Should we reduce 'em to zero before they expand?
リンドウ:RINDO べ、別にいいですよ
無理に戦わなくて
Whoa, what? No, I don't wanna fight them.
リンドウ:RINDO って、あれ…
みんな、移動始めた?
どこに行くんだ…?
Hey, look—they're moving. Where do you think they're going?
フレット:FRET リンドウ
この辺の人の
思考の中にさっき
Well, I scanned the area just now...
フレット:FRET <CRE>東急ハンズで
限定バッジもらえる</C>
って情報があった
...and I overheard <CRE>those limited-edition pins are available at TOKYU HANDS</C>.
フレット:FRET 能力者は
そこにいるかも
しれない!
Maybe the Player's headed over there to grab some!
リンドウ:RINDO 東急ハンズって
確か…センター街の
先だよな
TOKYU HANDS is just past Center Street, right?
フレット:FRET そうそう
千鳥足会館の近くね
You got it! Right in front of Tipsy Tose Hall.
ミナミモト:MINAMIMOTO <CRE>千鳥足会館前なら
さっき解放されてたぜ</C>
That's not far from here—and <CRE>it just opened up</C>.
フレット:FRET 行こ!
すぐに行こ!
Then what're we waiting for? Let's move!
リンドウ:RINDO さっきのヤツらと
会っちゃうんじゃ
ないか?
But what if we run into that other team?
リンドウ:RINDO そしたら… ...What do we do then?
ミナミモト:MINAMIMOTO ヘヘ…
まとめてクラッシュだ!!
Heh. The same thing we do to any other garbage we find—CRUNCH!
リンドウ:RINDO 本気…? (That's what I was afraid of...)
フレット:FRET どんな人なんだろなーーっ Man, I'm so pumped to find out who this mystery Player is!
リンドウ:RINDO 嬉しそだな I can see that.
フレット:FRET ワクワクするじゃん? C'mon, Rindude. We get to meet someone new!
フレット:FRET 人に会うのって Isn't that exciting?
リンドウ:RINDO そーか? ...Is it?
女性A:WOMAN A バッジの列
すごかったね
That line was <i>wild</i>!
女性B:WOMAN B 全員分あるのかしら… Think they'll run out of pins?
女性A:WOMAN A さすがに大丈夫だと
思いたいよね
I'd hope they brought at least one for every voucher they printed...
フレット:FRET バッジ目当ての人
結構いるっぽいじゃん
Sounds like the place is swarming with pin collectors.
フレット:FRET これは急いで
探さないとだな!
Gonna need to look real hard to find that Player!
リンドウ:RINDO そんなんで
ほんとに探せんの…?
Let's just hope we <i>can</i> find them...
女性C:WOMAN C や、やっとバッジがぁ Omigosh... I still can't believe we got 'em!
女性D:WOMAN D もう悔いはないわ Right? I'm gonna guard this pin with my life!
フレット:FRET リンドウ、やっぱり With her life, huh...
フレット:FRET 特殊なバッジなんだよ Must be pretty special.
リンドウ:RINDO 特殊ねぇ Huh...must be.
女性E:WOMAN E ねえ涙出てきた…グスッ Sniff...I'm just...sniff...so happy right now...
女性F:WOMAN F よかったね、バッジ And I'm happy for you, sis. For BOTH of us!
フレット:FRET フツーじゃない Dude, she's crying tears of joy.
フレット:FRET ってことはわかった That's gotta be one helluva pin.
リンドウ:RINDO まぁたしかに? Lucky them, I guess?
フレット:FRET 限定バッジは…
あの列かな?
Wonder if all these folks are in line for that pin...
フレット:FRET ああそうだ
限定バッジ引換所
...Oh! According to that sign, they probably are.
フレット:FRET すごい行列じゃん!
えーと…?
Man, there's gotta be, like, a thousand people here!
フレット:FRET エレガント…
ストラテジー…
コラボ限定バッジ…?
All waiting to get a⁠—what does that say?⁠ <MK_11>Elegant Strategy<MK_11> pin...?
フレット:FRET 流行ってるのかね? You heard of this thing before?
リンドウ:RINDO みたいだな
それより
Nope, but it must be pretty popular.
リンドウ:RINDO 能力者…
…いるのか?
More importantly, any sign of that Player?
フレット:FRET わーかんない
この辺探してみよう
リンドウ
Oh, right! Totally forgot why we were here. Let's look for 'em, Rindude!
女子高生マリノ:High School Girl MARINO バッジ手に入ったぁ!
あと少し遅かったら
危なかったね
Whew! Just in time. Any later and we would've missed out!
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA うん!
ハチ公カフェ
早めに並んでよかった
Seriously! Good thing we lined up at the café when we did.
女子高生マリノ:High School Girl MARINO うちらの判断は
間違ってなかった!
I know, right? Our <i>minds</i>!
フレット:FRET バッジって
もしかして
売り切れたの?
Uh-oh. Sounds like they ran out of pins.
フレット:FRET 能力者はもう
手に入れてんのかな
Wonder if that Player ended up getting their hands on one.
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
My life is over...
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
Without that pin...
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
...existence is meaningless...
リンドウ/フレット:RINDO/FRET Um...
フレット:FRET 何か…聞こえた? ...Did you hear something?
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
Goodbye, happiness... I barely knew ye...
リンドウ:RINDO 近づいてくる Yeah—and it's getting louder.
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
This grief is too great for me to bear...
フレット:FRET なに?なにが? What is it? Who's there?
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
Perhaps I ought simply end it all,
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
seeing as existence has lost all meaning...
ナギ:NAGI ダメだ
もうダメ
I fail to see how my lot could get any worse...
リンドウ/フレット:RINDO/FRET ……………!!! ...!!!
ナギ:NAGI むぐわ!
ぶつかった…?
すり抜けない…?
Bgwaaah!
...We collided? But...how is this possible!?
ナギ:NAGI 違う…おまいらは
普通の人じゃない
Wait... It's <i>you.</i>
フレット:FRET まさかこの子… Rindo, you don't think <i>she</i>'s...
ナギ:NAGI また邪魔しに
きたんだな
Come to add insult to injury, have you?
リンドウ:RINDO 邪魔って…!? What? No!
ナギ:NAGI もう逃げられないいぃぃ Well, this time I come prepared!
ナギ:NAGI うおおおぉお
なんで
こんなことにっっ!!
YOU SHALL PAY FOR MY MISERYYYYYY!
リンドウ:RINDO うわああああ Bwaaaaaahhh!
ナギ:NAGI ああ…また…
他人の心の中…
入ってきてしまったぁあ
...Here I go again, getting all worked up and strolling into the mind of a stranger.
リンドウ:RINDO え?心の中? (...Uh, what does that even mean?)
ナギ:NAGI 今日はすべてが
うまくいかないぃ
*sigh* Today is unequivocally the worst.
リンドウ:RINDO 知らないヤツなんて
めんどくさい
<i>This</i> is why I didn't want to get involved.
ナギ:NAGI キミはそれでワイを
邪魔したのか…
For the record, I did not ask for this, either...
リンドウ:RINDO なんだ?
誰がしゃべってるんだ?
(Huh? Am I hearing things?)
リンドウ:RINDO ミナミモトさんだけでも
イヤってほど
気を遣ってんのに
I already have enough on my plate keeping an eye on that Minamimoto guy.
リンドウ:RINDO これ以上どうやって
気を遣えってんだよ
I really don't need any more loose cannons in my life.
ナギ:NAGI なんて…なんて言い草だ
ワイがキミに何をした?
Your words wound too harshly... I've done nothing to you.
ナギ:NAGI 勝手に人の趣味を
邪魔して…ワイを
追いかけまわし…
Until now. Now, you shall know punishment for hindering my pursuit of happiness.
ナギ:NAGI レガストバッジを
手に入れそびれた
ワイをバカにして…
You'll rue the day you mocked me for failing to obtain that <i>ES</i> pin...
リンドウ:RINDO なにこれ…
しかもこの人
なんか勘違いを…
(Uh, I dunno what's going on here, but I think this girl's got the wrong idea...)
ナギ:NAGI いや
それよりなにより!!
『エレガント・ストラテジー』
Speaking of which! Who would dare deny anyone the delights of <i>Elegant Strategy</i>!?
ナギ:NAGI レガストを
バカにしてぇえ!!
Only a degenerate ape, that's who!
リンドウ:RINDO 何かあったら
フレットのせいだわ
This whole mess is Fret's fault anyway.
リンドウ:RINDO ミナミモトさんも
適当なこと言って
And Minamimoto's only around to cause trouble.
ナギ:NAGI さらにそれらはすべて
人のせいだとぉお…
And then you have the <i>nerve</i> to blame everyone but yourself...
リンドウ:RINDO ち、違う……… (What? No...)
リンドウ:RINDO 俺はずっと
気が乗らなかった
I was against this from the beginning.
リンドウ:RINDO 悪い状況になっても
俺のせいじゃない
Even if everything goes south, it won't be my fault.
リンドウ:RINDO ………… (I-I...)
ナギ:NAGI もう…そんな声
聞きたくないんだ!
Enough! I've grown weary of your moaning!
ナギ:NAGI 何が死神ゲームだ
☆-200でござる!!
This whole <MK_11>Reapers' Game<MK_11> is most detestable. I give it a -200 out of 10!
ナギ:NAGI 史上最低評価を
つけてしまうワイ
カッコエ~~!!
My worst-ever review—so edgy! 'Tis I, Nagi the Edgelord!
ナギ:NAGI 反撃だ… And now, my edgy wrath...
リンドウ:RINDO え…? (Wha—?)
ナギ:NAGI うおおぉぉおお!! WRAAAAAATH!
リンドウ:RINDO あ、頭が痛え…!! (...Ugh, my head!)
リンドウ:RINDO うぅっ ダメだ… (...I can barely think straight.)
リンドウ:RINDO 意識が… (Everything's fading...)
リンドウ:RINDO 死なないよな?
いやだ…こんな
(Am I...dying? No...c'mon, not like this!)
リンドウ:RINDO これ、あの時と同じ? Hang on—I'm having some serious déjà vu.
リンドウ:RINDO ってことは This happened before...
リンドウ:RINDO 運命が変えられる…? Can I make sure it <i>doesn't</i>?
リンドウ:RINDO た、たしかあの子… Think, Rindo, think!
リンドウ:RINDO バッジを欲しがってた…? What did she keep talking about?
リンドウ:RINDO 『エレガント・ストラテジー』…? Something like <MK_11><i>Elegant Strategy</i>.<MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>その
グッズがあれば…!?</C>
What if I can get her <CRE>that pin</C>...!?
リンドウ:RINDO ここは… (This is...)
女性A:WOMAN A バッジの列
すごかったね
That line was <i>wild</i>!
女性B:WOMAN B 全員分あるのかしら… Think they'll run out of pins?
女性A:WOMAN A さすがに大丈夫だと
思いたいよね
I'd hope they brought at least one for every voucher they printed...
フレット:FRET バッジ目当ての人
結構いるっぽいじゃん
Sounds like the place is swarming with pin collectors.
リンドウ:RINDO この会話…
さっきも聞いた
同じだ…
(Haven't I heard this before?)
リンドウ:RINDO 時間が…
戻ったのか!!
(Wait—I <i>have</i> heard this before!)
リンドウ:RINDO …いや時間が
戻ったって
どうすりゃ…
(I must've gone back in time...but how?)
フレット:FRET これは急いで
探さないとだな!
Gonna need to look real hard to find that Player!
リンドウ:RINDO ま、待て
フレット
Not so fast, Fret.
フレット:FRET ん? What's up?
リンドウ:RINDO バッジ…
買ってみるのとか…
どう?
Why don't...<i>we</i> buy one of those pins?
フレット:FRET …………ん? ...For ourselves?
リンドウ:RINDO えーと Hear me out.
リンドウ:RINDO あ、怪しいバッジだし
俺たちも
買っとくとか
There's something fishy about that pin, right? Just saying it wouldn't hurt to look into it.
リンドウ:RINDO 能力者も
買いにくるなら
会えるかもだし
And who knows? We might even bump into that new Player while we're there.
フレット:FRET はいはいはい
そっかなるほどね?
んじゃ買いに
行ってみよか
That's...a really good point, actually. Let's get going!
リンドウ:RINDO とりあえず
言ってみたけど
(Well, that was easier than I thought.)
リンドウ:RINDO これでいいのか? (I just hope I'm on the right track here...)
リンドウ:RINDO あーもう!
全ッ然
わかんねー!!
(Gahhh! This whole time travel thing is making my head hurt!)
リンドウ:RINDO そもそも
レガスト?
(And all for a stupid pin, too.)
リンドウ:RINDO エレガント・
ストラテジー?
(I mean, what the hell's an <MK_11>Elegant Strategy<MK_11> anyway?)
リンドウ:RINDO いったい
どんなヤツだよ…
(Actually... What <i>is</i> it anyway?)
リンドウ:RINDO えーっと… (Let's see...)
リンドウ:RINDO 元はスマホ
アプリゲーム
(Looks like it started off as a mobile game.)
リンドウ:RINDO 魅力あふれる
様々なキャラクターが
主人公をとりまく…
(<MK_11>Its charming cast of characters captured the hearts of players worldwide.<MK_11>)
リンドウ:RINDO リアルなやり取りが
ユーザーの心を
つかんだ
(...So it's basically some flashy dating sim.)
リンドウ:RINDO アニメ、マンガ
小説…映画も展開
いずれも大好評
(<MK_11>The franchise has expanded to include animated adaptations, novelizations, and live-action films.<MK_11>)
リンドウ:RINDO 関連グッズは
入手困難で
知られている…
(<MK_11>Fans see <i>ES</i>'s growing fame as a double-edged sword: thrilled though they are with its acclaim,<MK_11>)
リンドウ:RINDO 入手…困難…
そんなに
人気なのか
(<MK_11>they lament the shortage of <i>ES</i> merch due to increased demand.<MK_11>)
リンドウ:RINDO でもレガストの
バッジが
必要なんだよな…
(...So getting our hands on that pin is gonna be tough.)
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 時間が
戻ってるのは
たしかだ
(I don't know how I did it, but I managed to turn back time.)
リンドウ:RINDO 何もしなかったら
また同じことに
なる…
(And if I don't take advantage of this opportunity, then things'll just end up the same as before.)
リンドウ:RINDO なんとか
やってみる
しかない!!
(I may not know what I'm doing, but I've gotta do something!)
リンドウ:RINDO 絶対レガストの
バッジを
手に入れてやる…
(One way or another, that pin's gonna be ours!)
フレット:FRET 限定バッジは…
あの列かな?
So...is this the line for that exclusive pin?
フレット:FRET ああそうだ
限定バッジ引換所
...Oh, must be. Sign says this is where you hand in your voucher.
リンドウ:RINDO エレガント・ストラテジー…
レガスト!!
ここか!!
This is it! <i>Elegant Strategy</i>!
フレット:FRET あ~リンドウ
無理だわこれ
Aww, man. Looks like we're outta luck.
リンドウ:RINDO えっ!? Wait, seriously!?
フレット:FRET これ<CRE>引換券</C>が
いるってさ
<CRE>ハチ公カフェで
配布</C>って
A hundred percent. Says they're handing out <CRE>vouchers</C> at <CRE>Hachiko Café</C>.
リンドウ:RINDO それって Wait, isn't that...?
フレット:FRET なんだっけ?
コラボのメニューで
完売間近とか…
That promo dealio we were talking about before? Yeah. There was so much buzz it's probs sold out.
リンドウ:RINDO ダメだ…
もう売り切れてる
You're right... We're too late.
フレット:FRET うーん残念 Man, what a bummer.
リンドウ:RINDO 残念、じゃダメだ
<CRE>引換券を
手に入れないと!!</C>
(It's more than just a <MK_11>bummer.<MK_11> I <i>have</i> to <CRE>get my hands on that voucher</C>!)
リンドウ:RINDO スクランブル交差点に
いた時間に
戻れれば…!
(Maybe I can try turning back time to when we arrived at the crossing...)
女子高生マリノ:High School Girl MARINO 早めに並んで正解? That was a close call!
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA ずっと団体いたもんね Yeah, those losers almost took every seat in the café.
女子高生マリノ:High School Girl MARINO 引換券もらえて
ラッキー!!
Anyway, we got our vouchers, and that's all that matters!
リンドウ:RINDO ここは…
センター街に行く前の
スクランブル交差点だ
(...Okay, this is right before we headed to Center Street.)
女子高生マリノ:High School Girl MARINO 雑誌とか
広げて話してたし
アレは長そうだわ
Seriously, though, they were just lounging around like they owned the place!
女子高生マリノ:High School Girl MARINO 何なの?観光客? Were they, like, tourists or something?
リンドウ:RINDO この人たちみたいに
ハチ公カフェ
に並んで
(So, we should be able to get one of those vouchers...)
リンドウ:RINDO 限定メニューを
注文すれば
引換券がもらえる…
(...as long as we line up to get into the café like those two did.)
フレット:FRET どーした?リンドウ
早くセンター街に行こ
You asleep at the wheel there, buddy? C'mon—let's head to Center Street!
リンドウ:RINDO フレットに…
どう説明する?
(Just need to figure out how to explain this to Fret.)
リンドウ:RINDO あの Hey, so...
フレット:FRET ハイ Yeah?
リンドウ:RINDO さっきバッジの話を
してた人がいたよな
Remember those two girls we overheard talking about that pin before?
フレット:FRET うん Sure do.
リンドウ:RINDO その人たちと
今またすれ違ったけど
They actually just passed right by us.
フレット:FRET あ、そうなの? Huh. Fancy that.
リンドウ:RINDO ハ、ハチ公カフェに
並んでよかった
とか言ってた
A-and I heard them saying they were glad they lined up at Hachiko Café.
フレット:FRET へえ Uh...
フレット:FRET …で? ...okay?
リンドウ:RINDO お、俺たちも
そこに行くほうが
いい…たぶん
So, I was thinking, like, maybe we should go there, too.
フレット:FRET ハチ公カフェに?
なんで?
...Okay, now you've lost me.
リンドウ:RINDO げ、限定バッジは
ハチ公カフェで
引換券がいるらしい
Well, see, you need a voucher from the café to get that pin we heard about.
リンドウ:RINDO 引換券を
俺たちがもらっとけば
But there're only so many to go around, so the less competition we have, the better.
リンドウ:RINDO 能力者に会える
可能性が高くなる
And hey, if we <i>do</i> get our hands on one of those vouchers...
リンドウ:RINDO ひ、引換券だって
数に限りがあるから
ライバルは少ないほうが――
...m-maybe we'll run into that other Player!
...Y'know?
フレット:FRET リンドウ… Wow, Rindude...
フレット:FRET 急にどーした?
めちゃくちゃ
やる気じゃん!
...That speech gave me chills. Your enthusiasm's contagious!
フレット:FRET よくわかんないけど
そこまで言うならやろ!
I don't really get what's goin' on, but I'm in!
リンドウ:RINDO う、うん
じゃあ
<CRE>ハチ公カフェに並ぼう</C>
Great. So, let's start by <CRE>lining up at Hachiko Café</C>.
フレット:FRET 限定バッジ…
ねえ…
Whatever you say, buddy!
リンドウ:RINDO え!!
限定メニュー
売り切れ!?
(Wait—it says the promotional menu's sold out!)
リンドウ:RINDO 団体…
あの人たちで
最後か…
That big group must've snagged the last vouchers...
フレット:FRET じゃ
引換券
もらえないじゃん
Guess they beat us to the punch... Bummer.
フレット:FRET どーする?リンドウ So, what do we do now?
リンドウ:RINDO この団体より
先に並ばないと…
(Looks like I'll have to go even <i>further</i> back in time...)
リンドウ:RINDO <CRE>もっと前に戻って
店に入る前を
狙う</C>か…
(...and <CRE>get in line before them</C>.)
フレット:FRET お、めちゃくちゃ
人がいる!
Whoooa, get a load of this line!
フレット:FRET あれ、でも店まだ
開いてないじゃん
All these people and the place isn't even open yet... Dang.
リンドウ:RINDO ここは
104に行く前の
スクランブル交差点…?
(This is right before we went to 104.)
リンドウ:RINDO <CRE>開店待ちの
人たちを少しでも
減らせれば…</C>
(Time to think of a way to <CRE>thin out this line</C>...)
フレット:FRET ハチ公カフェ
なんかあんのかな
どーする、並んじゃう?
Whaddya say? Do ya wanna check it out?
リンドウ:RINDO 行こう Let's go.
フレット:FRET だな、早くマルシーに… Yeah, you're right. Wunafo's calling our na—
リンドウ:RINDO 違う、あの店に I was talking about the café.
フレット:FRET え?なんでなんで?
なんかあんの?
Oh, for real? I mean, we can, but...why?
リンドウ:RINDO まだカノンさんにも
会ってない時間だ
(Sigh... How am I gonna explain this one?)
リンドウ:RINDO 説明できる気がしない
どうする…俺
(We haven't talked with Kanon yet in this timeline...)
リンドウ:RINDO さ、さっき
なんとなく
思いついたんだけど
Well, I was just thinking...
リンドウ:RINDO 能力者もUGの人だろ
ってことは行ける店が
限られてる
...Players like us are stuck here in the UG, right? And that limits the places we can go.
リンドウ:RINDO あそこにいるかも
しれない
Maybe the Player we're looking for is in that café.
フレット:FRET …ん?
行ける店って
限られてんの?
Ohhh, okay... Wait, what do you mean <MK_11>limits the places we can go<MK_11>?
リンドウ:RINDO そうか、今って
店の説明を聞く前…
(Shoot. This is before we learned how shopping works.)
リンドウ:RINDO い… That's...uh...
リンドウ:RINDO 言ってたよ!
死神がさ?
聞いてなかったのか?
Geez, were you even listening to what that Reaper told us earlier?
リンドウ:RINDO 死神のステッカー
貼ってる店しか?
俺ら入れないじゃん
We can only go into stores marked with a Reaper sticker.
フレット:FRET そーだっけ?
それなら能力者が
いるかもね、って?
...Right. Which means the Player we're looking for is probably in one of those shops, just like you said.
フレット:FRET おぉ
リンドウさすがだわ
Rindude... You're so smart you scare me sometimes!
フレット:FRET んじゃ行きましょ No time to waste—let's move.
ミナミモト:MINAMIMOTO 偶然か必然か? This certainly defies all probability.
ミナミモト:MINAMIMOTO 計算した上で
動いているならば
なかなかのもんだがな
The kid might be something special if he's already factored <i>them</i> into the equation.
リンドウ:RINDO なんて
話しかけようか…
(Okay... How do I do this?)
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ん? Hmm?
リンドウ:RINDO …ん? Oh, uh...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 何者? Who goes there?
リンドウ:RINDO 何者? Uh...we do?
フレット:FRET Hang on a sec!
フレット:FRET リンドウ
この人たち違う
Something ain't right.
フレット:FRET 俺たちまだ
店の外にいるのに
話ができちゃってる
We haven't been able to talk like this with anyone else on the street.
リンドウ:RINDO えっ…
ってことは
Wait. Does that mean...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 見たことない顔ですね
このあいだ参加した
新しいチームですか?
I don't recall seeing you two before. Part of that new team, I presume?
リンドウ:RINDO この人たちは
参加者なのか?
...these guys are Players, too?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS なんですか一体? So, do you have business with the DRS?
リンドウ:RINDO えっと… Um, well...
ミナミモト:MINAMIMOTO 別の集合に
属してるヤツらは
敵も同じだ
Any integers belonging to another set are ripe for deletion.
ミナミモト:MINAMIMOTO やられたくなきゃ
潰しちまおうぜ
We'd better act fast before we're beaten to the punch.
リンドウ:RINDO え…? Are you su—?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS まったく
血の気の多い…
あーやだやだ
You sound like quite the hot-headed bunch.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS いいでしょう!
粛清です!
粛清します!
Perhaps we ought to help you cool off... Prepare to get washed away!
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS なんだキミたち…
ちょっと手強いですね…
Curses... You're quite formidable for a bunch of flotsam.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS いったん退却!
たいきゃーーーく!!
ダッシュで!!
Come, comrades—we must retreat! Any stragglers will get swept downstream!
リンドウ:RINDO やった
これで限定メニューを
注文できれば…
(Fingers crossed this means we'll be able to get our hands on a <CRE>voucher</C> now.)
バイト店員:PART-TIMER お次お待ちの
お客様~
こちらです~
Hey, boys! What can I do you for?
フレット:FRET こんちは~!
限定メニュー
ありますか!?
Hi! Are you still serving that promotional menu?
フレット:FRET 券がもらえるヤツ! The one that comes with a voucher!
バイト店員:PART-TIMER いらっしゃいませ
ギリギリですね
最後の一枚です
Haha, you two lucked out: we're down to our last one!
フレット:FRET やったねリンドウ! No way! Can you believe it, buddy!?
リンドウ:RINDO うん…とりあえずな Funnily enough...yeah, I can.
フレット:FRET シェアして食べる?
別の頼む?
So, d'you wanna share something, or should we order separately?
リンドウ:RINDO どっちでもいいよ Either's fine by me.
フレット:FRET んじゃ
お子様皿もらうか
Hm... How 'bout we share, then? I'll ask for an extra plate.
リンドウ:RINDO その皿
使うのはおまえな
...You're using that one.
リンドウ:RINDO よし<CRE>引換券ゲット</C>
これであとは
<CRE>千鳥足会館</C>に…
(All right. We got our <CRE>voucher</C>. Now we just need to head to <CRE>Tipsy Tose Hall</C>.)
リンドウ:RINDO やることやってあるし
ここに用事はないな
I think we've taken care of everything we need to here.
女性A:WOMAN A バッジの列
すごかったね
That line was <i>wild</i>!
女性B:WOMAN B 全員分あるのかしら… Think they'll run out of pins?
女性A:WOMAN A さすがに大丈夫だと
思いたいよね
I'd hope they brought at least one for every voucher they printed...
フレット:FRET 引換券あるけど
大丈夫だよな?
We <i>will</i> be able to get one, right? We've got a voucher after all.
リンドウ:RINDO 大丈夫だと思う
これだけ
やったんだから
Oh, I've been through way too much to not get that pin now...
フレット:FRET これだけ? Whaddya mean?
リンドウ:RINDO そう!
いや!
なんでもない!
Whaddya mean, <MK_11>whaddya mean<MK_11>!? All that time tra—uh, actually, forget I said anything!
リンドウ:RINDO これだよな…!
やっと…
手に入れたぞ…!
(This is it... Finally, we got the pin!)
フレット:FRET それが…限定バッジ? <i>This</i> is the pin we were after?
リンドウ:RINDO そうだと思う I think so.
フレット:FRET 特別なカンジする? Does it seem...special to you?
リンドウ:RINDO しないけど
多分合ってる
Nope, but I'm pretty sure this is the one we need.
フレット:FRET リンドウ
今日は勘が
冴えてるみたいだし
Huh... Well, you <i>did</i> say you were in the zone earlier.
フレット:FRET うん、信じよう So I'm gonna go ahead and trust you're right!
リンドウ:RINDO きっとこれなら大丈夫 You won't regret it.
リンドウ:RINDO バッジはもう持ってる
あとは<CRE>元の時間に
帰ればいい</C>
All that's left to do is to <CRE>head back to where I left off</C>.
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
My life is over...
リンドウ:RINDO !? ...Huh?
ナギ:NAGI ダメだ
もうダメ
I fail to see how my lot could get any worse...
ナギ:NAGI また邪魔しに
きたんだな
...Heh. Come to add insult to injury, have you?
リンドウ:RINDO ち、違うんだ…!
でもこれじゃ…
What? No!
ナギ:NAGI もう逃げられないいぃぃ Well, this time I come prepared!
ナギ:NAGI うおおおぉお
なんで
こんなことにっっ!!
YOU SHALL PAY FOR MY MISERYYYYYY!
リンドウ:RINDO うわああああ Bwaaaaaahhh!
女子高生マリノ:High School Girl MARINO バッジ手に入ったぁ!
あと少し遅かったら
危なかったね
Whew! Just in time. Any later and we would've missed out!
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA うん!
ハチ公カフェ
早めに並んでよかった
Seriously! Good thing we lined up at the café when we did.
女子高生マリノ:High School Girl MARINO うちらの判断は
間違ってなかった!
I know, right? Our <i>minds</i>!
フレット:FRET うんうん
よかったよかった
Sounds like they got their pins after all. Good for them!
フレット:FRET で、俺たちも
一応そのバッジ
手に入れたけど
And good for us since we got one, too. So, uh...what now?
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
My life is over...
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
Without that pin...
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
...existence is meaningless...
リンドウ:RINDO Huh!?
フレット:FRET Uhhh...
フレット:FRET 何か…聞こえた? ...Did you hear something?
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
Goodbye, happiness... I barely knew ye...
リンドウ:RINDO 近づいてくる It's getting closer.
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
This grief is too great for me to bear...
フレット:FRET なに?なにが? What is it? Who's there?
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
Perhaps I ought simply end it all,
ナギ:NAGI バッジない
全部失敗
seeing as existence has lost all meaning...
ナギ:NAGI ダメだ
もうダメ
I fail to see how my lot could get any worse...
リンドウ:RINDO ダメじゃないです Actually, it might be better than you think.
ナギ:NAGI ……え? ...What?
リンドウ:RINDO これですよね
欲しかったのって
I mean, it can't be that bad if you've got one of these.
ナギ:NAGI こ……これはっ!!! But that...could it be!?
リンドウ/ナギ:RINDO/NAGI 『Elegant Strategy』
…レガスト限定バッジ!
...It's a limited-edition <i>Elegant Strategy</i> pin!
ナギ:NAGI これを…
い、いただけると…!?
Y-you would truly bestow such an incredible gift upon a plebeian wretch like me?
リンドウ:RINDO …どうぞ Uh...yeah.
ナギ:NAGI ああ、ありがとう…
ありがとう…
キミは天使か?
Oh, thank you, thank you, thank you! Thank you a thousand times! Were you sent from the heavens?
ナギ:NAGI …というか、誰? ...Come to think of it, who <i>are</i> you?
リンドウ:RINDO 運命が変わった… (I did it... I changed the future!)
フレット:FRET 話が読めないんだけど Uhhh, can someone fill me in here?
フレット:FRET バッジ渡したってことは
この子が新しい
能力者ってこと?
Since you gave this girl the pin, I'm guessing that means she's the new Player we've been looking for?
リンドウ:RINDO 多分…そう Yep... Well, probably.
フレット:FRET マジか
意外性半端ないね
Gotta say, this is blowing my mind.
ナギ:NAGI いったいなぜ
私にこれを?
But to whom may I offer my thanks for this boon?
フレット:FRET やあ初めまして
俺は觸澤桃斎
フレットって呼んでね
Oh, geez—where are my manners? The name's Tosai Furesawa, but my friends all call me <MK_11>Fret.<MK_11>
フレット:FRET そのバッジは―― The thing about that pin is—
ナギ:NAGI いや、あなたには
なにも聞いてません
Forgive me, but did I ask?
フレット:FRET あ…っれれ
どうしようリンドウ
Oh. S-sorry.
...Pssst! Got any good ideas, Rindo?
リンドウ:RINDO 俺に聞くな Clean up your own mess.
ナギ:NAGI リンドウ殿と
いうんですね
Lord Rindo, is it?
ナギ:NAGI 私は
笛吹 梛
(ウスイ ナギ)
Allow me to introduce myself: I am Nagi Usui.
ナギ:NAGI 呼ぶときはナギで
お願いします
ウナギ呼びNG勢です
You may call me <MK_11>Nagi.<MK_11> No name puns, no silliness—just <MK_11>Nagi.<MK_11>
フレット:FRET ウナギ? (Who doesn't love name puns!?)
ナギ:NAGI レガスト限定バッジ
ありがとうございました
Thank you once again for providing me with the pin of my dreams.
リンドウ:RINDO あ、いいえ… Don't sweat it—really.
ナギ:NAGI 何かお返しをしないと
ならん案件です
I shall do my utmost to repay this debt someday, kind sir.
フレット:FRET いいよぜーんぜん
気にしないで!
Seriously, don't worry about it. It was our pleasure!
ナギ:NAGI いやあなたに
言ってません
I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET えぇええ
待ってよなんで?
なんか当たり厳しぃ~
Hehe, whoops! Strike two!
(Uh, I dunno if it's just me, but I'm sensing some friction here.)
ミナミモト:MINAMIMOTO フン、能力の
存在感としては――
Hmph. A normal deviate as far as psych users go...
ナギ:NAGI !! Gasp!
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼプトグラムどもと同じか You'll fit right in with these zeptograms.
フレット:FRET 俺らと同じ?
やっぱりこの子が
新しい能力者なのか
So she <i>is</I> the Player we've been searching for!
ミナミモト:MINAMIMOTO ああ間違いねぇ For once, you were barking up the right tree.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS あ!いた!見つけた!
こそこそ逃げ回って
まったく面倒な!!
Look—there's that pin-pinching girl!
フレット:FRET アイツら!
さっきカフェから
追っ払ったヤツ
Hey, it's those guys from the café.
フレット:FRET アイツらもこの子
探してたってことか
They must've been hunting her down this whole time!
ミナミモト:MINAMIMOTO 詳細を計算しようにも
ゴミは邪魔だ
No need to calculate when it's time to take out the trash.
リンドウ:RINDO ミ、ミナミモトさん
逃げますか?
Wait... W-we're not actually going to fight them, are we?
ミナミモト:MINAMIMOTO フジサンロクニ
オームナク
Is the sum of the angles in a rhombus 360˚?
フレット:FRET ほ? Um...?
ミナミモト:MINAMIMOTO 1ミリ秒で
因数分解してやるぜ!
I'll factorize these fools in one millisecond flat!
フレット:FRET リンドウ!
とりあえず
逃げないっぽい!
Guess that answers your question, eh, buddy?
リンドウ:RINDO 戦うのか…!? Here goes nothing!
リンドウ:RINDO 何とかなった… ...We won.
フレット:FRET ちょっと
緊張したよな
Phew! Got a little worried for a second there.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼプトグラムにしては
上出来だ
You did all right, kid—for a zeptogram.
フレット:FRET 褒められた~ Hey, I'll take it!
フレット:FRET って
ウナギちゃんは?
大丈夫だった?
What about you? How's my Nagirl holdin' up?
ナギ:NAGI ウナギ言いました? ...Did I hear a name pun?
フレット:FRET 間違えました
いいねナギちゃん
元気そう
Whoops! S-sorry 'bout that, Nagi. Glad you didn't get hurt, though!
ナギ:NAGI ぐぬぬ ...
リンドウ:RINDO ナギさん…
ほんとに
強いのか…?
(How could she get hurt when she was just watching from the sidelines?)
リンドウ:RINDO まだ全然
わからない…
(Does she even know how to fight?)
ミナミモト:MINAMIMOTO あのバッジの
所有者なら――
The girl + her pin = <i>x</i>.
ナギ:NAGI …………!! Gasp!
ミナミモト:MINAMIMOTO 導き出された
能力はなんだ?
The question is: what psych does <i>x</i> represent?
ナギ:NAGI リアル…
トモナミ様…
Lord Tomonami...in dreamy 3D...
リンドウ:RINDO りあるともなみ? ...What?
フレット:FRET りあるともなみ? ...What?
ミナミモト:MINAMIMOTO ………… ...
ナギ:NAGI ………… ...
ミナミモト:MINAMIMOTO 数値解析には
条件が悪い
ペンディングだな
Hmph... Maybe now's not the time for a proper numerical analysis. Farewell, fractals.
ナギ:NAGI なんと…
尊いお姿…
Off he flows, like a devilishly handsome gust of wind.
リンドウ:RINDO そういえば
たくさんのバッジって…
...So, those guys called you a <MK_11>pin-pincher.<MK_11>
フレット:FRET そうだ!ねぇ
バッジいっぱい
持ってんだよね?
Hey, yeah! How 'bout it, Nagi? Think you could show us your collection?
ナギ:NAGI まさか
奪うおつもりか
So you might rob me of my prized possessions?
フレット:FRET ち、違うって! Wh-what? No, we won't⁠—pinky promise!
ナギ:NAGI 本当に? Can I take him at his word?
リンドウ:RINDO そういうヤツじゃ
ないとは思う…
Fret's a lot of things, but he's not a thief.
ナギ:NAGI 見るだけならば
数には自信あります
Very well. Then feast your eyes upon my arsenal.
ナギ:NAGI レガストLive限定モノ
アプリ先行予約特典
CD同梱全25種
I've got this exclusive pin ONLY obtainable at ES Live, along with all 25 soundtrack pins.
ナギ:NAGI ブルーレイBOX1と2
劇場版コミックス付属
非売品プライズ商品
Then there's pins from the Blu-ray box sets, the comic adaptation, and this not-for-sale pin I won in a contest.
ナギ:NAGI 創作も嗜んでるんで
オンリーイベント系
いちおうオリジナルも
Oh! And here are a few I made myself. After collecting them for so long, I just had to create my own.
リンドウ:RINDO サイキック
関係ねぇーーー!!
(...It's just a bunch of merch!)
フレット:FRET サイキック
関係ねぇーーー!!
(...It's just a bunch of merch!)
フレット:FRET ほんと…
たくさんあるね!
すごい、すごくすごい
<i>Oh, wooow! I've never seen so many pins in one place. You're sooo amazing, Nagi...</i>
リンドウ:RINDO じゃ俺たちは
これで…
And on that note, I think we're gonna bounce.
フレット:FRET おおぉおおおい
何言っちゃってんの
リンドウちゃーん!!
Whoooaaa! Hold your horses there, pardner.
フレット:FRET これから仲間に
引き入れるんでしょーが
I thought the plan was to add her to the team?
リンドウ:RINDO あの人は
やめたほうがいいと思う
Dude, did you see all those pins?
フレット:FRET なんでよ! Yeah, what about 'em!?
リンドウ:RINDO バッジだって
フツーのバッジだったし
They're just plain-old pieces of plastic. They're worthless.
フレット:FRET それは俺らの勘違い
だっただけじゃん!
That's not her fault! We're the ones who had the wrong idea!
リンドウ:RINDO 入れてもそんなに
変わんなさそうだし
But if that's all she's got, do you really think she'll be of any use to us?
フレット:FRET いやいやそれは
入れなきゃ
わかんないって
Well, what have we got to lose by at least giving her a shot?
フレット:FRET ミナミモトさんも
あの子能力者だって
言ってんだから!
Mr. Minami said she can use psychs—just like us!
リンドウ:RINDO でも俺たちだけでも
結構いけると思うよ
But do we really <i>need</i> more people? We've done fine so far.
フレット:FRET 俺たちは人数不利!
人数フーリー!!
If Mr. Minami were here, he'd say something like, <MK_11>We need to biggify our numbers 'cause math, kid!<MK_11>
リンドウ:RINDO 不利だからって
いればいいってもんじゃ…
Still doesn't mean we should team up with every person we meet...
ナギ:NAGI でもよかった… What bliss...
ナギ:NAGI やっと普通に
話せる人に会えた
Long has it been since I had someone with whom I could actually converse.
フレット:FRET 普通…に? Uh, whaddya mean?
ナギ:NAGI 昨日から…
道行く人は
私をすり抜けるわ
Ever since yesterday, every person on the street passed straight through me.
ナギ:NAGI 謎の死神が現れるわ Until those <MK_11>Reapers<MK_11> accosted me, that is.
ナギ:NAGI 知らん人の考えが
聞こえてくるわ
Then I began hearing thoughts not my own.
ナギ:NAGI なんなら
その人の心の中に
入ったり追い出されたりと
I traced them to their sources, entered their minds, and got ejected.
フレット:FRET 心の中に入ったり?
それすごくない?
リンドウ
Hold up—you can go <i>inside</i> people's minds? That's amazing! Isn't it, Rindude?
リンドウ:RINDO まあ、すごいけど… Yeah, you don't know the half of it...
リンドウ:RINDO 今日の結果だ Oh! Today's results are in.
リンドウ:RINDO 標的討伐チーム
『ピュアハート』
Looks like the Purehearts picked up points for taking down the target...
リンドウ:RINDO トップチーム
『ルーイン』
...while the Ruinbringers maintained their lead.
リンドウ:RINDO うちは
ノイズ分以外
ポイント0か…
And <i>we</i> earned next to nothing.
フレット:FRET そーだよ、ほぼゼロ
明日から本番だぜ?
But not <i>actually</i> nothing. Plus, it's all part of our <i>strategy</i>!
フレット:FRET 人数多けりゃ
ポイントだって
稼ぎやすいだろ~?
I mean, how're we supposed to beat the other teams if they all outnumber us?
リンドウ:RINDO ……………
じゃあ
わかったよ
Ugh... Okay, fair.
フレット:FRET よっし! That's my guy!
フレット:FRET ナギちゃん
お願いがあるんだ
Nagi, I've got a favor to ask.
ナギ:NAGI 嫌ですね You needn't bother.
フレット:FRET 即答! And I oop!
ナギ:NAGI 陽の人間とワイは
あまりに文化が
違うため
<MK_11>Those who dwell in the darkness are ill fit to befriend those who live in the light.<MK_11>
ナギ:NAGI おそらく期待に
応えられないかと
Defying His teachings will do me little good.
フレット:FRET よ、陽…?
まいいか、それでも
話は聞いて?
...Riiight, gotcha. So anyway, just hear me out.
ナギ:NAGI 聞くだけなら I'm listening.
ナギ:NAGI 念押ししとくと
陰と陽は
相容れぬモノなんで
But I wish to reiterate the fundamental incompatibility underscoring this interaction.
フレット:FRET わかったリョーカイ
そーいうモノってことね
Cool, sure, whatever you say.
フレット:FRET ってことでさ
俺たちのチームに
入ってくれない?
So! Would you, my good friend Nagi, be willing to join our team?
ナギ:NAGI ワイの話は
聞いてました?
...Perhaps you didn't hear me?
フレット:FRET 聞いてた聞いてた Oh, I did. Loud and clear!
フレット:FRET 俺だけじゃなくて
リンドウも思ってるし
な?そうだよな!
And so did Rindo! He was listening <i>super</i> hard because he <i>really</i> wants you on board. Right?
リンドウ:RINDO う、うん…まあ Um...sure?
ナギ:NAGI チームというのは
死神のゲームとかいう
システム上の、ですか
This <MK_11>team<MK_11> of which you speak...do you mean one operating within the framework of this so-called <MK_11>Game<MK_11>?
フレット:FRET そう、俺たち
仲間を探してたんだ
Yep. It's just us, so we're looking for some new blood.
フレット:FRET ね、そうだよね!
リンドウ
<i>Aren't we, Rindude?</i>
リンドウ:RINDO ま、まあ… I mean, I guess...
ナギ:NAGI ふむ…なるほど Hm... This changes things.
ナギ:NAGI レガストの恩は
命懸けてでも
返さなアカン
Master Rindo hath shown us great favor by endowing us with the Pin of Legend.
ナギ:NAGI 限定バッジを
ワイに譲ってくだすった
リンドウ氏の願い
We are indebted, and shall gladly risk life and limb to repay him.
ナギ:NAGI 断れるわけが
ないですな
Should he require aid, we must needs oblige.
ナギ:NAGI しかも (But more importantly...)
ナギ:NAGI リアルトモナミ様
接触のチャンス…?
(...we must needs seize the chance to gaze upon <i>him</i> again!)
ナギ:NAGI よござんす
引き受けましょう
We accept the young master's offer!
フレット:FRET 謎の微笑みが
あったけど…
うん、よかった!
Technically speaking, I think I was the one who made the offer, but hey!
フレット:FRET リンドウ
仲間が増えたぞ!
Looks like we've found ourselves a new teammate, buddy!
フレット:FRET よおぉし
明日からがんばろ!!
Nasty Nagi and the Wicked Twisters are gonna dominate! Wooo!
リンドウ:RINDO なんか賑やかに
なるな…
Yeah, I sure hope so...
リンドウ:RINDO チームの仲間か… (Especially since now we're stuck with her.)
リンドウ:RINDO どういう人
なんだろ
(I mean, we barely know her.)
リンドウ:RINDO これでよかったのか? (Was letting her join the right decision?)
リンドウ:RINDO ん? ...Huh?
リンドウ:RINDO こないだも…? Those birds...
リンドウ:RINDO まあいいか ...Probably nothing.
ミナミモト:MINAMIMOTO …………… ...
シイバ:SHIBA 立て続けに3人
そして4人め登場か
So, the Third has joined their ranks. It won't be long until another follows suit.
ススキチ:SUSUKICHI 占い師も言ってたしな If Fortune Bro's prediction's anythin' to go by.
ススキチ:SUSUKICHI でもなかなか
捕まンねぇのか?
But you ain't had much luck verifyin' that, have ya?
ツグミ:TSUGUMI 明日も探します No. I will try again tomorrow.
ススキチ:SUSUKICHI 3人はアイツとは
違うようだなぁ
さて次はどうか
Just curious, seeing as none of 'em are quite like <i>him</i>. Think he could be the Fourth?
シイバ:SHIBA そろそろ興味も
なくなってきたけどな
Frankly, I don't think about him at all. Not anymore.
ススキチ:SUSUKICHI ガッハハ!
まあそう言うな
リーダー
Hahaha! That's our fearless leader—always got a zinger at the ready.
ススキチ:SUSUKICHI 気になる石も
もうひとつ
隠れてそうだしよ
I've got my eye on another disc, anyway.
ススキチ:SUSUKICHI ヘッヘ!ゲームは
白黒入り乱れて
面白くなりそうだぜ
One by one, the pieces take their place on the grid... The Game's about to get interesting.

Week 1, Day 4

リンドウ:RINDO …4日目か So, we made it to Day 4.
フレット:FRET 4日目だね Yep, we sure did.
ナギ:NAGI 4日目ですか Indeed.
ナギ:NAGI いったい何の? Wait—what?
フレット:FRET え?
何のって…
Uh, did you not get the memo?
フレット:FRET 死神ゲームだよ
7日間あるんだって
Y'see, the Reapers' Game goes for seven days—a full week.
フレット:FRET 今日は4日目
って死神さんから
聞いたりしてない?
And today marks Day 4! Did you miss that big broadcast the other day?
ナギ:NAGI 聞きましたが
あなたに問いかけた
ワケじゃないです
I didn't—nor did I ask you for an explanation.
フレット:FRET あぁっれ、冷たいな~! Ouch! That was frosty!
リンドウ:RINDO ゲームのこと
どのくらい
知ってるんですか?
So how much <i>do</i> you know about the Game?
ナギ:NAGI 死神を名乗る者には
会ってます
Very little. I met a so-called <MK_11>Reaper<MK_11>...
ナギ:NAGI 説明も
された気はします
who gave a rather extensive exegesis...
ナギ:NAGI でも途中で理解を
諦めてしまった…
...at which point my cognitive powers began to fail me.
リンドウ:RINDO わかる (Relatable.)
ナギ:NAGI おとといも
何の因果
だったのか
'Twas not my only misfortune, either.
ナギ:NAGI 大学が休みだから
限定コラボの
店を下調べして
There I was: menu researched, order decided, shop location bookmarked...
ナギ:NAGI コラボ開始に備え
早々に帰宅し
寝るはずが…
I had even vowed to retire to my dorm early lest I inadvertently oversleep.
リンドウ:RINDO !? ...<MK_11>Dorm<MK_11>?
フレット:FRET !? ...<MK_11>Dorm<MK_11>?
リンドウ:RINDO 大学生!? Like, college dorm?
フレット:FRET 大学生!? Like, college dorm?
ナギ:NAGI なにか? Is there any other kind?
フレット:FRET あ、そ、
そうなんだ…!
N-nope! Not that I'm aware of...
リンドウ:RINDO 中学生かと思った (She's older than us!?)
フレット:FRET 中学生かと思った (She's older than us!?)
ナギ:NAGI お二人は
雰囲気から察するに
高校生?
Based upon your reactions just now, I presume you two to be younger than I?
リンドウ:RINDO えーと、一応 Uh, yeah. Pretty sure.
ナギ:NAGI なるほど
とはいえ気軽に
接してください
As I suspected. But let that not encumber our interactions!
ナギ:NAGI ワイはしがない
レガストファンの
ひとり
For I am little more than a lilliputian lover of <i>EleStra...</i>
ナギ:NAGI しがない
トモナミ様推しの
ひとりですゆえ…
A wretched reverer of His Radiance, Lord Tomonami...
リンドウ:RINDO トモナミ様? ...From your pins?
ナギ:NAGI やはり
気になりましたか
こちらのお方です
One and the same. A most astute observation, Lord Rindo.
フレット:FRET リンドウ、これ… Uh, doesn't he...?
リンドウ:RINDO ミナミモトさんに
似てる…?
...Look exactly like Minamimoto?
ナギ:NAGI やはりそうでしょう
似ていますね
I see you, too, have noticed the striking similarities between them.
ナギ:NAGI あの尊いお方は
ミナミモトさんと
言うのかぁあ…
What I wouldn't give to bask in his sublimity once more...
フレット:FRET そういうこと
だったのね
I mean, I guess he's a pretty cool guy.
ナギ:NAGI 次にミナミモト様に
お会いできるのは
いつですかね
Speaking of, when might His Lordship be returning?
リンドウ:RINDO 割とすぐじゃないかな… Hopefully sooner rather than later.
リンドウ:RINDO この人…
大丈夫なのか?
(I know Kanon thinks we could use the help, but...)
リンドウ:RINDO 昨日カノンさんが
言ってたみたいに
(...is this girl really gonna do much for us?)
リンドウ:RINDO チームを
弱くさせるほうに
なるんじゃ…
(The only <MK_11>game<MK_11> she seems to care about is the one on her phone.)
リンドウ:RINDO あ~ゲーム最下位…
そんなに酷いコトは
されないだろうけど…
(This sucks... I mean, I doubt she'll drag us down into last place...)
リンドウ:RINDO 罰って…
いったいなんなんだ?
(...but I don't wanna think about what'll happen to us if she does.)
リンドウ:RINDO !
フレット:FRET !
ナギ:NAGI !
リンドウ:RINDO 今日の
通知がき――
Looks like we got a messa—
ススキチ:SUSUKICHI ゥおう!! YOOO!
リンドウ:RINDO っ!! What the—!?
フレット:FRET ぉわっ!! GWAAAaaahhhhiii there!
ススキチ:SUSUKICHI 調子はどうだぁ?
ツイスターズ!
What's goin' on, Wicked Twisters?
リンドウ:RINDO ルーインの! You're that guy!
ススキチ:SUSUKICHI ススキチだよ
覚えてンだろ!?
I got a name, y'know. Don'tcha remember!?
フレット:FRET 覚えてるよ
忘れにくい
雰囲気だし
No, we do. Hard to forget after you shouted it in our ears.
ススキチ:SUSUKICHI ガッハハ!
まぁ聞けや
Gaaahaha! I like your sense of humor, bro!
ススキチ:SUSUKICHI おまえら
ちっとオレの
ゲームに付き合え
I like it so much I'm gonna let you discs play a little game with me.
リンドウ:RINDO ススキチ…さんの
ゲーム?
And...what exactly would that game entail?
ススキチ:SUSUKICHI おまえらが
<CRE>オレの出す
ミッションを解いて</C>
It's easy! I give you a <CRE>mission</C>, you complete it. See? Easy!
ススキチ:SUSUKICHI <CRE>オレを満足
させられたら――</C>
Aaand if ya reeeallyyy <CRE>impress me</C>,
ススキチ:SUSUKICHI <CRE>おまえらに
ポイントを
分けてやる</C>
then I'll give ya some of our <CRE>points</C>, free of charge.
フレット:FRET へ?
なんで?
Uh...just like that?
ススキチ:SUSUKICHI ヘッヘ… Heh. Why not?
ススキチ:SUSUKICHI 新しいヤツらと
遊びたいンだよ
オレはよ!
You're frontier discs. Ya got nothin' but potential!
ススキチ:SUSUKICHI そこの嬢ちゃンも
昨日入った新顔だろ?
Oh, and that goes for you too, little girlbro.
ナギ:NAGI はいどうも Much obliged.
ススキチ:SUSUKICHI おまえらの
実力ってのを
見せてくれや
I wanna see what sorta move you'll make with a little incentive.
フレット:FRET ポイント
分けるって…
どのくらい?
Okay, but...how big of an <MK_11>incentive<MK_11> are we talking here?
ススキチ:SUSUKICHI よーしよし
興味が出てきたな?
Oho! Sounds like you're ready to play.
ススキチ:SUSUKICHI うちがトップを
キープできる分
Now, I've gotta make sure our team stays on top,
ススキチ:SUSUKICHI それだけ残しゃ
あとはくれてやンよ
so I'll set some points aside for us. The rest are yours for the takin'.
ススキチ:SUSUKICHI 充分だろ
今週の最下位は
ヨユーで変わるぜ?
Whaddya say? That oughta at least keep ya outta last place for this week, eh?
フレット:FRET どう思う?
リンドウ
Hm... Whaddya think, Rindude?
ススキチ:SUSUKICHI 言っとくが
おまえらはダントツの
最!下位!だぜ
And lemme remind ya that you discs're in DEAD last!
フレット:FRET ぐぐっ… ...!
リンドウ:RINDO …………! ...!
ススキチ:SUSUKICHI 今日はもう4日目
他とはかなり
差が開いてる
Think about it: the week's already half over, and right now you're gettin' swept.
ススキチ:SUSUKICHI だがちょっと
うちから
持っていきゃあ
But with a little help from the Ruinbringers, who knows?
ススキチ:SUSUKICHI トップだって
狙える可能性が
出てくるぜ?
Ya might even manage to gain a tempo or two and shoot to the top!
リンドウ:RINDO トップ… Long way to go...
ススキチ:SUSUKICHI 悪くねぇ
ハナシだろ?
No venture, no gains, bro.
フレット:FRET でもなんで
ススキっちが
そんなことできんの?
Sure, but who says you can just give us points like that?
ススキチ:SUSUKICHI ゲームのルールは
前回トップの
ルーインが握ってンだよ
Us! One of the privileges me and the gang get for winnin' the last Game.
フレット:FRET え!?
何それ
You get to do whatever you want!?
ススキチ:SUSUKICHI つまりオレたちは
おまえらより
自由が利くンだ
To the victor goes the spoils—including the right to rewrite the rules.
フレット:FRET いや~
それはなくね~?
So you're basically saying we don't have a choice here.
ススキチ:SUSUKICHI さあさあ
ツイスターズ
オレに付き合うか?
I ain't sayin' it—just strongly implyin' it. So what'll it be?
フレット:FRET 怪しいけど
やってみる?
I dunno... It sounds fishy, but whaddya think?
リンドウ:RINDO まあポイントが
入るなら…
I mean...if it'll give us a leg up.
ススキチ:SUSUKICHI OK! Badaboom! So!
ススキチ:SUSUKICHI おまえらの
今日のミッションは
<CRE>『ノイズ退治』</C>だ
I've got this buddy <CRE>Ryoji</C>. Upstandin' guy—a <CRE>Ryoji-of-all-trades</C>.
ススキチ:SUSUKICHI <CRE>『便利屋リョウジ』
コイツに憑りついた
ノイズを祓え</C>
Thing is, he's developed a bit of a <CRE>Noise problem</C>, so I need ya to <CRE>erase 'em</C> for him.
リンドウ:RINDO 『便利屋…リョウジ』? And how are we supposed to do that?
ススキチ:SUSUKICHI まずは<CRE>センター街の
路地裏でリョウジの
舎弟を探してみな</C>
That ain't my disc to flip, bro. Look for his <MK_11>little helper<MK_11> on <CRE>Center Street</C>.
ススキチ:SUSUKICHI 黒と白を
ひっくり返せ!
うまく石を進めろよ!
Take a scan around the board and see what ya come up with. Well, your move, White!
ミナミモト:MINAMIMOTO 『ルーイン』の野郎か Ruinbringer trash, fresh from the heap.
フレット:FRET あ、ミナミさん!
おはよーございます
Heyyy, my Minaman! We were just talking about you.
ナギ:NAGI はぅあ… Gurglurgle...
リンドウ:RINDO あ、あの
今日はススキチの
ゲームに乗る感じで
So, apparently Susukichi has a different game for us to play.
リンドウ:RINDO ポイントが
もらえるって
話みたいで…?
He said it'll earn us a lot of points, so...
ミナミモト:MINAMIMOTO クッ Heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼプトグラムどもに
つられて
姿を現すか?
Are these zeptograms the ones that'll finally bring you out of hiding?
ミナミモト:MINAMIMOTO 様子を見させて
もらおうじゃねぇか
Guess I'll just have to wait and see.
フレット:FRET リョウジの舎弟か~
てかリョウジ
って誰よ?
I get that we're looking for Ryoji's <MK_11>little helper,<MK_11> but...who the heck is Ryoji?
リンドウ:RINDO 俺が知ってる
わけない
How should I know?
ナギ:NAGI ワイもです I haven't the faintest idea myself.
フレット:FRET ススキチの
知り合い
なんだっけ?
I mean, he's a friend of Susy K's. We know that much.
フレット:FRET ススキチの
知り合いの
リョウジの舎弟に…
Which means we're looking for the helper of a friend of some guy we kinda know...
フレット:FRET なんか頭
混乱してきたわ
...and now I have a headache. Wonderful.
リンドウ:RINDO 俺もかも I guess it <i>is</i> a little hard to follow...
ナギ:NAGI リョウジ&舎弟
がひとまず
謎である…?
The cast of characters is expanding too rapidly to stay abreast.
リンドウ:RINDO ですね…
ひとまず
調べないと
Guess we'll have to do some digging if we wanna know who's who.
フレット:FRET いったい
どんなヤツ
なんだろーね
Well, at least we're meeting lots of new people!
フレット:FRET 便利屋って
言ってたっしょ?
Ryoji's supposed to be a...Ryoji-of-all-trades, right?
リンドウ:RINDO 便利って…
どういう意味だよ
You say that like it means something.
フレット:FRET なんでもやる
ってこと?
Like, maybe he's some sort of handyman?
フレット:FRET マジ気になる~ Man, I'm dying to meet this guy!
リンドウ:RINDO なんでも…か Well, that makes one of us...
ナギ:NAGI ノイズと…
戦いもアリですか
Might there be...a confrontation with the Noise awaiting us?
リンドウ:RINDO ありますね… Pretty sure.
フレット:FRET 大丈夫、ナギちゃん Hey, don't sweat it, Nagirl.
フレット:FRET 何とかなるって It'll be fine!
ナギ:NAGI あなたには…
言ってません…
I d-d-don't b-believe...I was speaking t-to you.
リンドウ:RINDO ほんとに大丈夫かな… (Is she gonna be okay?)
ナギ:NAGI これが… That was...
ナギ:NAGI 超高速サイキックバトル ...quite an exhilarating experience.
フレット:FRET ナギちゃんすげー! Daaang, Nagirl!
フレット:FRET 戦えてたじゃん! Look at you, wipin' out the Noise!
ナギ:NAGI あなたには…
言ってません…
I don't believe...I was speaking to you...
リンドウ:RINDO 戦えてはいた感じ…か (Well, looks like she can fend for herself at least.)
リンドウ:RINDO とりあえずよかった… (That's a relief...)
フレット:FRET あの人…かな?
リョウジの舎弟って
Is this our guy? Ryoji's <MK_11>little helper<MK_11>?
リンドウ:RINDO 何か…オーラ
すごくね?
Something definitely feels off about him.
フレット:FRET 思考を探る… Let's see what's on his mind...
男性:MAN ったく…
いくらリョウジさんの
頼みとはいえ
(Man, I've had it up to <i>here</i> with Ryoji.)
男性:MAN 渋谷中に
謎を仕込むとか
(I know I should just turn off my brain and do whatever he asks.)
男性:MAN こんな訳のわからん
仕事ばっかり
やってられねえぜ!
(But this is ridiculous! What are these puzzles even for? And why do <i>I</i> have to be the one to set 'em up?)
男性:MAN そもそも
人使い
荒すぎなんだよな!
(Plus, it wouldn't kill him to show a little appreciation every once in a while!)
男性:MAN ふざけんな!!
っつうの!!
(Aaargh! Just thinking about it is pissing me off!)
ナギ:NAGI この人に間違い
なさそうですな
That diatribe left little room for doubt: I am certain this is him.
フレット:FRET …かなり
ネガティブ?
Yeesh. Bit of a downer, isn't he?
フレット:FRET なんかめちゃくちゃ
怒ってるけど
Like, lighten up, dude! It's only a job!
リンドウ:RINDO これじゃ
情報どころじゃない…
I think it's gonna take a little more than <MK_11>chill out<MK_11>...
ナギ:NAGI 悪さしとるのが
いるんですよ
ああいう空気
The air about him indicates some evil is at work within.
リンドウ:RINDO えっ? ...What?
ナギ:NAGI 何度か
他人の心の中に
入りましたが
I have entered the minds of many others.
ナギ:NAGI あのオーラを
持つ人の心には
Including some similar to this individual.
ナギ:NAGI 『いる』んですよ Something sinister resides inside.
リンドウ:RINDO 『いる』… <MK_11>Something sinister<MK_11>?
ナギ:NAGI 『ノイズ』ってのに
近いヤツですな
'Tis not dissimilar to the Noise.
リンドウ:RINDO もしかして
それが――
Hang on...
リンドウ:RINDO ノイズに
憑りつかれてるって
ことか…?
Could that be the <MK_11>Noise problem<MK_11> Susukichi was talking about?
フレット:FRET え、マジ Oh, dang. Maybe!
フレット:FRET それって
なんとかなんの?
But is that something we can help with?
リンドウ:RINDO ナギさん…昨日
俺の心の中で
攻撃してきてた…
(Considering what Nagi did in my mind yesterday...)
リンドウ:RINDO ノイズ相手でも
戦えるなら…?
(And the fact that she can hold her own against the Noise...)
リンドウ:RINDO ナギさんの
能力なら
いけるかも
What if we had Nagi use her powers?
リンドウ:RINDO 心の中で
ノイズと戦えれば…
If she can get into his mind, maybe she can erase the Noise that's taken root.
ナギ:NAGI ほ、ほう…
ワイ…ひとりでですか
Intriguing. And I would be doing this...alone?
ミナミモト:MINAMIMOTO シンクロだ Not if you sync up first.
リンドウ:RINDO ミナミモトさん…! Minamimoto!
ミナミモト:MINAMIMOTO 肉体と感情の
統合レベルは
共鳴によって上昇する
Balance the equations of your bodies and minds, and your power'll increase exponentially.
ナギ:NAGI リアル…
トモナミ…
Lord... Tomonami...
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえの能力を
シンクロさせれば
視覚の同調も可能
Your points of view might even converge.
フレット:FRET つまり…
どゆこと…
Which means...what?
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼプトグラムの
能力の積には
興味があるが
That you zeptograms have the chance to create a multiplicative function.
ミナミモト:MINAMIMOTO 理解不能なら
死神どものゲームを
やるしかねぇ
Otherwise, you're stuck playing with those third-rate Reapers—and who knows what that would entail.
ミナミモト:MINAMIMOTO 新たな解が
生まれるか…
Now <i>there's</i> a variable I'd love to solve for...
フレット:FRET 俺は理解不能かな~
やっぱゲームの
ミッションに戻る?
I dunno how to make a multiple funk-town or whatever, so maybe we should just get back to the mission?
リンドウ:RINDO ……… I dunno...
リンドウ:RINDO 能力、シンクロ
させるんだっけ…?
I guess we can try...<MK_11>syncing up,<MK_11> was it?
リンドウ:RINDO ナギさん、心の中って
どうやって
入ってるんですか
Hey, Nagi—how do you get into people's minds?
ナギ:NAGI ふむ、まずは
対象人物の心を
覗きますね
Well, I first perform an initial observation of my intended target.
リンドウ:RINDO スキャン…
ってことか?
So...you scan them?
ナギ:NAGI 心の扉が
見えるので
Then, a portal into their mind appears before me.
リンドウ:RINDO それは…
見えないかも
...I've never had that happen.
ナギ:NAGI そこへ普通に
お邪魔する
At which point I simply let myself in.
リンドウ:RINDO フツーに…
お邪魔…
Almost sounds like breaking and entering.
リンドウ:RINDO いっしょに
スキャンすれば
シンクロになるか?
What if we both scanned at the same time? I wonder if that counts as syncing up...
フレット:FRET ほうほうなるほどね
話見えないけど
やってみる?それ
<i>Ohhh</i>, I get it!
...Actually, not really. But it sounds promising!
ナギ:NAGI ただ人の心の
中というものは…
That said, I must warn you...
ナギ:NAGI あまり気分の
良いものでは
ないと思いますが
People's minds are not a pleasant place to be.
リンドウ:RINDO 飛び込まれた
ほうもだけどね…
(Yeah, and having someone barge into your brain isn't great, either.)
フレット:FRET ま、とりあえず
やってみよ
Anyway, let's just give it a shot.
フレット:FRET ナギちゃんの
『ダイブ』発動!
Dive on in there, my Nagirl!
リンドウ:RINDO ダイブ? <MK_11>Dive<MK_11>?
フレット:FRET 飛び込むから的な Like jumpin' into a pool. A big, brain pool!
リンドウ:RINDO あー… Right... Just like that.
男性:MAN ん?なんか
急に心が
スッとしたな…
I... I suddenly feel like all my worries just disappeared...
男性:MAN ああ、アホらし…
こんな仕事
やめたろ
Yeah... Forget this stupid job! I'm out!
男性:MAN 飯でも食うか Time to treat myself to a nice meal!
フレット:FRET ん?
何か捨てたよ?
Hm? I think he dropped something.
ナギ:NAGI この地域は
ポイ捨て禁止
ですぞ…
Litterers will be prosecuted to the fullest extent of the law!
ナギ:NAGI むむ?
これは…
...But wait! What have we here?
ナギ:NAGI 『便利屋リョウジ
なんでもご用命を…』
<MK_11>Trader Ryoji,
Handyman-for-Hire...<MK_11>
ナギ:NAGI どうやら
仕事募集の
チラシ…?
It appears to be a flyer advertising his services.
リンドウ:RINDO みたいですね… What else does it say?
ナギ:NAGI 『当方は
頼まれた仕事を本気で
きっちりこなします』
<MK_11>No job turned down, no matter the size or complexity.<MK_11>
ナギ:NAGI 『依頼されるアナタも
本気を示してください』
<MK_11>Serious inquiries only. New clients will be vetted.<MK_11>
ナギ:NAGI 『<CRE>タワーレコード前の
公衆電話</C>から
お電話を』
<MK_11>If interested, call via the <CRE>phone booth by TOWER RECORDS</C>.<MK_11>
フレット:FRET 公衆電話?
って使ったことない
Are phone booths still a thing? I've never even used one.
リンドウ:RINDO 俺も使ったこと
ないけど…
Me neither...
ナギ:NAGI 『なお電話番号は
<CRE>渋谷に散りばめた謎を
解くことでわかります</C>』
<MK_11>Our number can be found by <CRE>solving the puzzles scattered throughout Shibuya</C>.<MK_11>
ナギ:NAGI 謎 その1
<CRE>罪なラーメン</C>
<MK_11>Q1: <CRE>Sinful ramen</C><MK_11>
ナギ:NAGI 謎 その2
<CRE>路地裏のジュース</C>
<MK_11>Q2: <CRE>Backstreet refreshments</C><MK_11>
ナギ:NAGI 謎 その3
<CRE>スクランブル交差点の
マンホール</C>
<MK_11>Q3: <CRE>A hole in the crossing</C><MK_11>
ナギ:NAGI 謎 その4
<CRE>犬の背中</C>
<MK_11>Q4: <CRE>A dog's backside</C><MK_11>
ナギ:NAGI 謎 その5
<CRE>黄色いビルの入り口</C>
<MK_11>Q5: <CRE>A yellow building's entrance</C><MK_11>
ナギ:NAGI 謎 その6
<CRE>緑に覆われた休憩所</C>
<MK_11>Q6: <CRE>A haven covered in green</C><MK_11>
ナギ:NAGI 以上です End of list.
リンドウ:RINDO 謎を解いて
本気を示せ
ってことか
So we have to solve his puzzles to...prove ourselves to him, I guess?
ナギ:NAGI よほど警戒心が
強いお方のようですな
It strikes me as overly cautious to put prospective customers through such trials.
フレット:FRET でもリョウジに
会うためには
やるしかないよね?
Seriously. I didn't think it'd be such a pain in the ass just trying to meet him.
リンドウ:RINDO だな For real.
フレット:FRET いや~
ダイブのおかげで
うまく進みそう!
Well, at least we're getting somewhere thanks to Nagi's sweet mind-diving!
フレット:FRET しかし
すんごい
体験だったわ
But man, that was one heck of a trip.
リンドウ:RINDO あんななのか… Is it always so...volatile?
ナギ:NAGI あんなですな More or less.
フレット:FRET でも成功じゃん? It worked, though!
リンドウ:RINDO これが
ナギさんの力か…
(So this is Nagi's true power...)
リンドウ:RINDO 俺たちには
ない力だけど…
(It's a lot different from ours, that's for sure.)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO 謎だらけだよ one mystery after another
リンドウ:RINDO まだまだ
やめられなさそう
doesnt look like ill be quitting anytime soon
リンドウ:RINDO スワロウさん
おはよ
morning, swallow
リンドウ:RINDO スワロウさん
おはよ
morning, swallow
スワロウ:SWALLOW リンリン おはよう
昨日は
忙しかったんですか?
hey, rindragon! busy day yesterday?
リンドウ:RINDO うん、ちょっと ya kinda
リンドウ:RINDO 新しいキャラが
入ってさ
dealing with a newcomer
スワロウ:SWALLOW 新キャラか
いいですね
ooh that's always exciting :)
リンドウ:RINDO そうなんだけど i guess...
スワロウ:SWALLOW 微妙ですか? you don't sound excited, though :/
リンドウ:RINDO 特殊能力はある
でもちょっと
変わってて
her special ability is really great but shes kinda weird
リンドウ:RINDO そういう人って
どうなんだろ
not really sure what to make of her
スワロウ:SWALLOW リンリンがやってる
ゲームの話ですよね
this is part of that new game you're playing, right?
スワロウ:SWALLOW 自軍のキャラが
多い感じだったら
外すのもありですね
is your party already full?
スワロウ:SWALLOW でも少ないなら
外すのはナシ
だと思います
can't hurt to keep them on board if you've got room
スワロウ:SWALLOW あと特殊能力持ちは
結構いいのでは?
plus, special abilities are always good to have! :)
リンドウ:RINDO あーまあそうかも ya maybe ur right
リンドウ:RINDO うーん
ちょっとやってみる
i should give her a chance
フレット:FRET リンドウ!
電話番号
探しに行こうぜ!
C'mon, Rindude! Let's go track down those digits!
リンドウ:RINDO いま行く Right.
フレット:FRET 俺たちってさ、今
けっこーな賭けに
出てるよなぁ~
Y'know, it feels like we're taking a pretty big gamble here.
フレット:FRET このゲームって
そんなに
好き勝手できんの?
You sure it's okay for us to just...do whatever we want like this?
リンドウ:RINDO 他のチームに
差がついてるのは
本当だと思う
Like he said: right now, we're getting swept.
リンドウ:RINDO 普通に頑張っても
あの人がいうとおり
難しいし
And desperate times call for desperate measures.
リンドウ:RINDO これで
もしポイントが
入るんなら…まあ?
So if this'll help us get ahead, then...why not?
ナギ:NAGI ポイントが確実に
入るならばですが
Assuming that it does, in fact, help us get ahead.
ナギ:NAGI そうでなければ
単純なハイリスク
But one cannot deny it remains a rather risky endeavor.
リンドウ:RINDO ナギさん…
たしかに戦えるけど
(...Says the <MK_11>risky endeavor<MK_11> herself.)
リンドウ:RINDO ミナミモトさん
ほどって
ワケでもない
(Yeah, she can hold her own in battle, but she's no Minamimoto.)
リンドウ:RINDO 人の心の中に
入れるってのは
凄いんだけど
(And yeah, diving into people's minds is pretty impressive and all, but still...)
リンドウ:RINDO うーーーーーん (I just...I dunno.)
ナギ:NAGI …リンドウ氏は
私になにか
ご用がおありか
Does something trouble you, Lord Rindo? You appear vexed.
リンドウ:RINDO えっ! M-me!?
リンドウ:RINDO いや…なにも N-no...I'm good.
リンドウ:RINDO まさかまた心の中
入ったとかじゃ
ないよな!?
(She didn't hear me think that just now...did she?)
ナギ:NAGI …そうですか ...Very well, then.
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET えーっと! ...Ahem!
フレット:FRET はい!ナギセンに
質問があります
I've got a question for ya, Boss!
ナギ:NAGI 質問の前に
ナギセンとは?
Permit me ask a question in return: <MK_11>Boss<MK_11>?
フレット:FRET 先輩なんで
ウスイナギセンパイ
Yeah, 'cause you're older than us, and 'cause you took down those Noise like a BOSS!
フレット:FRET ん?
何か思い出すな…
Hm...but if you're our boss, does that mean you can fire us?
ナギ:NAGI 某名所の
お土産ですか
Do you wish to tempt fate?
フレット:FRET あ~!それだわ
さすがナギセン!
Haha, yikes! Guess I'd better stay on my best behavior, then.
フレット:FRET で、ナギセンは
どうしてUGに?
事故?病気?
So, question: what brings you to the UG, Boss? Crazy taxi collision? Sudden lung explosion?
ナギ:NAGI 言ってる意味が
不明過ぎて草
I do not know this <MK_11>UG<MK_11> of which you speak.
フレット:FRET いやいやいや
UGっていわゆる
あの世でしょ
Uh, where we are right now? Y'know—the afterlife.
ナギ:NAGI あの世って
あの世この世の
あの世?
The afterlife...as in <MK_11>after life<MK_11>? As in <MK_11>no longer among the living<MK_11>?
フレット:FRET そうそう
あの世この世の
あの世
Yep! Dead, departed, kaput.
ナギ:NAGI なん…だと? Even...I?
フレット:FRET どこかで死んだから
ゲームに参加してるって
話っぽいよね
Yep. Apparently we all died somewhere and then got sent here to play this Game.
ナギ:NAGI そう言われると
人々から弾き出された
この感覚に納得がいく?
That would explain the unshakable feeling that I've been cast out of humanity.
ナギ:NAGI ということは So, in other words...
ナギ:NAGI ワイはすでに
死んでいる…?
...I'm dead?
フレット:FRET そうかナギセンも
わかんないってヤツ?
俺たちもなんだよね
Hey, I get it! It's a lot to take in.
リンドウ:RINDO でも確かに
誰にも連絡できないし
I know it sounds crazy, but think about it: we can't communicate with anyone but each other.
リンドウ:RINDO 一日をちゃんと
生きてる感じがない
And I don't <i>feel</i> very alive, so...it just makes sense.
ナギ:NAGI 死神バッジなんぞ
興味もないのに
手に入れたからか…
Sigh... I've left my life behind and I've nothing to show for it, save this wretched pin.
リンドウ:RINDO 死神バッジ?
ってあの死神バッジ?
Wait—<MK_11>pin<MK_11>? What kinda pin?
ナギ:NAGI トモナミ様のお声を
担当されたお方が
薦めてらしたのでつい
A rather nondescript one. It failed to pique my interest until Lord Tomonami's voice actor sang its praises.
ナギ:NAGI しかし
「手にしたとたん
不幸になりました
あれはとても危険」
Granted, a few other EleStraniacs mentioned falling on hard times after picking up pins of their own.
ナギ:NAGI などと界隈で
ちょっとしたウワサに
なっていましてな
But who was I to question His Radiance's commercial endorsement?
フレット:FRET 死神バッジねぇ
俺たちも持ってるけど
関係…あんのかね
Huh... We got the same ones. Do ya think they're part of the Game?
リンドウ:RINDO 捨てたら…
ゲームから
抜けられんのかな
Maybe we can quit if we just throw 'em away.
クボウ:KUBO なに?捨てたら
ゲームから
抜けられるかって?
Awww, givin' up so soon?
リンドウ:RINDO うわっ Bwah!
フレット:FRET おっ Ope!
ナギ:NAGI おや Oh?
クボウ:KUBO ンハッ
捨ててみる?
Go on. Pitch 'em and see what happens... Nyeheh.
フレット:FRET 抜けられんの? Why don't you just tell us?
クボウ:KUBO 言っとくけど
そのバッジ
Here's what I <i>will</i> tell ya, kid:
クボウ:KUBO ゲームの
参加証だからね
those pins youse got are special. They're your Player IDs.
リンドウ:RINDO 参加証? <MK_11>Player IDs<MK_11>?
フレット:FRET いや、渋谷でフツーに
流行ってたけど?
But everyone had 'em. These things were all over Shibuya!
クボウ:KUBO 流行らせたんだよ
ほんとは死んだときに
配るヤツだけど
And who do youse think put 'em there in the first place?
クボウ:KUBO 先にRGに
バラまいときゃ
配る手間がかからない
Normally, we give 'em out when people die, but if everyone's already got 'em, it saves us the work later on.
クボウ:KUBO 死んだらゲームに
即参加できて
効率的だろ?
And when they <i>do</i> kick the bucket, they can jump right into the Game. Pretty slick, eh?
フレット:FRET ウッソ
そんなバッジ
だったの?
Wow... That's one hell of a marketing campaign.
クボウ:KUBO それを捨てれば
たしかに
抜けられるかもな?
So youse can go ahead and try throwin' 'em away if ya want.
クボウ:KUBO が、ゲーム進行中の
悪意ある
強制ログアウトはさ
But youse know what happens when ya force-quit in the middle of a game, don't ya?
クボウ:KUBO 不正行為だったら
キャラクターデータが
消されたりするよな
Your data gets corrupted. Even erased entirely sometimes.
ナギ:NAGI します…な My worst nightmare.
クボウ:KUBO そもそもそいつは
スキャンって
サイキックも兼ねてる
What if <i>youse</i> start buggin' out? What if ya lose all your powers?
クボウ:KUBO スキャン
できなくなったら
いろいろ困るよね
You'd be helpless against the hordes of Noise...
クボウ:KUBO 大事にすべきだと
思わない?
...Hypothetically speakin', of course.
クボウ:KUBO どう考えてる?
意見聞かせてよ
ツイスターズ
So whaddya say? Gonna throw in the towel and throw away your pins?
リンドウ:RINDO いちおう
持っとくよ
....We'll keep 'em for now.
クボウ:KUBO ンハッ だよな
まあそういうだろうと
俺は思ってたよ
Nyeheh. Attaboy. I knew you'd make the right choice, kid.
ナギ:NAGI いちいち
鼻につきやがるな
Nyeheh-ver have I met someone so thoroughly loathsome.
フレット:FRET じゃ7日間しっかり
やれってことね…
Guess we've gotta tough it out the whole week.
クボウ:KUBO あ、もちろん
わかってると思うけど
Well, I'm sure youse know you've gotta do better than just <MK_11>tough it out.<MK_11>
クボウ:KUBO 抜けられなきゃ
何度もゲームに
参加することに
なるからな?
Unless youse wanna get stuck playin' the Game forever, that is.
フレット:FRET んっ?えぇ!? F-forever!?
フレット:FRET そういう
話に…なんの?
Since when was that part of the deal?
クボウ:KUBO 当たり前だろ
ンハッ
世の中甘くないよ
There's no <MK_11>deal,<MK_11> kid. Life ain't fair, and the afterlife sure as hell ain't, either.
クボウ:KUBO ま、いいや
それよりおまえらさぁ
Ya just gotta suck it up and play the Game.
クボウ:KUBO ちゃんとゲーム
参加してんの?
今なにやってる?
You kids <i>are</i> playin' the Game...ain't ya?
リンドウ:RINDO えっ…えーと Well, you see...
クボウ:KUBO ちゃんとゲームやれよ
俺が見てないとでも
思ったの?
Oh, I see, all right. I see <i>everything.</i>
リンドウ:RINDO ……… ...Gulp.
クボウ:KUBO でもそれでうまく
ポイント稼げるならね
文句はないよ
But hey, ya do what ya gotta do to get ahead, am I right? Can't fault ya for that.
フレット:FRET えっ? Wait... Seriously?
クボウ:KUBO 俺はおまえらが
ポイント狙ってるか
監視してるだけ
Of course. As long as you're tryin' to earn points, who am I to judge?
クボウ:KUBO ゲームは
ポイントで決まる
じゃよろしくね
Let's just hope youse earn enough before it's too late.
クボウ:KUBO ンハッ Nyeheh.
フレット:FRET やっぱ死神には
いろいろバレてんだ
Sounds like nothing escapes the Reapers' watchful gaze.
フレット:FRET まあ、いまさらだし
今日は
ススキチゲームに
乗るしかないわ
Well, we got Snorty's approval, so what say we finish what we started?
リンドウ:RINDO うん… Yeah...might as well.
フレット:FRET これ、リョウジの
張り紙じゃね?
This sticker... Isn't it Ryoji's?
リンドウ:RINDO そうかも Got his insignia on it.
フレット:FRET バーコードがあるね Look—there's a barcode.
リンドウ:RINDO スマホで
読み取ってみよう
Try scanning it with your phone.
ナギ:NAGI <CRE>『仲間はずれを探せ』</C>… <MK_11><CRE>One of these things is not like the others.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO この中で
仲間はずれって…?
Which one's the odd one out?
リンドウ:RINDO わかった!
三角形だけ図形の
ペアが作れない!
...I got it! The triangle's the only one without a match.
ナギ:NAGI では
答えを入力…
Shall I enter our answer?
リンドウ:RINDO ヒントが出たぞ
<CRE>『番号のひとつは#』</C>?
...Hey, looks like we were right! <MK_11><CRE>One of the digits is #</C>.<MK_11>
ナギ:NAGI メモメモ Noted for future reference.
フレット:FRET さすがナギセン!
超デキる人っぽーい
I sure am glad you're here to keep tabs on everything, Boss!
ナギ:NAGI はい I see.
フレット:FRET …あれ~ ...Alrighty then!
フレット:FRET 答えを入力っと…
んん?
Okay. Put in the answer, and... Huh?
ミナミモト:MINAMIMOTO 正気か ...You really are obtuse.
リンドウ:RINDO え、違って…ます? ...Is that not right?
ミナミモト:MINAMIMOTO フン、ゼプトグラムが!
やり直せ
Try again, zeptograms!
リンドウ:RINDO えええ… Urghhh...
フレット:FRET これも
リョウジ張り紙?
自販機…だけど
Look—there's another Ryoji sticker on this vending machine.
フレット:FRET 俺たち買えんの…? Can we even buy anything, though? Like, physically?
リンドウ:RINDO あ…
いや、大丈夫
Hmmm... Looks like we can.
リンドウ:RINDO 死神ステッカーが
貼ってある
俺たちでも買える
And that drink's got a Reaper sticker on it. See?
フレット:FRET おぉ、よかった~! Oh, sweet!
リンドウ:RINDO 自販機って
飲み物に番号が
書いてあるのか…?
What about numbers? Do any of the drinks have something printed on them?
リンドウ:RINDO !!!
ナギ:NAGI 渋谷名物
ドリームドリンク…
Shibuya's famous Dream Juice...
リンドウ:RINDO <CRE>5000円</C>…って Sold for <CRE>5,000 yen</C>...
フレット:FRET …俺たち飲んでも
いいヤツなの?
Is that...something we can drink? Like, legally?
リンドウ:RINDO でもこれに
番号のヒントが
書いてあるのかも
Dunno. But it might give us a clue if we do.
ナギ:NAGI その可能性は
高いですな
That does seem highly probable.
フレット:FRET え、じゃ買うの? Wait—so we're really buyin' it?
リンドウ:RINDO 5000円… Gotta say, <CRE>5,000 yen</C> <i>is</i> a bit pricey...
リンドウ:RINDO 買ってみるか…? Should we buy it?
リンドウ:RINDO ドリンクを買うか?
(-5000円)
Buy the drink for 5,000 yen?
リンドウ:RINDO 買おう Of course!
リンドウ:RINDO 買うしかない Here goes nothing...
フレット:FRET 勇者… Dang... You really bought it.
リンドウ:RINDO どこに書いてある? All right, now where's our clue?
ナギ:NAGI …見当たりませんな Nothing is ostensibly out of the ordinary.
ナギ:NAGI 中身を空けると
わかるタイプでは?
Perhaps the bottle must be emptied in order to reveal a clue within?
フレット:FRET それかぁ! Yeah, that's gotta be it!
フレット:FRET …で、誰が飲む? So! Who's gonna drink it?
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET ……… ...
ナギ:NAGI じゃんけんで
決めるのが
公平かと
Perhaps a game of rock, paper, scissors could settle this fairly.
リンドウ:RINDO では…
じゃんけん…
Sounds good.
Rock, paper, scissors...
リンドウ:RINDO ポン ...shoot!
ナギ:NAGI 速やかに
決まりましたな
'Tis settled.
リンドウ:RINDO そうですね Sure is.
フレット:FRET フレット
行きます…
*sigh* All right... Bottoms up!
フレット:FRET ……… ...Hngh...
フレット:FRET ぐあー… Blegh...
リンドウ:RINDO よし!見えた
ラベルの裏側!
バーコード!
Look! There's a barcode on the inside of the label.
ナギ:NAGI <CRE>『番号のひとつは5』</C> <MK_11><CRE>One of the digits is 5</C>.<MK_11>
リンドウ:RINDO フレット…
ありがとな
Thanks for getting us the clue, Fret.
ナギ:NAGI 感謝します A most noble sacrifice.
フレット:FRET はい、どうも… Happy to take one for the team, my dudes...
フレット:FRET あれ?
底が二重になってて
何か入ってる
Hang on... It's got some kinda secret compartment on the bottom. There's something inside!
フレット:FRET 5000円だ! Whoa! 5,000 yen!
リンドウ:RINDO 代金…
返してくれたのか?
So we broke even?
ナギ:NAGI リョウジ
意外といい人説…
How considerate of Ryoji to return our investment.
リンドウ:RINDO やめておこう No, thanks...
リンドウ:RINDO ちょっと
心の準備してから
I dunno if I'm ready for this.
フレット:FRET …お高いもんな
味もどんなだか
わかんないし
I get it, dude. That's a lot of money to lay down for a mystery drink.
壁死神:WALL REAPER おまえたち
今ここを
通りたいのか
You kids seem pretty chill today.
壁死神:WALL REAPER ずいぶん
のんびりしてるな
ちゃんとやってるのか
Are you even taking this Game seriously?
フレット:FRET まあ…ね? <i>Dead</i> seriously!
...Get it?
壁死神:WALL REAPER ふん、それじゃ
ミッションを
伝えるぜ
...Right. Anyway, if you want to pass through here,
壁死神:WALL REAPER <CRE>『センター街で
3連戦』</C>
you've gotta <CRE>win a 3-reduction chain battle at Center Street</C>.
壁死神:WALL REAPER わかったか?
さあ行ってきな
Got it? Then hop to it!
壁死神:WALL REAPER ミッションの
確認か?
Did you forget the mission already?
壁死神:WALL REAPER <CRE>『センター街で
3連戦』</C>
<CRE>Win a 3-reduction chain battle at Center Street</C>.
壁死神:WALL REAPER じゃ行ってこい! Best get crackin'.
壁死神:WALL REAPER ええと…
ミッション
達成だな
Objective met. You kids get a gold star!
壁死神:WALL REAPER 通っていいぜ! ...Not really. I will let you pass, though.
ススキチ:SUSUKICHI ……… Well, well...
ススキチ:SUSUKICHI …よくやってンな They ain't doin' half-bad.
ススキチ:SUSUKICHI もう少し様子見るか Let's see what their next move is.
リンドウ:RINDO …? ...Huh?
リンドウ:RINDO 誰かに見られてたような I could've sworn someone was watching us...
カノン:KANON あらリンちゃん
フレット
Well, if it isn't Rindy and Fret ♥
フレット:FRET カノンさん! Oh hey, Kanon!
カノン:KANON そこ…
ミッションを解く
ヒントがあるの
どいてくれる?
Say, would you be a peach and move a sec? You're standing between me and my next clue.
リンドウ:RINDO あっ、すいません Oh, uh...my bad.
カノン:KANON 今日も
ミッション参加
してないみたいね
What're you up to, anyway? Playing hooky again?
フレット:FRET あっ、えーっと
今日…もまぁ
結果的には?
Er, not exactly! I mean, I guess you could...sorta see it that way?
カノン:KANON 便利屋と
連絡取ろうなんて
何か悪だくみ?
Has that Ryoji roped you into one of his sleazy little schemes?
フレット:FRET わ、悪だくみ!? What? N-no, honest!
リンドウ:RINDO なんで…
便利屋のこと…?
How did you know about Ryoji?
カノン:KANON 新入生なのに
意外と妙なマネ
しようとするんだ
'Cause you're acting pretty suspiciously for a couple of newbies.
カノン:KANON うちを
出し抜こうとか
思ってる?
You aren't trying to <i>cheat</i>, are you?
ナギ:NAGI …なぜワイを
見るんです
...Look not at me.
カノン:KANON リンちゃんたちの
新しい仲間ね
You must be Rindy's latest recruit.
リンドウ:RINDO …ナギさんです ...That's Nagi.
カノン:KANON よろしく
ナギちゃん
Pleased to meet you, Nagi ♥
カノン:KANON ウワサ、聞いてるわ
かなりキツイ
能力の持ち主
You've really been making a name for yourself with those crazy powers of yours!
リンドウ:RINDO えっ? Sh-she has?
カノン:KANON 心の中に入るって
とんでもない
プライベート侵害
Of course! Diving into people's minds and invading their privacy is pretty scandalous.
フレット:FRET 結構…アレな
言われようっすね…
...Sounds a lot worse when you put it that way.
ナギ:NAGI ……… ...
リンドウ:RINDO でも侵害なのは
わかる…
(To be fair, I definitely felt invaded.)
カノン:KANON 残念だわ
スカウトしとけば
よかった
Hehe, too bad I didn't make you a Variabeauty while I had the chance.
リンドウ:RINDO えっ? Wait, really?
カノン:KANON 様子見するんじゃ
なかったってこと
Well, sure. A powerful psych user like her is awful hard to come by.
リンドウ:RINDO チームに…
入れたいくらい
って意味ですか
...So you're saying you want someone like her on your team?
カノン:KANON そうだけど?
リンちゃんは
自分で思わないの?
Are you saying that you don't?
フレット:FRET リンドウは
基本否定しちゃう
タイプなんで
Rindude here's just afraid of change, that's all.
フレット:FRET 俺はすぐ
ナギセンはすげーと
思いましたけどね
It took some cajoling, but I finally got him to see the potential I saw in ol' Boss here.
カノン:KANON ふうん?
センスあるじゃない
My, my. Sounds like you've got an eye for talent ♥
フレット:FRET うっわ嬉しい Not just one—I've got two!
カノン:KANON ところで
今日あなたたちが
してること
Anyway, it seems like you don't wanna tell me today's <MK_11>secret plan,<MK_11> so I won't push it.
フレット:FRET ハイ! Hehe, sorry!
カノン:KANON もしうちにワルい
影響あるような
ことだったら…
But if anything happens to <i>my</i> team...
カノン:KANON 容赦なく
イジメちゃうからね
...I'll be coming for you ♥
フレット:FRET え…イジメっすか…? Uh...coming to do what?
カノン:KANON 最初は
かわいい後輩たち
って気分だったけど
To teach you boys a lesson.
カノン:KANON たった数日で
そうでもなくなって
And here I thought you two were just a couple of innocent little cuties.
カノン:KANON あんまりかわいく
なくなっちゃった
Maybe I thought wrong.
フレット:FRET そ…れは残念です I mean...<i>I</i> think we're kinda cute.
カノン:KANON ふふ、それじゃあね Awww. Keep up that confidence. Ciao ♥
フレット:FRET カノンさん…
ちょっと雰囲気違った
Is it just me, or was Kanon kinda...terrifying?
リンドウ:RINDO あっちが本当の
カノンさん?
Do you think she's always like that?
ナギ:NAGI 確実に
敵意ありましたな
For her teammates' sake and our own, I hope not.
フレット:FRET えぇ~ツラい
でもそれも
なんかいいかも
Well, hey—look on the bright side. Having a rival's kinda motivating!
ナギ:NAGI フッ…人間性… What blithe optimism...heh.
フレット:FRET まってナギセン
いま笑った?
Whoa, hang on a sec. Was that a <i>chuckle</i> I just heard?
ナギ:NAGI 少しも笑ってません It most certainly was not.
リンドウ:RINDO なんていうか
やっぱり他の参加者は
敵なのか
(Maybe Fret's right... All the other Players are our rivals.)
フレット:FRET いや笑ってたでしょ I heard it with my own ears!
リンドウ:RINDO やってけんのかな
俺たち
(Can we really keep up with the competition?)
ナギ:NAGI 笑ってませんねぇ Perhaps you ought to have your hearing checked.
リンドウ:RINDO ……… (Hm...)
フレット:FRET リンドウ! Rindo!
リンドウ:RINDO え…? (...Huh!?)
フレット:FRET いやいやいや
ウソでしょ
ちょっと待って
No no no no no... This can't be happening!
リンドウ:RINDO やられたの…俺? (Am I...dead?)
フレット:FRET ウソだろ Stay with me, buddy!
ナギ:NAGI リンドウ殿! Lord Rindo!
フレット:FRET やめろぉーー!! RINDOOOOOO!
リンドウ:RINDO また…この映像 (Great... Another vision.)
リンドウ:RINDO 昨日と同じだとしたら
未来なのか…?
(Same one as yesterday, too... Is it supposed to be the future or something?)
リンドウ:RINDO 今日の未来なのか? (What if it's today?)
リンドウ:RINDO これ、リョウジの…
バーコードだ
This looks like one of Ryoji's barcodes.
フレット:FRET 何だこれ?
<CRE>間違い探し</C>?
So what do we do? <CRE>Spot the difference</C>?
リンドウ:RINDO かも? Maybe?
ナギ:NAGI 何か…おかしい Something seems amiss...
リンドウ:RINDO 何か… Hm...
リンドウ:RINDO この写真の
おかしいところ…
Something isn't right with this picture...
リンドウ:RINDO いったいどこだ? But what?
リンドウ:RINDO おかしいところ…
いったいどこだ?
What's wrong with this picture?
リンドウ:RINDO これだ…
ハチ公だ!!
It's Hachiko!
...Rather, it's <i>not</i> Hachiko.
フレット:FRET あ、ホントだ Oh, wow. Deeefinitely not.
リンドウ:RINDO 答えはハチ公っと… So our answer is <MK_11>Hachiko<MK_11>...
リンドウ:RINDO ん?
小さく『2』って
書いてある…
Hm? There's a little 2 written here...
ナギ:NAGI <CRE>番号のひとつが
『2』</C>だと
いうことですかね
'Tis safe to assume, then, that <CRE>2 is one of the digits</C> we seek.
リンドウ:RINDO 可能性ありますね Sounds right to me.
フレット:FRET おーし
番号ゲット!
Hell yeah, we're totally owning this challenge!
リンドウ:RINDO これ…か? Maybe...this part?
フレット:FRET 何も…
おかしくなくね?
Uh, you sure? Looks normal to me.
ナギ:NAGI そこは
同意ですね
I am regrettably inclined to agree.
リンドウ:RINDO もしかしたらって
こともあるし
一応入力…
Well, I'm gonna try putting it in just in case.
リンドウ:RINDO ち、違ったか… ...Huh. I was wrong.
フレット:FRET だよね!
ほらリンドウ
You dropped the ball on that one, Rindude.
リンドウ:RINDO もう一度挑戦するか? Try again?
リンドウ:RINDO 挑戦する Oh, yeah!
リンドウ:RINDO もう一回
よく見てみる
Let me get a closer look...
リンドウ:RINDO やめておく Maybe not...
リンドウ:RINDO 他のとこを
回ってから来よう
Let's come back to this later.
ナギ:NAGI リンドウ殿 Lord Rindo.
ナギ:NAGI このバーコードは
リョウジ案件では?
This appears to be, quite literally, a sign from Ryoji.
リンドウ:RINDO ぽいですね Sure does.
リンドウ:RINDO これ…クイズ? Looks like some kind of quiz.
フレット:FRET リョウジ
ヒマじゃん…?
Ryoji's sure got a lot of time on his hands for a guy who's in trouble or whatever...
リンドウ:RINDO 問題は… Okay, the question is...
リンドウ:RINDO 『ハチ公カフェに
置いていない
メニューはどれ』
<MK_11>Which of the following isn't on the menu at Hachiko Café?<MK_11>
フレット:FRET 検索すれば? Easy peasy! Just look it up!
リンドウ:RINDO メニュー
載ってねーし
The menu isn't on their site...
フレット:FRET マジか…うーん Seriously? Ugh...
フレット:FRET どれだっけ… Okay then, which one is it?
リンドウ:RINDO えーと Uhhh...
リンドウ:RINDO 『ハチ公カフェに
置いていない
メニューはどれ』
<MK_11>Which of the following isn't on the menu at Hachiko Café?<MK_11>
リンドウ:RINDO ハチ公カフェに
置いてないのは…?
Which one isn't served at Hachiko Café?
リンドウ:RINDO ブレンドコーヒー Iced Coffee
リンドウ:RINDO ブレンドコーヒー? Iced coffee?
リンドウ:RINDO クリームソーダ Ice Cream Float
リンドウ:RINDO クリームソーダかな Did they have ice cream floats?
リンドウ:RINDO ロイヤルミルクティ Milk Tea
リンドウ:RINDO ロイヤルミルクティ
多分置いて
なかったと思う
I don't think they served milk tea...
ナギ:NAGI さだかでは
ないですが
ワイもそんな気が
While I am not wholly certain, I believe that is correct.
フレット:FRET あ、思い出した! Oh, yeah—I just remembered!
フレット:FRET 俺、前に頼もうと
したけどないって
言われたことある!
I tried to order that once, but they told me they didn't have it!
リンドウ:RINDO おまえ、自分に
リマインドすれば
よかったじゃん
Should've used that reminder power of yours on yourself.
フレット:FRET たしかに…って
そういうこと
できんのかな?
C'mon, that would never work...unless?
リンドウ:RINDO 入力してみる
『ロイヤルミルクティ』…
Anyway, I'm putting that down as our answer.
ナギ:NAGI どうでした? And the result?
リンドウ:RINDO 正解!
ヒントは…
<CRE>『番号のひとつは9』</C>
We got it! It says <MK_11><CRE>one of the digits is 9</C>.<MK_11>
フレット:FRET よっしゃ、ゲット! Beautiful. Good work, team!
ナギ:NAGI でした…かね? Perhaps... Or perhaps not.
フレット:FRET 覚えてない…
っていうか
I can't remember...
フレット:FRET 知らない…? My mind's totally blank!
リンドウ:RINDO 自信ないな…
ちょっと情報を
集めるか…
Surprise, surprise... Let's see if we can find the answer somewhere.
フレット:FRET こんちは
この先通れる?
'Sup, dude! Can you let us through?
壁死神:WALL REAPER もちろん
ミッションを
クリアしたらな?
Sure thing! After you do what I say, of course.
壁死神:WALL REAPER 俺の出す
ミッションは
My mission for you is...
壁死神:WALL REAPER 俺が呼び出した
ノイズとの
バトルだが
...to defeat these Noise!
壁死神:WALL REAPER 挑戦するか~?
最下位の
ツイスターズよぉ!
Good luck... A bunch of last-place losers like you are gonna need it!
壁死神:WALL REAPER 再挑戦するか~?
最下位の
ツイスターズよぉ!
Wanna give it another shot, Twisters?
リンドウ:RINDO すぐ戦うか? Fight the Noise?
リンドウ:RINDO やってやる Bring 'em on!
リンドウ:RINDO やります Yeah. Let's do this.
壁死神:WALL REAPER いい答えだなぁ?
そら、いくぜ!!
That's what I like to hear. Get ready!
リンドウ:RINDO 準備してからやる Not yet...
リンドウ:RINDO いや、出直してから… Not now. We'll come back later.
壁死神:WALL REAPER 怖気づいたか?
いつでも来いよぉ?
Awww, you scared? Well, I'll be here once you're done crying to your mommy!
壁死神:WALL REAPER へえ…
新人チームのくせに
案外やるな
Huh. Not bad for a buncha noobs.
壁死神:WALL REAPER 通っていいぜ! Wall clear. Head on through!
ススキチ:SUSUKICHI ……… Heh...
ススキチ:SUSUKICHI おもしれぇチームだぜ These discs are worth keepin' an eye on.
リンドウ:RINDO ん…? ...Hm?
フレット:FRET なに?どーした? What's up, Rindude?
リンドウ:RINDO いや… Nothing. It's just...
リンドウ:RINDO やっぱり誰かいたような I feel like we're being watched.
リンドウ:RINDO 通知だ Incoming...
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 4日目のゲームを
楽しんでいるか?
This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA ゲームマスター
シイバだ
Hope you're hungry for more on this Day 4.
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 条件をクリアした
チームが出たようだ――
one of our teams has already blazed through today's mission!
リンドウ:RINDO 俺たちに関係なく
ゲームは進んでる
(The Game's going on like normal without us.)
リンドウ:RINDO でもなんとか…
これでポイントが
手に入るなら
(This detour better earn us some serious points...)
リンドウ:RINDO バーコードだ!
クイズ…まんまだな
There's another of Ryoji's barcodes. Looks like a quiz...
ナギ:NAGI 何者…なんでしょうな
聞いたことは
ありませんが
Who exactly <i>is</i> this Ryoji character, pray tell? I'm entirely unfamiliar.
リンドウ:RINDO 『便利屋』
って情報以外
ないですね
All we know is he's some kind of jack-of-all-trades.
リンドウ:RINDO 会うのは
大変っぽい?
And that tracking him down is a huge pain-in-our-asses.
ナギ:NAGI クイズ責め
ですからな…
Yes, that much is readily apparent.
フレット:FRET 『何でも』って
なんなんだ?
What's <i>not</i> readily apparent is why we're doing this.
フレット:FRET ススキチは
なんでリョウジの
ノイズなんか
Like, how come Susukichi wants us to lend this guy a hand so bad?
フレット:FRET 取っ払って
ほしーんだろ?
Why doesn't he help himself? Kinda weird, right?
リンドウ:RINDO わかんないけど…
この問題も…
わかんないな
Kinda. But we should probably focus on this...whatever it is.
リンドウ:RINDO A=1
C=3
D=4
G=?
A = 1
C = 3
D = 4
<CRE>G = ?</C>
ナギ:NAGI 法則性が
なにか存在する…?
It appears to be a code of some kind...
リンドウ:RINDO もう一度…
えーと問題は――
One more time. Uhhh... What was the question, again?
リンドウ:RINDO A=1
C=3
D=4
G=?
A = 1
C = 3
D = 4
<CRE>G = ?</C>
リンドウ:RINDO A=1、C=3、D=4
じゃあ「G=?」の答えは?
If A = 1, C = 3, and D = 4, then, G = ...
リンドウ:RINDO 5
リンドウ:RINDO A=1でC=3
なら?『5』?
A is 1, and C is 3, so...uh, 5?
リンドウ:RINDO 6
リンドウ:RINDO ん?
D=4ってことは…
あれ?『6』?
If D is 4, that must mean...6, I guess?
リンドウ:RINDO 7
リンドウ:RINDO CとDが
連続してるから…
『7』かも?
If you follow the pattern, the answer should be...7.
リンドウ:RINDO 8
リンドウ:RINDO A+CがDで…
あーもう『8』
Adding A and C gives you D, which means...8?
フレット:FRET なんで? Wait—how do you know?
リンドウ:RINDO えーっと……… Well...
リンドウ:RINDO 合ってる…と
思うけど
大丈夫かな…
(I'm pretty sure I'm right...but what if I'm not?)
リンドウ:RINDO ごめん
ちょっと待って
Hang on a sec.
リンドウ:RINDO スワロウさん hey swallow
can u help with smt?
スワロウ:SWALLOW はい
なんですか?
sure! what's up?
リンドウ:RINDO この写真 look at this
リンドウ:RINDO 答えって
『7』
だと思う?
the answer is 7 right?
スワロウ:SWALLOW 考えてみます gimme a sec...
スワロウ:SWALLOW そうですね
アルファベットが
何番目かですね
makes sense to me! looks like a cipher based on alphabetical order.
リンドウ:RINDO だよね! thats what i thought!
リンドウ:RINDO ありがと! thx!
スワロウ:SWALLOW どういたしまして
今は何を?
np :) is this part of the game you're playing?
リンドウ:RINDO ゲーム
解けてよかった
ya just wanted to make sure i got it right
リンドウ:RINDO アルファベット順で
何番目かって
考えるとさ
Each letter gets a number based on its place in the alphabet.
ナギ:NAGI なるほど I see.
フレット:FRET ナルホド?
え、順番?
See what? Help me out here, guys!
リンドウ:RINDO Aは1番目
Bは2番目だからさ
Gは7番目だから7
A is 1, B is 2, C is 3, and it keeps going like that, so G is 7.
フレット:FRET あー…はいはい
はいはいはい
Oh... <i>Ohhh</i>! Yeah, that makes sense!
フレット:FRET だいたいわかった I think I get it now!
ナギ:NAGI リンドウ殿
早速入力ですぞ
Quickly, Lord Rindo. Input the answer.
リンドウ:RINDO うん、7で正解だ
ヒントは…
<CRE>『番号のひとつは3』</C>?
7 was right! And... <MK_11><CRE>One of the digits is 3</C>.<MK_11>
フレット:FRET なーんか
ヒントじゃなくてさ
You call that a clue!?
フレット:FRET 解いたら
すぐ教えて
くれればいいのに
C'mon, we solved your damn riddle. The least you could do is give us a real answer!
リンドウ:RINDO どういう
人なんだろな
Ryoji isn't making this easy for us...
フレット:FRET ほんと…
リョウジなぁ…?
He's a real jackass-of-all-trades, that's for sure.
フレット:FRET テキトー入れたっしょ Dude, you totally just pulled that outta your ass.
リンドウ:RINDO …うん ...Busted.
フレット:FRET まあ、俺も
全ッ然
わかんないけど
Not like I've got anything better, though.
ナギ:NAGI リトライの
流れになりますかね?
Let us make another attempt.
リンドウ:RINDO もう一回考える…? Try again?
リンドウ:RINDO もう一度やるか I guess...
リンドウ:RINDO …もう一回
考えます
...Okay. One more time.
リンドウ:RINDO いったんやめよう Not now...
リンドウ:RINDO 後で考える
ことにします
Nah, let's think about it and come back.
リンドウ:RINDO あった
バーコードだ
Found a barcode.
フレット:FRET 読み取って…
なになに?
Scan it, dude! What's it say?
リンドウ:RINDO なんだこれ? Uh... It says <i>something</i>, all right.
ナギ:NAGI 意外と…
簡単?
'Tis surprisingly simple!
リンドウ:RINDO あれ?でも…
名前覚えてます?
It's a no-brainer. We all know the answer...or at least we should.
リンドウ:RINDO もう一回
挑戦するぞ
Let's try that again.
リンドウ:RINDO 落ち着いて
考えれば
大丈夫…
We can do this if we just think it through...
probably.
リンドウ:RINDO 問題は… Here goes...
リンドウ:RINDO 便利屋の名前は? What's the name of the handyman you're trying to reach?
リンドウ:RINDO リョージ Rowji
リンドウ:RINDO 便利屋リョージ… It's Rowji.
リンドウ:RINDO リョウジ Ryoji
リンドウ:RINDO 便利屋リョウジ… ...Ryoji. Duh.
リンドウ:RINDO リョウジイ Ruiji
リンドウ:RINDO 便利屋リョウジイ… Uh...Ruiji, right?
フレット:FRET その名前で…
俺は合ってたと
思うけど!
Welp, that sounds right to me!
フレット:FRET 答えは
『リョウジ』っと…
Okay. Our answer is...<MK_11>Ryoji<MK_11>...
フレット:FRET 正解!
ヒント出た!
<CRE>『番号のひとつは7』</C>!
Bingo! Our hard-earned clue is...<MK_11><CRE>One of the digits is 7</C>.<MK_11>
ナギ:NAGI 名前を間違えるのは
失礼に値しますからな
'Twould have been unspeakably embarrassing to forget his name, of all things.
リンドウ:RINDO そう…ですね
変な空気に
なりますし…
Yeah, and it'd be pretty awkward if he found out...
フレット:FRET よーし
ヒント無事ゲット!
Man, we're so good at finding clues, we should be detectives or something!
フレット:FRET なんかさ…
名前違う気が
するんだよね
Hmmm... I dunno about that, Rindude.
リンドウ:RINDO 何となく
俺もだわ…
Actually, I'm not sure, either...
ナギ:NAGI 同じく Nor am I.
リンドウ:RINDO よく
思い出してみるか…
Let's think it over and come back.
ススキチ:SUSUKICHI ……… ...Heh.
ススキチ:SUSUKICHI うまく動いたな Good goin', Twisters.
ススキチ:SUSUKICHI 思った以上だぜ Keep it up.
リンドウ:RINDO …? ...Hm?
リンドウ:RINDO 気のせい…か? Maybe I'm imagining things...
フレット:FRET よ~し!
番号6つ!
集まったぞ!
All righty, Twisters! We got ourselves a full six-digit set.
フレット:FRET で、
どうするんだっけ?
...Now what?
リンドウ:RINDO 次は
<CRE>タワーレコード前の
公衆電話</C>だ
Now we call Ryoji from <CRE>the phone booth by TOWER RECORDS</C>.
ナギ:NAGI 早速
向かうと
しましょうぞ!
Let us be on our way! Quickly!
リンドウ:RINDO ですね! Right!
リンドウ:RINDO 公衆電話って
ここか?
I think this is our phone booth.
ナギ:NAGI 誰かおりますな And a suspicious man standing in our way.
フレット:FRET あ~いかにも
舎弟!
って感じするね
Dude has <MK_11>little helper<MK_11> written all over him.
リンドウ:RINDO この人も
オーラすごいな…
Yeah, and he's giving off some seriously bad vibes.
ナギ:NAGI なんといいますか…
嘆き…?
One might venture to say he appears almost mournful.
リンドウ:RINDO ナギさん
またダイブ
お願いします
There's only one thing to do. Nagi, you up for another dive?
ナギ:NAGI わかりもうした!
さ~て
いきますぞ!
Certainly! Prepare to peer into the innermost depths of his psyche!
男性:MAN ふわっ!
なんだか…
心が軽く…
Whoa! I feel so...chipper all of a sudden.
男性:MAN ふう
もうリョウジさん…
信用できないな…
And now I realize I can't trust Ryoji as far as I can throw 'im.
男性:MAN ただ
<CRE>『最初は記号で大から小へ』</C>
って伝えるだけなんて
<MK_11>Tell the client to <CRE>start with a symbol, then shrink their numbers</C><MK_11>?
男性:MAN それって
仕事か!?
The hell kind of a job is that!?
男性:MAN なんか
期待されてない
って感じするよな…
Ryoji clearly doesn't trust me with any <i>real</i> work,
男性:MAN 信頼関係大事… so why should I trust him?
男性:MAN よし!
転職しよう!転職!
I'm done! I'm gonna find a new job! A <i>real</i> job!
フレット:FRET 『最初は記号で大から小へ』
って…
You hear that? <MK_11>Symbol, then shrink the numbers.<MK_11>
ナギ:NAGI これはおそらく
電話番号の
入力順ですな
I daresay we've all the information needed to reach our elusive handyman.
リンドウ:RINDO ですね…それを
伝えるためだけに
ずっと待ってたのか…
Yeah. I feel kinda bad for this guy, though. Standing around all day just to say that...
フレット:FRET なんか
同情しちゃうよね
舎弟くんカワイソウ…
Poor dude. That's a pretty rough deal.
リンドウ:RINDO 集めた
ヒントは…
So, the digits we have are...
リンドウ:RINDO 番号が
<CRE>『5』『#』『9』
『2』『3』『7』</C>
<CRE>5, #, 9, 2, 3, and 7</C>.
リンドウ:RINDO 番号を入力する順序は
<CRE>『最初は記号で
 大から小へ』</C>か…
And we're supposed to <CRE>start with a symbol</C>, then go <CRE>biggest to smallest</C>.
リンドウ:RINDO よし
これをもとに
電話をかけてみよう
Easy enough. All we've gotta do is put 'em in order...
リンドウ:RINDO この公衆電話から
かければ
繋がるのか…
...and give Ryoji a call from this phone booth.
リンドウ:RINDO …俺がかけんの? ...Does it have to be me doing the calling?
フレット:FRET リーダーだし? I mean, you're the leader?
リンドウ:RINDO おまえが勝手に
リーダーに
したんだろ
For the record, I never agreed to that.
フレット:FRET え、じゃ
俺かナギセン?
Fine, then. Want me to do it, or should Boss?
ナギ:NAGI み、見知らぬ人物に
電話連絡というのは
慣れてはいませんが
I-I'm afraid I'm unaccustomed to speaking with strangers over the phone.
ナギ:NAGI どうしてもと
おっしゃるならば
B-but if you insist...
リンドウ:RINDO お、俺がやります ...No, I'll do it.
リンドウ:RINDO 落ち着いて…
もう一度
かけてみよう
Phew...okay. Just calm down and think it through one more time.
リンドウ:RINDO ヒントはある…
これに沿って
(Just gotta check my notes and piece it all together...)
リンドウ:RINDO 間違いませんように (...Please, please, please be right!)
リンドウ:RINDO リョウジに繋がる
電話番号は…
What's Ryoji's phone number?
リンドウ:RINDO !! !
リンドウ:RINDO かかった… Moment of truth...
リョウジ:RYOJI はぁーい…
毎度、便利屋~
今から行く
Yooo, thanks for calling the Ryoji-of-all-Trades!
リョウジ:RYOJI タワレコの
あたりにいろよ~
Meetcha in front of TOWER RECORDS in a jif!
リンドウ:RINDO …切れた ...He hung up.
フレット:FRET 合ってた!?
なんて言ってた?
You got through to him? What'd he say?
リンドウ:RINDO 多分合ってた
タワレコの
あたりにいろ、って
Well, I <i>think</i> it was him. He said he'd be by TOWER RECORDS.
ナギ:NAGI 先方が
出向いてくる
形式なのですな
So he ventures out to meet his clients rather than operating from a set location...
フレット:FRET じゃ俺らも
<CRE>タワレコ前に
行こ~!</C>
Then what're we waiting for? Let's go to <CRE>TOWER RECORDS</C> and meet him!
リンドウ:RINDO !! !
リンドウ:RINDO かかった… Moment of truth...
リョウジ:RYOJI 便利屋です Jack-of-all-trades.
リョウジ:RYOJI おまえバカだろ~ You ain't too bright, are ya?
リンドウ:RINDO Wha—?
リョウジ:RYOJI 問題解き直して
正しい番号を
入力しろボケナス~
Try dialing the <i>right</i> number next time, dumbass!
リンドウ:RINDO …切れた He hung up...
フレット:FRET 合ってた…? Did we get it right?
リンドウ:RINDO 間違ってるって ...Apparently not.
ナギ:NAGI 入力間違い
ですかね?
リトライします?
Perhaps you simply entered the number incorrectly. Shall we try again?
リンドウ:RINDO もう一度かけてみるか? Try again?
リンドウ:RINDO 挑戦する Of course!
リンドウ:RINDO もう一回
かけてみます
Yeah. Let's give it another shot.
リンドウ:RINDO やめておく Maybe not...
リンドウ:RINDO あ…やっぱり
もう少し
よく考えてから…
Not right now. Let's think things through first...
ススキチ:SUSUKICHI ……… ...Oh?
ススキチ:SUSUKICHI 呼び出しやがったな Looks like they made their move.
ススキチ:SUSUKICHI 気になンのもいやがる… This should be good...
リンドウ:RINDO …誰かいた、よな ...I could've sworn I just saw someone.
フレット:FRET リンドウ
あれじゃん?
リョウジ
Hey, Rindude—look over there. Think that's Ryoji?
リンドウ:RINDO え? Huh? Oh, yeah. Must be.
ナギ:NAGI 直接話す必要は
ありませんが
I find myself relieved we needn't speak with him directly.
ナギ:NAGI 話しかけにくい
オーラ持ってますな
He emits a rather uninviting aura...
リンドウ:RINDO …ですね That's for sure...
リンドウ:RINDO ノイズが
憑りついている
からなのか…
It's probably a Noise thing, right?
リンドウ:RINDO やっぱり
様子がおかしいな
Something's definitely up with him...
リョウジ:RYOJI ううう
やべえ…
もうだめだ…
Ohhh... It's no use...
リンドウ:RINDO 電話では
あんなに
強気だったのに…
He was like a totally different person on the phone just now...
ナギ:NAGI 情報のとおり
やはり憑りつかれて
いるようですな
It would appear he suffers from a Noise affliction, just as we were informed.
リンドウ:RINDO ナギさん
今日何回も、に
なっちゃいますが…
Hey, Nagi? I feel bad asking you to dive again, but... Do you mind?
ナギ:NAGI 承知
ダイブすれば
OKですな
On your order, Lord Rindo.
リンドウ:RINDO よろしく
お願いします
All right. Before we do this...
リンドウ:RINDO 何度も
ありがとうございます
I just wanna say thanks. For all the other times, too. I know it's not easy.
ナギ:NAGI リンドウ殿には
貴重なバッジ…
There is nary a need to thank me, Lord Rindo.
ナギ:NAGI 頂いてますからな I am simply repaying a favor.
ナギ:NAGI それに
ひとりの時と
比べると格段に
Besides, my recent mental excursions have been far less painful than those past.
ナギ:NAGI 苦痛ではないですな Doubtless thanks to your company.
リンドウ:RINDO …だったら
よかった
...Well, I'm happy to help.
フレット:FRET そー言って
もらえると
俺も嬉しいよね~
Wow, Boss, that was really touching! It almost feels like we're friends or something.
ナギ:NAGI あなたには
言ってません
I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET マージーか C'mon, throw a guy a bone, here!
ナギ:NAGI リョウジ氏!!
いざ、お邪魔ああ!!
Now then... Ryoji! Pardon the intrusion!
ススキチ:SUSUKICHI やるなおまえら! Yo! Gotta hand it to ya.
ススキチ:SUSUKICHI これでリョウジも
仕事始められんな
Now my buddy can finally get back to doin' what he does best.
ススキチ:SUSUKICHI ご苦労さンだぜ
じゃあまた明日
Ya discs did good today.
Well, see ya tomorrow!
フレット:FRET はい
じゃあ、また明日
Yep! Well, see ya tomorrow.
フレット:FRET じゃないだろ
ちょっと!
ポイントは!?
...Heyyy, not so fast! What about our points!?
ススキチ:SUSUKICHI へへッ P...
ススキチ:SUSUKICHI ブククク P-p-pffft...
ススキチ:SUSUKICHI ガハハハッ PFFFWAAAHAHAHAHA!
ススキチ:SUSUKICHI 期待したか?
悪ぃな
オレはただの参加者だ
Oh, man. I can't believe ya discs really fell for it—a textbook swindle!
リンドウ:RINDO えっ? What?
ナギ:NAGI ほぉ How vexing.
ススキチ:SUSUKICHI おまえらに
絡みに行った
だけなんだがよ
At first I was just gonna have a friendly chat, Player to Player.
ススキチ:SUSUKICHI その顔見てたら
魔が差してな!
But then I saw how gullible ya were and I couldn't help myself!
ススキチ:SUSUKICHI ガッハハハ!! GWAAAHAHAHAHA!
リンドウ:RINDO マジ…か I...
フレット:FRET じゃあ
ポイントの話
ぜーんぶウソ?
So it was all a lie? The points, the <MK_11>privileges,<MK_11> everything?
ススキチ:SUSUKICHI 大嘘だな
完全なレッドだぜ
Yep! A big, fat lie—and ya fell for it!
フレット:FRET はー、怪しいとは
思ったけど…
Aw, man... I knew it was too good to be true.
リンドウ:RINDO …ウソだろ ...Seriously?
ススキチ:SUSUKICHI ムカついてンのか?
なら今ここで
オレと一戦やっか
Awww, what's-a matter? Ya mad, bro? Well, what're ya gonna do about it?
ススキチ:SUSUKICHI オウ下向くな
来いよ
受けて立つぜ?
If it's a fight you're lookin' for, I'm rarin' and ready to go!
リンドウ:RINDO …っ ...!
フレット:FRET いいよ
俺らはヘトヘトだし
Give us a break, Beefbrain. We're beat.
カリヤ:KARIYA 新人イジメは
そのくらいに
しておきナ
Easy there, fella. Ain't no need to add injury to insult.
リンドウ:RINDO !! !!!
フレット:FRET !! !!!
ナギ:NAGI !! !!!
ススキチ:SUSUKICHI あァン? Ohhh?
カリヤ:KARIYA ルーイン優勢は
変わらズ
ここで今日はオシマイ
Day's over, and your team's still winnin'. Give the newbies a break, man.
ススキチ:SUSUKICHI ケッ、窓際ヤロウか
いいとこで
出てきやがって
Heh. You Southsiders ain't havin' any fun, so ya won't let us have none either, huh?
フレット:FRET えーっと…
どのチームの方?
Uh, are you two, like...teammates or something?
カリヤ:KARIYA やっぱりひとりじゃ
オーラが足りないカ?
'Fraid not, man. I'm flyin' solo today.
カリヤ:KARIYA ハジメマシテ
俺は死神の
狩谷 拘輝
(カリヤ コウキ)
Nice to meet ya, though. <CRE>Koki Kariya</C>'s the name, and this is our Game.
ススキチ:SUSUKICHI フン、ちょいと
遊んでやろうと
思ったのによ
Hmph. I know better than to make any loud moves with a Reaper around.
ススキチ:SUSUKICHI しかしおまえら
妙な力を持ってンな
But I gotta say, there's somethin' strange about those powers of yours...
ススキチ:SUSUKICHI A minute to learn,
a lifetime to master...
A minute to pick up,
a lifetime to perfect...
ススキチ:SUSUKICHI 最終日に暴れンのは
おまえらか?
それとも別のヤツか
Let's just hope you discs learn to let loose before the week's over...or before someone else sweeps ya.
ススキチ:SUSUKICHI じゃあな Well, that's my cue!
フレット:FRET えーと…なんか
ありがとうございます
Hey, uh... Thanks for stepping in back there.
カリヤ:KARIYA 礼なんてイラナイヨ
ゲームを管理すんのが
俺のオシゴトだからナ
No need to thank me, man. Just doin' my Reaperly job—for once. Heh.
リンドウ:RINDO こいつも死神か… (So this guy's a Reaper, too...)
ナギ:NAGI あ、今日の結果が
来ましたぞ
Lord Rindo, today's results are in.
ナギ:NAGI 標的討伐チームは
『幽川舎』
<MK_11>The Deep Rivers Society managed to take down the target,
ナギ:NAGI トップチームは
『ルーイン』
<MK_11>but they couldn't unseat the Ruinbringers from the top spot.<MK_11>
フレット:FRET トップね…
やられたわ
Really grinds my gears that those liars are still winning.
カリヤ:KARIYA ま、ゲームで
馴れ合いなんて
ヤメトキナ
Meh, don't sweat it. Just think of this as a learning opportunity, kid.
カリヤ:KARIYA 基本的に
全員『敵』なんダ
It's a Player-eat-Player world out there.
カリヤ:KARIYA 他のチームと
話をするときは
特にチュウイ
Let your guard down, and someone's liable to swoop in and take a bite.
カリヤ:KARIYA 『罠』か
『協力』かを
見極めないとナ
Gotta know who's got your back and who's just looking to stab it.
ナギ:NAGI 珍しく丁寧に
教えてくれる
死神のような気が…?
You're considerably more forthcoming with advice than the other Reapers.
カリヤ:KARIYA 同じチームが
ずっとトップなんて
ツマンナイからナ~
That's 'cause the other Reapers aren't as tired of seein' the same team on top as I am.
カリヤ:KARIYA だからこっそり新人に
肩入れシテ
Figured I'd lend some fresh faces a hand, shake things up.
カリヤ:KARIYA ルーインを潰して
もらっちゃおうかと
思ってサ
Maybe even get you kids to ruin the Ruinbringers, ya feel me, man?
フレット:FRET ってオニーサン
俺たちを騙そうと
シテルヨネ
I dunno... I <i>feel</i> like you're tryin' to trick us, too, <i>man.</i>
カリヤ:KARIYA ハハ、そうダヨ
わかってきたネ~
Heh. Guilty as charged. Not bad, kid.
カリヤ:KARIYA そのくらいの
ケーカイが
ちょうどイイ
Sounds like you learned your lesson after all.
フレット:FRET コッワイ人だな~ Didn't realize we'd be tested so soon.
カリヤ:KARIYA さーて
おまえさんたちは
どの程度だろーナ?
Well, you'd better get used to it, kid, 'cause this is just the beginning.
カリヤ:KARIYA かつて渋谷には
ホネのある
能力者がいてサ
You've got some pretty big shoes to fill here in Shibuya.
リンドウ:RINDO Oh?
カリヤ:KARIYA ゲームをかき乱し
ソイツ自身や周囲の
未来を大きく変えタ
Yep. We had a Player come through once who ended up flippin' the entire Game right on its head.
カリヤ:KARIYA そんな面白いのがまた
現れないカ
Heh. Man, what a riot that was...
カリヤ:KARIYA 俺は参加者たちを
カンサツしてるんサ
Anyway, I'm lookin' forward to seeing what kinda trouble you stir up.
カリヤ:KARIYA …このゲームを
ぶち壊スくらいのナ
The more trouble, the better, I'd say...heh.
リンドウ:RINDO え? Uh...?
ナギ:NAGI 謎だけを残し
行ってしまった
It seems irresponsible of him to encourage us to make mischief.
フレット:FRET 監視すんのやら
観察すんのやら
ミョーなのばっか
He's looking for a show, right? Might as well give him what he wants.
リンドウ:RINDO 骨のある能力者か… Yeah, but we've got <MK_11>big shoes to fill.<MK_11>
ナギ:NAGI 伝説的な存在
なんですかね
Yes, that Player sounded like quite the living legend.
フレット:FRET え、伝説って
ヤバくない?渋谷の
ナポレオン的な??
Daaang, a living legend—like Napoleon or something!
フレット:FRET ってナポレオンさん
どーいう人だっけ
...He <i>is</i> still living, isn't he?
ナギ:NAGI 不可能という文字が
辞書にない人です
He hasn't been for several centuries.
フレット:FRET あ~はいはい
さすがナギセン
Ahhh, you're right. Must've been thinking of someone else.
リンドウ:RINDO ナポレオン… (Napoleon, huh?)
ナギ:NAGI 常識です You were thinking?
フレット:FRET 冷たぁーー! Now that was <i>cold</i>!
リンドウ:RINDO ボナパルト… (Surprised Fret knew his name.)
ナギ:NAGI そうですかね I humbly disagree.
フレット:FRET そういうとこですよ Then we agree to disagree!
リンドウ:RINDO !! ...Huh?
リンドウ:RINDO スワロウさんか (It's from Swallow!)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
スワロウ:SWALLOW どういたしまして
今何やってるの?
np :) is this part of the game you're playing?
リンドウ:RINDO ゲーム
解けてよかった
ya just wanted to make sure i got it right
スワロウ:SWALLOW お疲れさまリンリン
新キャラどうでした?
hey, rindragon!
how's the new recruit? :)
リンドウ:RINDO スワロウさんとは
メッセージやり取り
できてんだよな…
(That's so weird... They're still texting me like usual.)
リンドウ:RINDO なんでだろ? (But how?)
リンドウ:RINDO 連絡できんの
フレットくらいで…
(Fret's the only other person in my contacts.)
スワロウ:SWALLOW やっぱり慣れないと
難しいですかね?
it's always tough to re-balance your team :/
リンドウ:RINDO いや…もしかして (Huh? Wait a sec.)
スワロウ:SWALLOW 特殊能力の
中身次第かもですね
especially when you factor in new abilities and stuff
リンドウ:RINDO いま普通に連絡が
できるってことは
(If we're able to text like this—like when I was back in the RG...)
リンドウ:RINDO いやけっこうたすかった
悪い人じゃなさそうだし
no shes actually pretty cool. shes with me right now.
リンドウ:RINDO もしかしたら (does that mean...)
スワロウ:SWALLOW あれ?
新キャラって人ですか?
仲良くできたのかな…?
ohhh you meant like irl team XD how're you getting along?
リンドウ:RINDO スワロウさんもいま
UGにいるのか…?
(Swallow's...here in the UG, too?)
リンドウ:RINDO そうそう
ya more or less
リンドウ:RINDO ありがとう
スワロウさん
thx for checking in

Week 1, Day 5

フウヤ:FUYA 甘いだろうと
思いましたよね?
Oh, I know what you kids were thinking:
フレット:FRET うぐっ… Hnnngh...
フウヤ:FUYA 初めて僕を見たとき <MK_11>This guy's just a wishy-washy pushover.<MK_11>
フウヤ:FUYA キミたちが
どんな思いを抱いたか
Well, look who's up the creek without a paddle now.
フウヤ:FUYA だいたいわかりますよ How the tides have turned!
ナギ:NAGI リンドウ殿…
たた多分かなり結構
マズいですぞ
L-Lord Rindo, I fear we may be in rather d-dire straits...
フウヤ:FUYA こっちの水は You can row, row, row all you want...
フウヤ:FUYA 苦いんですよ…!! ...but you won't go gently down this stream!
リンドウ:RINDO な、なんだ…!? ...The hell!?
フレット:FRET おーはよ!
どした?
Morning! 'Sup?
リンドウ:RINDO なんなんだ、また… What <i>was</i> that just now?
フレット:FRET ん~?
なんなんすかね~?
Uh, what was what?
リンドウ:RINDO えっ? Huh?
リンドウ:RINDO おまえも
見たのか?今の!
Wait—did you see it, too!?
フレット:FRET え?今の? Uh, maybe?
リンドウ:RINDO 水がどうとか… With the guy and the stream?
フレット:FRET ゴメン多分見てない
テキトー言ったわ
I'm just messing with ya, buddy. No idea what you're talking about.
リンドウ:RINDO おまえな!! Dude, this is serious!
フレット:FRET 夢でも
見てたわけ?
Chill! It was probably just a bad dream.
リンドウ:RINDO やっぱり…
寝てたのか?
A bad dream... Was I sleeping?
リンドウ:RINDO でも昨日の映像は
現実にはならなかった
未来じゃない…?
(But that vision I had yesterday didn't come true... Maybe it wasn't the future after all.)
フレット:FRET 寝てたかどーかは
知らないけどさ
I fall asleep standing up all the time, so maybe?
リンドウ:RINDO じゃあさっきのは…? (So what did I see just now?)
ナギ:NAGI 誰かぁ~~!! IS ANYBODY OUT THEEERE!?
フレット:FRET
ナギセンの声!?
Hey, is that the Boss?
ナギ:NAGI そこに
いたのですか
リンドウ殿
Ah, there you are, Lord Rindo.
リンドウ:RINDO ど、どうも
大丈夫、ですか?
H-hey, Nagi. Is...everything okay?
ナギ:NAGI ここが夢か現実か
定かでは
なかったので
Yes. I could not discern if this were reality or some reverie,
ナギ:NAGI まずは叫んで
みたのですが
thus I shouted in hopes of receiving some response.
フレット:FRET まず叫ぶ… (A bold approach...)
ナギ:NAGI どうやら
現実のようですな
And I have deduced this is, indeed, the waking world.
ナギ:NAGI 5日目… ...'Tis Day 5.
リンドウ:RINDO 今日こそ
ポイントを
稼がないと
Which means we've really gotta rack up some points today.
フレット:FRET 地道にやるしか
ないのかね~
Sure wish we had a shortcut or something.
フレット:FRET ノイズ倒して?
ミッションやって?
Erasing a lot of Noise'll only get us so far, y'know?
ミナミモト:MINAMIMOTO おい
ゼプトグラムども!
Listen up, zeptograms!
リンドウ:RINDO ミナミモトさん…! Mr. Minami.
ミナミモト:MINAMIMOTO …今日は死神どもは
いねぇようだな
The Reapers have factored themselves out of the equation today.
ナギ:NAGI ミナミモ、トナモ
ミナトモトナミ様…ッ!
L-Lord...T-T-Tomon-namanamanama...
フレット:FRET 落ち着いて… You casting a spell or somethin'?
ミナミモト:MINAMIMOTO ロクでもねぇ問題で
昨日はポイント補填を
邪魔されたが――
Hopefully we won't have any trivial variables impeding our progress again...
ミナミモト:MINAMIMOTO 今日はゲームの
主導権を握れ
Today, we're taking charge of the Game.
リンドウ:RINDO え、どうやって? Um...how do we do that?
ミナミモト:MINAMIMOTO <CRE>他のヤツらを
陥れて今日の
ポイントを奪え</C>
By <CRE>sabotaging the others so we can keep the points for ourselves</C>.
フレット:FRET 奪う!? But that's cheating!
ミナミモト:MINAMIMOTO 抵抗は計算のうちだ
いかにVを上げるか
Perhaps—so you'd better act fast before they can put up a fight.
リンドウ:RINDO あの…よく…
わかんないですけど
I'm...not sure how I feel about this.
ミナミモト:MINAMIMOTO 手持ちの能力を
最大限に利用する
Relax. The arithmetic sequences are already defined.
ミナミモト:MINAMIMOTO あらかじめ定義された
数列の書き換えだ
You just have to reach within yourself and rewrite 'em.
リンドウ:RINDO まるでわからない… (Rewrite them with <i>what</i>?)
ミナミモト:MINAMIMOTO 解答は俺が
チェックしてやる
I'll be checking your answers.
ミナミモト:MINAMIMOTO ミスりやがったら
ただじゃおかねぇがな
And I don't forgive miscalculations.
フレット:FRET え、テストなの? We're getting <i>graded</i> for this!?
フレット:FRET っていうか
何者なんすか?
...Wait, are you seriously a teacher?
フレット:FRET 仲間なのに
よくいなくなるし
'Cause you're absent a <i>lot</i>, and you never send a sub.
ミナミモト:MINAMIMOTO 例外の『参加者』 Let's just say I'm an exception to the rules.
ミナミモト:MINAMIMOTO それ以上を
ゼプトグラムどもが
知る必要は
That's all you three need to know.
ミナミモト:MINAMIMOTO 1ヨクトグラムもねぇ And not a yoctogram more.
リンドウ:RINDO 1ヨクト…は
「10の-24乗倍」
0.00000――
<MK_11>Ten to the negative twenty-fourth power<MK_11>...so, that's zero point zero zero zero zero—
フレット:FRET ん、だいたい
わかった
That's enough zeroes, buddy.
ミナミモト:MINAMIMOTO 生き残りたきゃ
ついてきな!
So if you wanna be a part of the remainder, then c'mon!
ナギ:NAGI ここは
はい喜んで
と言うべきですな
Well, it appears we've no choice but to heed His Radiance's call.
リンドウ:RINDO まあそうですかね Yeah, I guess you're right.
ナギ:NAGI ワイの手の中の
トモナミ様とは
違うと
わかっていても
Though His Radiance may differ from the Tomonami here in my hand...
ナギ:NAGI 人は心の暴走を
止められぬものです
...his unfettered spirit matches the Tomonami in my heart.
フレット:FRET ナギセン
顔が…
Is that a smirk I see, Boss?
ナギ:NAGI いざ参る Sally forth!
フレット:FRET あ、行っちゃった ...And she's off.
リンドウ:RINDO 作戦はよく
わかんなかったけど
So...what are we supposed to be doing today?
フレット:FRET やる気ってのは
わかった
I dunno, but I'm super excited to do it!
フレット:FRET ミナミマタさん
独特だよな
He's the Minaman with a plan—whatever it is.
フレット:FRET けどいろいろ
知ってるし
助けてくれてるし
Plus, he's super smart, and he always helps us when he's around.
フレット:FRET 言うこと
聞いとくかね
So we might as well do what he says, y'know?
リンドウ:RINDO だな…
あの人がいなきゃ
まともに戦えないよ
Yeah... We definitely can't put up much of a fight without him.
リンドウ:RINDO 行こう Let's go.
リンドウ:RINDO スワロウさん (But what about Swallow?)
リンドウ:RINDO もし他のチームの
参加者だったら
(They might be on one of the other teams...)
リンドウ:RINDO 戦うことにも
なるのか…?
(What if we end up fighting each other?)
リンドウ:RINDO ぜんぜん
そんな感じ
ないけど
(It doesn't <i>seem</i> like they're playing the Game...)
リンドウ:RINDO 聞いてみる…? (Should I ask?)
リンドウ:RINDO うわっ !!!
フレット:FRET おし、ミッション
来たじゃん
今日は何よ
Hey, mission's here! Wonder what we're in for today.
リンドウ:RINDO <CRE>『真の黄金を倒せ
その姿は豚』</C>
<MK_11><CRE>Defeat the single boar made of real gold ore.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO 豚… A pig?
リンドウ:RINDO 『<CRE>1匹の黄金</C>が
すでに渋谷へ
放たれた』
<MK_11><CRE>One swine</C> has already been set loose upon the city.<MK_11>
フレット:FRET もう
始まってんじゃん
Geez, already?
リンドウ:RINDO <CRE>『なお本日は
革命ルール適用』</C>
<MK_11><CRE>In addition, the Upheaval Rule is now in effect.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>『現在の順位が
低いチームほど
高得点が入る』</C>
<MK_11><CRE>Teams lower in the ranking will earn more points if they succeed.</C><MK_11>
ナギ:NAGI ほう…革命とな 'Tis our chance to stage a revolution.
フレット:FRET あ、得点表も来た
低いのが<CRE>メッキ
1点</C>で…
Let's see here... So it looks like <CRE>the gilded pigs are only worth one point</C>.
ナギ:NAGI <CRE>真の黄金豚は
100点</C>…だと…
And <CRE>the boar made of true gold ore is worth...one hundred</C>!
リンドウ:RINDO 100点…!? A hundred!?
ナギ:NAGI さらに…
<CRE>最下位は得点5倍</C>
なななんと500点
<CRE>Multiplied by a factor of five for the last place team</C>, meaning...f-f-five hundred!?
フレット:FRET 俺たち
黄金探すしか
ないね、これ
Well, sounds like we're goin' on a gold rush today.
フレット:FRET 頑張ったら
トップチームにも
なれんじゃない?
If we bag that big pig, we could actually win!
リンドウ:RINDO 5倍…1匹で
5点なら大量に
倒してくのもありか…?
We could just take down a bunch of tiny ones. They're worth five points apiece!
ナギ:NAGI いや、リンドウ殿
下から2位だと
得点3倍
Only for the last place team. We are in second-last, meaning each would be three points.
ナギ:NAGI 他の下位チームに
黄金を奪われれば
我々も終了の予感
And if the team beneath us were to poach the true gold boar first, our fate would be sealed.
リンドウ:RINDO そうか…
ヤバイですね
That...would be bad.
フレット:FRET よし、やるしかない!
革命起こすぞ!
金の豚~!
Then we've got no choice but to bring home the bacon—<i>golden</i> bacon! Let's go, guys! Viva la revolution!
フレット:FRET お!
なんか
情報きた!
Hey, looks like we got some new info!
フレット:FRET <CRE>『黄金の豚 情報
千鳥足会館
に出現中』</C>
<MK_11><CRE>True gold boar spotted at Tipsy Tose Hall.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO 千鳥足会館って
ここだ!
That's here!
フレット:FRET 金豚!!金豚!! Dude, what are you waiting for!?
フレット:FRET スキャンスキャン!! Hurry up and scan!
リンドウ:RINDO スキャン… Okay! Geez...
リンドウ:RINDO !! ...Oh!
ナギ:NAGI 豚が…
いますな…
'Tis indeed a boar of some sort.
フレット:FRET すっげー!
金色じゃん!
あっ!!
Sweet! Now c'mon—let's pop that porker!
フレット:FRET
逃げちゃったよ
すばしっこいな~
...Or we could let it run away. That's cool, too.
リンドウ:RINDO まだこの辺りに
いるかもしれない
Hang on. It might still be somewhere nearby.
リンドウ:RINDO もう一度
スキャンしてみよう!
Let's try scanning again.
フレット:FRET 得点は…
って、え?
全然入ってない
Yesss! How many points did we get?
...What!? That's hardly any!
リンドウ:RINDO じゃあ、今の…
<CRE>メッキ</C>か?
So those ones were...just <CRE>gilded</C>?
ナギ:NAGI ってことですな Evidently so.
フレット:FRET うーん、俺たちは
革命を狙わなきゃ
That's no good. We're going for gold here.
リンドウ:RINDO また
情報だ
Wait. There's another new message.
リンドウ:RINDO <CRE>『黄金の豚 情報
センター街
に移動中』</C>
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Center Street.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO よぉし!
黄金ブタ追うぜ!
Let's go after it!
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 今のはメッキだと…
黄金は…?
Another gilded fake... Where's the true gold porker?
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H この辺じゃあ
ないのかも…?
I don't see it anywhere...
ナギ:NAGI むむ………
ライバルチーム?
It seems one of the opposing teams has arrived.
リンドウ:RINDO 金豚探してるんだ…
トラブル
起こしたくないな
They're looking for the gold pig, too. I'd rather avoid another fight for now...
フレット:FRET そーっと
通り過ぎよーぜ
Then let's slip past 'em all ninja-like.
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G こないだ
新作情報ゲットよ
By the way, I got my hands on some choice info about the next Body of Water.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H え、ほんと?
どこかわかった?
Oh, yeah? What'd ya hear?
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 何と…次回作は
今は無き渋谷川!!
もう仕上がってるって
You're gonna love this... It's the Shibuya River! Apparently she's already finished.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H マジか…ッ!!
あッぁあ超見てえ
No way! Oh man, I can't wait to see!
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G どっかで個展って
言ってたけど
いつ、どこだったかな
Right? I know an exhibition's coming up, but I can't recall the details...
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H そこで初公開かなぁ? Well, let's hope you remember 'em soon.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H ところで
そちらは何川派?
Now I gotta ask: which river is your favorite?
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 推しは酒匂川…?
案外サバサバ系?
Maybe the Sakawa River? I mean...those <i>curves.</i>
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H そういう系なんだ
俺、利根川
So <i>that's</i> your type, huh? I'm more of a Tone River guy, myself.
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G ああ…
年上系もアリだね
Oh, you like 'em older with a little history? I can go with that flow.
フレット:FRET 何のハナシ…? They're, uh...<i>really</i> into rivers...
リンドウ:RINDO さあ…? Let's try not to think about it...
フレット:FRET サロン…?って
何やんだろ
...A lecture? Wonder what's up with that.
リンドウ:RINDO え?サロン? Huh? What lecture?
フレット:FRET いや、あの人?
声が聞こえて
きたんだけど
The one that guy over there's talking about.
ナギ:NAGI 誰かと通話中の
ようですな
He appears to be engaged in a telephone conversation.
フレット:FRET 渋谷に隠された
何とか~って
言ってたからさ
Yeah, said something about Shibuya's hidden somethings...or something.
開催者男性:EVENT ORGANIZER ですです、サロンの
オフ会の様子も
動画流す予定です
Yes, I plan on showing footage from some of our in-person events.
開催者男性:EVENT ORGANIZER でも特別ゲストの
『りば★トモ』さんが
まだ合流できなくて
Unfortunately, Buddy Rapids still hasn't shown up... Kind of hard to start without him.
開催者男性:EVENT ORGANIZER いやっ、ええっ
僕あの、人前で
説明ムリなんで
M-me? Oh, uh... Public speaking isn't exactly my strong suit...
開催者男性:EVENT ORGANIZER りば★トモさん
もう絶対
探してきますから
Don't you worry. I'll track down Mr. Rapids right away!
リンドウ:RINDO リバトモ…さん…? <MK_11>Buddy Rapids<MK_11>?
リンドウ:RINDO りば★トモさん
★入るんだ
Let's see...
リンドウ:RINDO オンラインサロン
渋谷歴史研究会…
超名誉会長(自称)
Online lectures... Shibuya Historical Society... Self-proclaimed Extra-Honorary President...?
フレット:FRET 渋いな… Sounds like a blast at parties.
リンドウ:RINDO あれ、あの人
昨日の…
Well, look who it is.
フレット:FRET 便利屋
リョウジじゃん
Mr. Ryoji-of-All-Trades.
フレット:FRET 何やってんだろ Whaddya think he's up to?
リョウジ:RYOJI 頼むから
ぬいぐるみを
サバけってさ~
These stuffed animals just ain't selling...
リョウジ:RYOJI こんなん
そうそう売れるかよ~
I won't be able to finish the job at this rate.
リョウジ:RYOJI でも売るからには
ちょっとは
利益出さねーと~?
Gotta come up with a way to get 'em to take off.
リョウジ:RYOJI 俺の特技…
念を込めれば
何とかなるか~?
Maybe if I just push 'em hard enough, folks'll buy 'em.
リョウジ:RYOJI ほらほらこれどう?
いま渋谷で
割と人気!!
These babies are takin' Shibuya by storm! Get 'em while they're hot!
リョウジ:RYOJI ブサイクだけど
幸せな気分に
なっちゃうよ~
They're creepy-cute—so ugly, they're adorable!
ナギ:NAGI 便利屋として
依頼を受け
I assume this is one of the odd jobs he has taken on.
ナギ:NAGI 商品を売らないと
いけなくなった
という状況ですか
Peddling wares at a client's request...
フレット:FRET 俺たちが昨日
仕事できるように
してあげたんだよな~
And it's all thanks to us! He wouldn't be able to work if we hadn't cleared out that Noise yesterday.
フレット:FRET 頑張ってほしーけど
…あのキャッチコピー
いまいちじゃね?
Can't say he's doing too great of a job, though...
リンドウ:RINDO でも俺らには
どうしようもない
Yeah, but there's nothing we can do about it.
ナギ:NAGI 心の中は読めても
動かすことは
できませんからな…
Indeed. Reading minds is one thing, but changing them is a different matter entirely.
モトイ:MOTOI あ、どーも
こーんにちは
Heeey! You there! <i>Buongiornooo!</i>
リンドウ:RINDO ん? Huh?
ナギ:NAGI Hm?
フレット:FRET こんにちは~!
えっと誰だろ
Hey there...whoever you are!
モトイ:MOTOI うわぁよかった
つい声かけちゃったけど
僕、正解
Oh, phew! I wasn't sure if you'd hear me, but <i>perfecto.</i>
リンドウ:RINDO 正解? <MK_11>Perfect-o<MK_11>?
モトイ:MOTOI 返してくれた
ってことは
参加者だよねっ
You three must be Players—wait! Don't tell me.
モトイ:MOTOI 新規参加の
Team
~Twisters~
Let me guess: <i>Les méchants tornades</i>, right?
フレット:FRET ティーーム
トゥイステゥルズ
Um... <MK_11>May-shan tour-nades<MK_11>?
モトイ:MOTOI あれッ!もしかして
意外なトコロで
新人死神?
Oh! I thought you might be those new Wicked Twisters. Are you with the Reapers, then?
フレット:FRET いやいやいや
参加者参加者
正解正解
Nonono, you were, uh, <MK_11>perfecto<MK_11> the first time.
モトイ:MOTOI いえーい
会いたかったんだ
偶然に感謝だなっ
Ayyyyyy! Super glad I ran into you! Gotta give <i>gracias</i> to fate for bringing us together.
フレット:FRET いえーい Ayyyyyy.
ナギ:NAGI いえーい… Ayyyyyy...
モトイ:MOTOI Introduceが
遅れちゃったね
Whoops! Guess I forgot to introduce <i>moi</i>self.
モトイ:MOTOI あっ、いうほど
遅れてないかっ
But you probably already know who I am.
フレット:FRET ノープロブレム
遅れてないすよ~
Why don't you just go for it anyway?
モトイ:MOTOI いえーい
よかった!
Ayyyyyy, it would be my <i>plaisir!</i>
リンドウ:RINDO ……… ...
モトイ:MOTOI My name is
MOTOI
ANAZAWA.
<i>Mi nombre es</i> Motoi Anazawa.
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI ……… ...
モトイ:MOTOI 僕の名前は
穴沢 基威
(アナザワ モトイ)
です
Ah, that's Spanish for <MK_11>My name is <CRE>Motoi Anazawa</C>.<MK_11>
モトイ:MOTOI そして僕は
『Pure Heart』の
リーダーです
I'm the leader of the Purehearts.
フレット:FRET アーハン?オッケー
だいたい
アンダースタンド
...Yeah, I think I, uh, <MK_11>understando.<MK_11>
リンドウ:RINDO ピュアハート…
リーダー
The leader of the Purehearts, huh?
モトイ:MOTOI こんなゲームに
いきなり
放り込まれて
Geez, getting thrown into this Game without any prior warning...
モトイ:MOTOI とんだ
サプライズだよね
<i>Quelle surprise</i>, am I right?
モトイ:MOTOI By the way
ポイントはどう?
Missionは順調?
Oh! Speaking of the Game, how goes <i>la missione?</i>
ナギ:NAGI 外国の方です? ...You aren't from around here, are you?
モトイ:MOTOI 純粋な日本人
ごめん、たまにクセが
出ちゃうけど
Haha, don't be fooled by my impeccable pronunciation: I'm as Japanese as curry rice!
モトイ:MOTOI 生きてた頃
よく海外
旅行してたから
I just traveled a ton, that's all. I was quite the international sightseer while I was alive.
ナギ:NAGI …お仕事でなく
ご観光ですか
...So you were a professional tourist.
モトイ:MOTOI 空港の空気が
好きでね
あのグローバルな?
I prefer <MK_11>citizen of the world,<MK_11> but yes. There's nothing like taking a deep breath at the airport—
ナギ:NAGI あぁふむなるほど And inhaling all the pathogens?
モトイ:MOTOI あれ?わかる?
気が合いそうだね!
Ahahaha! <i>¡Qué alegría!</i> I think you and I will get along smashingly.
ナギ:NAGI いや住む世界が
違うと思います
I cannot fathom engaging with you any further.
フレット:FRET ハハハ、アハハ Pffffffahahaha!
モトイ:MOTOI で、何か困ってない? So! Is there anything I can help you with?
リンドウ:RINDO まぁあるとしたら Hm...I'm kinda curious about the other teams.
リンドウ:RINDO 他のチームは
今どのくらい進んで
いるのかとか…?
How far along they are...<i>who</i> they are, even.
モトイ:MOTOI 他のチーム?
僕やカノン、フウヤ
あとはルーイン?
Let's see: there's yours truly, then Kanon and Fuya, and of course the Ruinbringers.
リンドウ:RINDO ま、まあ So, there's four other teams.
モトイ:MOTOI 今日の進行具合は
さすがに僕でも
わからないなぁ
<i>Exactamente</i>. As for how they're doing with the mission, I'm afraid even I can't say.
フレット:FRET 聞いても
わかんないんじゃん
So much for helping us.
モトイ:MOTOI でも昨日今日は
フウヤの気合いが
違ってたかな
I <i>can</i> say, though, that something seems different about Fuya... <i>Je ne sais quoi.</i>
モトイ:MOTOI あっ、フウヤって
『幽川舎』の
リーダーなんだけどねっ
Ah, I should mention he's the leader of the Deep Rivers Society.
リンドウ:RINDO 幽川舎… Ah. <i>Those</i> guys...
モトイ:MOTOI ポイントが低くても
この日がんばれば
少し上に抜けられる
I've got a hunch he's been biding his time, waiting for this day to come.
モトイ:MOTOI 幽川舎は
この日を狙ってたはず
He knows if his team performs really well today, they can easily escape last place.
モトイ:MOTOI まあ今の最下位は
キミたちなんだけどね
あっ悪い意味じゃなく
Which is where you three are right now... Oh, but I don't mean that in a bad way!
ナギ:NAGI いい意味がありますか Is there a good way to be in last place?
モトイ:MOTOI メンバーの少ない
キミらが参加して
What I mean is that you three are in last place because you just joined.
モトイ:MOTOI 幽川舎は
最下位脱出だけど
In other words, your presence is keeping the DRS afloat.
モトイ:MOTOI それこそキミらが
頑張っちゃうと――
彼らの最下位が確実
But if you give it your all today? I'd say their ship is sunk.
モトイ:MOTOI 心配だから
特に今日は
頑張るだろうねっ
Of course, they recognize this, so they're probably gonna give it their all, too...
リンドウ:RINDO 俺らの次に
小さいチームなのか
(I guess that means we're the underdogs...)
リンドウ:RINDO 陥れて…勝つ?
ミナミモトさん
どこまで本気なんだ…?
(Is that why Mr. Minami said we needed to cheat to win?)
モトイ:MOTOI そんなとこかな
他には何かある?
That's about all I've heard. Anything else I can do for ya?
リンドウ:RINDO えっと
うーん別に…
Hm... Not that I can think of.
モトイ:MOTOI 本当に?
ALL OK?
疑問はない?
You sure? Nothing else your pal Motoi can help you with?
リンドウ:RINDO うーん?
街を歩いてる人と
話せないこと…とか
Um... I guess it'd be nice if you knew a way for us to talk to people on the street.
フレット:FRET あぁ、ああしてくれ
こうしてくれ
が言えないヤツ
Oh, yeah. It's like they don't even know we're there.
モトイ:MOTOI それか、わかるよ
Imprintくらいしか
ないもんね
Ahhh, <i>que claro.</i> Unfortunately, there isn't much you can do aside from <CRE>imprinting</C>.
フレット:FRET Imprint? Uh, <MK_11>imprinting<MK_11>?
モトイ:MOTOI <CRE>インプリント</C>
ごめん、クセで
Oh, whoops. Did I slip back into French?
フレット:FRET 初めて聞いたよ
それ、なんすか?
Nope. I just have no idea what that is.
モトイ:MOTOI 知らなかったの?
その力は誰でも
使えるはずだよ?
Gasp! <i>Really</i>? But it's one of the fundamental powers afforded to us!
モトイ:MOTOI 参加者なら
誰でもね
<MK_11>Us<MK_11> being the Players, that is.
ナギ:NAGI どういう力なので? And what does it allow us to do, pray tell?
モトイ:MOTOI 自分が思い浮かべた
word …わかる?
つまり<CRE>言葉</C>ね
Well, you take a <CRE>word</C> that pops into your head—y'know, a noun, a verb, an adjective—
ナギ:NAGI 知っとりますがな Spare me this grammatical torture...
モトイ:MOTOI <CRE>相手の頭の中に
送って刷り込むんだ</C>
and then you <CRE>pop it into someone else's</C>.
モトイ:MOTOI 相手の考えが
プイって変わって
行動も変わるんだよ
Give 'em a sec to process this new info, and <i>voilà</i>! You've changed their mind.
モトイ:MOTOI RGのみんなに
干渉できるって
ことなんだ
And that's how you influence folks in the RG.
ナギ:NAGI 心の中にお邪魔する
ワイとも違う
方法ですか
Sounds a touch more indirect than my own methodology.
リンドウ:RINDO それとは
違うみたいですね
Yeah... A little less invasive.
モトイ:MOTOI よぉし
僕はそろそろ
行こうかな
Well, it's been a blast, but I should probably get back to my team.
リンドウ:RINDO あ、教えてくれて
ありがとう
ございました
Hey, thanks for all your help.
モトイ:MOTOI いえーい
礼には及ばないよ
Ayyyyyy, no problem, <i>mi amigo!</i>
モトイ:MOTOI それじゃ、また
再会を期待して
Until we meet again... <i>Au revoir!</i>
フレット:FRET うーん、あの人
あんまり敵って
感じじゃなくない?
Huh. That guy didn't seem very rival-y to me.
リンドウ:RINDO 俺も思った Me, neither.
ナギ:NAGI 油断させるという
手かもしれませんぞ
It may have been a ruse meant to lower our defenses.
フレット:FRET 裏がありそうで
まったくなさそうでも
あるんだよな…
True. But it's like he was so fake-nice that there's no way it wasn't real...y'know?
リンドウ:RINDO 俺も思った Uh...sort of.
ナギ:NAGI ただインプリント
という力については
有用な情報ですな
I will concede that the information he provided about imprinting seemed valuable.
ナギ:NAGI 場合によっては
効率よくミッションを
進められそうでは?
I daresay it might help us expedite our efforts to complete today's mission.
ナギ:NAGI ふむ…教えなければ
我々の足を
引っ張れたものを
Heh. Rather foolish of a supposed <MK_11>rival<MK_11> to aid us in our plight.
リンドウ:RINDO ですね…
やっぱいい人なのかな
Yeah... Maybe he's not such a bad guy after all.
フレット:FRET ま、インプリント
面白そーじゃん
使ってみよ!!
See? I told ya so!
フレット:FRET ほら、気になってた
<CRE>便利屋さん</C>いるしさ!
試せるじゃーん
Well, what're we waiting for? Let's go find a <CRE>test subject</C> for this imprinting thing!
フレット:FRET やっぱ本人も
<CRE>コピーがイマイチ</C>って
思ってたわけか
See? Even Ryoji knows he has no clue how to sell those things!
リンドウ:RINDO それで…
どうするんだよ
So... What now?
フレット:FRET 俺たちが
いいカンジのコピー
考えたらいいじゃん
We come up with a <CRE>cool slogan</C> for him to use!
リンドウ:RINDO 金豚は? But what about the golden pig?
フレット:FRET そーだった
リマインドされた
Oh dang, that's right. Thanks for the reminder.
ナギ:NAGI ですがこの能力を
試運転させるには
良いかもです
This could be the opportune moment to test out our new ability.
ナギ:NAGI 人の行動を変える
ともなると
かなり有効な手段
Influence over the actions of others could prove invaluable.
ナギ:NAGI いざというときに
ぶっつけ本番では
うまくいかぬやも
'Twould be a pity if we were unable to fully leverage it in a time of need due to lack of practice.
リンドウ:RINDO それも…
そうですね
You've got a point...
フレット:FRET ササっとやって
ササっと解決
しちゃおうぜ
Let's just give him a little nudge and then bam! Done-zo. Outta here.
リンドウ:RINDO じゃあ…
<CRE>どんな言葉を
インプリント</C>する…?
All right... So <CRE>what should we imprint</C> on him?
リンドウ:RINDO 何かいい言葉…? We need to find the right words...
フレット:FRET リンドウ、ナギセン
あれよくない?
あの看板!!
Hey, get a load of that poster!
フレット:FRET 『相棒』…
自分にすっごく
合ってるみたいなさ
It says <MK_11>best friend<MK_11>—like someone who sticks with you no matter what.
フレット:FRET ぬいぐるみだったら
合いそーじゃん?
Perfect for your best stuffed animal friend, don'tcha think?
リンドウ:RINDO <COR>『相棒』</C>か <MK_11><COR>Best friend</C><MK_11>... Hmmm...
リンドウ:RINDO そだな
結構いいかも
That just might work.
リンドウ:RINDO どうだ…? Time to see if it worked...
リョウジ:RYOJI ビビっとキた…
神が降りてきた~
Whoa... I think I got it!
リョウジ:RYOJI ねえねえどう?
これは約束された
『安らぎを守る』時間
You there! You look like you could use a little something to soothe your aching heart.
リョウジ:RYOJI まずは触ってって
みなよ…?
Give this baby a feel! It's super soft!
女子高生:High School Girl 『安らぎ』?
え、気になる
Soft and soothing sounds, like, perfect right now.
サラリーマン:BUSINESSMAN 『守る』…か
守られたい…
Yeah, my heart could use some healing after those evals...
フレット:FRET キョーミ
爆上がり
Look! The people love it!
リンドウ:RINDO ほんとに…
インプリントした
言葉を言うんだ…
So this is how imprinting works...
ナギ:NAGI 飛ぶように
売れ始めましたな
His wares are selling startlingly well all of a sudden.
フレット:FRET ナギセン
俺商才あるよね!?
Man, I must be some kind of marketing genius. Wouldn't you say so, Boss?
ナギ:NAGI そうですね Perhaps.
フレット:FRET もう少し
反応ほしい!!
Aw, c'mon! Can't I get a few more syllables?
リンドウ:RINDO とりあえず
あのリョウジさんは
大丈夫そうだな
Anyway, it looks like Ryoji can take it from here.
リンドウ:RINDO インプリント
うまく使えそうだ
This imprinting thing could really come in handy...
ナギ:NAGI
ミッション情報
来ましたぞ
Hark! We have received word regarding the mission.
ナギ:NAGI <CRE>『スペイン坂の
エリアを解放』</C>
<MK_11><CRE>Spain Hill is now open.</C><MK_11>
ナギ:NAGI <CRE>『黄金の豚 情報
スペイン坂
に移動中』</C>
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Spain Hill.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO スペイン坂だ
急ごう
Spain Hill it is, then. Let's get going.
リンドウ:RINDO どうだ…? Time to see if it worked...
リョウジ:RYOJI ビビっとキた…
神が降りてきた~
Whoa... I think I got it!
リョウジ:RYOJI ねえねえどう?
これは約束された
『相棒と出会う』時間
You there! This is your chance to meet your new best buddy!
リョウジ:RYOJI まずは触ってって
みなよ…?
Give this baby a feel—it's super soft!
女子高生:High School Girl 『相棒』?
いいじゃん
Omigosh, that sounds suuuper cute!
サラリーマン:BUSINESSMAN 『出会う』…か
心に響くな…
I could really use a friend right about now...
フレット:FRET キョーミ
爆上がり
Look! The people love it!
リンドウ:RINDO ほんとに…
インプリントした
言葉を言うんだ…
So this is how imprinting works...
ナギ:NAGI 飛ぶように
売れ始めましたな
His wares are selling startlingly well all of a sudden.
フレット:FRET ナギセン
俺商才あるよね!?
Man, I must be some kind of marketing genius. Wouldn't you say so, Boss?
ナギ:NAGI そうですね Perhaps.
フレット:FRET もう少し
反応ほしい!!
Aw, c'mon! Can't I get a few more syllables?
リンドウ:RINDO とりあえず
あのリョウジさんは
大丈夫そうだな
Anyway, it looks like Ryoji can take it from here.
リンドウ:RINDO インプリント
うまく使えそうだ
This imprinting thing could really come in handy...
ナギ:NAGI
ミッション情報
来ましたぞ
Hark! We have received word regarding the mission.
ナギ:NAGI <CRE>『スペイン坂の
エリアを解放』</C>
<MK_11><CRE>Spain Hill is now open.</C><MK_11>
ナギ:NAGI <CRE>『黄金の豚 情報
スペイン坂
に移動中』</C>
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Spain Hill.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO スペイン坂だ
急ごう
Spain Hill it is, then. Let's get going.
ナギ:NAGI インプリント… Fascinating...
ナギ:NAGI 設定的に…ありですな Just imagine the possibilities...
ナギ:NAGI 推しに?…ぐふっ Imprinting on one's favorite idol... Heheheh...
リンドウ:RINDO <COR>推し</C>…? ...<MK_11><COR>Favorite</C> idol<MK_11>, huh?
リンドウ:RINDO 気になる言葉
覚えておくか…
(Maybe I should note any significant-sounding words I hear...)
フレット:FRET どこいった~
金の豚~?
That piggy was supposed to be here!
リンドウ:RINDO <CRE>スキャンで
探してみよう</C>
Well, let's <CRE>scan</C> and see if it still is.
リンドウ:RINDO あの人たち…
参加者だよな…?
Those guys... They're Players, right?
フレット:FRET こっち見てる? I mean, they're looking right at us...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ……… ...
ナギ:NAGI 我々を認識
してるようですな
UGの方々かと
Their awareness of our presence suggests they reside in the UG.
ナギ:NAGI 一昨日、ワイを
追い掛け回し…
'Tis unmistakable:
ナギ:NAGI バッジ購入を
邪魔した者どもと
おそらく相違ない
those are the scoundrels who prevented me from buying my beloved pin ereyesterday.
フレット:FRET アイツらと
同じってことは――
Which means...
フレット:FRET ああ見えて案外
ケンカっぱやい
ってことだよな
They may look like geeks, but they're ready to kick our asses at any second?
フレット:FRET またバトル
仕掛けられたら
面倒じゃん?
Dunno about you guys, but I'm not down to deal with that.
リンドウ:RINDO 関わらないように
しておこう
Yeah. Let's try to avoid 'em.
リンドウ:RINDO <COR>スペイン坂</C>って
なんでスペイン…?
I never really thought about it, but... why is <COR>Spain Hill</C> called that?
リバトモ:BUDDY RAPIDS これじゃ講演会場
着かねーじゃん
なんッなんだよ
Curses! Where <i>is</i> this confounded place? I swear, if I miss this lecture...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 今の人、道に
迷ってたのかな
He looks pretty lost.
フレット:FRET 独り言ヤバそう
だったよな…
Yeah, and pretty peeved, too. He keeps grumbling to himself...
フレット:FRET 渋谷だったら
だいたい教えて
あげれんだけどね~
Normally I'd say we should help him,
フレット:FRET スキャンして
インプリントして
っていうと
but we'd have to do the whole scanning and imprinting thing,
フレット:FRET 時間かかるし
また今度だな
And we don't really got time for that right now.
リンドウ:RINDO それでいいと思う
今は金豚を探そう
Yeah, we can worry about him after we find the golden pig.
リンドウ:RINDO 得点は…? How many points did we get?
ナギ:NAGI 微々たるものですな An insignificant sum, I'm afraid.
フレット:FRET またメッキかよぉ~! You mean those were all just gilded ones!?
リンドウ:RINDO このままじゃ
マズイな…
We'll never rack up a high score at this rate...
リンドウ:RINDO !? ...Huh?
リンドウ:RINDO 『黄金の豚 情報』 <MK_11>True gold boar spotted...<MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>『タワレコ方面
に移動中』</C>
<MK_11>...heading toward <CRE>TOWER RECORDS</C>.<MK_11>
フレット:FRET 俺らがもらうぜ! All right! This is our chance!
フレット:FRET よーし
タワレコぉ!
TOWER RECORDS, here we come!
リンドウ:RINDO …あ
あの人たち…
More of these guys...
フレット:FRET あの感じ…
よく見かけるね
Geez, the city's practically overflowing with 'em.
フレット:FRET ってことは
参加者?
So are these ones Players or nah?
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 黄金の豚なら
どっか行ったよ
If it's the golden boar you're after, it's not here.
フレット:FRET え? Huh?
リンドウ:RINDO !
ナギ:NAGI <CRE>『黄金の豚 情報
スクランブル
交差点に移動中』</C>
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward the Scramble Crossing.</C><MK_11>
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C 行くぞ!!
スクランブル交差点――
It's headed for the crossing! Let's go and—
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B すいません
私…行けません
I can't... You'll have to go without me.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C お、おい…
なにを言ってるんだ
What are you saying, comrade? We can't leave you behind!
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 渋谷歴研
オンラインサロン…
I know, but...
the Shibuya Historical Society is streaming an online lecture here today.
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B りば★トモさんも
もうこの辺に
来てるんでしょうね
I haven't been able to watch since I came to the UG...
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B UGに来てから
参加できなくなって
久しいけれど
But now I finally can! This is my chance!
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 今日、特別に
講演動画配信…
知ってるでしょう
Buddy Rapids should be drifting along any minute now.
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 私…どうしても…
落ち着いて
講演を見たいんです
Please, I... I can't let this opportunity pass me by.
フレット:FRET なんか… Uhhh...
フレット:FRET いろいろ
大変そうだね
Guess everyone's got their priorities.
リンドウ:RINDO だな… I guess...
ナギ:NAGI ところで我々は… If I may interject...
ナギ:NAGI スクランブル交差点へ
向かわなくても
良いのですか
Perhaps we might make haste to the Scramble Crossing?
フレット:FRET いや!
いやいやいや!
行かなきゃ!!
Oh, right! Yes! Definitely! Let's go! Now!
スタッフ男性:MALE STAFF 本日!
タワレコで
おじぎ会あります!
Extra, extra! Head over to TOWER RECORDS for a sorta-up-close-and-personal, socially-distanced meet-and-greet!
フレット:FRET おじぎ会って
初めて聞いた
Whaddya think they do—wave at each other?
リンドウ:RINDO 俺も… Don't ask me...
ナギ:NAGI 潔癖系アイドル
オキシ・ドールズ
ですね
'Tis an event held by the Peroxidolls, the famously mysophobic idol group.
リンドウ:RINDO …なんですか
それ
Uh...the who?
ナギ:NAGI 最近話題の
潔癖系です
Pop stars known for their fixation on cleanliness.
フレット:FRET 話題なの… So they're a big deal?
ナギ:NAGI オキシグッズなど
渋谷ではよく
見かけますな
Quite, considering the sheer amount of merchandise circulating through Shibuya.
リンドウ:RINDO オキシ・ドールズ
おじぎ会――
Let's see... <MK_11>Peroxidolls... Social distancing...<MK_11>
リンドウ:RINDO 2メートルの
間隔を空けて立ち
マスクを着用して
Looks like they don't do handshakes. The girls and their fans just bow to each other.
リンドウ:RINDO おじぎし合うのが
ファンとの
唯一の交流…
You have to mask up and maintain a two-meter distance if you want to meet 'em.
リンドウ:RINDO ライブ限定マスクや
手指消毒ボトルに
プレミア価格が…
Apparently they sell fancy hand sanitizer and exclusive masks, too...for ridiculous prices.
フレット:FRET リンドウと
相性良さそう
Sounds right up your alley, Rindude.
リンドウ:RINDO ……… ...What is? The masks?
リンドウ:RINDO いや、これ…
そういうんじゃ
ないから
Mine's different. It's, uh... It's fashion.
フレット:FRET こんにちは~
もしかしてお兄さん
ミッションやるヤツ?
So, lemme guess: we gotta complete a mission for you before we can pass through?
壁死神:WALL REAPER おう、そりゃ
当たり前だな…
Yeah, obviously.
壁死神:WALL REAPER だが…ちょっと
<CRE>特別ミッション</C>を
おまえらに課す
And I have a <CRE>super special, extra urgent mission</C> for you.
フレット:FRET 特別? And that is?
壁死神:WALL REAPER <CRE>俺の隣で
嘆いてるヤツを</C>
Would you please...please...
壁死神:WALL REAPER <CRE>早急に
何とかしてくれ!!</C>
PLEASE <CRE>make this guy shut up</C>?
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT …買う?
…買わない?
To buy, or not to buy... That is the question...
フレット:FRET この人
なんか悩んでんの?
Uh... What's up with him?
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT どうやって
買うんだ?
And if I do buy it, <i>how</i> should I buy it?
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT コンビニで
飲み物買う
みたいにするのか?
Can I just waltz into a convenience store and grab one off the rack?
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT 注文番号とか
あったりするのか?
Or do I have to order it beforehand and then pick it up?
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT やっぱDLのほうが
気が楽か?
Downloading definitely sounds easier...
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT でも特典…
めっちゃ
ほしいやんか?
But that deluxe edition bonus is too good to pass up...
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT …買う?
…買わない?
To buy, or not to buy... That is the question...
フレット:FRET 欲しいモノ
買うかどうか
悩んでんの?
Dude, just pick one or the other. It's not that big a deal.
リンドウ:RINDO そうっぽいな… It is to him, apparently...
ナギ:NAGI DLもあり…?
特典希望…?
So, the item he covets can either be downloaded or purchased with a bonus.
壁死神:WALL REAPER ずっとそこで
何十分も
ぶつぶつ言ってる…
Kid's been mumbling to himself nonstop for at least half an hour.
壁死神:WALL REAPER イライラして
仕方がねえ!!
It's driving me insane!
壁死神:WALL REAPER インプリントを
使って行動を
決めちまってくれ!
I'm begging you—make it stop! Imprint something on his brain and shut him the hell up!
壁死神:WALL REAPER そしたら
ここは通してやる!
Do that for me, and I'll let you through!
リンドウ:RINDO <CRE>インプリントで
この人の行動を
決定する…?</C>
Guess we're gonna have to <CRE>help him make up his mind</C>.
フレット:FRET あの人
CDが欲しい
みたいね
Sounds like the dude wants a CD.
ナギ:NAGI しかしどこで
<COR>買う</C>のか
わからぬと…
Although he is unsure of where to <COR>buy</C> it.
フレット:FRET それを教える
言葉があれば
いいってことか
Time to go hunt down the magic words to help him out, then.
ナギ:NAGI 先ほどの言葉は
使えないの
ですかね
Yes, but let us not discount our previously acquired terminology.
フレット:FRET リョウジに
使ったやつ?
You mean use the same words we used on Ryoji?
リンドウ:RINDO 使えそうだけど
ちょっと
足りないか…?
Might as well. Could probably stand to pick up at least a few more, though.
フレット:FRET じゃ他の
言葉を探しに
レッツゴー
Okay—in with the old, and in with the new! Get lookin' for words, my dudes!
リンドウ:RINDO CDなら<COR>タワレコ</C>だよな… Seems like <COR>TOWER RECORDS</C> is the place to go for CDs.
ナギ:NAGI 特典付きなら尚更…! Particularly for those with pre-order bonuses...
フレット:FRET 猫を探すバイト募集…? Hey, look at this. <MK_11>Help wanted in search for beloved cat.<MK_11>
リンドウ:RINDO <COR>探す</C>…
使えそうだな
Hm... I think we could use <MK_11><COR>search</C>.<MK_11>
壁死神:WALL REAPER 早くそいつを
何とかしろよ!!
I can't take much more of this...
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT …買う?
…買わない?
To buy, or not to buy... That is the question...
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT でも特典…
めっちゃ
ほしいやんか?
But that deluxe edition bonus is too good to pass up...
壁死神:WALL REAPER ガーッ!!早く
インプリントで
追っ払ってくれ!
Graaah! Make it stop! Imprint something already, will ya!?
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT この方法で買う!
心は決まった~!
I've decided: I'm gonna make that album mine, bonus and all!
リンドウ:RINDO よし
いなくなった!
We did it! He's gone!
壁死神:WALL REAPER おまえら…
感謝するぜ
助かった
Finally, some peace and quiet! I owe you guys my life—or at least my sanity.
壁死神:WALL REAPER さあ通りな Go on through.
リンドウ:RINDO あれって豚か?
スクランブル交差点…
てことは…
Hey, is that a pig over there in the crossing?
フレット:FRET いよいよ
金…来た!?
Where? It better be the real deal this time!
ナギ:NAGI むむ…? We can hope.
フレット:FRET 捕まえるぞ~! Well, let's find out!
リンドウ:RINDO おかしいな…?
<CRE>得点が…入らない</C>
...Huh? <CRE>Why didn't we get any points</C>?
フレット:FRET ウソぉ
メッキだとしても
0点ってある?
Just 'cause
they're gilded doesn't mean we don't deserve <i>something</i>!
ナギ:NAGI ダミーまでも
紛れているとは
Perhaps they were false swine planted to mislead us.
リンドウ:RINDO 早く金豚を
見つけないと…
We have to find the true gold one before anyone else...
リンドウ:RINDO いや、焦るな
焦ったときは
うにのおすし
...Actually, wait. We shouldn't rush into it. Let's make some mental sushi first.
フレット:FRET ウニ…? ...Make some <i>what</i> now?
リンドウ:RINDO 内なる焦りを
握りつぶし
乗り越えて
<MK_11><i>When your heart is ill at ease,
Press your distress into sushis.</i><MK_11>
リンドウ:RINDO 恐れず
隙を見せず
集中する…
<MK_11><i>Nothing to fear, nothing to hide
Roll it carefully and serve it with pride.</i><MK_11>
フレット:FRET …ポエム? ...Is that some kind of poem?
リンドウ:RINDO アナザーさんだよ It's a quote from An0ther.
フレット:FRET って…ポエム? ...I still don't get it.
リンドウ:RINDO アナザーさんだよ!! You wouldn't.
ナギ:NAGI アナザーさん… (Another...?)
ナギ:NAGI ああ…
ポエム系ですか
(Ah, so this <MK_11>An0ther<MK_11> character fancies themself a poet.)
リンドウ:RINDO 落ち着け…
情報…
まだ来てないよな…
Okay, calm down and think... Not seeing any piggy updates yet...
リンドウ:RINDO ということは
まだスクランブルに
いるかもしれない
Which means the true gold boar should still be around here somewhere.
リンドウ:RINDO <CRE>もう少し
この辺りを
探してみよう</C>
Let's <CRE>give the area another look</C>.
フレット:FRET うわ!なんだこれ… Whoa! What in swine hell...?
リンドウ:RINDO 豚だらけ… So many pigs...
リンドウ:RINDO ん?ニセモノ…? They can't <i>all</i> be fakes...right?
リンドウ:RINDO 本物はどれだよ…!? ...No, one of 'em must be real!
ナギ:NAGI リンドウ殿
情報ですぞ!
Lord Rindo! We have an incoming message!
ナギ:NAGI <CRE>『黄金の豚 情報
センター街
に移動中』</C>
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Center Street.</C><MK_11>
フレット:FRET また
センター街!
Center Street <i>again</i>?
フレット:FRET 行かないワケには
いかないか
Welp, no choice but to circle back.
リンドウ:RINDO すぐ行こう Yeah, and we'd better be quick.
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E だから
いいか…
How many times do I have to say it?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E 『清い流れが駆ける』
そしたら集合なんだ
だから覚え…
<MK_11>The river flows swift and clear.<MK_11> I'm not helping you out if you forget it again.
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F お、落ち着いて
くださいよ
Okay, I got it! Geez.
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F ほらっ後ろ
誰か…
H-hey, there's...
someone behind you...
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E …ふぅ!? ...Hreuck!?
フレット:FRET あ…どーも! Uh... Hreuck to you, too!
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E ん?
伝達役メンバー?
もう来たか?
Ah, you must be the messengers. Aren't you a bit early?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E なら言って
もらおうか
あい――
Anyway, just tell us the passw—
リンドウ:RINDO あ…の
伝達役とかじゃ
ないですけど
Uh, I don't think we're the messengers you're looking for.
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F コイツら…
ツイスターズじゃ
ないですか?
Hang on... Aren't they the Wicked Twisters?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E マジか…
最下位の…!?
Those last-place losers? I think you're right!
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E あ、あなたたち
もうあっち行って
くださいよ
All right, kiddos. Why don't you go play somewhere else?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E 今ここで
僕らとやるって
言うんですか…
Unless you're looking to get swept away, that is.
リンドウ:RINDO いや…
言わないです
...Can't say we are.
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E ……… That's what I thought...
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E おまえ
もう覚えたな?
...You didn't forget it again, did you?
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F は、はい
多分大丈夫です…
Of course not! I've got it down this time! Probably.
リンドウ:RINDO 『清い流れが駆ける』 (<MK_11>The river flows swift and clear<MK_11>...)
リンドウ:RINDO …なんだろ (...Whatever that means.)
ナギ:NAGI ほほう… Oho...
リンドウ:RINDO なにか
見つけました?
Did you find something?
ナギ:NAGI いや、豚とは
関係ありませんが
Yes, though it bears no connection to the golden boar.
ナギ:NAGI 好きな絵師さんに
絵柄が似ていたため
見とれていました
The style of this picture is very similar to that of my favorite artist. 'Tis their work, I presume.
フレット:FRET あー好きなのって
レジストだっけ?
Oh, did they work on that game you like? Estrella, was it?
ナギ:NAGI レガストです
『エレガント・
ストラテジー』
<i>EleStra.</i> Short for <i>Elegant Strategy.</i>
ナギ:NAGI けれどこちらは
ジャンルが
あまりに違った
But yes. And although the style is similar, the subject is drastically different.
ナギ:NAGI 河川擬人化
イラストレーター
蒼渦澄 あおかすみ
個展…
This is a solo exhibition by illustrator Ao Kasumi, entitled <MK_11>Bodies of Water.<MK_11>
リンドウ/フレット:RINDO/FRET ……… ...
リンドウ:RINDO …カセン擬人化? (Oh...so bodies, but made of water.)
フレット:FRET …カセンギジンカ? (So, like...lakes and stuff?)
ナギ:NAGI 蒼渦澄…
絵は…結構…
好きなんだがな…
Oh, Ao Kasumi... Would you had only selected a different subject...
フレット:FRET ジャンル違うと
ダメなんだ?
Weren't a fan of that picture, Boss?
ナギ:NAGI イラストの件ですか The illustration from earlier?
フレット:FRET そうさっきの Yeah. Not your thing?
ナギ:NAGI <COR>世界観</C>が肝なので Nay, it panders to the interests of a lesser <COR>world</C>.
フレット:FRET ほおぉ…なるほどね And which world is that?
ナギ:NAGI 意味わかってます? One which I do not call home.
フレット:FRET 何となくだいたい? Huh...gotcha.
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G ありがとうございます
では!!
Thank you kindly! And with that, off I flow!
フレット:FRET あ!アイツら
待て…
Ah! He's gonna beat us to the—
壁死神:WALL REAPER いやいや
待つのは君
And just where do you think <i>you're</i> going?
壁死神:WALL REAPER どうする?
ミッション…
ノイズと戦ってく?
If you want through, you gotta fight some Noise for me first.
壁死神:WALL REAPER 行くか…
戻るか…
Or you could just give up. Your choice.
フレット:FRET リンドウ!
ナギセン!
行くよね!?
What!? No way we're backing down. C'mon!
壁死神:WALL REAPER どうする?
ミッション…
再挑戦する?
Well? What'll it be? You gonna try again?
リンドウ:RINDO 戦ってく? Fight the Noise?
リンドウ:RINDO 行く!戦う! Hell yeah!
リンドウ:RINDO 戦おう…! Let's do this!
リンドウ:RINDO 戻る!準備だ! Not yet!
リンドウ:RINDO えっと
準備してからな…
Umm... Let's regroup first.
壁死神:WALL REAPER ちょっと
簡単すぎたかな?
Hmmm... Maybe that was too easy.
壁死神:WALL REAPER 次はもっと
強いのを
用意しとくな
I'll whip up something a little tougher next time.
フレット:FRET 着いた!
センター街!
We're back, Center Street! Did ya miss us?
リンドウ:RINDO 早速
スキャンだ
Let's just hurry up and scan...
フレット:FRET
なあ
リンドウ…
...Uhhh, Rindude?
フレット:FRET なんか
さっきよりも
増えてない?
Am I seeing things, or are there <i>way</i> more pigs than before?
リンドウ:RINDO 偽豚
だらけ…
Where are they all coming from?
ナギ:NAGI 様子が
おかしいですな…
'Tis rather suspicious indeed...
フレット:FRET これじゃ黄金
みつけられ
ないじゃん!
Man, this is like looking for a golden needle in a piggy haystack...
リンドウ:RINDO 偽豚なんて
相手してられない…
Just gotta keep our eyes peeled for the pig that's real.
リンドウ:RINDO 本物を探そう No time to waste on the fakes. Let's go!
リンドウ:RINDO 見当たらない… No sign of the true gold pig...
フレット:FRET 違うのが
見当たったよ…
Yeah, and I don't think we're the only ones looking for it.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I 『カワよす』たんも
来るのかな…
I hope Miss Banks will be there...
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J え?
カワよすちゃん
気になってんです?
Uh, you a fan of hers or something?
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I え? What?
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J え? What do you mean, <MK_11>what<MK_11>?
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I なんで?
そういうこと聞くの?
I mean, <MK_11>why are you asking?<MK_11>
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J いや…
幽川舎って
河川系だけかと
It's just...I didn't realize your interests extended beyond the realm of rivers.
フレット:FRET 急ごうリンドウ
アイツらに
金豚は渡さない!
C'mon—let's go for the gold pig while they're distracted!
ナギ:NAGI リンドウ殿!! Lord Rindo!
リンドウ:RINDO え? What?
ナギ:NAGI 豚です!! Boars inbound!
リンドウ:RINDO ナギさん
ありがとう
ございました
Thanks for pointing out those pigs, Nagi.
ナギ:NAGI いえ…しかし
今のはまた…
No need for thanks, especially seeing as these were—
フレット:FRET 偽者じゃん!!
得点入ってない!
<i>More</i> fakes!? We didn't get a single damn point!
フレット:FRET ヤバいって
金豚どこだよ…
Where the hell is this stupid pig?
リンドウ:RINDO 通知…! Got another message.
リンドウ:RINDO <CRE>『黄金の豚 情報
スペイン坂に移動中』</C>
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Spain Hill.</C><MK_11>
フレット:FRET スペイン坂…
今度こそ…!!
Let's get it. For real this time.
リンドウ:RINDO 急ごう!! We better hurry!
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...Heh.
サラリーマン:BUSINESSMAN ううっ…
ちくしょう…
Urgh... Dammit!
サラリーマン:BUSINESSMAN 許さねえ… This is unacceptable...
フレット:FRET ん!! Whoa!
フレット:FRET なんか
スゴいオーラ…
Dude is radiating some SERIOUSLY bad vibes.
リンドウ:RINDO たしかに…? That's for sure...
ナギ:NAGI む…?
同じ…ような
Hm... I've felt this aura before.
リンドウ:RINDO 同じ? You have?
ナギ:NAGI 謎なのですが
偽豚に似たような
気だと…
Yes. He boasts an inexplicably similar air to the false boars.
リンドウ:RINDO 偽豚って
得点0の…?
The ones that don't give out any points?
リンドウ:RINDO ダイブとか
してみます?
Hm... D'you wanna see what's going on in his head?
ナギ:NAGI …いや、仮に
倒せたとしても
得点はゼロ…
...No. We ought to focus our efforts on finding the true gold boar.
ナギ:NAGI 今は金豚を
追いましょう
Even if we erased what dwells within, it would benefit us little.
リンドウ:RINDO …ですね!! Good point.
フウヤ:FUYA 黄金の豚を求め
流れ着きましたか
Well, look who's washed ashore: a pack of pig poachers.
フウヤ:FUYA あなたがたは
敵チームのことなど
気にもかけぬといった
様子でしたが
I must say, I didn't expect you to diverge from the mainstream like that.
フウヤ:FUYA その間
流れを読み取り
強固な堰を築いて
いたのですよ――
But we erected a formidable dam just in case you floated along into our little tributary—
フウヤ:FUYA 僕ら『幽川舎』は! the Deep Rivers Society!
フレット:FRET この人が
幽川舎のリーダー?
Uh...who are you?
フウヤ:FUYA いかにも Hah! Don't make me laugh.
フウヤ:FUYA 幽川舎
河原 封也
(カワハラ フウヤ)
I am the one and only <CRE>Fuya Kawahara</C>,
フウヤ:FUYA 僕がこのチームの
リーダーです
team leader and culvert connoisseur.
フレット:FRET ほらリンドウも
名乗っとけって
Go on, Rindude—introduce yourself.
リンドウ:RINDO えっ!? Me!?
リンドウ:RINDO か、奏 竜胆です Uh, Rindo Kanade.
ナギ:NAGI 余計な情報がない Nary a verb in sight.
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらに
解答権はねぇ
Listen, you swaggering sinusoid.
ミナミモト:MINAMIMOTO さっさとここから
消えやがれ
You don't belong here, so scram.
フウヤ:FUYA ミッション報酬を前に
退散しろと
いうんですか
You would ask us to retreat before we claim our rightful reward?
フレット:FRET あれ…!
もしかして
金豚…!!
So they <i>are</i> going after the big pig!
ミナミモト:MINAMIMOTO 嫌ならここで―― Yep. And if you don't...
ミナミモト:MINAMIMOTO クラッシュ!! CRUNCH!!!
ミナミモト:MINAMIMOTO 消し飛ばしてやる!! ...What'll it be?
ナギ:NAGI ハァ~トモナミ様…
カッコえぇ!!
Oh, Lord Tomonami, you shine more radiantly than ever...
フレット:FRET なんか嫌な言い方に
なっちゃうけど
逃げたほうがいいよ
Look, <i>I'm</i> not trying to hurt you, but this guy's a different story.
フレット:FRET この人すごく強いし And we don't wanna sic him on you if we don't have to.
フレット:FRET 俺たちもそんな
いきなり直接
戦いたくないし?
So maybe you should just cut your losses and split.
フウヤ:FUYA ご忠告ありがとう
でも
I appreciate the advice.
フウヤ:FUYA 僕らもこれまで
だてに生き残ってる
わけじゃないんです
But my comrades and I didn't make it this far by simply going with the flow.
フウヤ:FUYA 終わりなき激流を
死に物狂いで
遡上してきたんです
It's been an upstream swim, but we made it here through sheer grit and determination.
フウヤ:FUYA 探りを入れたところ
たしかにひとりは
別格で手強そうだ
And while our intel suggests your friend here is indeed quite formidable,
フウヤ:FUYA だから越波対策
させてもらってますよ
それ以外のところに
that's precisely why we put preparations in place—so as not to get swept away.
フレット:FRET えっ…
仲間登場…?
Uh-oh... We're surrounded!
フレット:FRET つーか
コイツらまで!?
And not just by people—pigs, too!
ナギ:NAGI これは…
真の金豚が…
果てしなく遠い…
All to prevent us from poaching the prized pig...
フウヤ:FUYA 余計なのもいますが
この位置関係なら
むしろ好都合!!
A little flotsam won't stop us. If anything, it's given us a positional advantage!
ミナミモト:MINAMIMOTO フン Hmph.
フウヤ:FUYA そう簡単に
逃げますだなんて
言いませんよ
We will not allow ourselves to drift away when the going gets tough.
フウヤ:FUYA 川の流れに
身を任せたら――
If we merely float along wherever the river of life takes us,
フウヤ:FUYA 最下流で『罰』を
受け入れるのと
同じなんですから
then we deserve to be trounced by the torrents of the downstream waters!
フウヤ:FUYA 僕らにだって
存在する権利はある
We have just as much right to be here as anyone else!
フウヤ:FUYA このUGで力を示し
それぞれの源流へ
RGへ帰るという――
And we will fight for that right using the powers given to us,
フウヤ:FUYA 夢があるんですよっ!! and return to the headwaters of the UG!
フレット:FRET リンドウ、これ結構
ヤバい状況?
Uh, Rindude? Things aren't lookin' too good.
フウヤ:FUYA 幽川舎なら
やれるだろう
僕ら相手はさぞ…
I know exactly what you kids were thinking.
フウヤ:FUYA 甘いだろうと
思いましたよね?
You took one look at me and said,
フレット:FRET うぐっ… Gulp...
フウヤ:FUYA 初めて僕を見たとき <MK_11>This guy's just a wishy-washy pushover.<MK_11>
フウヤ:FUYA キミたちが
どんな思いを抱いたか
I'm right, aren't I?
フウヤ:FUYA だいたいわかりますよ Well, look who's up the creek without a paddle now.
ナギ:NAGI リンドウ殿…
たた多分かなり結構
マママズいですぞ
L-Lord Rindo, I fear we may be in rather d-dire straits...
リンドウ:RINDO ミ、ミナミモトさん! Um, Mr. Minami? A little help?
ミナミモト:MINAMIMOTO ヘッ いい状況だ Heh. Don't look at me.
リンドウ:RINDO え?いいって… But we're screwed!
ミナミモト:MINAMIMOTO 何とかしてみろ
ゼプトグラム
You got this, zeptogram.
リンドウ:RINDO なっ!? No, I don't!
フウヤ:FUYA こっちの水は You can row, row, row all you want...
フウヤ:FUYA 苦いんですよ…!! ...but you won't go gently down this stream!
フウヤ:FUYA ハハハ、金豚は
うちのモノだーッ!!
Rejoice, comrades: the golden swine is all but ours! Wahahaha!
リンドウ:RINDO 囲まれてる… (There's no way out...)
リンドウ:RINDO もう…ダメだ…!! GAAAAAAHHH!
リンドウ:RINDO えっ…… ...Huh?
リンドウ:RINDO ま、またこの感じ! Wait—I remember this feeling!
リンドウ:RINDO 運命が変えられるって
ことなのか?
Does this mean there's a chance I can change things!?
リンドウ:RINDO 何を変えれば
こうならずに済む…?
...Okay. If I can <CRE>stop him from calling in reinforcements</C>,
リンドウ:RINDO <CRE>よくわかんない
大量の偽豚</C>と…
and <CRE>do something about that pack of pigs</C>,
リンドウ:RINDO <CRE>あの人たちの対策</C>を
なんとかできれば――
then maybe we can turn the tables!
リンドウ:RINDO とりあえず
戻れたのか…
(Well, I made it back.)
リンドウ:RINDO 千鳥足会館… (Back to the very beginning, by the looks of it.)
リンドウ:RINDO 今日の最初か… (There's Tipsy Tose Hall...)
リンドウ:RINDO とりあえず
戻れたのか…
(Well, I made it back.)
リンドウ:RINDO さっきの
センター街か?
(Back to Center Street, to be exact.)
リンドウ:RINDO ここから
スペイン坂に入ったら
さっきと同じ…
(We went to Spain Hill after this, so we should try something different.)
リンドウ:RINDO せっかく時間が
戻ったんだ
(Now that I've turned back time, I've gotta make the most of it.)
リンドウ:RINDO 落ち着け…
どうすればいい?
(Think... What should we do?)
リンドウ:RINDO スペイン坂で
幽川舎メンバーに
囲まれた
(If we go to Spain Hill, we'll just get ambushed by the Deep Rivers Society again.)
リンドウ:RINDO 幽川舎だけじゃない (And not just them.)
リンドウ:RINDO 偽豚にもだ (That herd of impostor swine, too.)
リンドウ:RINDO 得点にならない
豚なんて
説明になかったよな
(Today's rules didn't say anything about pointless pigs...)
リンドウ:RINDO ミッションとは
違う何かなのか…?
(Maybe they don't have anything to do with the mission...?)
リンドウ:RINDO あの運命を
変えるには
(Anyway, if we wanna change the future...)
リンドウ:RINDO <CRE>『幽川舎のメンバーを
少しでも減らす』</C>
(...we've gotta <CRE>keep some of the Deep Rivers Society members away</C>...)
リンドウ:RINDO それと
<CRE>『偽豚を何とかする』</C>
(...and <CRE>take care of those fake pigs</C>.)
リンドウ:RINDO やるしかない!! (Let's see what we can do!)
ミナミモト:MINAMIMOTO 代入法に歪み…
分配法則の乱れか…?
Something isn't FOILing out right... Did a variable get switched?
リンドウ:RINDO あれ、そういえば
あの人…
(Oh, yeah. I almost forgot about this guy.)
サラリーマン:BUSINESSMAN ううっ…
ちくしょう…
Urgh... Dammit!
サラリーマン:BUSINESSMAN 許さねえ… This is unacceptable...
リンドウ:RINDO ナギさんが
偽豚と同じ感じ
って言ってた…?
(Nagi said something about him reminding her of the fake pigs.)
フレット:FRET リンドウも
気になった?
Dude feels cursed as hell.
フレット:FRET スゴい
オーラだよな
Wanna see what's up with him?
リンドウ:RINDO ナギさん Yeah... Hey, Nagi?
ナギ:NAGI はい? Yes, Lord Rindo?
リンドウ:RINDO 偽豚と…あの人
同じ感じですか
Do you get like a...fake pig vibe from this guy?
ナギ:NAGI リンドウ殿も
お気付きでしたか
Ah, so you can sense it as well.
ナギ:NAGI 何やら
同じ臭いが…
'Tis difficult to describe, but his scent resembles that of those sly swine.
ナギ:NAGI …しかし、仮に
倒せたとしても
得点はゼロ…
But alas, even if we erase his Noise, it shall afford us no points.
リンドウ:RINDO 気になります I still think we should do something.
フレット:FRET え? What?
ナギ:NAGI ほう Oh?
リンドウ:RINDO <CRE>ダイブ</C>…して
もらえますか
Nagi, can you take us <CRE>inside his mind</C>?
ナギ:NAGI むむ…承知 If you believe that to be the best course of action.
リンドウ:RINDO <CRE>豚のぬいぐるみが
原因…!?</C>
A <CRE>stuffed pig</C> was behind his problems?
ナギ:NAGI ぬいぐるみから
生まれた悪豚が
持ち主の心を病ませ…
His mind was corrupted by the evil boars born from that doll...
ナギ:NAGI さらに立派な
ノイズになって
外に出てきた…だと
That corruption must have manifested as Noise and worked its way to the world outside.
フレット:FRET なんなの
そのぬいぐるみ
ホラーじゃん
...Sounds like something out of a horror movie.
リンドウ:RINDO そうやって…
たくさん
生まれたのか
I feel like we've seen too many pigs for this to be the only source.
フレット:FRET たくさん? You think there's more!?
リンドウ:RINDO あのぬいぐるみ…
どこで
売ってるんだ?
I dunno... Where'd he even get this plushie anyway?
フレット:FRET あのさ~ Who cares?
フレット:FRET ぬいぐるみってか
金豚追ったほうが
良くない?
We've got bigger things to worry about. Like—oh, I dunno—the golden boar?
リンドウ:RINDO そう…なんだけど That's true...
リンドウ:RINDO ざっくりいうと
嫌な予感…?
だから調べたい…
But I've got a bad feeling about this. I think we should investigate.
フレット:FRET ふーん? Hm...
フレット:FRET まあリンドウが
主張すんのは
珍しいし
It's not like you to be so decisive.
フレット:FRET やっときますか What the heck. I'm in!
リンドウ:RINDO あ、ありがとな Thanks...?
フレット:FRET 不特定多数からの
情報収集なら
俺の出番だね
We've got a lotta junk in our brains to sift through.
フレット:FRET <CRE>ぬいぐるみのこと
みんなに思い出して
もらっちゃお~</C>
How about I give us a little <CRE>reminder about these plush pigs</C>?
リンドウ:RINDO 相棒と出会うって <MK_11>Meet your new best buddy<MK_11>...
ナギ:NAGI 覚えが…
ありますな
そのコピー
I feel like I've heard that somewhere before.
フレット:FRET リョウジ、って
言ってた人
いたカンジ…?
Yeah, and what's-his-face was involved somehow... Ryoji?
リンドウ:RINDO ぬいぐるみを
売ってんのは
まさか…
So our culprit is...
リンドウ:RINDO <CRE>便利屋リョウジ</C>… ...<CRE>Ryoji</C> and his stuffed animals.
フレット:FRET なーんだよ
紛らわしすぎ
Who woulda thunk it?
フレット:FRET リョウジいったい
どのくらい
売ったんだよ
How many do you think he's sold by now?
リンドウ:RINDO もし本当に
リョウジだとしたら
…『大量』だよ
Way too many, thanks to us.
リンドウ:RINDO 時間を戻して…
何とかしないと
(I've gotta go back and fix that...)
リンドウ:RINDO 安らぎを守るって Protect your peace of mind...
ナギ:NAGI 覚えが…
ありますな
そのコピー
I feel like I've heard that somewhere before.
フレット:FRET リョウジ、って
言ってた人
いたカンジ…?
Yeah, and what's-his-face was involved somehow... Ryoji?
リンドウ:RINDO ぬいぐるみを
売ってんのは
まさか…
So our culprit is...
リンドウ:RINDO <CRE>便利屋リョウジ</C>… ...Ryoji and his stuffed animals.
フレット:FRET なーんだよ
紛らわしすぎ
Who woulda thunk it?
フレット:FRET リョウジいったい
どのくらい
売ったんだよ
How many do you think he's sold by now?
リンドウ:RINDO もし本当に
リョウジだとしたら
…『大量』だよ
Way too many, thanks to us.
リンドウ:RINDO 時間を戻して…
何とかしないと
(I've gotta go back and fix that...)
フレット:FRET やっぱ本人も
コピーがイマイチって
思ってたわけか
See? Even Ryoji knows he has no clue how to sell those things!
リンドウ:RINDO …ダメ押ししよう Let's make sure it stays that way.
フレット:FRET え?ダメ押し? What? Why!?
リンドウ:RINDO ほっといたら
売れちゃうって
可能性もある
Because <CRE>we really don't want those things to sell</C>.
フレット:FRET それって、さ
<CRE>売らせない</C>…
っつーこと?
Oh, okay... But why, though?
ナギ:NAGI 思わぬ方向への
舵取りですな…
This is a most unexpected turn of events.
リンドウ:RINDO あのぬいぐるみ
呪いがかかってる
Those stuffed animals are cursed.
フレット:FRET え、マジで?
ぬいぐるみ!?
Like by a witch or something?
リンドウ:RINDO あの人の…
『念』の
せいかもだけど
Not quite—by Ryoji, whether he realizes he did it or not.
ナギ:NAGI リョウジ
いったい何者…
There may be more to him than we assumed.
リンドウ:RINDO とにかく
いいものじゃない
Anyway, we have to stop him from selling too many of those plushies.
リンドウ:RINDO 売れないように
しよう
Or else a whole bunch of people will wind up cursed.
フレット:FRET わ、わかった Whatever you say, Rindude.
フレット:FRET じゃインプリントの
テストは
そういう感じで…
Time to take this imprinting thing for a test drive.
リンドウ:RINDO <CRE>売れなくさせる…!!</C> Let's do our <CRE>worst</C>!
ナギ:NAGI 大特価…とな Such a low price...
リンドウ:RINDO 何がです? What're you looking at?
ナギ:NAGI 気になるのですが Nothing of importance.
ナギ:NAGI UGからは入店不可… Seeing as we are unable to enter this particular shop...
リンドウ:RINDO <COR>大特価</C>か…
使えそうだな
...<MK_11><COR>Low price</C><MK_11> just might come in handy.
フレット:FRET あれは
売れないよな
No way he's gonna sell anything now!
ナギ:NAGI 実際
人々には
響いてない様子…
Indeed. He is failing to capture the attention of the masses rather spectacularly.
フレット:FRET だよね! Perfect!
ナギ:NAGI はい Quite.
フレット:FRET もっと
テンション上げよ~?
C'mon! Can't you at least <i>try</i> to act excited for once?
リンドウ:RINDO 歩いてる人が
見向きも
しなくなった
(The passersby aren't even sparing him a glance.)
リンドウ:RINDO リョウジには
悪いけど…
(I almost feel bad for Ryoji...)
リンドウ:RINDO <CRE>これで偽豚は
抑えられるはずだ!</C>
(But this should <CRE>stop those impostor pigs</C> from appearing.)
ナギ:NAGI
ミッション情報
来ましたぞ
Hark! We have received word regarding the mission.
ナギ:NAGI <CRE>『スペイン坂の
エリアを解放』</C>
<MK_11><CRE>Spain Hill is now open.</C><MK_11>
ナギ:NAGI <CRE>『黄金の豚 情報
スペイン坂
に移動中』</C>
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Spain Hill.</C><MK_11>
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI ………? ...?
フレット:FRET ………? ...?
リンドウ:RINDO あと…他に
何をすればいい?
(...What else can we do?)
フレット:FRET あれ?
行かないの?
リンドウ
Uh, Rindo? You there, buddy? We goin' or what?
リンドウ:RINDO あ、ち、ちょっと…
よく考えてから――
Hang on. I need a minute to think...
カリヤ:KARIYA ハハ、
ありゃヒドイ
ワードだネ…
Gotta say, you've got a hell of a way with words.
カリヤ:KARIYA インプリント
使いこなしてて
ナニヨリ
Not the phrasing I woulda picked, but at least you've got a handle on imprinting.
リンドウ:RINDO あ…えっと Um...
カリヤ:KARIYA もう忘れタ?
死神のカリヤ、ダヨ
What—forget my name already? It's Kariya.
フレット:FRET 覚えてるって
カリヤさーん
Nah, Rindude's just shy around strangers.
カリヤ:KARIYA リョウジも
大変ダナ
Heh. Poor Ryoji's having a rough time as usual.
カリヤ:KARIYA 霊感ツヨイから
俺らにも
利用されちゃっテ
We Reapers just can't help but take advantage of that sixth sense of his.
ナギ:NAGI 死神に? The Reapers did this?
カリヤ:KARIYA 今もミッションの
オジャマ虫で
使われてたダロ?
Yup. Gotta keep the missions interesting, ya feel me?
フレット:FRET あぁ~
なるほどねぇ~
Oh, makes sense.
カリヤ:KARIYA 調子はドーダ?
ツイスターズ
Speaking of, how's today's mission treating you Twisters?
リンドウ:RINDO …まぁ、今日は
他のチームとも
戦うかもです
Meh... We might have to take on the other teams directly.
カリヤ:KARIYA ほぉ?ズイブン
攻撃テキだネ
Oh? How proactive of you!
カリヤ:KARIYA そーすると
今、残ってる
チームは…
That would pit you against... Who all's left again?
カリヤ:KARIYA ジミだがしぶとい
フウヤ率いル
There's the gaggle of geeks under Fuya's command:
カリヤ:KARIYA 『幽川舎』 the Deep Rivers Society.
カリヤ:KARIYA 人を見て動く
カノン率いル
Kanon's band of loyal stans:
カリヤ:KARIYA 『ヴァリー』 the Variabeauties.
カリヤ:KARIYA 謎のテンションの
モトイ率いル
The worldly wannabes following Motoi:
カリヤ:KARIYA 『ピュアハート』 the Purehearts.
カリヤ:KARIYA と、ウワサのアレ And finally...
リンドウ:RINDO 『ルーイン』…
ですか
The Ruinbringers. Did I miss anyone?
カリヤ:KARIYA ソーダネ Nope, that's everyone.
カリヤ:KARIYA 手っ取り早く
狙うとしたら
『幽川舎』カ?
Well, if I had to choose between them, I'd go after the Deep Rivers Society.
カリヤ:KARIYA ジュンビは
怠らないヨーニナ
But only after getting <i>fully</i> prepared, of course.
ナギ:NAGI やはり…
幽川舎であれば
現実的な線だと…
I am inclined to agree. The Deep Rivers Society would be our most realistic target.
リンドウ:RINDO それでも
正面からじゃ
負けたんだ…
(Yeah, but if we try to take them head-on, we're gonna lose.)
リンドウ:RINDO 準備して…
ちゃんと
勝たなきゃ
(If we wanna win... We have to give ourselves an advantage.)
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 今のはメッキか…
黄金は…?
Another gilded fake... Where's the true gold porker?
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H この辺じゃあ
ないのかも…?
I don't see it anywhere...
リンドウ:RINDO スペイン坂に来た
幽川舎の人…?
Those are the same guys we ran into at Spain Hill...
フレット:FRET スペイン坂? Uh, when was that?
フレット:FRET ここでいきなり
戦いたくないし
Anyway, we definitely don't wanna fight 'em here.
フレット:FRET そーっと
通り抜け――
Let's slip past 'em all nin—
リンドウ:RINDO ちょっと…待った Wait... Hang on a sec.
リンドウ:RINDO どうしよう
増援に来るのを
止められないか…?
(What should I do? There's gotta be some way to stop them from showing up later...)
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G こないだ
新作情報ゲットよ
By the way, I got my hands on some choice info about the next Body of Water.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H え、ほんと?
どこかわかった?
Oh, yeah? What'd ya hear?
リンドウ:RINDO 戦うしかないか? (...Do we really have to fight them?)
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 何と…次回作は
今は無き渋谷川!!
もう仕上がってるって
You're gonna love this... It's the Shibuya River! Apparently she's already finished.
リンドウ:RINDO 少しずつ
戦っていったら…
(I guess we could pick 'em off one by one...)
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H マジか…ッ!!
あッぁあ超見てえ
No way! Oh man, I can't wait to see!
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G どっかで個展って
言ってたけど
いつ、どこだったかな
Right? I know an exhibition's coming up, but I can't recall the details...
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H そこで初公開かなぁ? Well, let's hope you remember 'em soon.
リンドウ:RINDO でも仲間を
呼ばれたら
困るし…
(But what if they call for backup?)
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H ところで
そちらは何川派?
Now I gotta ask: which river is your favorite?
リンドウ:RINDO ん…? (...Hm?)
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 推しは酒匂川…?
案外サバサバ系?
Oooh, that's a tough one... Maybe the Sakawa River. I prefer a natural beauty, y'know? And those <i>curves.</i>
リンドウ:RINDO あれ、これって
もしかして
(Wait just a minute...)
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H そういう系なんだ
俺、利根川
So <i>that's</i> your type, huh? I'm more of a Tone River guy, myself.
リンドウ:RINDO 最初聞いたときは
意味不明だったけど
(None of this made any sense the first time, but now...)
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G ああ…
年上系もアリだね
Oh, you like 'em older with a little history? I can go with that flow.
フレット:FRET 何のハナシ…? They're, uh...<i>really</i> into rivers...
リンドウ:RINDO <CRE>河川擬人化</C>…か!! Not just rivers: <CRE>Bodies of Water</C>!
フレット:FRET カセンギジンカ? ...What's the difference?
リンドウ:RINDO あの…!! Um, excuse me!
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G …な、なんですか Wha... What do you want?
リンドウ:RINDO 河川擬人化の…
話ですよね
I couldn't help but overhear you talking about those river girls.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H 好きなんです? Oh, are you a fan as well?
リンドウ:RINDO ち、違うんですが N-not exactly...
リンドウ:RINDO スクランブル
交差点近くで
It's just saw some info posted about 'em in the Scramble Crossing.
リンドウ:RINDO 何か情報が…
ありました
And I figured you might be interested.
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G ツイスターズの
人ですよね…
Hang on. Aren't you one of those Wicked Twisters?
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G この革命ルールの日に
信じると思います?
最下位チームの話を
Nice try, but I'm onto you. I bet you're just trying to send us downstream so you can float yourselves out of last place!
リンドウ:RINDO ……… N-no, that's not...
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 失礼しますね Foolish flotsam...
フレット:FRET 何の…
話をしてたワケ?
So, uh... What'd you guys talk about?
リンドウ:RINDO ……… Uhhh...
リンドウ:RINDO QFRONT前で
ナギさんが見てた
Just that thing Nagi pointed out at QFRONT.
ナギ:NAGI …ワイが And what might that be?
リンドウ:RINDO いや、大丈夫です ...Nothing. Forget about it.
リンドウ:RINDO <CRE>スクランブル交差点に
戻れば</C>詳細がわかる…
(If we head back to the <CRE>Scramble Crossing</C>, we can get the details...)
リンドウ:RINDO 具体的なことを
あの人たちに
伝えられれば…!
(I just need enough info to get those guys interested!)
リンドウ:RINDO あの豚は…
金豚じゃないはず
(Okay, none of these pigs are the true gold boar...)
フレット:FRET いよいよ
金…来た!?
Gold pigs—and I think one of 'em might be the real deal this time!
リンドウ:RINDO いや、あれは
黄金じゃない
They're not.
フレット:FRET マジ?
どーやって
見分けたの?
Really? How can you tell?
リンドウ:RINDO まあまあ I just can.
リンドウ:RINDO ちょっと
歩き回ろう
Let's keep moving.
フレット:FRET ...If you say so.
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...Hmph.
リンドウ:RINDO …これだ
個展があったのか
これなら…!!
...This is it.
Dang, it's a whole exhibition!
ナギ:NAGI 河川擬人化
イラストレーター
蒼渦澄 あおかすみ
個展…
Indeed. 'Tis a solo exhibition by illustrator Ao Kasumi, entitled <MK_11>Bodies of Water.<MK_11>
フレット:FRET ふうん… Ah...
ナギ:NAGI 先ほどもたしか
河川擬人化の話を
してましたな…
Perhaps this is what you spoke of earlier?
リンドウ:RINDO あ、えーと…
してましたけど…
Yeah. But just to clarify...
リンドウ:RINDO 俺が好きなわけじゃ
ないんです!
It's not like I'm into it or anything!
リンドウ:RINDO 写真撮ろう… Lemme just take a picture real quick...
リンドウ:RINDO あれ、でも
時間戻っても
写真って残るのか?
Wait—a picture might disappear when I turn back time...
リンドウ:RINDO お、覚えるか… Guess I'll just have to memorize this.
リンドウ:RINDO 直接話してダメなら
<CRE>戻ってフレットに
説明して</C>…
And if I can't get those Deep Rivers Society guys to listen to me...
リンドウ:RINDO <CRE>個展が
いつ、どこだったか
思い出してもらおう</C>
...then I'll go back, explain it all to Fret, and have him <CRE>jog their memories</C>.
リンドウ:RINDO アオカスミ…
アオカスミ…
今日14時まで
QFRONT…
Ao Kasumi... Today until 2 PM... At QFRONT... Ao Kasumi...
ナギ:NAGI 熱心ですな… He's curiously passionate about this artwork...
フレット:FRET …ガチファンじゃん ...Must be a closet fan.
リンドウ:RINDO アオカスミ…
蒼渦澄…だよな
よし大丈夫!
(What was the artist's name again?
...Ao Kasumi!)
リンドウ:RINDO フレット、あの人たちに
『蒼渦澄』で
リマインドを頼む
Fret, I need you to remind those guys about Ao Kasumi.
フレット:FRET 『蒼渦澄』?
ってなによ
リンドウ
Sure. What's that, though?
リンドウ:RINDO 俺も詳しく
説明できないけど
絵を描く人
Not <MK_11>what<MK_11>—<MK_11>who.<MK_11> They're an artist.
リンドウ:RINDO 後で検索したら
多分わかる
A pretty popular one. You can find them online pretty easily.
リンドウ:RINDO 今日はその
蒼渦澄の個展が
あるんだ
And it just so happens they're holding an exhibition today.
リンドウ:RINDO あいつらが
もしその個展に
向かえば
If we can get those guys to head over there,
リンドウ:RINDO 幽川舎の増員を
阻止できる!
they won't be able to back up the rest of the Deep Rivers Society!
フレット:FRET え?幽川舎?
増員を阻止?
...Dude, <i>what</i>?
フレット:FRET なんか
全然わかんないけど
I have zero idea what you're talking about.
フレット:FRET とりあえず
やってみるわ
But one reminder, comin' right up!
フレット:FRET あの人たち…
思い出せたワケ?
Did it work? Did they remember the thing?
ナギ:NAGI 参加者には
スキャン不可、で
わかりませんが…
'Tis difficult to say, seeing as we are unable to scan them to find out.
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 大変なこと
思い出してしまった
Oh, no... I just remembered something.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H な、なんですか?
集合合図が
もう来てたとか?
What is it? Don't tell me we missed the signal...
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 蒼渦澄個展…
今日やってる
No, it's not that. It's Ao Kasumi's exhibition... It's today.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H !! What!?
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H 渋谷川…初公開 The Shibuya River is making her debut <i>today</i>?
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G あああぁ~ Aw, maaan...
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H ほんの少し…
ほんの少しなら
...Maybe we can hop in and check her out real quick.
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 会場これ
地下やでぇ
電波入らんやん
But it's underground! There's no signal! We won't know if someone tries to contact us!
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H 大丈夫
今日のゲーム
まだ中盤だし
We've got plenty of time. It's still early in the Game.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H 今すぐ行って
帰ってくれば!
We just have to make it quick.
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G 行ったら
長居したいじゃん…
B-but I don't wanna make it quick...
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H !! Pull yourself together!
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H そこは…その…
頑張って…
帰ってこよ?
We'll go in, take a peek, and come back.
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H チラッ、って!
チラッ、っで
いいから!
I know it's hard, but we've gotta be fast!
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G チラッ…だよな
チラ見…
Fast... Just a peek...
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H よし
今すぐ行こう!
Exactly! Now let's get flowing!
リンドウ:RINDO …行った ...They left.
フレット:FRET ってかさぁ?
カセンギジンカ
って何?
Great! Now can someone explain why they're all hot and bothered about those rivers?
リンドウ:RINDO 調べてみ ...Just look it up.
リンドウ:RINDO あの人たちが
増援に来るのは
抑えられたかな
(Hopefully they'll stay out of the way for a while...)
リンドウ:RINDO あの人たちも
幽川舎…!!
(More Deep Rivers Society guys!)
リンドウ:RINDO 何の話を
してた人だっけ…
(What were they talking about again?)
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E だから
覚え方はな…
How many times do I have to say it?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E って…何だ? ...Hm?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E ん?
伝達役メンバー?
もう来たか?
Ah, you must be the messengers. Aren't you a bit early?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E なら言って
もらおうか
<CRE>合言葉</C>を!!
Anyway, just tell us the <CRE>password</C>!
リンドウ:RINDO あ、合言葉!?
合言葉、合言葉…
(Password? What password?)
リンドウ:RINDO そういえば…
この人たち
何か話してた…?
(If I could just remember their conversation from earlier...)
リンドウ:RINDO え…っと
わかりました
言いますね
...All right. H-here it is.
フレット:FRET マジで? (Dude, what are you doing!?)
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E 思い出したか? Did you remember it yet?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E 手順は
きちんと踏んで
もらわないとな
We won't tell you anything until you say the password.
リンドウ:RINDO 合言葉は… The password is...
リンドウ:RINDO 白い The stream
リンドウ:RINDO 白い… The stream...
リンドウ:RINDO 清い The river
リンドウ:RINDO 清い The river...
リンドウ:RINDO 堅い The water
リンドウ:RINDO 堅い…? The water...?
リンドウ:RINDO 続いて… The next part is...
リンドウ:RINDO 離れが gushes
リンドウ:RINDO 離れが… ...gushes...
リンドウ:RINDO 恐れが rushes
リンドウ:RINDO 恐れ…がっ ...rushes...?
リンドウ:RINDO 流れが flows
リンドウ:RINDO 流れが ...flows...
リンドウ:RINDO 最後は… The last part is...
リンドウ:RINDO 終わる simple and clean
リンドウ:RINDO 終わる…とか ...simple and clean, or something.
リンドウ:RINDO 駆ける swift and clear
リンドウ:RINDO 駆ける ...swift and clear.
リンドウ:RINDO 弾ける cool and quiet
リンドウ:RINDO 弾ける…カンジ ...cool and quiet, I guess.
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E 清い流れが駆ける…
集合のときが
きたんだな…
<MK_11>The river flows swift and clear<MK_11>... That means it's time for us to go.
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E …で、どこに! Where's the meeting spot?
リンドウ:RINDO あ…えーと It's...uh...
リンドウ:RINDO 104の近く… By 104?
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E 了解
すぐに行こう
Roger that. We'll head there now.
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E 消滅など
できないぞッ
We can't mess this up. No way we're getting erased!
フレット:FRET えーっと
何が起きてんの?
So, uh...what was that?
リンドウ:RINDO 説明…
しづらいけど
It's hard to explain...
リンドウ:RINDO あとで
集合されたら
困るから…
But that should stop them from giving us any trouble later.
ナギ:NAGI ふむ I see...
ナギ:NAGI 少人数とはいえ
うちよりメンバーは
いるようですし
They may be few in number, but we are fewer still.
ナギ:NAGI 彼らが分散して
くれたほうが
安心ですな…
Divide and conquer is an effective approach.
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E なんじゃそれは Wrong!
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E 出直してこい!! How are we supposed to trust you if you don't know the password?
フレット:FRET なんなの?
出直すって…
I didn't even know there <i>was</i> a password!
リンドウ:RINDO 時間を戻す前
あの人たちが
言ってたのは
(They were definitely reciting that password earlier...)
リンドウ:RINDO 多分、合言葉だ (But what was it?)
リンドウ:RINDO 何て言ってたっけ… (If I could just get them to say it one more time...)
リンドウ:RINDO !! ...Oh!
フレット:FRET …? Huh?
リンドウ:RINDO <CRE>『合言葉』で
リマインドを
してもらえば…</C>
(Maybe Fret can <CRE>give 'em a nudge</C>!)
リンドウ:RINDO フレット
リマインド
してほしい
Fret! Can you jog these guys' memories?
フレット:FRET いーけど…
どーしちゃった?
それ重要なの?
Uh...I mean, I <i>can</i>. What exactly do you need 'em to remember?
リンドウ:RINDO どうもしてない
重要だ…
『合言葉』がいる…!
The password. I need them to say it!
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G そういえば…
ちゃんと合言葉
覚えてるよな?
You <i>do</i> remember the password now, right?
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F ちょうど同じこと
考えてました…
お、覚えてますよ…
I was just thinking about it! I've got it this time. It's...
リンドウ:RINDO さりげなく
近づいて聞こう…
(Okay. Just gotta act natural and get close enough to listen.)
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F き、<CRE>清い</C>… <CRE>The river flows</C>...
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F なが、<CRE>流れが</C>…? <CRE>swift</C>...
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F <CRE>駆け…る</C>… <CRE>and</C>...<CRE>clear</C>?
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G よし Congratulations. You finally remembered.
リンドウ:RINDO 聞き取れた… (Perfect...)
リンドウ:RINDO この辺…
たしか他にも
幽川舎が…?
I think there oughta be some Deep Rivers Society members around here...
フレット:FRET 豚じゃないのが
見当たったよ…
Looks like we're not the only ones looking for a pig.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I 『カワよす』たんも
来るのかな…
I hope Miss Banks will be there...
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J え?
カワよすちゃん
気になってんです?
Uh, you a fan of hers or something?
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I え? What?
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J え? What do you mean, <MK_11>what<MK_11>?
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I なんで?
そういうこと聞くの?
I mean, <MK_11>why are you asking?<MK_11>
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J いや…
幽川舎って
河川系だけかと
It's just...I didn't realize your interests extended beyond the realm of rivers.
フレット:FRET 急ごうリンドウ
アイツらに
金豚は渡さな――
C'mon! Let's go for the gold pig while they're—
リンドウ:RINDO ちょっと待った No. Hold on.
ナギ:NAGI リンドウ殿!
豚――
Lord Rindo! Boars inbo—
リンドウ:RINDO あー待って…
大丈夫です!
あれ偽物なんで!
I said <MK_11>hold on<MK_11>! Those are just fakes anyway.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I 厳密に言えば
僕は基本、川…
昔からのダムファン
Don't tell anyone, but...I'm actually more of a dam devotee than a river guy.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I マイスター資格取得を
目指している途中
UGに来たわけで
I was studying to certify my expertise when I wound up in the UG.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I 早い話が
オキシは…支流?
さほど興味ないかな
Just not that into the Peroxidolls. They're not my true passion.
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J そうなんですね…
入り待ちとか
するのかと
Oh. So I guess you won't be trying to catch the girls before the show or anything.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I しないですよね
支流ですから
No, I'm not that big of a fan.
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J まあそうですよね
私結構、オキシ…
好きなんですよ
That's fair. Although I'm actually pretty into them myself.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I え!!ああ!!
興味あるんですか
なんか偶然ですね!
Really? I didn't think you were the type! What are your favorite songs?
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J 新曲の
『カサブランカ水素』
気になってます
I really like their new one, <MK_11>You Lied Again (Peroxide)<MK_11>
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I カワよすが
作詞ですよそれ
あの子なんでもやるッ
Miss Ammonia Banks wrote the lyrics herself. So talented!
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J 今日歌いますかね
時間わかれば
入り待ちするのにな
I wonder if she'll be performing today... I would totally line up to see her if she is!
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I なんせ
革命ルール
ですからね…
But it's not like we'd be able to go...
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J 動くわけには
いきませんね
Yeah, not with the Game how it is today...
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I 時間わかるなら
やぶさかでは…
ですけどね
Well, maybe we can sneak away for just a minute. But we'd have to know exactly when she's gonna show up.
フレット:FRET オキシ…
ファンなんだ
A couple of 'Dolls fans, huh?
リンドウ:RINDO いりまち…
入り待ち…
What's so great about 'em, anyway?
リンドウ:RINDO 閉店後に
金品を盗む…
って、え?
...Wow, that's a lot of results.
リンドウ:RINDO あ、違うこっちだ I guess they're pretty popular...
リンドウ:RINDO ファンが…
芸能人とかの
入場を待つ…
Enough to have fans lining up to see them before and after their shows.
ナギ:NAGI 深いところに
興味をお持ちで
Have they piqued your interest, Lord Rindo?
リンドウ:RINDO <CRE>『カワよす』が
タワレコに来る
時間</C>がわかれば――
(If we can find out <CRE>what time Miss Banks will be at TOWER RECORDS</C>...)
リンドウ:RINDO あの人たちは
そこへ向かうか?
(...we might be able to get these guys to go there instead.)
リンドウ:RINDO 幽川舎の
増援を防げる!
We're gonna use 'em to make sure the DRS can't call for backup!
フレット:FRET 増援…? Uh...<MK_11>backup<MK_11>?
リンドウ:RINDO おじぎ会って
どっかで聞いたよな
Where was that meet-and-greet happening again?
ナギ:NAGI タワレコの
前だったかと
At TOWER RECORDS, if memory serves.
リンドウ:RINDO よし…そこで
情報を仕入れよう
(That's the one... Let's head there and look for more info.)
リンドウ:RINDO タワレコ… There's TOWER RECORDS...
リンドウ:RINDO この時間帯…
おじぎ会の情報が
聞けたはず
The staff should be announcing the meet-and-greet soon.
スタッフ男性:MALE STAFF 本日!
タワレコで
おじぎ会あります!
Extra, extra! Head over to TOWER RECORDS for a sorta-up-close-and-personal, socially-distanced meet-and-greet!
フレット:FRET おじぎ会って
初めて聞いた
Whaddya think they do—wave at each other?
リンドウ:RINDO おじぎ会…! This is it!
ナギ:NAGI 潔癖系アイドル
オキシ・ドールズ
ですね
'Tis an event held by the Peroxidolls, the famously mysophobic idol group.
リンドウ:RINDO どうやって…
入りの時間を
聞き出そう…
I need to know what time they're getting here.
ナギ:NAGI 入り…ですか ...Lord Rindo?
リンドウ:RINDO フレット
リマインド頼む
Fret, I'm gonna need you to use your powers.
フレット:FRET ここで?なんて? Uh, right now? What for?
リンドウ:RINDO オキシ・ドールズが
ここに来る時間
To find out when the Peroxidolls are getting here.
フレット:FRET おじぎ会の
開始なら
告知されてない?
Aren't they announcing the times, like, right over there?
リンドウ:RINDO 違う…
オキシ・ドールズが
That's not what I mean.
リンドウ:RINDO 準備のために
ここの会場に
到着する時間だよ
I need to know what time they'll arrive at the venue, not what time the event is.
フレット:FRET え、なんで…?
今そんなの必要?
And that's important because...?
リンドウ:RINDO それを調べないと
後で…困るんだ
とにかく困る
It just is. Trust me on this.
フレット:FRET いや…それよか
金豚探そーぜ?
Shouldn't we be focusing on the pig situation?
リンドウ:RINDO 金豚のためなんだ
それ以上でも
以下でもない
This is part of that. Please, just do it.
フレット:FRET なんなんだ…?
ま、まあ
わかったよ…
All right. Geez... You sure are pushy today.
フレット:FRET じゃあ…
思い出せ――!!
C'mon—think!
スタッフ男性:MALE STAFF ん?そーいえば
連絡来ないな
入り、何時なんだろ
Oh, that reminds me. I haven't heard from them yet... I wonder when they're supposed to get here.
リンドウ:RINDO 知らないのか… He doesn't know?
フレット:FRET リンドウ…
そんなにショック
受けんなって
Meh, no need to get all down in the dumps about it, Rindude.
リンドウ:RINDO どうする…?
何か他の方法が
あるのか…?
(What should I do? There must be another way...)
リンドウ:RINDO <CRE>あのスタッフに</C>
<COR>時間</C><CRE>を確認
させればいい…?</C>
(If I could just <CRE>get him to find out the</C> <COR>time</C>...)
フレット:FRET ミナミモトさんって
雑談しないよな~
You know, it's too bad Mr. Minami doesn't hang out with us more.
リンドウ:RINDO 俺らは友達じゃないし Meh. I think things're fine the way they are.
リンドウ:RINDO こんな感じでいいだろ It's not like he's our friend or anything.
ナギ:NAGI <COR>程よい</C>距離感ですな Agreed. It is best to keep an <COR>appropriate</C> distance.
リンドウ:RINDO 大切ですよね Yeah. We all need some space.
スタッフ男性:MALE STAFF 心配だし
確認しておくか
Now I'm getting worried. I'd better check their ETA...
スタッフ男性:MALE STAFF あ、もしもし
今日オキシって
何時ごろ来ます?
Hey, about the 'Dolls. What time are they supposed to show up?
スタッフ男性:MALE STAFF 16時?
了解です
後で裏回ります―
Four PM? Got it... Yeah, I'll be around back.
リンドウ:RINDO …っしゃ! Yesss!
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET ……… ...
リンドウ:RINDO <CRE>この時間を
幽川舎の人たちに
教えればいい!</C>
(Now just to <CRE>let the Deep Rivers Society know</C>!)
リンドウ:RINDO あの人たちは…
どこだ?
(All right. Where are they?)
フレット:FRET 豚じゃないのが
見当たったよ…
Looks like we're not the only ones looking for a pig.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I 『カワよす』たんも
来るのかな…
I hope Miss Banks will be there...
リンドウ:RINDO 来ますよ
16時に
She will. At 4 PM.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I ええぇっ!?
き、君は…?
Hrmgfle! Wh-who're you?
リンドウ:RINDO 俺も…
オキシファン…で
I'm, uh...a Peroxidolls fan. Big fan.
フレット:FRET やっぱファンなんだ No kidding!
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J 16時って
ちょっと早いけど
まさか…
Four PM seems a little bit early... Is that—?
リンドウ:RINDO 入り、の時間です When she's arriving at the venue? Yeah.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I !! !!!
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J !! !!!
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J どうして
そんな情報を
私たちに…?
...Why are you telling us this?
リンドウ:RINDO ファンだと…
思ったので
Oh, y'know. Aseptic Army's gotta stick together, right?
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J 私はかなり
好きですね…
Is it that obvious I'm a huge fan?
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I ぼ、僕も
この流れなら
言えますね
A-actually, I love them, too!
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I 無菌室番号
4でした
I was the fourth person registered to the Aseptic Army.
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J わ、古参…!!
私640番です
That's amazing! I'm only number 640.
フレット:FRET 無菌室…? ...You're in the army?
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J いわゆる
ファンクラブ
ですよ
The <i>Aseptic</i> Army—the 'Dolls fan club.
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J あなたは? Which number are you?
リンドウ:RINDO お、俺は… Me? I'm, uh...
リンドウ:RINDO あ、時間!!
早く向かわないと
Oh, look at the time! Better hurry up and get going!
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I でも…
ミッション…
But...the mission...
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J まぁ、おじぎ会に
参加するわけじゃ
ないですから!
Meh, it's not like we'll be sticking around for the whole event!
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J ちょっとだけ
見に行っとき
ましょうよ
We're just gonna see Miss Banks and the girls real quick.
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I じゃ、じゃあ
行きますか
ちょっとだけ、ね…
All right. But only a couple minutes!
リンドウ:RINDO …行った ...There they go.
ナギ:NAGI リンドウ殿は
行かなくて
よいのですか
Will you not be joining them, Lord Rindo?
リンドウ:RINDO まったく
大丈夫です
Nope. Not interested.
リンドウ:RINDO 今から俺たちが
スペイン坂に
行くわけだから…
(I doubt they'll be back for a while...)
リンドウ:RINDO あの人たちは
すぐには
戻ってこれない
(...which means they should stay out of our way.)
リンドウ:RINDO これで
何とかなるぞ
(And <i>that</i> means we're all clear to head to Spain Hill.)
リンドウ:RINDO …あ
あの人たち…
さっきも…
These guys again...
フレット:FRET あの感じ…
よく見かけるね
Geez, the city's practically overflowing with 'em.
フレット:FRET ってことは
参加者?
So are these ones Players or nah?
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 黄金の豚なら
どっか行ったよ
If it's the golden boar you're after, it's not here.
フレット:FRET え? Huh?
リンドウ:RINDO 大丈夫 That's fine.
ナギ:NAGI 『黄金の豚 情報
スクランブル
交差点に移動中』
<MK_11>True gold boar spotted heading toward the Scramble Crossing.<MK_11>
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C 行くぞ!!
スクランブル交差点――
It's headed for the crossing! Let's go and—
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B すいません
私…行けません
I can't... You'll have to go without me.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C お、おい…
なにを言ってるんだ
What are you saying, comrade? We can't leave you behind!
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 渋谷歴研
オンラインサロン…
I know, but...the Shibuya Historical Society is streaming an online lecture here today.
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B りば★トモさんも
もうこの辺に
来てるんでしょうね
I haven't been able to watch since I came to the UG...
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B UGに来てから
参加できなくなって
久しいけれど
But now I finally can! This is my chance!
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 今日、特別に
講演動画配信…
知ってるでしょう
Buddy Rapids should be drifting along any minute now.
フレット:FRET リンドウ…
早く行こうって
(What are we waiting for, Rindude? Let's go!)
リンドウ:RINDO ちょっとだけ
待ってくれ
(Wait a minute.)
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 私…どうしても…
落ち着いて
講演を見たいんです
Please, I... I can't let this opportunity pass me by.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C 渋研公開講演…
俺だって
気にしてたさ
I get it. I want to see it, too.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C でも今
頑張らないと
消滅するんだぞ!!
But we're in the middle of an important mission right now. If we don't focus, we'll wind up in last place.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C 最下位に
なるつもりか!?
And then we'll get erased! Is that what you want?
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 消滅はしたくない!
でも今
見なかったら…
Of course not! It's just that this could be my last chance...
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 講演を見られず
消滅する可能性も
あるのでは!?
...and I don't wanna get erased without catching Buddy Rapids on stream at least once!
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C くっ…!!
それは…
そうかもしれないが
Hrk! Okay...you've got a point.
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 今を逃せば…
もう二度と
見られな――
I can't pass this up. No matter what.
フウヤメンバーD:FUYA MEMBER D あ、あの、講演は
中止&延期らしいっす
りばさん来ないって
I hate to break it to you, but the lecture's been canceled and postponed. Buddy's a no-show, so they're calling it off.
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B ちゅ、中止!?
&…延期!?
Wh-what? Canceled!? AND postponed!?
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C 良かった…
とても残念だが…
Actually... I'm kind of relieved.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C しかし
延期ならなおさら
消滅なんてできるか
Now we may have another chance to watch it later! So long as we survive...
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C フウヤさんだって
きっと同じ…
ガマンしている!
I'm sure Fuya would say the same thing!
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C さあ、行こう
黄金を探すんだ…!!
Let's go poach that pig!
フレット:FRET なんか I don't really get it, but...
フレット:FRET いろいろ
大変そうだね
It looks like they're going through some rough waters.
リンドウ:RINDO 渋研…公開…講演… Shibuya Historical Society... streaming a lecture...
ナギ:NAGI ところで我々は… If I may interject...
ナギ:NAGI スクランブル交差点へ
向かわなくても
良いのですか
Shall we venture forth to the Scramble Crossing?
フレット:FRET いや!
いやいやいや!
行かなきゃ!!
Oh! Right! Yes! Definitely! Let's go! Now!
リンドウ:RINDO もし<CRE>その講演が
中止じゃなければ</C>
(If I can <CRE>keep the lecture from getting canceled</C>...)
リンドウ:RINDO <CRE>あの人たちの
足止めができる…?</C>
(...then those guys might <CRE>stay out of our way</C> later.)
フレット:FRET サロン…?って
何やんだろ
...A lecture? Wonder what's up with that.
リンドウ:RINDO ん…?
あの人たしか
誰か探してた…
Hm...? I think he's looking for someone.
フレット:FRET 誰かって? ...He is?
リンドウ:RINDO あ、いや
そんなこと
言ってるな…って
Oh, uh... Maybe? I mean, it sounds like he is.
ナギ:NAGI 誰かと通話中の
ようですな
He appears to be engaged in a telephone conversation.
フレット:FRET 渋谷に隠された
何とか~って
聞こえたけど…
Yeah, said something about Shibuya's hidden somethings...or something.
開催者男性:EVENT ORGANIZER ですです、サロンの
オフ会の様子も
動画流す予定です
Yes, I plan on showing footage from some of our in-person meetings.
開催者男性:EVENT ORGANIZER でも特別ゲストの
『りば★トモ』さんが
まだ合流できなくて
Unfortunately, Buddy Rapids still hasn't shown up... It's kind of hard to start without him.
開催者男性:EVENT ORGANIZER いやっ、ええっ
僕あの
説明ムリなんで
Oh, uhm... Public speaking isn't exactly my strongest point...
開催者男性:EVENT ORGANIZER りば★トモさん
もう絶対
探してきますから
Don't you worry. I'll definitely track down Mr. Rapids!
リンドウ:RINDO そういえば… (That reminds me...)
リンドウ:RINDO どっかで
道に迷ってた人も
講演会場…って
(Didn't we run into someone who couldn't find his way to some lecture?)
開催者男性:EVENT ORGANIZER はぁ…
駅まで迎えに
行けばよかった
I knew I should've met him at the station...
開催者男性:EVENT ORGANIZER タワレコ前の
待ち合わせって
難しいか…?
But it really isn't that hard to meet at TOWER RECORDS. It's bright yellow!
開催者男性:EVENT ORGANIZER 何度送っても
メッセージは
既読にならないし
He's not reading any of my messages...
開催者男性:EVENT ORGANIZER 電話番号
教えてくれれば
いいのに…
Why couldn't he have just given me his number?
開催者男性:EVENT ORGANIZER これじゃ
間に合わない…
We don't have the time for this...
リンドウ:RINDO <CRE>リバトモさんが
この人と会えれば
講演が配信される?</C>
(If I can get Mr. Rapids and this guy to meet up, the lecture <CRE>won't get canceled</C>.)
リンドウ:RINDO 道に迷ってた人が
いたのはたしか――
(...Where was he again?)
リンドウ:RINDO そうだ!
<CRE>スペイン坂</C>だ!!
(...Oh, yeah! He was at <CRE>Spain Hill</C>!)
リンドウ:RINDO スペイン坂… (Well, we made it to Spain Hill...)
リンドウ:RINDO この時間帯は
道に迷ってた人が
いたんだよな
(There should be someone wandering around here looking lost right about now.)
リンドウ:RINDO 講演会場って
言ってたから
多分その人だ
(He was saying something about a lecture, so he's probably the guy we're looking for.)
リバトモ:BUDDY RAPIDS これじゃ講演会場
着かねーじゃん
なんッなんだよ
Curses! Where is this confounded place? I'll never make it to the lecture at this rate.
リバトモ:BUDDY RAPIDS どこ?
タワレコどこよ!
わかんねーな
Meet at TOWER RECORDS, they said. Well, where in blazes is that!?
リンドウ:RINDO いた、この人だ! (Yeah, that's definitely him.)
フレット:FRET 独り言ヤバそう
だったよな…
That guy keeps grumbling to himself. Kinda creepy.
フレット:FRET 渋谷だったら
だいたい教えて
あげれんだけどね~
Normally I'd say we should help him,
フレット:FRET スキャンして
インプリントして
っていうと
but we'd have to do the whole scanning and imprinting thing, which...
リンドウ:RINDO それでいこう Let's do it.
フレット:FRET ん? Huh?
リンドウ:RINDO <CRE>タワレコの場所を
何とか教えるんだ</C>
He wants to get to TOWER RECORDS, so let's <CRE>point him in the right direction</C>.
リンドウ:RINDO 言葉を単純化
しないと
いけないよな
(If we want the imprint to work, we need to keep it simple.)
リンドウ:RINDO うーん、何を
どうインプリント
しよう…
(Let's choose our words carefully...)
フレット:FRET リンドウ、これ見た? Check it out, Rindude.
リンドウ:RINDO …超名誉会長(自称) <MK_11>Self-Proclaimed Extra-Honorary President<MK_11>...
リンドウ:RINDO ああ、さっき見たよ ...Haven't I seen this before?
フレット:FRET 今日の講義のテーマは? What about today's seminar?
フレット:FRET 『渋谷川』?へぇ Any idea what it's about?
フレット:FRET <COR>渋谷川</C>…
使えそうだな
<MK_11>The <COR>Shibuya River</C><MK_11>... Good to know.
リンドウ:RINDO カイエさんの店か
<COR>占う</C>…
アリかも
There's Kaie's shop... We could get him to <COR>tell our fortune</C>.
リバトモ:BUDDY RAPIDS はぁー
行ってやるか
しょうがねぇ!
Well... I suppose I'd best be on my way, then.
リンドウ:RINDO よしこれで
タワレコに
向かうよな
All right. He should be heading for TOWER RECORDS.
リンドウ:RINDO <CRE>俺もタワレコに
いた時間に
戻ろう</C>
I should go there, too. At the <CRE>right time</C>, of course.
リンドウ:RINDO あの人たちだ…! It's those guys again!
フレット:FRET あの感じ…
よく見かけるね
Geez, the city's practically overflowing with 'em.
フレット:FRET ってことは
参加者?
So are these ones Players or nah?
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 黄金の豚なら
どっか行ったよ
If it's the golden boar you're after, it's not here.
フレット:FRET え? Huh?
リンドウ:RINDO わかってる We know.
ナギ:NAGI 『黄金の豚 情報
スクランブル
交差点に移動中』
<MK_11>True gold boar spotted heading toward the Scramble Crossing.<MK_11>
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C 行くぞ!!
スクランブル交差点――
It's headed for the crossing! Let's go and—
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B すいません
私…行けません
I can't... You'll have to go without me.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C お、おい…
なにを言ってるんだ
What are you saying, comrade? We can't leave you behind!
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 渋谷歴研
オンラインサロン…
I know, but...
the Shibuya Historical Society is streaming an online lecture here today.
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B りば★トモさんも
もうこの辺に
来てるんでしょうね
I haven't been able to watch since I came to the UG...
開催者男性:EVENT ORGANIZER あああぁあ!!
りば★トモさん!!
But now I finally—oh my god, it's HIM! It's Buddy Rapids!
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B !! !
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C !! !
フウヤメンバーD:FUYA MEMBER D !! !
リバトモ:BUDDY RAPIDS お!
やだなもう
やっと会えたわー!
Well, I made it! What an ordeal that was...
フレット:FRET あれ!
さっきの人じゃん
Hey, isn't that the guy we helped out earlier?
リバトモ:BUDDY RAPIDS タワレコとか
言われても
イミわかんないし
How on earth was I supposed to know where TOWER RECORDS is?
リバトモ:BUDDY RAPIDS かなりさまよったよ
渋谷ジャングル?
I can see why people call this city a concrete jungle: it's impossible to navigate!
開催者男性:EVENT ORGANIZER スイマセンほんと
急ぎましょう
もうすぐ開始なんで
Sorry, I should have given better directions... Anyway, let's hurry. The lecture's about to start.
リバトモ:BUDDY RAPIDS ぷっ、俺ちょっと
休む間もねーとか
I could use a brief respite, but I guess I don't get what I want today...
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B ……… ...
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 私…どうしても…
落ち着いて
講演を見たいんです
Please, I... I can't pass this up.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C 渋研公開講演…
りば★トモさん…
I can't believe he's really here. In person!
フウヤメンバーD:FUYA MEMBER D 開始カウントダウン
始まりましたね
The countdown to the lecture is starting!
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 先週のゲームだって
もうギリギリで…
今週だって窮地…
No... We can't afford to stray from the mission. Not after last week...
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 本当の最後に
なるかも
しれないから
But this could be our last chance to see him...
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B 私、見させて
もらいます
...and I'm not going to pass it up.
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C ……… ...Hrgnk...
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C 俺も…見ていいかな ...I think I'll join you.
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B わいわい言いながら
楽しく見ましょうよ
Let's enjoy it while we can! Make an event out of it!
フウヤメンバーD:FUYA MEMBER D 俺…飲み物
買ってきますよ
Yeah! I'll go grab us some drinks!
フレット:FRET なんか Huh.
フレット:FRET よかったね
みんな
...Good for them?
リンドウ:RINDO これで…
何とかなる
And better for us.
ナギ:NAGI ところで我々は… If I may interject...
ナギ:NAGI スクランブル交差点へ
向かわなくても
良いのですか
Shall we venture forth to the Scramble Crossing?
フレット:FRET いや!
いやいやいや!
行かなきゃ!!
Oh! Right! Yes! Definitely! Let's go! Now!
リンドウ:RINDO あの人たち…
参加者だよな…?
Those guys... They're Players, right?
リンドウ:RINDO 話して…
通じる相手かな…
(Will they even listen if we try to talk to them?)
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ……… ...
ナギ:NAGI 我々を認識
してるようですな
UGの方々かと
They appear to be aware of our presence, which indicates that they reside in the UG.
ナギ:NAGI 一昨日、ワイを
追い掛け回し…
There's no mistaking it.
ナギ:NAGI バッジ購入を
邪魔した者どもと
おそらく相違ない
Those are the scoundrels who prevented me from buying my beloved pin ereyesterday.
リンドウ:RINDO ……… Which means...
フレット:FRET ああ見えて案外
ケンカっぱやい
ってことだよな
They may look like a bunch of geeks, but they're ready to kick our asses at any second?
フレット:FRET またバトル
仕掛けられたら
面倒じゃん?
Dunno about you guys, but I'm not in the mood to deal with that.
フレット:FRET 関わらない
ようにして――
So let's try to sneak around them and—
フレット:FRET ってリンドウ!
見るなって
Woah, wait! Rindo! What the hell are you doing!?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 一昨日も
会いましたよね
You look familiar... Didn't we have a little altercation the other day?
フレット:FRET 来ちゃったー Oh, geez. Here we go...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS あのときの恨み
忘れてないですよ
Don't think we'll let you off the hook for what you did!
ナギ:NAGI ワイもですけどな I should say the same unto you.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ならここで
リベンジさせて
もらいますよ…っ!
It's payback time!
フレット:FRET リンドウ!
どーすんの
Rindo! Why'd you have to go and piss them off?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS リベンジ…
させてもらって
いいんですかね?
Hm? I thought we were done here, but if you want some more...
リンドウ:RINDO バトルするか? Fight?
リンドウ:RINDO やってやる Fight!
リンドウ:RINDO 仕方ない…!! Yeah, let's do it, I guess...
リンドウ:RINDO やめておく Flee!
リンドウ:RINDO い、いえ
そういうつもりじゃ
ないです…
Um... No thank you.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS そうですか… Oh... Okay then...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ううぅ… Urgh...
フレット:FRET 突っかかって
くるから…
That's what you get...for messing with us...
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO しばらく…
バトルは
しないよな
(I don't think they'll be up for another fight for a while.)
リンドウ:RINDO この人たちが
応援に来るのは
(Which hopefully means...)
リンドウ:RINDO 止められたって
ことだ
(That they can't act as backup later.)
リンドウ:RINDO ダメだ…
これじゃ同じ状況だ
This is exactly the same as last time...
リンドウ:RINDO 幽川舎の応援…
偽豚…
The Deep Rivers Society... The fake pigs...
リンドウ:RINDO まだ何か
やれることが
あったのかも…!!
I couldn't change anything!
リンドウ:RINDO もう一度…
戻ってみよう
I have to try again...
リンドウ:RINDO 幽川舎の応援
これで少し
止められるか?
The Deep Rivers Society should have a little less backup now...
リンドウ:RINDO でもあのとき…
もっとたくさん
集まってた
But there were so many of 'em...
リンドウ:RINDO 他のメンバーの
足止めも
しておかないとな
I've gotta stop even more of 'em from showing up.
リンドウ:RINDO これでまた
幽川舎が集まる
人数を減らせたか?
The Deep Rivers Society should have even less backup now...
リンドウ:RINDO でもまだ心配だ… But there still might be too many of 'em...
リンドウ:RINDO もう少し
手を打って
おきたいな
I need to stop just a few more from showing up...
リンドウ:RINDO <CRE>これだけやれば
人数に影響
あるだろ…</C>
The Deep Rivers Society's numbers are down...
リンドウ:RINDO 幽川舎が
集まってくるのは
防げそうだな
I think we're safe to take them on now.
フレット:FRET なーんか俺たち
幽川舎の人を
幸せにしてない?
I feel like we've been doing their team a lot of favors today...
リンドウ:RINDO いいんだよ It might seem like it.
リンドウ:RINDO あっちの方が
人数が多いんだ
But we've really been distracting them.
リンドウ:RINDO 集まられたら
困るから
気を逸らしてる
The more they're out having fun, the less we have to deal with them.
フレット:FRET そっか…
なるほどね
Ohhh, I get it. Good thinking, Rindude!
ミナミモト:MINAMIMOTO ネイティブ…
命題は真か偽か…
No way those numbers are natural... But are they distributive or absolute?
ナギ:NAGI トモナミ様… Oh, Lord Tomonami...
リンドウ:RINDO かなりの人数
足止めできたよな
I think we've got most of those guys out of the way.
リンドウ:RINDO 幽川舎メンバーは
もうあちこちに
散ってる
There are still a few scattered around, but...
リンドウ:RINDO これで運命も
変わるはずだ
...this should be enough to change our fate.
リンドウ:RINDO 幽川舎メンバーに
関われる時間帯は
これ以上ないはず…
I think that was everyone that we ran into...
リンドウ:RINDO スペイン坂集合は
完全に回避が
できたはずだ…!!
Now Spain Hill should be wide open!
フレット:FRET 時間帯? What're you talking about?
リンドウ:RINDO あ…えーと
なんでもない
Oh, um... It's nothing.
リンドウ:RINDO 幽川舎は
バラバラだし
何とかなる
Anyway, the Deep Rivers Society shouldn't be bothering us any more today.
ナギ:NAGI ふむ…
集めようとしても
集まらんでしょうな
Indeed, they are all too preoccupied with other matters to assemble for the mission.
フレット:FRET 他のチームは?
ヴァリーとか
What about the other teams? Like the Variabeauties and everyone else?
リンドウ:RINDO ヴァリーとは
ほとんど会わない
モトイさんとこも
We haven't really seen any of them around today.
リンドウ:RINDO …って
た、多分な?
So maybe they're not really into this mission.
リンドウ:RINDO 上位チームは
そんなに本気
出さないんだろ
They're ranked higher up, so they don't have to worry about it as much as we do.
リンドウ:RINDO 結構適当なコト
言ったけど…
(...Or something like that.)
フレット:FRET 細かいとこまで
考えてんな~
リンドウ
Wow, Rindude. You really thought this whole thing through! See? I knew you'd make a great leader.
リンドウ:RINDO まあ…ね Yeah... Sure.
ミナミモト:MINAMIMOTO ………フン ...Heh.
フウヤ:FUYA 黄金の豚を求め
流れ着きましたか
Well, look who's washed ashore: a pack of pig poachers.
フウヤ:FUYA あなたがたは
敵チームのことなど
気にもかけぬといった
様子でしたが
I must say, I didn't expect you to diverge from the mainstream like that.
フウヤ:FUYA その間
流れを読み取り
強固な堰を築いて
いたのですよ――
But we erected a formidable dam just in case you floated along into our little tributary—
フウヤ:FUYA 僕ら『幽川舎』は! the Deep Rivers Society!
リンドウ:RINDO 今度こそ大丈夫
偽豚も…幽川舎も…
(All right... This time, you're all going down!)
フウヤ:FUYA ……… ...
フウヤ:FUYA おや? Huh?
フレット:FRET 他の仲間待ってる?
それなら来ないよ
退くなら今のうち
Heh. You talk a big game for a guy who's sorely outnumbered.
フウヤ:FUYA 何? Wh-what?
ナギ:NAGI ぞ、増援のルートは
とりあえず
断ってますな…!
Let's just say you shan't be receiving any reinforcements.
フウヤ:FUYA なんで… This can't be...
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらに
解答権はねぇ
Listen, you swaggering sinusoid.
ミナミモト:MINAMIMOTO さっさとここから
消えやがれ
さもなきゃ――
You don't belong here, so scram. And if you don't...
ミナミモト:MINAMIMOTO クラッシュ!! CRUNCH!!!
ミナミモト:MINAMIMOTO 消し飛ばしてやる!! ...What'll it be?
ナギ:NAGI トモナミ様… Lord Tomonami...
フウヤ:FUYA できるかっ ...N-no.
フウヤ:FUYA できるもんかっ!! I will not be cowed into submission b-by you <i>thugs</i>!
フウヤ:FUYA 僕たちにだって
存在する
権利はある!
We have just as much right to b-be here as anyone else!
フウヤ:FUYA よ、予定が狂ったってね Y-you may think you've outsmarted me...
フウヤ:FUYA 別に水量ゼロじゃ
ないんですから!
...b-but these quiet waters run deep!
フウヤ:FUYA 返り討ちに
してやりますよ!!
Watch out for the undertow!
ミナミモト:MINAMIMOTO 問題の時間だ Time for a little quiz:
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえを消すのに
必要な時間は
どのくらいだ?
at what rate can I erase a floundering fractal like you?
ミナミモト:MINAMIMOTO 299,792.
458m/s
299,792,458 m/s.
リンドウ:RINDO 29万…9千…
光の速さ?
Two hundred ninety-ni—<i>ohhh</i>, the speed of light.
フレット:FRET 一瞬ってコトか So, like, instantly.
ミナミモト:MINAMIMOTO 逃げ出さねぇなら
決定だぜ
消滅一択――
I'll give you one last chance to get lost.
フウヤ:FUYA I—
フウヤ:FUYA ま… I...
フウヤ:FUYA ま…… I-I...
フウヤ:FUYA まあぁあああああッ I s-s-sur—
フウヤ:FUYA アあぁ… Sssur-rrr...
フウヤ:FUYA 負けました… ...I surrender.
フウヤ:FUYA 負けましたァアアアアッ!! I SURRENDE-HE-HEEERRR!
ミナミモト:MINAMIMOTO フン Hmph.
フウヤ:FUYA ぼ、僕たちはッ
ここを取るためにッ…
W-We worked so h-h-hard to stake our claim,
フウヤ:FUYA 準備ッ
してたのにッ…
and all that work went down the draaaaaaiiiiiiiiin!
フレット:FRET ええぇ…? Yikes...
フレット:FRET ちょっとなんでよ
あんな泣く?
I hate to lose, too, but is it really worth bawling about?
ナギ:NAGI 単なる敗北とは
別の要因が
あると推察…
I surmise some other factor is contributing to this excessive show of grief.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 行きましょう…
フウヤさん…ッ
C'mon, sir—the levees have broken.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 堤防は、決壊です I'm afraid we have no choice but to retreat.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 遅れてスミマセン…
メンバーが何人も
一時行方不明で…
I would have come sooner if I could, but I was off searching for our comrades: many of them have gone MIA!
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS でも我々は…
そう簡単には
『消滅』しない…ッ
We may be in deep water, but our Society will not simply stand and accept our erasure!
リンドウ:RINDO 『消滅』… <MK_11>Erasure<MK_11>?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS もう一度
護岸工事しましょう!
We'll rebuild the bulkheads...but for now, we must flee!
フウヤ:FUYA うううぅ
おおおぉん
Bwaaaaaa-ha-haaaaaa...
フウヤ:FUYA うあぁ… Waaa-ha-hangh...
フウヤ:FUYA ぁ… Bleu-haaangh...
リンドウ:RINDO ……… ...
ナギ:NAGI あの泣き方… Based on that uncontrolled outburst,
ナギ:NAGI 我を忘れ
混乱するほどの
I suspect his tears were less tied to one emotion
ナギ:NAGI そのくらいよほどの
衝撃を受けたのだと
思われますな
and were more the embodiment of a crippling existential crisis.
リンドウ:RINDO 衝撃って
『消滅』の
ことですかね
Maybe he was just upset about that whole <MK_11>erasure<MK_11> thing?
フレット:FRET 消滅って
そんなヤバいの?
It can't be <i>that</i> bad, can it? It's only a game.
ナギ:NAGI あの怯えようは
単なる罰ゲームに
しては激しい
Then you sorely underestimate the pain and suffering that games can bring.
ナギ:NAGI 育て上げたキャラを
操作ミスで消失する
Imagine losing hours of grinding to an errant flick of one's finger.
ナギ:NAGI それより辛い
何かなのでしょう
...I suspect <MK_11>erasure<MK_11> may be even worse.
フレット:FRET 重大なこと
ってのは
なんとなく理解
Huh. Well, I'll take your word for it.
ナギ:NAGI ワイもこの手の中の
トモナミ様を
失いでもしたら…
I dare not imagine what would happen were I to lose my maxed-out Lord Tomonami...
ナギ:NAGI 人であることを
忘れる自信がある
Why, I might simply cease to exist altogether!
フレット:FRET マジすか Seriously?
リンドウ:RINDO 罰ゲーム… I know it's <MK_11>only a game,<MK_11>
リンドウ:RINDO あんなに
嫌がってる
ってことは
but the way he was crying back there...
リンドウ:RINDO そういう
ことなのか
It's like he feared for his life.
リンドウ:RINDO ...?
リンドウ:RINDO またか (It's those birds again.)
ミナミモト:MINAMIMOTO ………… ...
リンドウ:RINDO あ、今日の結果だ Hey, today's results are in.
リンドウ:RINDO ミッション
最速達成チーム
『ツイスターズ』
<MK_11>The Wicked Twisters managed to complete the mission in record time,<MK_11>
フレット:FRET おぉお!やった!! All right! Go us!
リンドウ:RINDO トップチーム
『ルーイン』
<MK_11>with the Ruinbringers remaining on top.<MK_11>
フレット:FRET あれ、続きがある
チームバトル?
Wait—what's this next part about a <MK_11>team fight<MK_11>?
フレット:FRET ツイスターズ
vs
幽川舎
<MK_11>The Deep Rivers Society was in hot water,
フレット:FRET 『勝利・
ツイスターズ』
こんなんも載るんだ
<MK_11>and before long, the Wicked Twisters had them all washed up.<MK_11>
...I mean, they're not wrong.
ナギ:NAGI 快進撃ですな 'Twas a decisive victory.
フレット:FRET だね!ナギセン You said it, Boss!
ナギ:NAGI あなたに
言ってません
I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET いっしょに
戦ったじゃーん
C'mon, we're on the same team here!
ナギ:NAGI 何はともあれ In any case, Lord Rindo,
ナギ:NAGI よかったでは
ないですか
リンドウ殿
we've avoided finishing in last place.
ナギ:NAGI おそらく
最下位脱出です
A pat on our respective backs is in order.
リンドウ:RINDO まぁ… I guess so...
リンドウ:RINDO 待てよ、もし
スワロウさんが
参加者で
(Wait a sec. If Swallow's a Player like us...)
リンドウ:RINDO 幽川舎の
メンバー
だったら…
(...and they're on Fuya's team...)
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO メッセージ…! (It's Swallow!)
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO そうそう
ya more or less
リンドウ:RINDO ありがとう
スワロウさん
thx for checking in
スワロウ:SWALLOW リンリン、元気ですか? hey, rindragon! how's it going?
リンドウ:RINDO スワロウさん…
よかった
(...Whew. Looks like they're okay.)
リンドウ:RINDO 普段と変わらない
UGに来る前と
(Heh. Feels just like the way things were back in the RG.)
リンドウ:RINDO げんき 今日は敵を
倒せたよスワロウさん
im good
we won today btw
リンドウ:RINDO っていうか (Wait a sec...)
リンドウ:RINDO 俺が気付いてるんだ
スワロウさんも
きっと気付くよな
(Swallow's way smarter than me. If <i>I've</i> realized we're here in the UG together,)
リンドウ:RINDO 俺がUGにいるって (they must've realized it, too...right?)
スワロウ:SWALLOW 敵…も人かな?
勝てたんですか
それはよかった
ohhh congrats! bet you really showed 'em who's boss ;)
リンドウ:RINDO 何も言わないってことは (Then why haven't they said anything?)
リンドウ:RINDO スワロウさんは
やっぱり
RGにいる?
(Hm... Maybe they're still back in the RG after all?)
リンドウ:RINDO 完全勝利だった
負けたほうはガチ泣き
してたけど
ya they got rekt
we sent em home crying haha
リンドウ:RINDO それとも
知ってて何も
聞いてこないのか?
(Or maybe they're here too but don't want me to know?)
スワロウ:SWALLOW ゲームとはいっても
勝負ですからね…
dang... i guess every game's gotta have a loser
スワロウ:SWALLOW それでこちらが
譲るわけには
いかないです
and you gotta fight hard to make sure it's not you, right? :P
リンドウ:RINDO だよね haha ya
リンドウ:RINDO あのさ hey
スワロウ:SWALLOW なんですか? what's up?
リンドウ:RINDO なんで (Swallow...)
リンドウ:RINDO いや、ありがと!
今日も助かった
just wanted to say thx!
rly appreciate ur advice
リンドウ:RINDO 『ありがとう』 Thanks!
リンドウ:RINDO やり取り
できるんだ…?
(...Where the hell are you?)
フレット:FRET ん?誰と? Who're ya texting?
リンドウ:RINDO え、あーっと… Huh? Oh, uh...
リンドウ:RINDO 前に話した
ポケコヨのフレンド…
My friend. The one from FanGO.
フレット:FRET ん?え?どゆこと?
RGの人じゃ
ないの?
Wait—how? Aren't they back in the RG?
リンドウ:RINDO だよな They are.
リンドウ:RINDO そう…思うよな Or at least that's what I thought...
ショウカ:SHOKA みーつけた Well, well. Look what the cat dragged in.
ショウカ:SHOKA やっぱりいた
おかしーと
思ったんだよ
About time you showed your ugly mug.
ショウカ:SHOKA RNSに登録もナシ
チーム所属もナシ
Pretty hard to find you since you're not officially registered to a team.
ショウカ:SHOKA ツイスターズの裏で
こそこそ動いてさ
But I knew those losers couldn't be doing that well without a little help.
ショウカ:SHOKA あんた何者? So what's your deal?
ミナミモト:MINAMIMOTO フン Heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO カタストロフの
同時発生が
気になるか
Can't handle a few unexpected variables in your simultaneous equations?
ショウカ:SHOKA ハァ? A few <i>what</i> in my <i>what</i>?
ミナミモト:MINAMIMOTO 知られたくねぇのは
おまえらのほうだろ?
I'll tell you my secrets if you tell me yours.
ミナミモト:MINAMIMOTO 『死神』ども Deal?
ショウカ:SHOKA なるほどね
そーゆーこと
Okay, take it easy. Just forget I even asked.
ミナミモト:MINAMIMOTO フン Hmph.
ショウカ:SHOKA どーいう存在か
知らないけど
I dunno where the hell he came from,
ショウカ:SHOKA 納得いったわ
新参チームが
なんとかやれてる理由
but that explains why those doofs have managed to hang on this long.
ショウカ:SHOKA 隠れて
何するつもり…?
Now I just need to find out what he's up to.
アヤノ:AYANO ショウカ? Shoka?
ショウカ:SHOKA !! !!!
アヤノ:AYANO ショウカ、大丈夫?
誰がいたの
Are you all right, dear? I thought I heard someone.
ショウカ:SHOKA アヤノ… ...Oh, it's you.
ショウカ:SHOKA 平気、大丈夫
誰もいない
I'm fine. Nobody here but me.
ショウカ:SHOKA ねえアヤノ
ゲーム、すごく
面白くなるかも
Y'know, Ayano? I think this Game's about to get <i>very</i> interesting.
アヤノ:AYANO そう Is it now?
アヤノ:AYANO よかったわね Do tell.

Week 1, Day 6

フレット:FRET 今日はこっからか Hey, before we get started,
フレット:FRET 俺たち昨日は
幽川舎を
倒したんだよな
can we talk about how we took down another team yesterday?
フレット:FRET すごくない? Like, are we awesome or what?
リンドウ:RINDO うん、すごい気はする I mean... Yeah, I guess.
リンドウ:RINDO でも… But like...
リンドウ:RINDO さすがにトップは
ムリそうだな
It's not like we've got a shot at comin' out on top.
フレット:FRET これならトップも
狙えんじゃない?
I think we've got a shot at comin' out on top!
リンドウ:RINDO え……? Wait, what?
フレット:FRET えぇえ!? Whaaat!?
ナギ:NAGI 見事に
分かれましたな
It appears we've reached a dissensus.
リンドウ:RINDO おまえ
本気?
Dude, are you serious?
フレット:FRET 本気本気
全身で本気?
Dead serious. Like, both feet in the grave.
フレット:FRET っていうか
ムリとか言うけど
And what makes you think we can't win?
フレット:FRET トップじゃないと
ゲーム
抜けらんないじゃん
You know that's the only way we can leave the Game, right?
リンドウ:RINDO それはそうだけど Yeah, I know that, but still.
リンドウ:RINDO でも今日は
もう6日目だろ?
Think about it: we're already on Day 6.
フレット:FRET 6日目だよ Yeah, and?
フレット:FRET 頑張んなきゃ
抜けらんないって
コトでしょ
That means we've still got two whole days to climb to the top!
ショウカ:SHOKA なーにー? Uh-ohhh!
ショウカ:SHOKA ケンカぁ~? Trouble in paradise?
フレット:FRET おっ
ショウカちゃん
Oh. Hey, Shokie.
ショウカ:SHOKA 昨日は面白かった
ガチのケンカバトルは
久々に見たよ
Gotta hand it to you. That little show you put on yesterday was pretty entertaining.
フレット:FRET 見てたの? You saw that?
ショウカ:SHOKA そーよー
私がトラブル
見逃すわけない
Of course, I did! When I hear a fight, I come running.
ショウカ:SHOKA 最近はチームが減って
探り合いばっかでさ
退屈してたんだ
Not like I had anything better to do. To be honest, things've gotten <i>so</i> boring around here lately.
ショウカ:SHOKA でも安心なんか
してらんないよ
But you dolts really know how to bring the drama.
ショウカ:SHOKA 幽川舎だって
逆転狙うだろうし
And I bet those Deep River wimps'll be looking for revenge.
リンドウ:RINDO !! Y-you think?
ショウカ:SHOKA ビリの次に弱い
あんたらを
狙いにくるかもよ~?
Nobody wants to be the biggest loser—and if they try to drag somebody down, it'll be you.
ナギ:NAGI 煽りますな How incendiary.
ショウカ:SHOKA もしそれで
負けたら
まーたビリ
And if you lose to them, then you're back in dead last...
フレット:FRET やっぱり
ここからトップを
狙うしかないでしょ
That's why we've gotta go for broke and aim for the top!
リンドウ:RINDO ちょっと
フレット
Dude, come <i>on...</i>
ショウカ:SHOKA 狙ってみ? Why not?
ショウカ:SHOKA ずーっとルーインが
勝ってるんじゃ
面白みないし
It'd be a nice change to have someone other than the Ruinbringers win for once.
フレット:FRET …あれ? ...Hang on.
フレット:FRET ルーインが
ずっと
トップってさ
They've won, but they're still here?
フレット:FRET ゲーム抜けないで
何を毎回
望んでるワケ?
If they don't wanna leave the Game, what <i>do</i> they want?
ショウカ:SHOKA 『継続』だよ To keep playing.
ショウカ:SHOKA ルーインは
『継続』をいっつも
望んでるワケ
Every single time they win, they ask to go another round.
リンドウ:RINDO それって…
ずっとゲーム
やってるってことか?
So you're telling me they just keep playing, over and over again?
ショウカ:SHOKA そう言ってんじゃん
アホなの?
Uh, is that not literally what I just said?
リンドウ:RINDO それでルーインが
ずっと
勝ち続けてる…?
But if the Ruinbringers don't want to quit the Game,
リンドウ:RINDO じゃ今まで誰も…
ゲームから
抜けてないのかよ?
does that mean none of the other Players have been able to quit, either!?
ショウカ:SHOKA そーよー
やっとアタマ
働いてきた?
Oh, good! Looks like the gears are finally turning up there!
ショウカ:SHOKA みーんな
ずーっとルーインに
付き合わされてんの
Whatever the Ruinbringers say, goes—and all they say is, <MK_11>one more time.<MK_11>
リンドウ:RINDO 何だ…それ… But that's not fair...
フレット:FRET ん、通知来た Hey, we've got mail.
フレット:FRET 今日の
ミッションは?
Wonder what today's mission is.
フレット:FRET <CRE>『勢力を拡げ
今日の渋谷を
手に入れよ』</C>
Let's see... <MK_11><CRE>Defend and expand your turf until Shibuya is yours.</C><MK_11>
ナギ:NAGI 勢力争いでも
しろと?
So we'll be vying for control of the city?
ショウカ:SHOKA シイバさん
昨日のあんたらに
感化されたんだ
Yep—and the Game Master expects big things from you, y'know.
ショウカ:SHOKA 面白くなりそ So you'd better not disappoint.
ショウカ:SHOKA 今日のゲームは
チーム同士の陣取り
Now, here's the deal: today's mission is a turf war.
ショウカ:SHOKA 各エリアを
自分たちの
支配下におく
Your goal is to take over each sector of the city.
ショウカ:SHOKA エリアを
全制覇した
トコが勝ち
The team who gains control of every area wins.
ナギ:NAGI チーム同士と
いうことは
Which is to say, in other words,
ナギ:NAGI 昨日のように
他チームと
剣を交えると…
we've no choice but to once again cross swords with the other factions?
リンドウ:RINDO ノイズ相手じゃ
ないのか
Why don't we just fight the Noise instead?
ショウカ:SHOKA 自分のレベルが
実感できんでしょ
What—scared to see how you stack up?
フレット:FRET ここで負けてたら
トップなんて
無理だもんね
This <i>could</i> be a good way to see if we've got a shot at winning this week.
ショウカ:SHOKA そゆことよ See? One of you gets it.
ショウカ:SHOKA ただ今日は
ルーインには
会えないけど
Although you should probably know the Ruinbringers won't be out there.
フレット:FRET そうなの? Why not?
ショウカ:SHOKA このルール
ルーインはいつも
参加しないから
They never join in. They're practically throwing their points away.
フレット:FRET え?
なんでなんで?
But why would they do that?
ショウカ:SHOKA 知らない
ルーインに
直接聞けば?
Look, if you're <i>dying</i> to find out, why don't you ask 'em yourself?
ナギ:NAGI ふむ
上位を狙う
好機かもですな
Even if a first-place finish is unlikely, we may still ascend to second.
ショウカ:SHOKA 2位の
ピュアハートも
手強いだろうけどね~
Good luck. You'll have to fight the Purehearts for that spot.
リンドウ:RINDO モトイさんの
チームか…
That's Motoi's team...
ショウカ:SHOKA 面白い展開
期待してるから
それじゃ、バイ
Anyway, when you mess up, at least make it interesting. Later, losers.
フレット:FRET どうせ
ミッションなら
やるしかないよねぇ
リンドウ
Well, you heard her, Rindude. Us <MK_11>losers<MK_11> had better get to work.
リンドウ:RINDO まあ…そだな Yeah... Guess you're right.
フレット:FRET えーっと、そんで
今日の渋谷ってのは
どう手に入れんの?
So, how d'you think we're supposed to go about making Shibuya <MK_11>ours<MK_11> exactly?
フレット:FRET 通知?
んん?
...Maybe that's our answer.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 参加者ども
よ~く聞きな
Hey, hey! What's good, Players?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今日の
<CRE>渋・谷
スクランブルバトル</C>
Today's the day where you duke it out in the <CRE>Scramble Slam</C>!
リンドウ:RINDO スクランブル? Um...
フレット:FRET 交差点? Is he talking about the crossing?
ナギ:NAGI バトルらしいですが Based on the name, I assume it involves a skirmish or two.
実況死神:REAPER COMMENTATOR このルールは
久し振りだからな…
Been a while since we did one a' these...
実況死神:REAPER COMMENTATOR ルールの
おゥさらいだぁ!
...so I'mma go ahead and give you a rundown a' the rules!
ナギ:NAGI テンション高ッ He seems to rather enjoy his employment.
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>7エリアに
分けられた
この渋谷の街で</C>
The 'Buya's been <CRE>split up into seven sweet areas</C>.
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>チーム同士が戦い
自分の
陣地を増やすゥ</C>
It's on you to <CRE>expand your turf by battling your rival teams</C> to the top.
実況死神:REAPER COMMENTATOR そ れ が
渋谷
スクランブルバトル
<i>That</i>, my friends, is what the Scramble Slam is all about!
フレット:FRET うーん
交差点感ツヨい
...Well, at least <i>he's</i> excited.
実況死神:REAPER COMMENTATOR エリアの奪い方
その1
So, I hear you asking: but how do we gain turf, bro?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 敵チームの
エリア編~
Well, one way is to take the fight to the other teams!
実況死神:REAPER COMMENTATOR そこにいる
<CRE>他のチームの奴を
1人残らず倒す</C>
It's simple: just <CRE>invade an enemy's turf</C> and <CRE>take out every one a' their members</C>.
フレット:FRET わかりやすぅ He's got visual aids and everything!
リンドウ:RINDO 確かに Wow. Impressive.
実況死神:REAPER COMMENTATOR そんで~? But don't go thinking that's the only way to play!
実況死神:REAPER COMMENTATOR エリアの奪い方
その2
Listen up:
実況死神:REAPER COMMENTATOR どのチームも
手を付けていない
エリア編~
you also wanna keep an eye on any unoccupied areas.
実況死神:REAPER COMMENTATOR そこにいる
<CRE>『ポイントノイズ』を
全部消し去る</C>
If you find one a' those, just <CRE>erase all the Turf Noise around</C>, and that patch'll be yours.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 基本これだけだな
さすがに覚えたよな?
See? I told you it was nice and straightforward!
実況死神:REAPER COMMENTATOR とにかく
味方以外は敵
And live by these words: your enemy's friend is still your enemy.
実況死神:REAPER COMMENTATOR ちなみに Oh, I almost forgot.
実況死神:REAPER COMMENTATOR さっきの
ポイントノイズや
敵チームメンバー
The more enemy Players and Turf Noise you take out,
実況死神:REAPER COMMENTATOR 倒せば倒すほど
<CRE>スクランブルポイント</C>
ってのが手に入る
the more <CRE>Scramble Points</C> you earn.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 高ポイントチームには
おもしろい報酬を
用意してるからな?
And I've got some sweet prizes set aside for the top-scoring teams, so don't slack off!
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
稼ぎもぜひ
チャレンジしろよ!
Scramble Points are to die for, yo!
実況死神:REAPER COMMENTATOR んでは各チーム
スタート位置確認!
Anyway, here's where you'll all be calling home today.
リンドウ:RINDO 俺たちは道玄坂か…? Looks like we're starting in Dogenzaka.
フレット:FRET ここだけ
最初っから俺たちの
エリアなんだ
So that's our turf from the get-go, huh.
ナギ:NAGI スクランブルより
先のエリアに
向かうには――
It seems that, if we wish to advance beyond the crossing...
リンドウ:RINDO ピュアハートの
陣地を抜けないと
いけないのか
...we'll need to pass through the Purehearts' turf.
フレット:FRET 昨日の
モトイさんだっけ?
Isn't that Motoi guy their leader?
フレット:FRET やっぱ強いのかな~ Can't say I feel like fighting him...
フレット:FRET カノンさんや
フウヤさんも
いるわけだよな
Kanon and Fuya're gonna be out there, too.
リンドウ:RINDO ってことだよな
マジか…
緊張するな…
One thing's for sure: today's not gonna be easy...
リンドウ:RINDO ここはまだ
誰のエリアでも
ないみたいだ
Looks like this area hasn't been claimed yet.
ナギ:NAGI であれば
<CRE>『ポイントノイズ』とやらを
せん滅</C>すればよいと
Meaning we need but to erase those <MK_11><CRE>Turf Noise</C><MK_11> to which that loudmouth referred.
フレット:FRET フツーのノイズと
違うのかな
Wonder what makes 'em so different from regular old Noise.
フレット:FRET ま、戦ってみれば
わかるか!
Guess we'll find out soon enough!
リンドウ:RINDO とりあえず
探してみるか
The sooner, the better. Let's go look for some.
リンドウ:RINDO ここのポイントノイズは
全部倒したよな?
That takes care of all the Turf Noise here, right?
ナギ:NAGI 陣取り成功ですかね 'Twould appear so, which would make this area thusly ours.
リンドウ:RINDO ん? Huh?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
速報!!
It's time for a Scramble Slam news flash, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズが
新エリアゲット!
素早いな!
The Wicked Twisters just claimed a new piece a' turf. Man, y'all are cookin' with gas!
リンドウ:RINDO よし、ここは
制圧した
Looks like we were right.
フレット:FRET 俺たちやっぱ
いい感じじゃん?
Y'know, maybe this Scramble Slam ain't so bad after all.
フレット:FRET ねえナギセン! Don'tcha think, Boss?
ナギ:NAGI っすね Mhm.
フレット:FRET キャラ違わない? I can't even get a full word!?
リンドウ:RINDO えっと、ここは… Looks like this area belongs to...
リンドウ:RINDO ピュアハートの
エリアだ…
...the Purehearts.
ミナミモト:MINAMIMOTO 2位の
チームだぜ
Those second-place derivatives...
ミナミモト:MINAMIMOTO 力を見るには
いい試験紙だ
Oughta be a good test of your problem-solving skills.
ナギ:NAGI 全シブヤ2位の
チムメンを
せん滅、と…
Confronting the second-strongest team in Shibuya is a rather frightening proposition...
フレット:FRET せん滅って You get scared too, Boss?
フレット:FRET なに? Kinda surprised.
ナギ:NAGI まあ… Well...
ナギ:NAGI あなたには
言ってませんので
...not nearly as often as you, I presume.
フレット:FRET 仲間じゃん! Hey, I thought you were being nice to me now!
リンドウ:RINDO <CRE>全員倒す</C>って
ことですよね
So, we just need to <CRE>take down the enemy team</C>.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼプトグラムども
全力でやれよ
Be sure to give it your all, zeptograms.
ミナミモト:MINAMIMOTO 出力減しやがったら
ただじゃ済まさねぇ
I won't accept any excuses for insufficient output.
フレット:FRET まあ、ここは
嫌でも
全力になるっしょ
You sure know how to put on the pressure...
リンドウ:RINDO …『戦いには
戦況を左右する
主人公がいる』
<MK_11>At the heart of every battle beats a hero—a hero who beats his foes like a heart.<MK_11>
フレット:FRET アナザーさんね Another one from An0ther?
リンドウ:RINDO 俺たちが…
それになれるのか?
Yeah... Wonder if we can become heroes like that.
リンドウ:RINDO とりあえず
行くしかない
Guess we'll find out today...
フレット:FRET おいおい
今のバトルさ!!
Uh, what the hell was that!?
フレット:FRET ノイズ入って
きたけど!?
Those Noise just crashed our party!
リンドウ:RINDO ピュアハートの人も
乱入してきた
ノイズと戦ってた…
And that guy started going after 'em, too.
ナギ:NAGI まさに三つ巴の
戦いでしたな…
'Twas certainly a skirmish for the ages...
ミナミモト:MINAMIMOTO いいじゃねぇか
敵同士も
食い合うなら
Fine by me if our enemies end up removing each other from the equation.
ミナミモト:MINAMIMOTO 敵数のカウントは
マイナスだ
Their loss is our gain.
ナギ:NAGI ポジティブ修羅…! Such an inspiring outlook!
フレット:FRET 言われてみれば
そう…か
I mean, you've got a point there...
フレット:FRET いや、いやいや
危険でしょ
But wait—what if <i>they</i> team up against <i>us</i>!?
リンドウ:RINDO こんなことも
あるのか…
気を付けないとな
Let's hope they don't. Better stay sharp just in case.
リンドウ:RINDO 結構倒したけど
まだいんのかな…
Feels like we've already fought a million battles. Can't be many left...
ナギ:NAGI リンドウ殿 Lord Rindo?
ナギ:NAGI あのにこやかな方
お知り合いですか
Are you familiar with yonder smiling gentleman?
リンドウ:RINDO …知らないですね ...Can't say I am.
フレット:FRET ずっと俺たち
見てる感あるね
That stare of his is givin' me the heebie-jeebies.
フレット:FRET 参加者、だね Think he's a Player?
リンドウ:RINDO ピュアハートの
人か
Probably one of the Purehearts.
ナギ:NAGI これまでと
オーラ違いますな
He cuts a rather imposing figure, I must say.
ナギ:NAGI 自信があるといった
顔つき
And his confident expression is equally intimidating.
フレット:FRET あの人倒せば
ここは俺たちの
エリアになる?
So, what's the deal? If we beat him, we take their turf?
リンドウ:RINDO 多分そうだ Sounds about right.
フレット:FRET よーっしゃ
行くしかなーい!
Then what're we waiting for? Let's do this!
フレット:FRET 倒したぁ! Hah! That all you got?
リンドウ:RINDO …ん Hmm...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
速報!!
Time for another Scramble Slam news flash, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズが
新エリア制圧!
調子イイな!
The Wicked Twisters've done it again⁠—another piece a' turf falls into their hands! Can nobody stop them!?
リンドウ:RINDO これで… Well, it's official:
リンドウ:RINDO 俺たち
ピュアハートの
エリアを奪ったのか
we finally took this area from the Purehearts.
ナギ:NAGI こうやって
陣地を拡げると
いうわけですな
'Twould appear our understanding of the rules was correct.
ナギ:NAGI この先には
まだまだ敵が…
Yet we mustn't rest on our laurels.
ナギ:NAGI 待ち受けている Further foes await us.
リンドウ:RINDO ですね… Unfortunately...
フレット:FRET やんないわけには
いかないしさ
Well, it's not like we can turn back at this point.
フレット:FRET さっさと
次のエリア行こ!
Let's just push ahead to our next piece of turf!
モトイ:MOTOI Hi!
ツイスターズの
みなさん
<i>Bonjour</i>, my Wicked friends!
ナギ:NAGI む…まさか Hrpfgh! This cannot be...
ナギ:NAGI リーダーとの
戦いもあるので…?
Have you come to challenge us as well?
モトイ:MOTOI そうだよ―― I'm afraid so, <i>chiquita...</i>
モトイ:MOTOI …なんてね ...Just kidding!
モトイ:MOTOI 勝負はもう
ついたでしょ?
As far as I'm concerned, you've already won.
モトイ:MOTOI むしろ君たちを
賞賛にきたんだ…
In fact, I've <i>actualmente</i> come to congratulate you.
モトイ:MOTOI 敵エリアの
初制覇おめでとう
Congratulations!
So! In honor of your first conquest, I say <i><MK_11>bravo<MK_11></i>! (That's Italian for <MK_11>bravo.<MK_11>)
フレット:FRET なーんだよかった
焦った~!
Phew! You really had me goin' there for a second.
モトイ:MOTOI 本当にスゴいよ
いえーい
Haha, my bad! I just love a little dramatic tension.
モトイ:MOTOI なかなかやるね
ツイスターズ!
っていうか――
Seriously, though, it sounds like you three are really on a roll.
モトイ:MOTOI 昨日はフウヤたちから
ミッション奪った
らしいね!?
I heard you even clutched a win against Fuya's team the other day!
モトイ:MOTOI 戦いには
戦況を左右する
主人公がいる
At the heart of every battle beats a hero... A hero who beats his foes...like a heart.
モトイ:MOTOI それを強く感じたよ And I've got a feeling that hero might be you.
フレット:FRET ありがとサンキュー Aww, shucks.
ナギ:NAGI わかるようで
わかりませんが
You gleaned something from that nigh indiscernible commentary?
リンドウ:RINDO 左右する…主人公 <MK_11>A hero who beats like a heart<MK_11>...
モトイ:MOTOI 今日もVigorな
君たちに
期待しつつ――
Can't wait to see what sort of <i>aventuras</i> you heroes will get up to today.
フレット:FRET ヴィゴー? Uh, you mean like <MK_11>adventures<MK_11>?
ナギ:NAGI 勢いづいてると Precisely as it sounds.
モトイ:MOTOI 人と仲良くなる
チャンスは大事に
していきたいね
Who knows what you'll do, who you'll meet... <MK_11>Don't miss your chance to make a new friend,<MK_11> am I right?
リンドウ:RINDO !! Wait!
モトイ:MOTOI もし戦うとしたら
こちらもそれなりに――
After all, I'd much rather hug it out than slug it ou—
リンドウ:RINDO もしかしてモトイさん Um, Motoi?
モトイ:MOTOI うん
なにかな?
Yes, <i>mi amigo</i>?
リンドウ:RINDO アナザーさんって
好きです?
Have you ever heard of An0ther?
モトイ:MOTOI えっ!?Another?
リンドウ君
知ってるの?
Have I? Who hasn't!?
モトイ:MOTOI チャンスは大事に
って
名言だよね!
<MK_11>Don't miss your chance<MK_11> is pretty snappy, don't ya think?
リンドウ:RINDO 素敵ですよね! It's my favorite quote!
モトイ:MOTOI リンドウ君
よくわかってる!
Haha, you've got good taste!
リンドウ:RINDO 結構好きでした I was such a big fan.
モトイ:MOTOI そうなんだ! No kidding!
モトイ:MOTOI そうか… Well,
モトイ:MOTOI だったら in that case,
モトイ:MOTOI 驚くだろうね what would you say...
モトイ:MOTOI 実はAnotherって if I told you An0ther...
モトイ:MOTOI 『僕』なんだ
なんて知ったら
was none <MK_11>other<MK_11> than <i>moi</i>?
リンドウ:RINDO え…? Um...?
フレット:FRET ん!? Wha—!?
ナギ:NAGI ほぉ ...Huh.
モトイ:MOTOI 1年前、僕は事故で
死んじゃったから
Yes, it's true. Pity that I haven't been able to post anything over the past year.
モトイ:MOTOI もうSNSは
更新できない
状態なんだけど
Ever since that fateful day when tragedy struck and took my life away...
リンドウ:RINDO たしかに
急に更新なくなって…
That explains the lack of updates...
リンドウ:RINDO って、ほんとに…!? So wait—it's really you?
モトイ:MOTOI うん、UGでファンに
出会えるなんて
うれしいよ…!
The one and only! And I gotta tell ya, it sure is swell to meet a fan here in the UG.
ナギ:NAGI 盛り上がってますな Truly a serendipitous encounter.
フレット:FRET ですなぁ Indeed...ipitous.
モトイ:MOTOI ただ…敵同士なのは
Tragic
Oh, but what a shame that we're being pitted against one another!
モトイ:MOTOI 悲劇的だけれど If all the world's a stage, then this must be a tragedy.
リンドウ:RINDO あ…そうだった… Yeah, that sucks...
モトイ:MOTOI でも大丈夫
リンドウ君とは
戦わないつもりだよ
Don't worry, though: I have no intention of laying a finger on you three.
リンドウ:RINDO え? What?
モトイ:MOTOI 今日のトップは
君たちに譲るよ
Why, I'll even let you win today's turf war!
リンドウ:RINDO ど、どうしてですか That's...really nice of you. But why?
モトイ:MOTOI 最下位ではないし
何より君たちの力は
計り知れないからね
Well, first of all, we're not in last. But more importantly, I don't know what you're capable of yet.
モトイ:MOTOI リスクは
負いたくないから
活動はShrinkだ
So rather than risk getting beaten, we'll just scale back our operations for the day—make 'em a little less <i>grande.</i>
ナギ:NAGI 縮小って言えYO Ordering coffee, are we?
モトイ:MOTOI 今週の勢いを見て
うちのメンバーも
キミたちを恐れてる
Honestly, the rest of the Purehearts are pretty terrified of you.
リンドウ:RINDO 俺たちを…恐れてる? Terrified...of <i>us</i>?
モトイ:MOTOI Yes.but…
僕はね、リンドウ君
期待もしているんだ
<i>C'est vrai.</i> But I have high hopes for you, my friend.
モトイ:MOTOI このゲーム
実はとてもシビアでね
This Game is a cruel one, as you have no doubt realized.
モトイ:MOTOI あるチームのせいで
トップになる希望を
みんな失ってる
We Players had pretty much given up all hope of winning—until you came along, that is.
モトイ:MOTOI その流れが
変わるのか?
ってね
The winds of change are blowing now, thanks to you.
リンドウ:RINDO 流れを変える… <MK_11>The winds of change<MK_11>...
モトイ:MOTOI ちょっと
トークし過ぎたかな?
し過ぎたね
Ah, <i>mi scusi</i>! I hope I didn't keep you too long. I'm a bit of a chatterbox.
モトイ:MOTOI じゃ、また
再会を期待して!
…がんばるんだよ
Until we meet again, <i>au revoir</i>!
...And good luck.
フレット:FRET やっぱり俺たち
トップ狙えるかもか
Y'know, I think we might have a real shot at winning.
ナギ:NAGI トップなら
ゲームを抜けることも
できるわけですな
Were we to emerge victorious, we could even free ourselves from the Game.
フレット:FRET ね、そゆことだよね! That's what I'm talkin' about!
ナギ:NAGI あなたには
言ってません
I don't believe I was speaking to you.
フレット:FRET 言ってたじゃなーい! But you spoke right after I did!
リンドウ:RINDO Another…
まさかモトイさんが…
あのアナザーかよ…!
(I still can't believe I met An0ther... And here, of all places!)
ナギ:NAGI 流れで
そう感じただけですよ
My comment occurring consecutively to yours was purely coincidental.
フレット:FRET でもそれって
会話の流れじゃない?
But aren't all conversations just consecutive comments?
リンドウ:RINDO 俺たちがトップ…?
アナザーさんが
俺に期待?情報多すぎ
(Motoi seemed like he really believed in us... Do we actually stand a chance?)
リンドウ:RINDO うぁ!? ...Gwah!
リンドウ:RINDO 死神から連絡…
いつものか
Oh...just another Reaper broadcast.
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 6日目のゲームを
楽しんでいるか?
This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA ゲームマスター
シイバだ
Hope you've been getting your kicks on Day 6.
シイバ:SHIBA 愛しき民たちに告ぐ Got some red-hot news for ya:
シイバ:SHIBA 今日の勢力争いは
なかなか
アツい状況になってる
today's turf war is turning out to be a real heated battle,
シイバ:SHIBA まさかの and one team is already blazing a trail to the top...
シイバ:SHIBA ツイスターズの
快進撃だ
...the Wicked Twisters.
フレット:FRET 俺たちだって ...Did he just say our name?
リンドウ:RINDO なんか
そうみたいだな…
Yeah...I heard it, too.
シイバ:SHIBA 見ていて俺も
ネツが上がってきたよ
Watching you kids tear it up has lit a fire in my heart.
シイバ:SHIBA 今すぐ参加して
暴れたいくらいだ
Almost wish I could join you out there.
シイバ:SHIBA しかし、フフ
意外だよ
いい展開だ
Heh. But the surprises are just beginning!
シイバ:SHIBA この勢いなら
ツイスターズが
トップを狙えるか?
If they keep it up, the Wicked Twisters might whirl their way into first place!
リンドウ:RINDO !! !!!
カノン:KANON ……… ...
モトイ:MOTOI ……… ...
フウヤ:FUYA ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI ……… ...
シイバ:SHIBA ゲームはまだまだ
終わらなさそうだ
It's still anybody's Game.
シイバ:SHIBA もっともっと燃えて
このシイバにネツを
届けてくれよ
So keep that passion burning. Show me what you've got, and keep it hot!
シイバ:SHIBA フッ Heh.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
フレット:FRET これで<CRE>104と
スクランブル交差点
両方ゲット</C>だよな
So, that's <CRE>Wunafo</C> and the <CRE>Scramble Crossing</C> locked in.
リンドウ:RINDO !! !!!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
バトル経過の
報告だ!!
It's your favorite Reaper again, Players! Thought I'd give you a slamtastic update!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ゲームマスターも
驚いてたが――
Even the Game Master himself found this hard to believe...
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ!
ついに104と
スクランブル交差点――
...but the Wicked Twisters have torn through this town like a hurricane, claiming both 104 and the Scramble Crossing!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 制覇!!
すげぇな!!
Y'all are <i>siiick</i>. Mad respect!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ピュアハートは
まさかの
バトル脱落だ
Unlike the Purehearts—more like Pure<i>farts</i>, am I right? They're out of the competition!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ここからは
センター街の
ヴァリー!
But the fun ain't over just yet. There's still the Variabeauties on Center Street,
実況死神:REAPER COMMENTATOR タワレコ前の
幽川舎!
the Deep Rivers Society by TOWER RECORDS,
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブル交差点の
ツイスターズ!
and last but not the least, the kings of the Scramble: the Wicked Twisters!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 3チームの
ぶつかり合いが
見ものだなぁ!!
Sparks are gonna fly when y'all finally clash!
実況死神:REAPER COMMENTATOR いやぁ
ルーインはいないが
かなりアツい!
Just goes to show, you don't need the Ruinbringers to have yourself a good time!
実況死神:REAPER COMMENTATOR まだまだ続くぜ
さあ、自分の陣地を
拡げていけよ!
Aight. That's all from me for now. Keep it real out there!
ナギ:NAGI バトルはつづくよ
どこまでも
It appears our fight is far from over.
リンドウ:RINDO 行きましょう 'Fraid so. Let's keep moving.
フレット:FRET あれ? Huh?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ど、どうも
ツイスターズさん
H-hello, Twisters oh-so Wicked.
ナギ:NAGI これは…
幽川舎に
攻め込まれたか
A Deep Rivers Societist... Is your encroachment a declaration of war?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS い、いや
そうじゃなくて!
What!? No, no, we come in peace!
リンドウ:RINDO じゃあいったい…? Is that so...?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS <CRE>センター街側の
ヴァリー</C>を…
Truly! I just came by to float a little proposition...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS <CRE>いっしょに
倒す</C>のはどうかと
Might you be inclined to <CRE>help us take down the Variabeauties on Center Street</C>?
フレット:FRET え?協力? You mean, like, tag team 'em?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS その後は
昨日と同様――
Essentially, yes. Of course, once the battle is done,
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 我々とあなた方が
争うことには
なりますが
we would then return to being foes, as we were yesterday.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 我々とヴァリー
2チーム同時に
相手にするより
Surely this works out better for you, too?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 1チームずつ
倒したほうが
確実ですよね?
Taking on one team at a time can only be easier than facing two at once.
ナギ:NAGI 間違いではない… His case is not uncompelling...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS うちも2チーム
同時に相手を
したくないのです
Honestly, we aren't keen on fighting two teams simultaneously, either.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS どうかまずは
ヴァリーを攻めて
くれませんか
What do you say? Will you help us vanquish the Variabeauties?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS その場合
後方から皆さんを
バックアップします
We promise to provide ample backup if you do.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS よろしく…
お願いしますね
Anyway, I'll see you out there...
フレット:FRET うーん?
どーするリンドウ
Maaan. What're we gonna do, Rindude?
リンドウ:RINDO 俺に聞くのかよ Why're you asking me?
フレット:FRET リーダーじゃん I mean, you're our leader, right?
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO ちょっと…考えます Just...lemme think it over.
フレット:FRET ねえ、そろそろ
休憩しない?
Hey, Rindude? I think we could use a break.
リンドウ:RINDO 確かに今日は
いつもより
休む暇ないけど
I know. We haven't had much time to rest today...
リンドウ:RINDO こうしてる間にも
他のチームが
ポイント稼いでる
But we can't sit around while everyone else racks up the points.
リンドウ:RINDO 今は
<COR>行く</C>しかない!
It's gotta be <COR>go</C> time, all the time.
フレット:FRET なんか
やる気ー
Hey, I kinda like the sound of that!
リンドウ:RINDO こっちは… So, this area belongs to...
リンドウ:RINDO 幽川舎が
持ってるエリアだ
...the Deep Rivers Society.
ナギ:NAGI いますな Presumably so.
ナギ:NAGI 特徴的な
いでたちの
…彼らが
The smell of flannel lingers in the air.
フレット:FRET 協力って
言ってたけど
If we go after those guys now...
フレット:FRET あの人たちと
戦っちゃったら
協力はナシだよな
...I feel like that whole <MK_11>team up<MK_11> thing'll be off the table.
フレット:FRET どーする? But hey, it ain't my decision to make.
リンドウ:RINDO うーん… Right...
カノン:KANON あら
ツイスターズ
Well, if it isn't the infamous Wicked Twisters.
フレット:FRET カノンさん!! Hey there, Kanon! Lookin' good.
カノン:KANON 会いたくなかったな
今日はメイクの
ノリも悪いし
Don't look <i>too</i> close: my blush isn't quite up to snuff today.
フレット:FRET そんなこと
ないですよ!
Looks perfect as ever to me!
カノン:KANON ありがと、でも
もう少し
心を込めて?
Aww, aren't you sweet? Maybe try saying it like you mean it next time ♥
フレット:FRET 込めてますって! But I <i>did</i> mean it!
カノン:KANON ノリにノッてる
チームに
出くわしたか
Anyway, how goes the turf war?
カノン:KANON どう?調子は? Are you keeping up your wicked streak?
フレット:FRET もうめっちゃくちゃ
がんばってます!
Yeah, we're killing it out here!
カノン:KANON うん、そうみたいよね Heh, so I've been told.
カノン:KANON ピュアハートも
退かせたんでしょ?
Word on the street is you forced Motoi out of the running.
ナギ:NAGI 退かせたというのは
語弊があるかと
If I recall, he withdrew of his own volition.
カノン:KANON でも昨日も
割とエグい手
使ったそうじゃない?
Oh, you can't fool me. I heard how you sabotaged Fuya yesterday, too.
カノン:KANON 策士は誰?
ナギちゃんとか?
まあ誰でもいいか
So which one of you's the mastermind behind all these schemes? Is it <i>you</i>, Nagi?
カノン:KANON まあ今回は特に
最下位幽川舎…
気を付けとかなきゃ
Anyway, keep your eyes peeled today. I've got a feeling the Deep Rivers Society are pretty desperate.
カノン:KANON 後がないから
色々な手を
使ってくるだろうし
No telling what they'll do to avoid coming in last.
フレット:FRET ……… ...
カノン:KANON あら?なに?
私の顔を見つめて
...Now, what did I tell you about looking too close?
フレット:FRET いや…えっと What? N-no, I wasn't looking.
フレット:FRET いろいろ考えてて
すごいっすね
I was just impressed by how much thinking you do.
フレット:FRET 同じチームじゃ
ないのが残念だな~
Sure wish we had you on our team!
カノン:KANON 心にも
思ってないこと
言う子なんだ
Well, aren't we just full of flattery today? ♥
フレット:FRET え!? Huh!?
カノン:KANON 優しいお姉さん
じゃなくて
残念って顔よ?
That may work on the other girls, but I'm a little sharper.
フレット:FRET い、いやそんな N-no, I was being serious...
カノン:KANON でもたしかに残念
ツイスターズは
面白い能力を持ってる
But it <i>would</i> be nice to work together. You three certainly are a special bunch.
カノン:KANON あなたには
人の記憶を
呼び覚ます能力
You can jog people's memories,
カノン:KANON ナギちゃんには
心の中に入る能力
and Nagi can dive inside people's minds,
カノン:KANON リンちゃんの
能力は…
and Rindy here can...
リンドウ:RINDO !!!
カノン:KANON わからないけど ...well, I'm sure you can do something.
リンドウ:RINDO は、はぁ Heh...
カノン:KANON 油断できない
チームよね
トップ、狙うの?
I'd better not let my guard down. I know you won't let anyone stand in your way.
リンドウ:RINDO え…っと W-well, I mean...
カノン:KANON 私は保険として
ポイントノイズ狩りに
他を回るけど…
Don't worry: I'll stay out of your hair. I'm going after the Turf Noise instead.
カノン:KANON うちの子たち…
あんまり
イジメないでよね?
But if you run into any of my 'Beauties out there...be gentle, okay? Ciao ♥
フレット:FRET 心にもないって
そんなつもり
なかったけど…
(I hope she didn't think I was just trying to be nice... I meant everything I said!)
フレット:FRET 優しいお姉さんじゃ
なかったってのは
あるかもだわ
(Maybe she just sees something I don't? She <i>did</i> say she was sharper than the other girls...)
フレット:FRET …理知的? (She's got brains <i>and</i> beauty!)
ナギ:NAGI 完全敵視に動じぬ
鋼メンタルよ…
Her mental fortitude in the face of rival Players is all but ironclad...
ナギ:NAGI そういえば
リンドウ殿は
Permit me to ask, Lord Rindo:
ナギ:NAGI バトルのバッジとは違う
特殊な能力を
持っているのですか?
have you managed to tap into any latent powers of your own?
リンドウ:RINDO え…… M-me?
リンドウ:RINDO 俺の能力…
やっぱりあれが
そうなのか…?
(<MK_11>Latent powers<MK_11>... Is that what I've been using this whole time?)
リンドウ:RINDO いや… Well...
ナギ:NAGI 特にナシです? Nothing at all?
リンドウ:RINDO えーと… N-no, it's...
ミナミモト:MINAMIMOTO 時間の逆行――
それがおまえの
力だな?
Temporal regression—that's your power, isn't it?
フレット:FRET ミナミモトさん Oh! Hey, Mr. Minami!
リンドウ:RINDO !! Gah!
ナギ:NAGI ミナミモト様ぁ! L-Lord Tomonami!
ミナミモト:MINAMIMOTO 俺が確実に
逆行を感知したのは
I detected a few irregular functions this week.
ミナミモト:MINAMIMOTO 3日、5日 Namely on Days 3 and 5.
フレット:FRET えーっと…? Uh, you did?
ナギ:NAGI 今日が6日目なら
幽川舎を倒した日と…
ワイが仲間入りした日
Meaning the day I made Lord Rindo's acquaintance, and the day we routed the Deep Rivers Society.
ミナミモト:MINAMIMOTO 逆行に気付いたヤツは
少ねぇが
At first I thought my calculations were off.
ミナミモト:MINAMIMOTO 確実に But they weren't.
ミナミモト:MINAMIMOTO 時間が巻き戻り
複数の箇所で計算が
狂いやがった
Someone else just messed 'em up by turning back time.
フレット:FRET 時間…巻き戻るって
何それほんと?
<MK_11>Turning back time<MK_11>? I don't know about that one.
フレット:FRET ほんとだったら
すごくない?
リンドウマジ?
Sounds a little far-fetched to me. Don'tcha think, Rindude?
リンドウ:RINDO よくわかんないけど
多分…本当だと思う
Actually...I think he might be right.
フレット:FRET えぇえウッソ Whaaat!?
フレット:FRET すごすぎ You believe this stuff?
フレット:FRET っていうか
よくわかんないレベル
But it's, like, literally unbelievable!
リンドウ:RINDO ナギさんに
限定バッジを
渡せたのは
The first time we tried to give Nagi that <i>EleStra</i> pin, it didn't work out so well.
リンドウ:RINDO 一度失敗したから
だった
So I kinda...tried again.
フレット:FRET あぁ~~あれ!! Whoooaaa!
フレット:FRET すんげー納得!
だから引換券だとか
詳しかったってヤツか!
That makes <i>total</i> sense! Like how you knew so much about the vouchers and stuff!
ナギ:NAGI サイキック
様様ですな
ありがたや
Praise be to the power of the almighty psych.
リンドウ:RINDO でも… The thing is,
リンドウ:RINDO いつでも
できるってわけじゃ
ないんだ
I can't just turn back time whenever I want.
ミナミモト:MINAMIMOTO 発動には
バッジが関わってるぜ
That's where that pin of yours comes into play.
リンドウ:RINDO バッジ? Wait—which one?
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらが持ってる
参加者バッジだ
Your Player Pin.
フレット:FRET それって俺が
104で買った
死神バッジってこと?
You mean that Reaper Pin I picked up at 104?
リンドウ:RINDO これが…? This one?
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえらは元々
特質能力を持つ
ネイティブのようだが
The three of you naturally possess latent psychic powers.
ミナミモト:MINAMIMOTO バッジがなければ
そいつは使えねぇ
But you can't tap into said powers without those pins.
ミナミモト:MINAMIMOTO …逆行による
往復差の影響は
計測不能だがな
As for what differential was born from all your temporal manipulation... Only time will tell.
フレット:FRET …ほーん ...<i>Ohhh</i>, I get it. Time travel.
フレット:FRET あれ? ...Huh?
リンドウ:RINDO ん? What?
フレット:FRET 俺のと絵
違わない?
How come yours looks different than mine?
リンドウ:RINDO 元からじゃ? Maybe it always did?
フレット:FRET いーやパターンなんて
なかったハズ
No, I don't remember seeing any variations—just the one kind.
ナギ:NAGI ワイのも
リンドウ殿と
違いますな
Mine also seems differently adorned than Lord Rindo's.
フレット:FRET あぁ俺と同じだね
ナギセンどこで
買ったの?
Yeah, yours looks the same as mine. Where'd you get yours, Boss?
ナギ:NAGI 柄が少し…
リンドウ殿のほうが
複雑なような
The design on Lord Rindo's pin is far more intricate.
フレット:FRET スルーきた Am I talking to myself here?
リンドウ:RINDO これのおかげで…
能力が使える?
So this is what lets me turn back time?
ミナミモト:MINAMIMOTO 今は使えねぇぜ Yeah, but don't get any ideas.
ミナミモト:MINAMIMOTO バッジにパワーが
溜まんなきゃ無理だ
It's gotta recharge before you can activate it again.
リンドウ:RINDO バッジにパワー…? I don't see a plug or anything...
リンドウ:RINDO 何すればそんなの
溜まるんだ…?
How am I supposed to charge it?
ミナミモト:MINAMIMOTO 条件に
予測は付いてるが…
I have my suspicions...
ミナミモト:MINAMIMOTO 近く、再実験だな ...but I'll need to experiment some more for confirmation.
フレット:FRET うーーーん Y'know...
リンドウ:RINDO …なに ...What?
フレット:FRET 時間を戻すんだろ? You've got this whole <MK_11>time travel<MK_11> superpower...
リンドウ:RINDO 俺の能力? ...And?
フレット:FRET なんて言うんかね Don'tcha think it deserves a name?
フレット:FRET 『リスタート』? Something sleek and modern—like <MK_11>Replay<MK_11>!
リンドウ:RINDO ゲームかよ It's not an app. It doesn't need branding.
フレット:FRET いーんじゃない? Don't be such a killjoy!
フレット:FRET 死神のゲームだし This is a Game, dude. Might as well have some fun!
リンドウ:RINDO まあ…そうか Yeah... Guess you're right.
ナギ:NAGI 我々かなり勢力を
拡げたのでは…?
I hardly wish to get ahead of myself, but I feel we've made considerable territorial gains.
実況死神:REAPER COMMENTATOR よく聞け
全チーム!!
Yo, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR バトル経過の
報告だ!!
Open your ear holes nice and wide 'cause it's time for another update!
フレット:FRET 来た! Another one?
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ快進撃!
<CRE>全エリア制圧まで
あと2エリア!</C>
The Wicked Twisters continue to sweep everyone that stands in their way! <CRE>Only two areas left</C> until the city's theirs.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 狙われたチームは
反撃しないとな!
燃えろ燃えろ!
You other teams better take a long, hard look in the mirror. This is getting embarrassing!
リンドウ:RINDO あと少しで
俺たちの勝ち…
We're so close...
フレット:FRET いい感じじゃん Sure are!
ナギ:NAGI 今日は特に
疲れるバトルが
<COR>多い</C>…
Our encounters are most <COR>numerous</C> today...
フレット:FRET ノイズと参加者
両方相手だもんね
Yeah, taking on Noise <i>and</i> other Players is a bit much...
ミナミモト:MINAMIMOTO 数なんて関係ねぇ
まとめて
クラッシュだ!
Numbers don't matter once you CRUNCH 'em!
ナギ:NAGI はぁーん Hrglrgle...
フレット:FRET きたじゃん
これきたじゃん!?
We're really gonna win this, aren't we!?
実況死神:REAPER COMMENTATOR よく聞け
全チーム!!
Hey, hey, Player peeps!
実況死神:REAPER COMMENTATOR バトル経過の
報告だ!!
What time is it? Update time!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
止まらないな!
The Wicked Twisters are really stealing the show today.
実況死神:REAPER COMMENTATOR ラスト2エリアのうち
1エリアが落ちた!
There's only one bit a' turf left up for grabs!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>最後の1エリア――</C> The question is:
実況死神:REAPER COMMENTATOR 死守する側は
どれだけ
耐え抜ける!?
how long until the Twisters make that <CRE>final area</C> theirs?
リンドウ:RINDO あと…1エリア Good question...
ナギ:NAGI きき、緊張
してきましたな…
I find myself feeling rather jittery all of a sudden.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
Wha-BAM! It's news flash time!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
新エリア制圧!
The Wicked Twisters just took over another piece a' turf!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ヴァリーのエリアは
ラスト1!
Which leaves the Variabeauties desperately defending their one area.
実況死神:REAPER COMMENTATOR おいおいどうする?
後がないぞ!
Better think fast, kweens! Time's running out.
リンドウ:RINDO 勝った… We did it...
ナギ:NAGI ということは…! Which means—
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
速報だ!!
Plaaayers! It's ya boy.
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
新エリア制圧!
I'm here to tell you that the Wickedest Twisters've taken yet another piece a' turf.
実況死神:REAPER COMMENTATOR なんと!
ヴァリーは脱落だ!
Which sadly means bye-bye, 'Beauties! Better luck next time, gang.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル!
速報だ!!
It's that time again: Scramble Slam news flash!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
新エリア制圧!
The Wicked Twisters've claimed another bit a' turf,
実況死神:REAPER COMMENTATOR 幽川舎のエリアは
ラスト1!
leaving the Deep Rivers Society clinging to their last area!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 追い込まれてるな!!
どうする!?
Look alive, boys! Your Z-list fashion sense ain't gonna help in a fight to the death!
リンドウ:RINDO 何とか…なった No idea how, but we did it...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
速報だ!!
Yo yo yo! Another news flash, Players!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
新エリア制圧!
The Wicked Twisters just claimed another piece a' turf.
実況死神:REAPER COMMENTATOR ここにきて
幽川舎は脱落だ!
Which means buh-bye, Deep Rivers Society. Time to make like a tree and <i>leave</i>!
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS 幽川舎もやられて
後はここだけか
Looks like it's just us and those Icky Twisters left.
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS みんな
カノンさんに
恥かかすなよ
Whatever happens, let's make Kanon proud, okay?
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS 気合入れろ! We won't go down without a fight!
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS お、おや!?
我が幽川舎の
エリアがラスト1…!
Oh, dear... It appears our Society's stake on this city is slipping.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS こ、ここは
踏ん張りどころ
T-time to show 'em what we're made of, comrades!
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 力を結集し
なんとか浸水を
食い止めましょう!
The river's burst its banks, but we will <i>not</i> be swept away!
フレット:FRET このエリアで
残ってるのは
アイツらだけだ
Just a few Variabeauties left here, huh?
リンドウ:RINDO 倒せば…
ヴァリーのエリアが
ゲットできる!
Yep. Full steam ahead, team!
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS マズい…
ここ取られたら
脱落だ!!
We can't lose...not now! We'll be eliminated!
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS カノンさんに
顔向けできない
I'll never be able to ask Kanon for makeup tips again...
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS ここは守り切る
本気で行くぜ…!
C'mon, team! Let's do this for our queen!
フレット:FRET このエリアで
残ってるのは
アイツらだけだ
Just a few Deep Rivers Societists left here, huh?
リンドウ:RINDO 倒せば…
幽川舎のエリアが
ゲットできる!
Looks like it. Let's do this, team!
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS こ、これは
非常事態
氾濫の危険!!
I-It's an emergency! The area's been flooded.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS も、者ども!!
これより堤防を築く
Quick—don your life jackets!
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 決壊だけは
許してはならない!
The currents of fate will not take us so easily.
リンドウ:RINDO 幽川舎のエリアは
全部制圧か…
And now all of the Deep Rivers Society's turf belongs to us.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 幽川舎
妙な動きをしてたな!
Ouch! Unlucky, river lovers!
フレット:FRET 妙? Huh?
実況死神:REAPER COMMENTATOR メンバー総出で
千鳥足会館に
攻め入ったはずが
Sending everyone to take Tipsy Tose Hall was a nice plan, I'll give you that.
フレット:FRET あれ? Wait, what?
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ応戦で
タワレコ側と
戦力が分散――
But I guess you didn't think you'd get ambushed by the Wicked Twisters outside TOWER RECORDS.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 無残にもW敗北!!
これで
幽川舎脱落だぁ!
It's not all bad though: if you're gonna go out, may as well do it in style! May the flannel be with you.
フレット:FRET あら~
俺たちからも
攻め込まれて…
Huh. I guess our timing was pretty good, then.
フレット:FRET やぶれかぶれ
って感じ
だったのかね
Must suck to be them right now.
リンドウ:RINDO 悪いことしたか…? Hang on. Are <i>we</i> the bad guys here?
ナギ:NAGI どうですかな
バックアップの話が
そもそも偽りで
'Tis difficult to say. The reinforcements they promised may never have come.
ナギ:NAGI センター街で
我々に潰し合いを
させておき
And while we were dispatching the 'Beauties on Center Street,
ナギ:NAGI メイン戦力を
千鳥足会館へ
向かわせていた線も
the Society would have been able to take Tipsy Tose Hall.
フレット:FRET あ~それも
あるかもね
Damn. That's sneaky!
ナギ:NAGI あなたには
言ってません
I do not recall asking your opinion.
フレット:FRET まあまあまあまあ H-hehe... Fair enough.
リンドウ:RINDO 幽川舎脱落で
ヴァリーと一騎打ちか
Guess this means it's us versus the Variabeauties now.
ナギ:NAGI 手強そうですな… To the winner goes the spoils...
リンドウ:RINDO ヴァリーのエリアは
あと1つか
The Variabeauties are down to their last piece of turf.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 続いて
バトル経過の
報告だ!!
Time for another update on the turf situation, Players!
フレット:FRET 俺たちかな? Ooh, I bet it's about us!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズと
幽川舎が同時に
ヴァリーを破った!
The Wicked Twisters and the Deep Rivers Society just double-teamed the Variabeauties!
フレット:FRET ん?あれ? Uh...we did?
実況死神:REAPER COMMENTATOR なかなか
キツかったか
ヴァリー!!
Tough luck, 'Beauties. Can't win 'em all, eh?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 一気に二敗で
脱落が決まったぁ!
Now that you got served on your own turf, it's time to kick you from the Slam!
フレット:FRET あれ…
幽川舎も
攻めてたん…
So those Deep River guys attacked right when we did...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS お疲れ様でした Hello, all.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS かなり流れが
見えてきましたね
The current's grown rather strong, hasn't it?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 皆さんのおかげで
2エリアに渡る
堰ができた
Thanks to you, we've now got ourselves a nice little dam in place.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ここを
突破するのは…
And I can assure you...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 容易じゃない
でしょう
...breaching it will be anything but easy.
リンドウ:RINDO この状況を
作るためだったのか?
So this was your plan all along...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ツイスターズの
皆さん…
Be warned, Wicked Twisters:
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ここからが
本番ですよ
the real fun has only just begun.
リンドウ:RINDO あれ?なんか来た Huh, looks like I got a message.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Got an extra-special update for y'all!
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
ツイスターズが
30000pt達成!
Looks like the Twisters've already racked up 30,000 Scramble Points!
実況死神:REAPER COMMENTATOR いいペースだな!
終了までが楽しみだ
Nice work, Twisterinos! Keep it up.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 報酬も期待しろよ!? Got a juicy reward here with your name on it!
フレット:FRET そっか
ポイントためたら
いいことあるんだっけ!
Huh. I guess he did say something about that earlier, didn't he!
ナギ:NAGI ムム? Oho?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Time for another sick update!
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
ツイスターズがなんと
45000pt達成!
I can't believe it! The Twisters've earned a whopping 45,000 Scramble Points!
実況死神:REAPER COMMENTATOR これはかなり
すごいぞ
Honestly, this is getting kinda crazy now.
実況死神:REAPER COMMENTATOR こいつらの勢いは
止まらないのか?
Did someone set a handicap for these guys or what?
リンドウ:RINDO いつの間にか
結構溜まったんだな
Wow. Didn't realize we already had that many points.
フレット:FRET お、なんだなんだ? Was that my phone?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
号外だ!
Yo, yo, Players. Here with a dank update for y'all.
実況死神:REAPER COMMENTATOR スクランブルポイント
ツイスターズが…
ウソだろおまえら
Lemme see here, the Wicked Twisters've collected...how many Scramble Points?
実況死神:REAPER COMMENTATOR なんと…!!
60000pt
達成!!
No way... 60,000!? Seriously, Twisters?
実況死神:REAPER COMMENTATOR どんだけ倒してんだ!
おまえら
バケモノかよ!?
Are you even human!? Monsters ain't allowed to play this Game, y'know!
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ
マジで報酬
期待してていいぜ!!
Either way, that reward of yours keeps getting juicier by the minute!
ナギ:NAGI ふふ
イベント報酬
コンプリート的な
Something tells me this quest will provide us with S-rank loot.
リンドウ:RINDO やった…
<CRE>全エリア制圧!!</C>
That's it⁠—<CRE>the last piece of turf is ours</C>!
フレット:FRET おぉ~
俺たちまさかの
一位なんじゃなーい?
Whoa, doesn't that mean we're in first place!?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
速報だ!
What's up, Players? It's ya boy with another news flash!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷全エリアが―― In a shocking upset that no one could've predicted...
実況死神:REAPER COMMENTATOR とうとう
ツイスターズの
手に落ちたー!!
...the Wicked Twisters've claimed every last bit of the 'Buya!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 初登場チームの
快挙だな!!
Not half bad for a team a' newbies!
フレット:FRET へへ Heh. All in a week's work.
実況死神:REAPER COMMENTATOR さあ、これから
最後の激アツタイムが
始まるぞ
But we're not done just yet⁠—oh, no! It's time for the grand finale.
フレット:FRET え? The grand what now?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 戦えるヤツらは
<CRE>宇田川町エリアに
向かえ!</C>
Haul ass to <CRE>Udagawa</C>, ASAP!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 大逆転の
チャンスだ…!!
I promise you <i>won't</i> be disappointed. Heh heh...
フレット:FRET いや待って Uh, he never mentioned a finale.
リンドウ:RINDO ここからが本番? Nope—but it sounds like this is the part that matters...
ナギ:NAGI いったい
何をさせられるんで
しょうな…
I tremble to imagine what lies in wait for us...
フレット:FRET 行きますか… Guess we oughta mosey over to Udagawa.
フレット:FRET 宇田川町つったら ...Uh, wherever Udagawa is.
フレット:FRET 千鳥足会館からかね Looks like it's just past Tipsy Tose Hall.
リンドウ:RINDO 千鳥足会館の先か… Should be easy enough to find, then. Let's go.
フレット:FRET 宇田川町――
凄いグラフィティ
あるんだよね
Dang! This whole place is covered in graffiti.
リンドウ:RINDO グラフィティ…?
宇田川…って…
『CAT』って人?
Hm... Says here it was done by someone named CAT?
ナギ:NAGI 何年か前
渋谷で有名だった
アーティストですな
Indeed. An artist who enjoyed citywide fame several years ago.
リンドウ:RINDO 知らなかったです
『現在は
活動休止中』…?
Never heard of 'em. This article makes it sound like they're on hiatus.
ナギ:NAGI たしかに最近は
その名を
見かけぬやも
Which would explain why I've heard little of their activities as of late.
リンドウ:RINDO グラフィティも
上書きされた…?
そうなんだ
Well, it looks like someone else is trying to make their mark in CAT's stead—literally.
フレット:FRET ええぇ
結構集まってるじゃん…
Wow, it's a regular party over here.
モトイメンバー:MOTOI TEAM MEMBERS ……… ...
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS ……… ...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ……… ...
リンドウ:RINDO なんか
殺気立ってる…?
Uh, anyone else feel those death stares?
ナギ:NAGI もう少し
進みますか…
A more uncomfortable atmosphere I have never encountered.
モトイメンバー:MOTOI TEAM MEMBERS ……… ...
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS ……… ...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ……… ...
フレット:FRET 雰囲気悪いな~ Been a while since I saw so many friendly faces. Heh...
リンドウ:RINDO 連絡…きた And here comes another...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 待たせたな!! Hey, hey!
実況死神:REAPER COMMENTATOR <CRE>渋谷スクランブル
這い上がりバトル</C>が
始まるぜ!
It's the moment you've all been waiting for: the <CRE>Coup de Top</C>!
実況死神:REAPER COMMENTATOR トップを取った
ツイスターズには
The Wicked Twisters are currently sitting pretty atop the ranking.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 真の根性を
見せてもらわないとな
But they won't be seated for long: they've gotta prove they're worthy of the top spot.
ナギ:NAGI 根性…だと Have we not done just that?
フレット:FRET ね~俺
好きじゃないな~
You're right, Boss: we totally did!
ナギ:NAGI あなたには
言ってませんが
'Twas a rhetorical question.
フレット:FRET なんでよ Hey, be nice!
実況死神:REAPER COMMENTATOR さあツイスターズを
叩きのめせ
ひとり倒せば――
Time for y'all to train your sights on the Twisters!
リンドウ:RINDO ひとり…? What?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 3エリア制圧分の
ビッグなポイントが
入るぜ
Take one of 'em out, and you'll earn three areas' worth a' points!
リンドウ:RINDO そ、それって… Wait a mi⁠—
実況死神:REAPER COMMENTATOR わかるよな?
やりようによっちゃ
トップも可能だ!!
Yep⁠—that means if you play things right, you could steal the top spot, no problem!
フレット:FRET ウッソ N-no way!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 逆にツイスターズ! Whaddya say to that, my little Twisterinos?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 逃げ回ってもいいが Are you just gonna take that lying down?
実況死神:REAPER COMMENTATOR 奴らを倒せば
さらにポイントを
ゲットだからな
Or are you gonna earn even more points by showing these punks what's what?
実況死神:REAPER COMMENTATOR トップを確実な
ものにしたきゃ
If you kids are seriously set on clinging to first place,
実況死神:REAPER COMMENTATOR ヤツらを
返り討ちに
してやれ!!
then it's time to bring out the claws and tear into the competition!
ナギ:NAGI この世の地獄 Our torment never ends...
モトイメンバー:MOTOI TEAM MEMBERS ……… ...
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS ……… ...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ……… ...
フレット:FRET ヤーバイね Well, we're doomed.
ミナミモト:MINAMIMOTO 面白そうじゃねぇか Factoring out already?
ナギ:NAGI トモナミ様…ッ L-Lord Tomonami!
ミナミモト:MINAMIMOTO 何人やれば
トップ維持か
わかってんだろ
You know how many digits you've got to subtract to stay on top, don't you?
フレット:FRET わかりません! No, sir!
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… Hmph.
ミナミモト:MINAMIMOTO なら全員倒しな All of 'em.
フレット:FRET 全員… Oh...
ナギ:NAGI ……… ...
ナギ:NAGI リアルトモナミ様… Oh, 3D Lord Tomonami...
ナギ:NAGI お顔は
トモナミ様なのに
冷たいですなぁ
Thy face shines like His Radiance, yet thy heart is black and cold...
実況死神:REAPER COMMENTATOR それじゃあ
渋谷スクランブル
這い上がりバトル
All right, Players—it's time. On your marks, get set...
実況死神:REAPER COMMENTATOR スターーーーート!! SLAAAAAAM!
リンドウ:RINDO 全部倒したっ…!! That's all of 'em!
ナギ:NAGI ぜいはぁ
ぜいはぁ
Permit me to...catch...my breath...
フレット:FRET もう…
文句ナシの
C'mon, no more games.
フレット:FRET トップっしょ We've <i>gotta</i> have the top spot for real now.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 渋谷スクランブル
這い上がりバトル――
And with that, today's Scramble Slam has come to a close!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 勝者は
やっぱり――
Let's hear a round of applause for our big winners...
実況死神:REAPER COMMENTATOR ツイスターズ!! ...the Wicked Twisters!
フレット:FRET うん…そうね Okay, someone get me a drink...
実況死神:REAPER COMMENTATOR 久々の
スクランブルバトル
Man, that Slam was just as wicked as you kids!
実況死神:REAPER COMMENTATOR 盛り上がったなぁ! Bet we won't see another one as exciting as that for a good while.
実況死神:REAPER COMMENTATOR 今日の結果と
総合ランキングは
We'll send out the updated rankings later on.
実況死神:REAPER COMMENTATOR いつもの
通知を待ちな!!
Try not to let the anticipation kill ya in the meantime!
実況死神:REAPER COMMENTATOR それじゃあな!! Until the next Slam, peace!
リンドウ:RINDO 今日の―― Here we go...
リンドウ:RINDO 通知が来た! The results are in!
フレット:FRET 勢力争い勝利は
『ツイスターズ』…
<MK_11>The Wicked Twisters took home the gold in today's turf war,<MK_11>
リンドウ:RINDO トップチームは
『ルーイン』
<MK_11>but failed to edge the Ruinbringers out of first place.<MK_11>
ナギ:NAGI トップには
変化ナシ、と
Their advantage seems nigh insurmountable.
フレット:FRET ルーイン今日は
何もしてないじゃん?
How can they have <i>that</i> many points!?
フレット:FRET 昨日までで
そんなに差があったの?
I mean, they literally didn't do anything today!
リンドウ:RINDO っ…!!
でも…俺たち
いま2位だ
But wait a sec—look. We're in second place!
リンドウ:RINDO 昨日ビリで
ターゲット倒して
今日はトップだからか
Really came a long way considering we started off in last yesterday morning.
ナギ:NAGI 明日は
どんなゲームに
なるんですかね
One can only imagine what sort of Game awaits us tomorrow.
ナギ:NAGI 内容によっては
我々が逆転できたり?
Depending on the mission, we might be able to effect a turnabout.
リンドウ:RINDO トップを
俺たちが…?
You think we've got a shot?
フレット:FRET イケんじゃない?
いま2位なら
ヤバいカンジ!!
Hell yeah, we do! I mean, c'mon—we made it this far, didn't we?
ナギ:NAGI トップなら
ゲームを
抜けられますな
And winning would secure our release from the Game.
フレット:FRET それよナギセン
いちばん大事なトコ
Hey, good point, Boss! Gotta keep our eyes on the prize.
ナギ:NAGI あなたに言ってません I don't believe I was speaking to you.
リンドウ:RINDO トップ…行けるのか? (Hm.. Do we really stand a chance here?)
フレット:FRET 言ってたよ
いま絶対言ってたよ
But you said something right after I said something!
ナギ:NAGI 気のせいですね A curious coincidence.
リンドウ:RINDO そうだ
スワロウさんは――
(Maybe I should check in on Swallow...)
フレット:FRET 俺の目見なかった? And you were looking right at me!
ナギ:NAGI それは絶対ないです Do my ears deceive me?
リンドウ:RINDO ゲームに参加
してるのか…?
(They've gotta be playing the Game with us, right?)
ナギ:NAGI なぜなら
今も見てないし
I heard a voice, yet no one is there...
フレット:FRET いや会話しようよ~ Oh, c'mon. Now I don't even exist?
リンドウ:RINDO じゃスワロウさんも
俺たちと同時に
死んだってこと?
(But that would mean they died at almost the exact same time me and Fret did.)
ナギ:NAGI 住む世界違うんで Not in the same world that I do.
フレット:FRET いや大体
いっしょでしょ
Sure feels like the same world to me!
リンドウ:RINDO そんな偶然…
フツーないよな?
(That kind of coincidence is practically impossible...right?)
ナギ:NAGI いちから説明します?
長くなりますが
I can explain, but a lengthy diatribe awaits.
フレット:FRET あ~そこは
3行でおねがい
Try to keep it to a single speech bubble.
リンドウ:RINDO やり取りは
不具合か
なんかだろうな
(...There's no way. It's gotta be some kind of glitch.)
リンドウ:RINDO RGに戻ったら
それも元に戻る…
(It's fine. Once we go back to the RG, everything'll return to normal.)
リンドウ:RINDO うん、やっぱ
戻れたほうがいい
Yeah... We <i>have</i> to make it back.
フレット:FRET ん?リンドウも
やる気になった!?
Oh, you ready to do this thing, buddy?
リンドウ:RINDO 『戦う前の
想像に怯えるな』
<MK_11>Never fear a fight; fight your fear instead.<MK_11>
フレット:FRET アナザーさん? That one of An0ther's?
リンドウ:RINDO うん Yeah.
フレット:FRET なんか
いい言葉だよね
Huh. Kinda got a nice ring to it.
リンドウ:RINDO ...Hm?
リンドウ:RINDO スワロウさんか…!? (Maybe it's from Swallow!)
リンドウ:RINDO えっ? Huh?
リンドウ:RINDO モトイさん? Motoi?
SNS:SNS 〉アナザワ モトイ MOTOI ANAZAWA
モトイ:MOTOI リンドウくんこんにちは Hey there, mi amigo!
モトイ:MOTOI 明日もしかしたら
頑張るかもしれないキミに
情報を共有しますね
Thought I'd share some juicy goss with my favorite go-getter.
リンドウ:RINDO 情報…? (Does he know something?)
モトイ:MOTOI ルーインのススキチは So, you know Susukichi, right? From the Ruinbringers?
モトイ:MOTOI 白黒ハッキリ
しないことを
聞かれるのが
苦手なんだそうです
He only sees things in black and white, and he struggles when people challenge that worldview.
モトイ:MOTOI 直接得た情報じゃ
ないんだけど
そういう質問をされると
Well, you didn't hear this from me, but if you get him to question that outlook,
モトイ:MOTOI 戦いに集中
できなくなるんだとか
he goes COMPLETELY <i>loco</i> in the <i>cabeza.</i>
モトイ:MOTOI 特に彼の大好きな
リバーシの
And you know how he loves Reversi, right?
モトイ:MOTOI 「X打ち」って言葉 Ask him about <MK_11>breaking the diagonal.<MK_11>
モトイ:MOTOI ススキチは
ずっと答えを
探しているらしいよ
Apparently it's a <i>stratégie</i> he's never managed to parse.
モトイ:MOTOI この情報が
役に立つといいな
Hope that info comes in handy!
モトイ:MOTOI 明日がいい日に
なりますように
Anyway, have a marvelous <i>mañana</i>!
モトイ:MOTOI <LEFT><CBK>空を見上げたら
そこにあるのは
たくさんの空気</C></LEFT>
<LEFT><CBK>All around us, everywhere
Not just sky, but also air</C></LEFT>
SNS:SNS 〉アナザワ モトイ MOTOI ANAZAWA
モトイ:MOTOI この情報が
役に立つといいな
Hope that info comes in handy!
モトイ:MOTOI 明日がいい日に
なりますように
Anyway, have a marvelous <i>mañana</i>!
モトイ:MOTOI 【モトイのポエム画像】 [Poem and Pic]
フレット:FRET モトイさん?
連絡きたの?
So? What'd Motoi have to say?
リンドウ:RINDO ルーインの情報
ススキチの
苦手なものって
Something about Susukichi. Kinda like his <MK_11>weakness,<MK_11> I guess.
フレット:FRET 何それそんなの
教えてくれたの!?
Seriously!? He just told you like that?
リンドウ:RINDO 応援されてるって
ことだよな
ルーインと戦うの
Guess that's his way of lending us a hand—y'know, against the Ruinbringers.
ナギ:NAGI 任されるのも
アレとは思いますが
While also absolving himself of any direct participation.
リンドウ:RINDO 狙うべき…か Think we should go for it?
フレット:FRET 狙って
勝っちゃおうぜ
リンドウ
You bet! Let's win this thing, Rindude!
フレット:FRET だって I mean,
フレット:FRET 来週もゲームとか
ほんとなくない?
one week of this Game has been more than enough for me.
ナギ:NAGI それは同意 ...Verily.
リンドウ:RINDO それは、そうだ Yeah, I feel you.
フレット:FRET そういえば
スワロウさんは?
What about your friend Swallow?
フレット:FRET その後
連絡取った?
Have ya heard anything from 'em?
リンドウ:RINDO まあ
普通に話せてる
Yeah, here and there.
フレット:FRET 聞いてないの?
UGにいんの?って
Well, did you find out whose team they're on?
リンドウ:RINDO まだ聞いてない Haven't had a chance.
リンドウ:RINDO もし他のチームに
いるとしたら
If they're really with another team,
リンドウ:RINDO 敵になるし that means we're rivals.
フレット:FRET そこよ Well, yeah.
フレット:FRET 俺らの動きも
教えないほうが
いーんじゃない?
So don't spill too much about what we're up to, okay?
リンドウ:RINDO えっ… Wait, what?
フレット:FRET 敵かもしんない
わけじゃん?
Don't want 'em knowing our secrets.
リンドウ:RINDO まあ…
通信の不具合とか?
そういう系かもだし
I mean, yeah, but they could still be in the RG, and us being able to text is just a bug.
フレット:FRET いや~ひとりだけ?
そんな偶然なくない?
さすがに?
So you can't text anyone from back home <i>except</i> me and them, but you still think they're not here?
リンドウ:RINDO …まあ? I mean...maybe?
リンドウ:RINDO でも… (Fair...)
リンドウ:RINDO 聞くって
どうやって…
(But what am I supposed to say?)
リンドウ:RINDO めちゃくちゃ
フツーに
話してんのに…
(<MK_11>Hey, did you die, too?<MK_11> They'll think I'm a freak.)
ライム:RHYME まだダメか ...Still can't get through.
ライム:RHYME でも、いるのは
わかってるから
But I know you're there.
ライム:RHYME 後はこの見たことない壁を
突破するだけ
Once I figure out a way past this wall...
ライム:RHYME 絶対助けるよ ...I'm coming to save you.
ススキチ:SUSUKICHI どうよ、占い師さん Well? How's it lookin', Fortune Bro?
カイエ:KAIE 探し人は…
まだ見つからない…
簡単には無理そう
<MK_11>Trouble in social life...
You struggle to find who you seek, but there is beauty in the search.<MK_11>
ススキチ:SUSUKICHI どこに隠れてやがンだ? I don't give a flippin' disc about beauty! Just tell me where I can find 'em.
ススキチ:SUSUKICHI 候補はだいぶ絞れて
きてるハズだがな
There's only a few suspects left on the board,
ススキチ:SUSUKICHI いまだに
白とも黒ともつかねぇ
and we still don't even know if we're talkin' black or white here.
カイエ:KAIE 姿を現してない
可能性もあるかも?
<MK_11>Change in perception...
Let your curiosity explore the unseen possibilities of the as-of-yet unseen.<MK_11>
ススキチ:SUSUKICHI なンとも言えねぇな… So you're sayin' they're still hidin', huh? But where?
カイエ:KAIE 占ってみるよ、もう少し
ただ時間ちょうだい
...Sorry, I can't offer any more readings right now. :(
カイエ:KAIE こっちにお客さんくるとは
思わなかったな~
It looks like I've got another client to attend to...

Week 1, Day 7

リンドウ:RINDO ……… ...This is it.
リンドウ:RINDO 最終日か The final day.
フレット:FRET おーす、リンドウ! 'Sup, my Rindude?
フレット:FRET トップとって
そんまま終わろ!
You ready to win this thing and call it a day?
リンドウ:RINDO うーん… I dunno...
フレット:FRET なに Duuude.
リンドウ:RINDO いけんのかな Do you really think we stand a chance?
フレット:FRET リンちゃんもうさぁ C'mon, buddy.
リンドウ:RINDO ルーインが
どんくらい強いか
直接知んないし
We don't have a clue how tough the Ruinbringers really are.
フレット:FRET それが今日
わかるわけじゃん!
Well, we're gonna find out anyway, so why worry about it?
フレット:FRET てかね
もう1週アレやる
とかなくない?
Besides, I don't want to do another week of this. Do you?
リンドウ:RINDO まあ
やりたくはない
No...not really.
フレット:FRET でーしょーよ Seeeeee?
フレット:FRET カノンさんにも
期待されたからね
Plus, we've got Kanon in our corner.
フレット:FRET やるしかないわけ
俺たちは!
We can't let her down, Rindude! Period!
ナギ:NAGI 大舞台と考えると
緊張はするが
The challenge ahead is dauntless, yet I shan't fear...
ナギ:NAGI ワッ、ワイは今
トモナミ様と
共にある
...for L-Lord Tomonami stands tall at my side.
ナギ:NAGI 大丈夫大丈夫
大丈大夫丈夫
ブガっ大丈夫丈大夫
All w-will be well, all will b-be well, all will be w-well...
フレット:FRET あ、あれ?
大丈夫?ナギセン
こういう感じ苦手?
Uh, Boss? Hate to break it to you, but the more you say it, the less convincing it sounds.
リンドウ:RINDO そろそろ通知か… Mission should be here any minute.
ミナミモト:MINAMIMOTO 2秒後にな I'd give it two seconds.
リンドウ:RINDO ミナミモトさん Mr. Minami!
ナギ:NAGI ビダビボドザバ… Mernermanermen...
リンドウ:RINDO きた…!! ...It's here!
リンドウ:RINDO 『最終日』 <MK_11>Welcome to the Final Day.<MK_11>
リンドウ:RINDO <CRE>『強者の
引きずり落としに
最大評価を与える』</C>
<MK_11><CRE>The higher they climb, the harder they fall, the greater your spoils shall be.</C><MK_11>
フレット:FRET ふむ… Let's see...
フレット:FRET 自分たちより上位の
チームを倒したら
高ポイント
So basically, beat a team ranked higher than you to earn a bunch of points.
フレット:FRET つまり<CRE>俺たちは
ルーインを
狙うしかない!</C>
You know what that means: <CRE>we're goin' after the Ruinbringers</C>!
リンドウ:RINDO どうやって
探せばいいんだ?
But go after them <i>where</i>?
リンドウ:RINDO その辺…
歩いてんのかな
Are they just gonna be waiting around for us?
リンドウ:RINDO Huh?
リンドウ:RINDO …え ...No way.
SNS:SNS 〉ススキ カイチ KAICHI SUSUKI
ススキチ:SUSUKICHI おう
ルーインノススキチダ
YO!!! its ssukichi!
ススキチ:SUSUKICHI 今日のゲーム
始まったかおまえらな
yuo bros raedy to strat the Gaem or what!?
ススキチ:SUSUKICHI 俺を倒したいわだろ ill even let you mkae the frsit move lol
リンドウ:RINDO 意味わかんね
打ちミス?
This is...barely legible.
フレット:FRET なになに? What is?
ススキチ:SUSUKICHI ちょっとあ塑像ぜ now lets plzayh!
リンドウ:RINDO Uh...?
フレット:FRET Kweh?
ススキチ:SUSUKICHI 遊ぶ。 *play
リンドウ:RINDO 遊ぼうぜ、って
書きたいのか…?
Wowww... At least he caught that last one.
フレット:FRET マジかススキっち
落ち着いて
文字打って~
Uh, do ya think we should tell ol' Susy K about autocorrect?
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
リンドウ:RINDO ん? UH...?
フレット:FRET ん? KWEH?
リンドウ:RINDO 自撮り…? A selfie?
ススキチ:SUSUKICHI おれはいもここだ
おいけけておい!
hnere i amn. come an get mwe! lmao
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI 追いかけて *me
フレット:FRET 文字打つの
苦手なんかな
...I get the feeling typing's not his strong suit.
リンドウ:RINDO 手、デカそうだもんな Must be those sausage fingers.
フレット:FRET そんで
ススキっちは
ここだってこと?
So? Where's the big guy hiding?
リンドウ:RINDO うーん
どこだ…これ?
<MK_11>Here<MK_11>...wherever that is.
ミナミモト:MINAMIMOTO デカ野郎め
つまんねぇ
問題出しやがって
That elephantine ellipsoid must be trying to bore me to death with such a simple problem.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゼプトグラムども
ベクトル計算は
おまえらがやれ
I'll leave the calculations to you zeptograms.
ミナミモト:MINAMIMOTO 最終的には
絶対収束だ…!
Find where your vectors achieve absolute convergence!
フレット:FRET んー、なるほど? Ohhh, riiight, gotcha.
リンドウ:RINDO 級数の和が…?
わかんね…
(<MK_11>If the sum of the absolute values of<MK_11>—actually, I'm good.)
フレット:FRET まあ、さ!
とりあえず
行きますか!!
Anyway! No time to waste—right, Twisters?
リンドウ:RINDO ……… Hm...
フレット:FRET なんかまた来た? Who's texting you now?
リンドウ:RINDO え、いや違う Huh? No one.
フレット:FRET スワロウさん? <MK_11>Swallow<MK_11>?
リンドウ:RINDO あ、いや… ...No, I haven't heard anything.
フレット:FRET どのチームに
いんのか聞いた?
Did you find out which team they're on?
リンドウ:RINDO …これから ...Not yet.
フレット:FRET そっか
じゃわかったら
教えてくれよな
Huh. Well, uh, lemme know when ya find out, then.
リンドウ:RINDO うん… ...Sure.
ミナミモト:MINAMIMOTO 歪みの関数が
完成するか…?
(I've got the distortion-rate function figured out...)
ミナミモト:MINAMIMOTO ククッ
標本抽出が鍵だな
(Now I just need to procure a sample and plug it in...heh.)
フレット:FRET んじゃ
探しますか!
Okay, let's start looking!
リンドウ:RINDO だな Let's.
リンドウ:RINDO ……… Hmm.
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO いや、ありがと!
今日も助かった
just wanted to say thx!
rly appreciate ur advice
リンドウ:RINDO 『ありがとう』 Thanks!
リンドウ:RINDO スワロウさん
今日はボスと戦うよ
hey swallow
were gonna fight the big boss today
リンドウ:RINDO うまくいったら
これでゲームが
終われるかな
hoping this could be the end of the game if we win
ナギ:NAGI たしかあの自撮り
この辺りが
背景だったような
I recall this scenery from Susukichi's ill-focused photo.
ナギ:NAGI 見覚えが
あるんですよ
'Twould seem this is the spot.
フレット:FRET そんじゃ
この辺探そ!
Well, then let's get searching!
リンドウ:RINDO この背景と
合う場所は…
He can't be hard to find...
ナギ:NAGI ここだぁーーッ! 'Twas right heeere!
ナギ:NAGI リンドウ殿
こ、ここですぞ
...L-Lord Rindo.
This was the spot.
リンドウ:RINDO は、はい
あーほんとだ
Uh, yeah. Looks like you're right.
フレット:FRET けど
ススキっちは
いないね
Then how come the big guy's nowhere to be seen?
フレット:FRET 移動しちゃったか!? He didn't leave, did he?
ナギ:NAGI いやいやいや! A-allow me to d-draw your attention to a more p-pressing matter!
リンドウ:RINDO え? What?
ナギ:NAGI ままッ、まずは
戦いかと!!
Our pr-presence has pr-provoked the Noise...
ナギ:NAGI ノイズが
いますのでぇ!!
...and they dr-draw ever cl-closer!
フレット:FRET ススキっちの
置き土産かよ
Looks like Susy K left a little present for us.
リンドウ:RINDO そうかも Could've done without it.
リンドウ:RINDO ん、なんか来た Hold up⁠—I just got something.
リンドウ:RINDO ススキチだ!! ...It's him!
SNS:SNS 〉ススキ カイチ KAICHI SUSUKI
ススキチ:SUSUKICHI おれはいもここだ
おいけけておい!
hnere i amn. come an get mwe! lmao
ススキチ:SUSUKICHI 追いかけて *me
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
リンドウ:RINDO また自撮り… This guy sure loves his selfies...
フレット:FRET 撮るの下手だね
ススキっち…
His framing is almost as bad as his typing...
リンドウ:RINDO これ、また
場所が
変わってるな
Wait. Look—he took this somewhere else.
フレット:FRET んん~?
どこだ?ここ
Lemme see... Where's this?
ナギ:NAGI ムム…
わかるような
わからないような
The scenery feels familiar, but my recollections are vague at best...
リンドウ:RINDO そうだ!
フレット
リマインド
Fret! Can you give us a reminder?
フレット:FRET よーし!
思い出せーっ!!
All righty! C'mon, y'all—think!
リンドウ:RINDO !? ...Dammit.
リンドウ:RINDO 思い出せない! I still can't remember!
フレット:FRET あれ、なんで? Seriously!? What gives?
リンドウ:RINDO おまえが…
イメージできて
ないからか…
You <i>did</i> have a clear picture in mind...right?
フレット:FRET そっか…今、俺
これ想像してたわ
Oh, my bad... My brain was still focused on that selfie.
リンドウ:RINDO 探すしかない Guess we'll just have to find it the hard way.
フレット:FRET だ…ね… Heh, yeah...
フレット:FRET あ~
この辺の気が
するな~
Pretty sure this is the place.
フレット:FRET あの景色…
見た気がする
I mean, just look at the background.
リンドウ:RINDO ほんとか…? Hey, you're right.
フレット:FRET 多分? Told ya.
リンドウ:RINDO この場所…
探してみるか
Well, then I guess we'd better start looking.
リンドウ:RINDO フレット
これ、ここだよ
Wow, Fret. Looks like you were right.
フレット:FRET あ、ほんとだ!! See? Just like the picture!
フレット:FRET っていうかまた
ススキっち
いないじゃん
...Except Susy K's big head is missing.
フレット:FRET 永遠に
追いつかない
んじゃないの
You'd think a guy his size'd be easier to catch...
リンドウ:RINDO ってより… Look sharp.
フレット:FRET 幽川舎…? Hey, you're one of those river nerds, right?
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS また…
会いましたね
Why, yes. Funny that our streams converged once more.
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ルーインの
ススキチを
探している…
I presume you, too, are searching for Susukichi...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS そうでしょう ...correct?
リンドウ:RINDO ……… ...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS であれば
見過ごすわけには
いきません
Well, we cannot simply allow you to go about your business...
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS 彼に挑戦するのは
我々幽川舎だ!!
...because our Society will be the ones to submerge that lout!
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS ここで君たちを
せき止める!!
En garde!
リンドウ:RINDO 勝った… That takes care of them.
フレット:FRET これは早く
探さないとだわ
We'd better find the big guy before their team does.
リンドウ:RINDO でもどこに? Easier said than done with zero clues.
リンドウ:RINDO 通知…! Unless...!
SNS:SNS 〉ススキ カイチ KAICHI SUSUKI
ススキチ:SUSUKICHI 追いかけて *me
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
リンドウ:RINDO また移動してる Looks like he's moved again.
ナギ:NAGI 今度は
いったい…
The question is: to where?
フレット:FRET うーんわかんない Beats me, Boss.
リンドウ:RINDO っていうか
ボケてるし
Yeah, the background's pretty blurry.
フレット:FRET 探させるって
意味では
撮るのウマいね
Maybe that was on purpose? Y'know, make it even harder to find him.
ナギ:NAGI それには同意 I find myself agreeing with you for once.
リンドウ:RINDO この場所を…
探そう…
Ugh. Well, let's see if we can find this place...
フレット:FRET あっ…カノンさん Oh! H-hey, Kanon.
You look...lovely as ever.
カノン:KANON あらフレット、偶然
今日も何か
言ってくれるの?
Well, if it isn't Fret. You never get tired of dishing out compliments, do you?
フレット:FRET すっごく
キレイです
Nope! Hungry for seconds?
カノン:KANON 出直しね I think I'll pass.
フレット:FRET ウソぉ!! Awww, c'mon!
カノン:KANON 昨日は頑張ったわね
1位まで行けなくて
残念だった
That was quite the show you Twisters put on yesterday. Too bad you didn't earn a few more points for it.
フレット:FRET 今日俺たち…
トップ取ります!
Yeah, well today's gonna be different. We're taking down the top dogs for sure!
カノン:KANON ススキチを
追いかけるってこと?
Oh? Set your sights on Susukichi, have you?
フレット:FRET はいっ!! You bet!
カノン:KANON そう… Well, you're bold—I'll give you that.
カノン:KANON そういって最終日に
ルーインに挑んで
You wouldn't be the first to try and pull that particular stunt.
カノン:KANON 散ったチームを
見てきたけどね
But it's never a pretty sight...
リンドウ:RINDO 散るってどういう…? Uh...what do you mean?
カノン:KANON トップチームの
メンバーに勝てば
高ポイントだけど
Well, winning would net you a hefty sum of points, but if you lose...
カノン:KANON 負けたら
ポイント全て
奪われちゃうから
...you can kiss all your points goodbye.
フレット:FRET ポイント全部!? <i>All</i> of them? That's insane!
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO 通知…? Another broadcast.
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 最終日のゲームを
楽しんでいるか?
This is your Game Master, Shiba, speaking.
シイバ:SHIBA ゲームマスター・シイバだ Hope you're revved up to play on the Final Day.
シイバ:SHIBA スペシャルバトルが
ヒカリエエリアで
開始された
Things are heating up fast at Shibuya Hikarie, where the Ruinbringers are facing their first challengers.
シイバ:SHIBA トップを狙うチームも Will they finally be brought to their knees and forced to relinquish their throne?
シイバ:SHIBA 最下位を
抜け出したい
チームも
This is set to be a battle for honor, glory, and—most importantly—enough points to turn the tides of fate.
シイバ:SHIBA 強敵ルーイン相手に
心臓を焦がすような
戦いを繰り広げてくれ
It's still anyone's Game, folks, and I'm burning with anticipation! Be sure to check it out!
シイバ:SHIBA フッ Or better yet, join in.
シイバ:SHIBA じゃ、ごきげんよう And with that, I bid you adieu.
ナギ:NAGI フウヤ氏
凸ったのですな
So, the Deep Rivers Society has risen to the challenge.
フレット:FRET ってことは
これでもし負けたら
幽川舎は…
If they lose, it's all over for them, right?
カノン:KANON 改めて最下位確定ね
彼らは後がない
これは仕方ないわ
'Fraid so. They'd be stuck in dead last for sure.
カノン:KANON そして、もし
リンちゃんたちも
トップに負けたら
But they may find themselves in good company.
カノン:KANON ポイント消失で
0点の最下位が
2チームになる
After all, you'd be tied at zero points apiece if you lose.
リンドウ:RINDO それって―― What'd happen then?
ナギ:NAGI 2チームとも
消滅する?
Would both our teams face the same grim fate?
カノン:KANON うん
勝てない限り
そうなるかな
I can't say for sure, but all signs point to <MK_11>yes.<MK_11>
カノン:KANON それでも行くの? Still want to take your shot?
リンドウ:RINDO それは… ...Do we?
フレット:FRET 行くしかないっしょ Gee, I dunno, Rindude. Do we really want to bust out of this escape room from hell?
フレット:FRET 消滅怖がって
いられるかってね!
Of course we do! No way we're gettin' scared and backin' out now!
カノン:KANON ……… ...
カノン:KANON へえ、いいじゃない Well then, good luck out there.
カノン:KANON じゃ今日は
挑戦者側の仲間として
応援しようかな
I'll be rooting for you from the sidelines.
フレット:FRET カノンさん…? You mean, like our own personal cheerleader?
カノン:KANON がんばれフレット! Mhm!
Goooooo Fret! Show 'em what you're made of ♥
フレット:FRET 俺…がんばります!! Yes, ma'am!
フレット:FRET 絶対トップ
取ってみせます…
We can't lose now...
ナギ:NAGI ああトップ…
本当にできますか
なせばなるのですか
Is victory even attainable for a knave such as I?
リンドウ:RINDO ナギさん
大丈夫です?
Uh... Nagi?
ナギ:NAGI こんなワイに…
そんな偉業が
成し遂げられるのか
I am uncertain I can even attempt to accomplish such an insurmountable task as <MK_11>victory.<MK_11>
ナギ:NAGI い、いやいかん
この流れ
反語になってしまう
...N-no! I musn't discourage myself!
ナギ:NAGI しかし大丈夫
ミナミモト様が
いらっさる
With Lord Tomonami by our side, we can surely vanquish any foe!
リンドウ:RINDO そういえば…
バトルになると
来てくれるけど
Assuming we <i>do</i> still have him by our side, that is.
リンドウ:RINDO ミナミモトさん
自由ですよね…
Can we really count on him to show up, though?
ナギ:NAGI ルールには沿わぬ
お方ではありますな
'Tis true that he appears to play by a different set of rules from the rest of us.
ナギ:NAGI そこがワイの
トモナミ様とは
違うところですが
Which is admittedly a significant divergence from his source material counterpart...
ナギ:NAGI 難点だという主張は
ワガママで
ありましょう
But I shan't have you insinuating he is any less than perfectly reliable!
リンドウ:RINDO まあバトルには
来てくれるよな
(Sure hope she's right.)
リンドウ:RINDO だったら何とかなる (As long as he shows up when we need him, I guess I can't complain...)
リンドウ:RINDO 失敗したら…
最下位…
(But if we lose, then we fall straight to last place.)
リンドウ:RINDO でももう1週間
ゲームなんて
(We can't go through another week of this...)
リンドウ:RINDO 絶対イヤだ (We have to win!)
リンドウ:RINDO やるしか…ない!! (We have to get out of here!)
フレット:FRET あのボケ写真さ
この辺っぽいよな
Hey, doesn't this look like the spot in Susy K's selfie?
リンドウ:RINDO 言われてみれば
そうかも
Yeah, except way less blurry.
ナギ:NAGI くまなく
見て回りますか
Shall we survey the area, then?
リンドウ:RINDO 幽川舎…今
どうなんだろ…
Hey...do you really think we can do this?
リンドウ:RINDO 俺たちは…
いけんのかな
The Deep Rivers Society's already in hot water, and we—
フレット:FRET 考えても
仕方ねーし!
探そーぜ
Rindude, buddy. When has thinking ever got anyone anywhere? Let's just do what we gotta do!
フレット:FRET このボケボケ写真と
合う場所はどこだ~
Aaand on that note, time to find where he took that sloppy selfie.
フレット:FRET ここだ!!
ほらリンドウ!
Found it, Rindude! This's the spot!
リンドウ:RINDO ほんとだ… You're right...
ナギ:NAGI して、ススキチ氏は
すでに次の場所へ…?
But alas, it appears our target has eluded us once more.
リンドウ:RINDO ですね
見当たらない
Yep, no sign of him here.
リンドウ:RINDO これじゃマジ
会えないじゃん…
How're we ever gonna find him at this rate?
フレット:FRET リンドウ
なんか来てるよ
...Uh, you gonna get that, buddy?
リンドウ:RINDO ススキチだ ...Him again.
SNS:SNS 〉ススキ カイチ KAICHI SUSUKI
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
ススキチ:SUSUKICHI 【ススキチの自撮り画像】 [Selfie]
フレット:FRET これわかる Wait—I know that place!
リンドウ:RINDO え? You do?
フレット:FRET <CRE>首都高の下</C>だ
すぐそこじゃん!!
Yeah! It's right over there, <CRE>under the expressway</C>!
リンドウ:RINDO マジ Dang. Nice work, Fret.
フレット:FRET 今なら間に合う
ヒカリエの先だ!
急ごう!!
C'mon! We'll catch him if we're quick⁠—it's just past Shibuya Hikarie!
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...Heh.
ナギ:NAGI ……… Swoon...
リンドウ:RINDO うーん Hm...
フレット:FRET 何してんの Whatcha lookin' at?
リンドウ:RINDO ススキチの画像見てる Just this picture of Susukichi.
リンドウ:RINDO ボケてんのワザとかな Really does seem like he blurred it on purpose.
フレット:FRET <COR>コンプレックス</C>とか? What—like he's got some kinda <COR>complex</C> about his looks?
リンドウ:RINDO んなわけないか No way. He probably just sucks at photography.
フレット:FRET ススキっち
いるじゃない
There he is: Susy K, in the flesh!
リンドウ:RINDO 行くぞ… Let's do this, team.
リンドウ:RINDO !! !!!
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO スワロウさん
今日はボスと戦うよ
hey swallow
were gonna fight the big boss today
リンドウ:RINDO うまくいったら
これでゲームが
終われるかな
hoping this could be the end of the game if we win
スワロウ:SWALLOW ボス戦、大丈夫そうですか? a boss battle, huh? sounds tough :/
スワロウ:SWALLOW ゲーム抜けられると
いいですね
hope you manage to escape the game!
リンドウ:RINDO がんばる i hope so too
リンドウ:RINDO やっぱりゲームに
参加してる
感じはない…
(They really don't seem like they know what this <MK_11>Game<MK_11> is about.)
リンドウ:RINDO そうだよな… (Maybe they aren't here after all...)
リンドウ:RINDO !! !!!
リンドウ:RINDO 『最終日
スペシャルバトル』
幽川舎:敗北
<MK_11>After a fierce battle, the Deep Rivers Society were swept out to sea in today's bonus round.<MK_11>
リンドウ:RINDO 負けたんだ… (So they really did lose...)
リンドウ:RINDO でも俺たちは…
負けてられない
(But that's not gonna happen to us. I won't let it!)
ススキチ:SUSUKICHI おう!!
来ると思ったぜ?
ツイスターズ
Yo yo yo! I was wonderin' when you Wicked Twisters would show your faces.
ススキチ:SUSUKICHI 遅かったじゃねぇか
待ちくたびれ
ちまったぜ
It's rude to keep people waitin', y'know.
ナギ:NAGI あの人は
幽川舎の…
Is that...Fuya?
フレット:FRET フウヤサンだ… What'd you do to him?
ススキチ:SUSUKICHI ヘッ、通知行っただろ? What—didn't ya get the memo?
ススキチ:SUSUKICHI ガハハハ!!
とっくにノシてるぜ
He thought he could wedge himself outta defeat, but I outflanked 'im. Gahahaha!
ススキチ:SUSUKICHI さあて次はおまえらか
ツイスターズと
その助っ人
And I'm gonna sweep you discs next—and your anchor, too!
ススキチ:SUSUKICHI いるんだろ?そこに Now where is he?
ススキチ:SUSUKICHI ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI どういうこった
隠れてやがンのか?
What, did he get scared and hide?
フレット:FRET あ、あれ? Uh...
ナギ:NAGI 助っ人とは
ミミミナミモト様の
ことかと思いますが
I b-believe he's referring to L-L-Lord Tomonami.
リンドウ:RINDO 隠れてる…? <i>Is</i> he hiding?
ススキチ:SUSUKICHI 逃げやがったか?
まぁいい
じゃあ始めンぞ!!
That's too bad. If he doesn't wanna play, we'll just have to start without 'im.
リンドウ:RINDO どこ行ったんだろ!? Why isn't he here?
フレット:FRET だ、大丈夫
戦い始めたら
来てくれるって!!
Maybe he's waiting for the perfect time to strike! Which should be aaany second now.
フレット:FRET それよりリンドウ
ほら、モトイさんに
弱点聞いたんだろ!
(Until then, that weak point our boy Motoi clued us in on should buy us some time!)
リンドウ:RINDO そうだった…! (Oh, yeah!)
リンドウ:RINDO <CRE>X打ちは有利か?
危険か!?
どっちですかね?</C>
Hey, Susukichi. What do you think about <CRE>breaking the diagonal</C>?
ススキチ:SUSUKICHI !? Huh!?
リンドウ:RINDO どっち、すかね… Do you, uh, think it's a good move?
ススキチ:SUSUKICHI オレが唯一… That's...
ススキチ:SUSUKICHI 答えを出せてねぇ
リバーシの真理…
Of all the possible plays in all of Reversi, it's the one move I'm still on the fence about...
フレット:FRET リバーシなん… So, you can't make heads or tails of it...
ススキチ:SUSUKICHI 悪手だよ、基本はな!
だが必ずしも
そうとは限ンねぇ
It's weak! But sometimes it ain't! It's downright infuriatin'!
ススキチ:SUSUKICHI あれが白か黒かは
決めようがねぇンだよ
Every disc, every move, is either black or white. Ya only got two options. Nothin' in between.
ススキチ:SUSUKICHI X打ちが有利か、だぁ!? BLACK! OR! WHITE!
リンドウ:RINDO あれ…? Uh-oh...
ススキチ:SUSUKICHI ンの野郎ぉ…!
つまンねぇ質問
しやがって…
Hnnngh... What're ya playin' at, makin' my head go all funny!
フレット:FRET えっ、効いたの!? Does this mean it worked?
ナギ:NAGI むしろ怒らせた
感が強い…
On the contrary, we've simply made him go berserk...
ススキチ:SUSUKICHI オレはなぁ…答えの
出せねぇ問いが
大ッ嫌いなンだよ
Is that what this is? Are you discs <i>tryin'</i> to make me angry!?
ススキチ:SUSUKICHI 舐めやがって
てめぇら
'Cause you're doin' a helluva fine job if you are!
リンドウ:RINDO !? Uh-oh!
ススキチ:SUSUKICHI 『石』はいねぇし
クソつまンねぇ…
Ain't nothin' that makes me madder than shades of gray!
フレット:FRET ヤバすぎないこれ
ちょっと
ミナミモトさん!?
Uh, Mr. Minami? If you're there, now would be the perfect time for you to leap out and save the day!
ススキチ:SUSUKICHI 遊んでやるくらいの
つもりだったが
I was thinkin' I might go easy on ya. Maybe even let ya have a few free moves. But now...
ススキチ:SUSUKICHI やめだぜ!
盤面ごと叩き割るッ!!
Forget sweepin' the board—I'm gonna break it in two!
ススキチ:SUSUKICHI ぬおおおぉおッ!! GRRRAAAAAAH!!!
フレット:FRET リンドウ! Rindo!
リンドウ:RINDO マズいっ…! (No!)
リンドウ:RINDO ぐ…… Hngh...
フレット:FRET いやいやいや
ウソでしょ
ちょっと待って
No no no no no... This can't be happening!
フレット:FRET ウソだろ Stay with me, buddy!
リンドウ:RINDO この…状況…
この間見たヤツだ
やっぱり未来だったのか…
(This is just like that vision I had... I must've been seeing the future!)
ナギ:NAGI リンドウ殿! Lord Rindo!
フレット:FRET やめろぉーー!! RINDOOOOOO!
リンドウ:RINDO !? !?
リンドウ:RINDO また…!! ...I did it again!
リンドウ:RINDO 今度は何すればいい? Okay...how do I fix this?
リンドウ:RINDO 情報…
間違ってたのかも
That <MK_11>intel<MK_11> Motoi gave us kinda missed the mark.
リンドウ:RINDO ススキチの
弱点は何なんだ!?
We've gotta figure out what Susukichi's real weakness is!
リンドウ:RINDO どうにかして
調べられるか…?
...But how?
壁死神A:WALL REAPER A ここを通りたいなら
条件をクリア
してもらおう
If you want past, then you'll need to meet my requirements first.
壁死神A:WALL REAPER A ミッションは
<CRE>『ガラガラ』で
コーデ</C>だ
Don't show your faces again until you're garbed in <CRE>garagara</C> gear.
壁死神A:WALL REAPER A 『ハット』『トップス』
『ボトムス』『シューズ』
『アクセサリー』
I'm talkin' a full 'fit of <CRE>garagara</C> goodness, ya feel me?
壁死神:WALL REAPER 全てを『ガラガラ』の
アイテムで
揃えてもらう
No mixing and matching with other brands allowed.
壁死神:WALL REAPER ちなみに
着てくるのは
誰かひとりでいい
Just one of you's fine, though. No need to blow a hole in your digital wallet.
壁死神A:WALL REAPER A わかったな?
行ってこい
Got it? Then go get some <CRE>garagara</C> and c'mon back.
リンドウ:RINDO ガラガラコーデ…? garagara, huh?
フレット:FRET MODIの店だね Yeah, over at MODI.
リンドウ:RINDO え、詳し Wow, you really know your stuff.
フレット:FRET たまに行くもん I mean, it's right there.
リンドウ:RINDO へえ… Oh, yeah...
壁死神A:WALL REAPER A <CRE>『ガラガラ』で
コーデ</C>だ
忘れたのか?
Thought I told you not to show your faces until one of you was completely decked out in <CRE>garagara</C>?
リンドウ:RINDO あ、そうだった
『ガラガラ』は
MODIの店だっけ
Oh, right. Think Fret said they sell that brand at MODI.
壁死神A:WALL REAPER A よし
『ガラガラ』コーデ
合格だ
Now <i>that's</i> what I call an outfit!
壁死神A:WALL REAPER A いいカンジに
着こなしてるな
通っていいぞ
Gimme a twirl as you walk on past, will ya?
フレット:FRET じゃ
遠慮なく~!
Thought you'd never ask!
壁死神A:WALL REAPER A おまえら…
ルーインに
挑むのか
Hey, you kids gonna take on the Ruinbringers?
リンドウ:RINDO まあ… We're gonna try...
壁死神A:WALL REAPER A フッ、さすが…
怖いもの知らずだな
Hmph. Some people got more guts than sense.
ナギ:NAGI 微かに
バカにされたような
I take umbrage at him mocking our aspirations...
フレット:FRET ハイハイ
気にしな―い
Let's just keep movin', Boss.
壁死神B:WALL REAPER B ここを
通りたいのか
You want past, huh?
壁死神B:WALL REAPER B ではミッションだ Then prove you're worthy.
壁死神B:WALL REAPER B <CRE>『このエリアで
2連戦』</C>してこい
<CRE>Win a 2-reduction chain battle in this area</C>.
フレット:FRET 2連戦か Only two rounds, huh?
フレット:FRET 簡単だわ This'll be easy!
リンドウ:RINDO 飛ばし過ぎんなよ Hope you didn't just jinx us...
フレット:FRET ハイハイハイ Aw, c'mon. We'll be fine!
壁死神B:WALL REAPER B <CRE>『このエリアで
2連戦』</C>だ
忘れたか?
Didn't I tell you to <CRE>win a 2-reduction chain battle in this area</C>? Scram, kid.
リンドウ:RINDO そうだった
ここで2連戦か
Oh, right. Guess I got sidetracked.
壁死神B:WALL REAPER B 達成に
ずいぶん
時間がかかったな
Finished, eh? Bet I could've done it faster.
壁死神B:WALL REAPER B そんな程度じゃ
ルーインに
遊ばれて終わりだ
Gonna need to toughen up if you wanna hold your own against the Ruinbringers.
リンドウ:RINDO まぁ…
どうですかね
I'd say we're already tough enough.
フレット:FRET まだ本気じゃ
ないからね
俺たち
Yeah, we're just saving our strength for the main event.
壁死神B:WALL REAPER B フッ…結果を
楽しみにしてるぜ
Heh. That so? Best of luck, then: you're gonna need it.
壁死神C:WALL REAPER C 通りたいんなら
ミッションだ
If you want past me, then you'll have to take on a little challenge I cooked up.
壁死神C:WALL REAPER C <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>しな
Got a couple a' <CRE>Noise</C> that're chomping at the bit to <CRE>fight some Players</C>.
壁死神C:WALL REAPER C 覚悟はできてるか? Think you're strong enough to take 'em on?
フレット:FRET よっしゃ
リンドウ
今すぐ戦おうぜ!
You bet! C'mon, Rindude—let's do this!
壁死神C:WALL REAPER C ノイズと戦う
用意ができた
みたいだな
Ready to bring the fight to my pet Noise?
フレット:FRET 今度こそいくぜ Are we ever!
リンドウ:RINDO 死神のノイズと
今すぐ戦うか?
Face off against the Reaper's Noise?
リンドウ:RINDO 今すぐ戦おう Let's do this!
リンドウ:RINDO 戦うぞ…! Bring it on!
リンドウ:RINDO 準備してから Maybe not...
リンドウ:RINDO 準備してからで… Hang on—I need a bit more time to get ready.
壁死神C:WALL REAPER C ダセぇな…
覚悟決めてから
こいよ
Lame. I ain't got time to waste on pretenders.
フレット:FRET 簡単に
言うなよな~!
Hey, we're as serious as serious can be!
壁死神C:WALL REAPER C ルーイン戦ねぇ…
ヘヘ、何秒
耐えられっかな?
Heh, you may've won this fight, but the Ruinbringers won't go down so easy.
ナギ:NAGI 何秒… The doubts cast upon us today are too numerous to count...
リンドウ:RINDO 死神も…
ルーインの強さを
認めてるのか
You Reapers sure seem convinced the Ruinbringers are the real deal.
ナギ:NAGI そそそ相当
てごっ…手強い
相手なんですな
Th-their confidence h-has admittedly shaken m-my own...
リンドウ:RINDO 頑張るしか…
ないですよね
Same. We're gonna need to pull out all the stops to even stand a chance.
壁死神D:WALL REAPER D おっ、ここを
通りたいなら
クイズに付き合いな
Hey, hey! You want past? Then answer my question.
壁死神D:WALL REAPER D 渋谷で
遊んでるヤツなら
答えられる
Trust me, anyone with even a passing knowledge of Shibuya will find this a cakewalk.
壁死神D:WALL REAPER D じゃあ問題だ All righty. Here we go:
壁死神D:WALL REAPER D 次の3つの言葉から
連想されるものは何
What comes to mind when you hear the following words:
壁死神D:WALL REAPER D 『大型ビル』
『スクランブルの北』
『黄色い壁』
a huge building,
north of the Scramble,
yellow wall?
フレット:FRET これは…
わかるっしょ
Pfft. That's easy.
壁死神D:WALL REAPER D ここを通るのは
クイズに
答えてからな
Sorry. Can't let you past until you get my question right. Them's the rules.
壁死神D:WALL REAPER D 次の3つの言葉から
連想されるものは何
What comes to mind when you hear the following words:
壁死神D:WALL REAPER D 『大型ビル』
『スクランブルの北』
『黄色い壁』
a huge building,
north of the Scramble,
yellow wall?
リンドウ:RINDO 『大型ビル』『スクランブルの北』
『黄色い壁』から連想されるのは…
A huge building, north of the Scramble, yellow wall...
リンドウ:RINDO 104 104
リンドウ:RINDO 104か…? Uh, 104...?
リンドウ:RINDO MODI MODI
リンドウ:RINDO MODIかも MODI...?
リンドウ:RINDO タワーレコード TOWER RECORDS
リンドウ:RINDO タワレコだ That'd be TOWER RECORDS.
リンドウ:RINDO パルコ PARCO
リンドウ:RINDO パルコじゃないか? PARCO?
壁死神D:WALL REAPER D 問題が
簡単過ぎたな
Had a feeling that one was a little too easy.
壁死神D:WALL REAPER D だがルーインは
そう簡単には
倒せないだろうな
Don't think you'll be able to take out the Ruinbringers that simply.
壁死神D:WALL REAPER D もっと渋谷で
遊べよ若者
大ハズレだな
Hmph. Looks like you need to spend more time exploring Shibuya and less time playing games!
フレット:FRET リンちゃんマジで?
ウソだろ?
Seriously, Rindude? C'mon, you're better than that.
ナギ:NAGI 街を…
確認しに
いきますか?
Shall we conduct some research?
壁死神E:WALL REAPER E 5連戦… Five reductions. Count 'em.
フレット:FRET ミッション? That the mission?
壁死神E:WALL REAPER E そう…
<CRE>『このエリアで
5連戦』</C>だ
Quick on the uptake, kid. Yep, <CRE>win a 5-reduction chain battle in this area</C>.
壁死神E:WALL REAPER E もう幽川舎は
クリアしている…
The Deep Rivers Society cleared my challenge just now.
リンドウ:RINDO 幽川舎も
ススキチを
探してるんだった
Looked like they were after the Ruinbringers, too.
リンドウ:RINDO さっさと
戦ってこよう
Which means we'd better hurry.
フレット:FRET この近くで5連戦ね So we gotta win five reductions around here, huh?
リンドウ:RINDO 時間かけたくないな We really can't afford to waste any more time.
ナギ:NAGI たしかに… Indeed...
フレット:FRET じゃさっさとやろ! Then let's get a move on!
壁死神E:WALL REAPER E 『このエリアで
5連戦』…
これは譲れない
Sorry. Win five reductions here or I ain't lettin' you through.
壁死神E:WALL REAPER E 達成したら来い… Come back when you're done with the mission.
リンドウ:RINDO そうだった… Ah, right. I forgot.
壁死神E:WALL REAPER E 通ってもいい… Go on through...
壁死神E:WALL REAPER E 最終日を
満喫しろよ…
And savor the Final Day while it lasts, kids.
壁死神F:WALL REAPER F 向こう側に
行きたいのか?
You wanna get past me, huh?
壁死神F:WALL REAPER F そんな
おまえらには
このミッションだ
Well, you'll have to <CRE>beat my Noise pals</C> first.
壁死神F:WALL REAPER F <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
They're ready to rumble whenever you are.
壁死神F:WALL REAPER F こっちの
準備はできてる
So...
壁死神F:WALL REAPER F すぐ戦うのか? ...you all set?
ナギ:NAGI リ、リンドウ殿
準備のほどは?
L-Lord Rindo, are we adequately prepared for this skirmish?
壁死神F:WALL REAPER F <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
いくぞ?
Got a <CRE>bunch a' Noise</C> that can't wait to munch on some Players. You ready to <CRE>fight 'em</C>?
ナギ:NAGI リンドウ殿…
いけるんですか
Lord Rindo... Are you ready to engage in combat?
リンドウ:RINDO 死神のノイズと
今すぐ戦うか?
Face off against the Reaper's Noise?
リンドウ:RINDO 戦います Let's do this!
リンドウ:RINDO 戦いましょう You bet I'm ready.
リンドウ:RINDO いや、準備します Maybe not...
リンドウ:RINDO 準備してきましょう Actually, I think I need a little more time.
壁死神F:WALL REAPER F おいおい
逃げるのか?
What's the matter? You <i>chicken</i>?
フレット:FRET 準備だよ準備! As if! Obviously he just needs to think up a strategy.
フレット:FRET リンドウ
早く準備
済ませよーぜ
(Hey, let's hurry up so he doesn't make fun of us again.)
壁死神F:WALL REAPER F 調子いいな
ツイスターズ
Not bad, Wicked Twisters.
壁死神F:WALL REAPER F この調子で
ルーインを
破るか?
Think you can keep this hot streak going and take down the Ruinbringers, too?
フレット:FRET そのつもりだけど That's the plan.
壁死神F:WALL REAPER F へぇ…
そのつもりか
Heh, some plan...
壁死神F:WALL REAPER F ヘッヘッヘ
最終日だからな
弾けちゃえよ!
Just make sure you enjoy this day like it's your last—because it is! Heh.
壁死神G:WALL REAPER G おいおい待て
ミッションが
まだだろーよ
And where d'you think you're goin' without takin' care of my mission?
フレット:FRET うわ、ここもか
今日多くない?
Geez! Why're there so many of you guys today?
壁死神G:WALL REAPER G それでは
ミッション発表
That ain't important.
壁死神G:WALL REAPER G ここを通るための
ミッションは――
Now, listen: if you want past me,
壁死神G:WALL REAPER G <CRE>スクランブル交差点で
『ビッグバフログを
5体倒せ』!</C>
then you'll have to <CRE>erase five Bigbanfrogs around here</C> first!
壁死神G:WALL REAPER G さあ行ってきな! C'mon! I ain't got all day.
壁死神G:WALL REAPER G ミッションが
わかんねぇの?
しょうがねえな…
You forget the mission already? Good goin', buddy boy.
壁死神G:WALL REAPER G <CRE>『スクランブル交差点で
ビッグバフログを
5体倒せ』</C>だ
You gotta <CRE>erase five Bigbanfrogs around here</C>! Capisce?
ナギ:NAGI リンドウ殿
記憶しましたな
Have you committed it to memory, Lord Rindo?
リンドウ:RINDO だ、大丈夫です Uh, yeah. Don't worry.
壁死神G:WALL REAPER G 合格だ!
通っていいけどよ
The croakers have croaked! You're free to go on through.
壁死神G:WALL REAPER G ルーインを
追っかけてんのか?
マジか?
Gotta ask, though: you seriously gonna take on the Ruinbringers?
ナギ:NAGI マジですが 'Tis our intent, yes.
壁死神G:WALL REAPER G おおぉ身の程
知らずだねぇ
Hah! Well, don't come cryin' to me when they wipe the floor with ya.
壁死神G:WALL REAPER G ダブルロストが
決まっちゃうか?
Been a while since we've had a twofer.
フレット:FRET ダブルロースト? A what?
壁死神G:WALL REAPER G いいねえ
ダブル焙煎
You ain't hear of a twofer?
壁死神G:WALL REAPER G ってふざけんな!
ロストだよ
消滅だろ!!
That's when two teams get erased on the same day!
フレット:FRET 俺たちが
負けるって?
You're sayin' we're done for?
壁死神G:WALL REAPER G うん、勝つの? Well, duh. What? You disagree?
フレット:FRET 勝つよ Sure do. We're in it to win it.
壁死神G:WALL REAPER G ウヒャー
マジかよ
Wowzers. Watch out, people: hot stuff comin' through!
壁死神G:WALL REAPER G なんか
面白ぇから
応援するわ
Heh, I'm jokin'. I like you kids. Best of luck.
リンドウ:RINDO ……… Gee, thanks...
壁死神G:WALL REAPER G 新人は違うな~
がんばれよぉ
Man, it's been a while since I talked to some fresh blood. Love the enthusiasm! See ya, kids.
フレット:FRET 嫌ーな感じ My jerkdar is going crazy right now.
リンドウ:RINDO だな Yeah. Mine, too.
壁死神H:WALL REAPER H ここを通るなら
ミッションを
クリアしてからだ
Hope you're ready to take on a mission if you want past me.
ナギ:NAGI 死神…
ここにも…
Oh, joy... Another mission...
壁死神H:WALL REAPER H <CRE>『このシンボルの
ノイズと接触し
1回勝利してこい』</C>
I need you to <CRE>engage a Noise with this symbol and erase it</C>.
壁死神H:WALL REAPER H わかったなら
早く行きな
Simple, right? Now go out there and do it.
壁死神H:WALL REAPER H ミッションの
確認か?
You forget the mission?
壁死神H:WALL REAPER H <CRE>『このシンボルの
ノイズと接触し
1回勝利してこい』</C>
Go <CRE>engage a Noise with this symbol and erase it</C>.
壁死神H:WALL REAPER H 1回でいいんだ
早く終わらせろよ
Just one's enough. Now hurry up. I'm tired of standing here.
壁死神H:WALL REAPER H 達成は確認した
ここは通っていい
Good work. You're free to go on through.
壁死神H:WALL REAPER H 最終日か…
ふぅ
So it's the Final Day already, huh? Whew...
フレット:FRET ふぅ
って何だよ…
Whatcha sighin' for?
壁死神H:WALL REAPER H ま、テキトーに
楽しめるといいよな
Nothin'. Just...make sure you kids enjoy it while it lasts.
壁死神I:WALL REAPER I ここを通るんなら
ミッションだろ
Not so fast. I've got a challenge for you guys.
壁死神I:WALL REAPER I <CRE>『トポトッポ』</C>の
アイテムを
身に着けてきな
Top off your outfit with some <CRE>Top o' Topo</C>.
壁死神I:WALL REAPER I 誰か1人
どこか1つで
いいよ
Only needs to be one of you, and just one piece'll suffice.
ナギ:NAGI トポトッポ… Top o' Topo...
リンドウ:RINDO ガーリーファッション? Seems like it's a fashion brand for teenage girls.
リンドウ:RINDO 全国にある… Wow, they've got stores all over Japan.
リンドウ:RINDO この辺だと…? But is there one nearby?
フレット:FRET あるある Sure is!
フレット:FRET 104の中にあるよ They've got a store in 104.
リンドウ:RINDO さすがフレット Fret the Fashionista does it again.
ナギ:NAGI やりますな… Who knew you were so well versed in...well, anything.
壁死神I:WALL REAPER I 『トポトッポ』
着てるヤツ
いねえじゃん
Thought I told you to come back showin' off your Top o' Topo?
壁死神I:WALL REAPER I どこか1つで
いいから!
身に着けてこい!
Just needs to be on one of you. And ya don't need a whole ensemble—a single piece is enough.
壁死神I:WALL REAPER I 『トポトッポ』
あ~カッワイイ…
Maaan, you look sooo adorable!
壁死神I:WALL REAPER I 素材とか関係なく
カワイく
するんだよな
Doesn't matter who's wearing it—everyone looks cute in Top o' Topo!
リンドウ:RINDO 素材関係なくって… I dunno if I'd say <MK_11>everyone<MK_11>...
壁死神I:WALL REAPER I 俺のサイズが
あれば…な…
Wish they had stuff in my size... I'd look <i>fabulous.</i>
ナギ:NAGI ご自身が
着たいんですな…
So you used us to vicariously live out some personal fantasy...
壁死神I:WALL REAPER I とりあえず
ミッションは
クリアだ
Anyway, you're good to go—and go in <i>style</i> you will!
壁死神I:WALL REAPER I いいのを
見せてもらった!
好きに通りな
Thanks for brightening up my day!
壁死神J:WALL REAPER J さ、通りたいなら
ミッションを
クリアしろよ
Hey, kids. Got a mission for ya.
壁死神J:WALL REAPER J <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
My <CRE>Noise</C> here are rarin' for a <CRE>fight</C>.
壁死神J:WALL REAPER J やる気なら
すぐ用意してやるぜ
They're ready whenever you are.
壁死神J:WALL REAPER J <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
が条件だ
<CRE>Beat my Noise</C> if you wanna get past me.
壁死神J:WALL REAPER J やるなら
やろうぜ
So, you ready to rumble?
リンドウ:RINDO 死神のノイズと
今すぐ戦うか?
Face off against the Reaper's Noise?
リンドウ:RINDO 今すぐ戦おう Let's do this!
リンドウ:RINDO 戦うぞ…! Oh, I'm ready, all right.
リンドウ:RINDO 準備してから Maybe not...
リンドウ:RINDO 準備してからで… Actually, can you give me a second?
壁死神J:WALL REAPER J やらないのか
聞くだけ損したぜ
Huh. And here I thought you were made of tougher stuff.
リンドウ:RINDO ま、また後できます I'll be back later. Just you wait.
壁死神J:WALL REAPER J ちゃんと
倒せたか?
Well, you did it.
フレット:FRET もちろん Hell yeah, we did!
壁死神J:WALL REAPER J ここ通るって
ことはさぁ
Which means you're free to go through.
壁死神J:WALL REAPER J ルーインと
戦うつもりか?
Hey, are you the crazy team that's tryna take on the Ruinbringers?
フレット:FRET そうだけど? Maybe. What's it to you?
壁死神J:WALL REAPER J マジかよ
スッゲぇな
Damn. You kids're wiiild.
リンドウ:RINDO ……… ...
壁死神J:WALL REAPER J へっへっへ
へぇ~
そうなんだ
Heh. Glad I got to meet you while I had the chance.
ナギ:NAGI ……… Hmph.
壁死神K:WALL REAPER K …突然ですが Like a bolt from the blue...
壁死神K:WALL REAPER K 死神クイズ
の時間です
...it's time for the Reaper Review.
壁死神K:WALL REAPER K それでは
参りま~す
And away we go!
壁死神K:WALL REAPER K …ちゃんと
調べてきましたか?
Did you do your homework, kids?
壁死神K:WALL REAPER K それでは
参りま~す
Then away we go!
壁死神K:WALL REAPER K 今回の
死神クイズは
Today's Review has a theme.
壁死神K:WALL REAPER K この渋谷に
関しての問題です
I'll be asking questions about the city you call home.
壁死神K:WALL REAPER K 第1問! Question 1!
壁死神K:WALL REAPER K 104にない
ショップは
次のうちどれ?
Which of the following stores is <i>not</i> found in 104?
リンドウ:RINDO 104にないショップは
どのショップだ?
Which store is not found in 104?
リンドウ:RINDO トポトッポ Top o' Topo
リンドウ:RINDO トポトッポ… Top o' Topo...I think.
壁死神K:WALL REAPER K はーそうなんだ Interesting answer.
リンドウ:RINDO ジョリ・ベコ Joli bécot
リンドウ:RINDO ジョリ・ベコか Joli bécot, right?
壁死神K:WALL REAPER K ほーそうなんだ Hmm...maybe.
リンドウ:RINDO ナチュラル・パピィ NATURAL PUPPY
リンドウ:RINDO ナチュラル・パピィ
ってないよな
Pretty sure NATURAL PUPPY isn't in 104.
壁死神K:WALL REAPER K へーそうなんだ You might be right.
壁死神K:WALL REAPER K 第2問! Question 2!
壁死神K:WALL REAPER K 道玄坂の傾斜は
次のうちどれ?
Approximately what angle is the slope of Dogenzaka?
リンドウ:RINDO 道玄坂の傾斜…
約何度か?…って
What's the angle of the Dogenzaka slope?
リンドウ:RINDO 約3度 About 3 degrees
リンドウ:RINDO 約3度…くらい? It's something like 3 degrees, right?
壁死神K:WALL REAPER K ほうほう
よく知ってるね
You seem pretty confident.
リンドウ:RINDO 約10度 About 10 degrees
リンドウ:RINDO 約10度かな… Something like 10 degrees, I guess...
壁死神K:WALL REAPER K ふんふん
よく知ってるね
You didn't hesitate with that one.
リンドウ:RINDO 約20度 About 20 degrees
リンドウ:RINDO 約20度とか Maybe 20 degrees?
壁死神K:WALL REAPER K おぉおぉ
よく知ってるね
Sounds like you know your stuff.
壁死神K:WALL REAPER K 第3問! Question 3!
壁死神K:WALL REAPER K 道玄坂の『鈴』で
売られていない
ラーメンは
どれでしょう?
Which of the following noodle dishes is <i>not</i> on the menu at Suzu Slurpz?
リンドウ:RINDO 『鈴』で売っていない
ラーメンは?
Which noodle dish is not sold at Suzu Slurpz?
リンドウ:RINDO 味噌そば Miso ramen
リンドウ:RINDO 味噌そば…は
なくないっ…け?
I feel like they don't serve miso ramen...
壁死神K:WALL REAPER K ほーう
どうかな?
Hmm... You sure about that?
リンドウ:RINDO 濃厚担々麺 Rich dandan noodles
リンドウ:RINDO 濃厚担々麺は
見たことない
Don't think I've ever seen rich dandan noodles on the menu.
壁死神K:WALL REAPER K うーん
どうかな?
No turning back now...
リンドウ:RINDO 塩檸檬そば Salty lemon ramen
リンドウ:RINDO 塩檸檬そばは
なかったんじゃ…?
Salty lemon ramen doesn't sound familiar...
壁死神K:WALL REAPER K へーえ
どうかな?
Well, that's an interesting choice.
壁死神K:WALL REAPER K 結果発表~!
今回の死神クイズ
あなたの結果は…
Okay—the results are in! Survey says...
壁死神K:WALL REAPER K 大正解!!
この壁を
開放します
You pass! So pass on through.
壁死神K:WALL REAPER K …さてしかし
今日は最終日
That said, you know it's the Final Day, right?
壁死神K:WALL REAPER K ツイスターズは
2位で安全圏では?
なぜ移動を?
Why bother movin' around when you're already sitting pretty in second place?
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET トップじゃなきゃ
意味ないでしょーよ
'Cause we can't settle for anything less than the best.
壁死神K:WALL REAPER K なるほど…
その意気込み
新人ならではですね
Ahh, dreams of grandeur. Enjoy 'em while they last, kids.
壁死神K:WALL REAPER K では
また会う日まで
さようなら~
Well, I'm sure we'll meet again sometime. Bye-bye for now!
壁死神K:WALL REAPER K 結果発表~!
今回の死神クイズ
あなたの結果は…
Okay—the results are in! Survey says...
壁死神K:WALL REAPER K 残念!!
この道は
通してあげません
Bzzzt! So sorry!
壁死神K:WALL REAPER K 正解するまで
通さない
I can't let you pass—until you pass, that is.
壁死神K:WALL REAPER K それが私の
死神クイズです
Them's the brakes here on the Reaper Review.
壁死神K:WALL REAPER K 正解を確かめに
行ってらっしゃ~い
Study up and try again!
フレット:FRET この辺じゃん
さっさと行って
調べてこよーぜ
The answers are literally all around us. Let's go have another look!
壁死神L:WALL REAPER L おーっす!!
ここを通るなら~
クーイズ!!
Wassup! You're gonna have to answer my quiz if you wanna go any further.
フレット:FRET クイズか~ Another quiz?
壁死神L:WALL REAPER L 嫌そうなカオ
するなーよぉ!
Hey, don't look <i>too</i> excited now!
壁死神L:WALL REAPER L ちょっと
マニアックなヤツ
用意したから
This quiz is for the boyz with the 'Buya in their system—you've gotta know your stuff.
壁死神L:WALL REAPER L 楽しんでけよな! You kids're gonna love it, trust me!
フレット:FRET 俺たち
急いでんだけど?
Y'know, we're kinda in a hurry. Can we just...skip the quiz?
壁死神L:WALL REAPER L 知ってるって
心配すーんな
Hey, I'm in a hurry too, bro.
壁死神L:WALL REAPER L じゃあ早速
解いてもらっぞ
We can blast right through if you kids know the answers.
壁死神L:WALL REAPER L ちなみに
3問全問正解
しないとダメな
Oh, but you gotta get all three questions right in order to pass.
ナギ:NAGI 少しは
まからんのですか
Are the terms of this quest non-negotiable?
壁死神L:WALL REAPER L まかりませんな~ Sorry, gurl: no substitutions.
壁死神L:WALL REAPER L ではいこうか So, you ready or what?
壁死神L:WALL REAPER L またクイズを
解きにきたな?
Ready to go again?
フレット:FRET 来たよ! Are we ever!
壁死神L:WALL REAPER L それじゃ早速
いこうか~
I like your passion, kid! Let's go!
壁死神L:WALL REAPER L それでは
1問目な
Question one:
壁死神L:WALL REAPER L スクランブル
交差点から
直接、行けない
エリアは――
Among the following three areas,
壁死神L:WALL REAPER L 次の3つのうち
どれだ?
which <i>can't</i> be reached directly from the Scramble Crossing?
リンドウ:RINDO スクランブル交差点から
直接、入れないエリアは…?
Which of these areas is directly inaccessible from the Scramble Crossing?
リンドウ:RINDO 104前 104
リンドウ:RINDO 104前…あっ 104, obviou—oh, wait.
壁死神L:WALL REAPER L あっ、って
なるよな…
Heh. Doubting yourself already?
リンドウ:RINDO スペイン坂 Spain Hill
リンドウ:RINDO ん、スペイン坂! Hmm... Spain Hill, right?
壁死神L:WALL REAPER L 冴えてきたか~? Things're heating up nicely!
リンドウ:RINDO タワレコ前 TOWER RECORDS
リンドウ:RINDO タワレコのほう? TOWER RECORDS, maybe?
壁死神L:WALL REAPER L ほう、かねぇ… Maybe you're right, maybe you're wrong.
壁死神L:WALL REAPER L はい2問目 All right, question two:
壁死神L:WALL REAPER L スクランブル交差点に
ないショップは――
Among the following three shops,
壁死神L:WALL REAPER L 次の3つのうち
どれだ?
which is <i>not</i> located in the Scramble Crossing?
リンドウ:RINDO スクランブル交差点エリアに
ないショップはどれだ…?
Which of these shops is not located in the Scramble Crossing?
リンドウ:RINDO バーガーヒーロー Justice Burger
リンドウ:RINDO バーガーヒーロー
ってなかったよな
Don't remember seeing Justice Burger around there.
壁死神L:WALL REAPER L そうだったか? Oh? Is that so?
リンドウ:RINDO ハチ公カフェ Hachiko Café
リンドウ:RINDO ハチ公カフェ… Hachiko Café?
壁死神L:WALL REAPER L や、ハチ公って
いったらさぁ…
Uh, it's kinda in the na—y'know what, forget it.
リンドウ:RINDO どんぶりの里 Donburi Town
リンドウ:RINDO どんぶりの里? Donburi Town?
壁死神L:WALL REAPER L どんぶりな! Donburi are to die for!
壁死神L:WALL REAPER L ラスト問題だ Time for the final question:
壁死神L:WALL REAPER L スクランブル交差点には
いくつ横断歩道が
描かれている?
How many crosswalks are painted in the Scramble Crossing?
壁死神L:WALL REAPER L 次の3つのうちから
選べよ
You've got three answers to choose from.
リンドウ:RINDO スクランブル交差点にはいくつ
横断歩道が描かれている?
How many crosswalks are painted in the Scramble Crossing?
リンドウ:RINDO 3つ Three
リンドウ:RINDO 3つ? Is it three?
壁死神L:WALL REAPER L シンプルだな Kinda low, don't ya think?
リンドウ:RINDO 5つ Five
リンドウ:RINDO 5つ…か Five...?
壁死神L:WALL REAPER L おっ!わかってる Bingo! You got this.
リンドウ:RINDO 8つ Eight
リンドウ:RINDO 8つ…? Eight...?
壁死神L:WALL REAPER L 複雑そうだな! That'd be one helluva crossing!
壁死神L:WALL REAPER L 結果発表~!
全問正解!!
I hate to say it, but...you got 'em all right!
壁死神L:WALL REAPER L ヒカリエエリアへ
どーぞお通り
ください
By all means, head on through to Shibuya Hikarie!
フレット:FRET めちゃくちゃ
丁寧じゃん
Man, I could get used to Reapers being this polite.
壁死神L:WALL REAPER L 今日はヒマだと
思ってたからな~
It's my pleasure! I honestly thought I was gonna have nothing to do today.
壁死神L:WALL REAPER L まさか
2チームも
動いてるなんて
But then I hear there's two whole teams on the prowl.
壁死神L:WALL REAPER L 久々の展開?
シイバさんも
楽しんでんだろね
Things haven't been this busy for a while. I bet Shiba's loving it.
リンドウ:RINDO シイバ… Shiba...
壁死神L:WALL REAPER L 2位になったのに
もったいないけど
しゃーないな
Such a shame, though. You guys did so well to only end up in second...
ナギ:NAGI ま、負ける前提… Has he decided our defeat is inevitable?
壁死神L:WALL REAPER L いい戦いしてたよ
1週間ありがとな
Thanks for the memories. This week was real swell.
ナギ:NAGI さわやかに…
別れを
告げられましたな
...I suppose that answers my question.
リンドウ:RINDO 終わるわけには
いかないですね…
Don't let it get to you. This isn't over yet.
壁死神L:WALL REAPER L 結果発表~
残念だが
全問正解ならず!
Nice try, but you need to get all the answers right to pass.
壁死神L:WALL REAPER L う~ん?
難しかった?
Was it too hard for ya? My bad if so.
壁死神L:WALL REAPER L スクランブルの
問題だからな
いま確認してこいよ
But hey, I'm sure you can find the answers if you take a walk around the crossing.
フレット:FRET 見に行ってくるか~ Guess we'll try that.
壁死神M:WALL REAPER M 愚か者たちが
やってきたか
It seems I am beset by yet more insolent fools.
壁死神M:WALL REAPER M まさかここを
通りたいと
言うのか?
Surely you haven't come to request passage.
フレット:FRET 通りたいけど? Uh...actually, we have.
壁死神M:WALL REAPER M なぜだ Why?
フレット:FRET ナゼ?って Um, well...
壁死神M:WALL REAPER M おまえたちは
2位につけた
ツイスターズ
You Wicked Twisters have failed to ascend beyond second place.
壁死神M:WALL REAPER M …いや
だからなのか
...Ah. Perhaps that is precisely why you've come.
フレット:FRET 何言ってんの? And, uh, why is that?
壁死神M:WALL REAPER M 2位だからこそ
上を望むと
You have set yourselves a most lofty goal.
壁死神M:WALL REAPER M よしわかった Very well.
フレット:FRET 何わかったの… ...So, we good to go, then?
壁死神M:WALL REAPER M ならば… I shall not halt your progress.
壁死神M:WALL REAPER M 止めはしない But only on one condition:
壁死神M:WALL REAPER M <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
that you are able to <CRE>erase the Noise I unleash upon you</C>.
壁死神M:WALL REAPER M こいつがクリア
できたらだがな
It is only right that I test your strength.
フレット:FRET 望むところだ!
…よな?リンドウ
Hah! We eat Noise for breakfast. Right, Rindude?
リンドウ:RINDO えっと… I guess...?
壁死神M:WALL REAPER M <CRE>『今から呼び出す
ノイズとバトル』</C>
Well...
壁死神M:WALL REAPER M 挑みにきたのか? Are you ready to <CRE>face my Noise</C>?
リンドウ:RINDO 死神のノイズと
今すぐ戦うか?
Face off against the Reaper's Noise?
リンドウ:RINDO 今すぐ戦おう Oh, yeah!
リンドウ:RINDO 戦ってやる! You bet!
リンドウ:RINDO ちょっと待って Maybe not...
リンドウ:RINDO ちょっと…
準備を確認しよう
Actually, could you give us a bit more time?
壁死神M:WALL REAPER M 慎重であることは
悪いことではない
Preparation is half the battle. Take as much time as you need.
リンドウ:RINDO じゃ、また後で… Thanks. We'll be back later.
壁死神M:WALL REAPER M 行くがいい
この壁は解放する
Venture forth! The barrier is no more.
リンドウ:RINDO あ、ありがとう
ございます
Cool... Thanks.
壁死神M:WALL REAPER M 消滅したら…
どうなんだろ
(Will you still thank me after you've been erased?)
リンドウ:RINDO えっ? What was that?
壁死神M:WALL REAPER M い、いや
なんでもない
Oh, nothing.
壁死神M:WALL REAPER M 気にするな
行け…
Be on your merry way, children.
リンドウ:RINDO 千鳥足会館…
いつだ?
(Tipsy Tose Hall? When is this?)
フレット:FRET ススキっちの
置き土産かよ
Looks like Susy K left a little present for us.
リンドウ:RINDO ノイズと
戦った後か…
Must be after we fought those Noise.
フレット:FRET え? You say something, pal?
リンドウ:RINDO あ、いや別に… Huh? Oh...nothing.
リンドウ:RINDO 来た…! And there it is!
リンドウ:RINDO ススキチの
自撮り…
Okay, he sent his next selfie.
リンドウ:RINDO どうする…
どうするのが
正解だ…?
What the hell am I supposed to do now?
フレット:FRET ん?何が来た? Somebody send you something?
リンドウ:RINDO <CRE>ススキチの弱点は
『X打ち』じゃない</C>
何か他にないのか?
If <CRE>breaking the diagonal's not his weakness</C>, then what is?
リンドウ:RINDO っていうか俺たち
ススキチのこと
全然何も知らない…
How are we supposed to beat this guy when we know literally nothing about him!?
フレット:FRET おーい
リンドウさーん
Hey, Rinduuude? Anybody hooome?
リンドウ:RINDO 今さら情報は
集められないし
It's too late to try digging up more info on him now.
リンドウ:RINDO すぐに戦わないで
少し様子を
見てみるか
Maybe we could try watching how he acts first instead of going in guns blazing...
フレット:FRET ちょっと
ちょっとー?
Okay, this isn't funny anymore.
リンドウ:RINDO だとすると
少しでも早く
ススキチを見つけて…
In which case we need to track him down ASAP.
フレット:FRET おいリンドウ!!って TALK TO ME, RINDOOO!
リンドウ:RINDO あ… ...Huh?
フレット:FRET どしたの?
ススキっちから?
連絡来た?
Dude, what's goin' on? Did Susy K send you something?
リンドウ:RINDO …来たよ
来たんだけど
Yeah. He did, but...
リンドウ:RINDO ……… ...How do I say this?
リンドウ:RINDO あのさ… I...
リンドウ:RINDO 俺、いま
時間を戻してる
I just traveled back in time.
フレット:FRET え? Dude...
ナギ:NAGI …ほお ...Oh my.
フレット:FRET ミナミマタさんが
言ってたヤツ!?
Is that what Mr. Minami was talking about!?
リンドウ:RINDO うん Yeah.
フレット:FRET じゃあ…
未来を知ってんの?
どうなったんだ?
Well, that means you must know the future. So, tell me: what happens?
フレット:FRET 俺たち勝った? We win, right? Man, I've got a good feeling about this!
リンドウ:RINDO …勝ってない ...We lose.
フレット:FRET え… ...What.
リンドウ:RINDO だから…
戻したんだ
That's why I came back.
ナギ:NAGI ままっま
負けた…から
Oh, d-dear... Our outlook is bleak, indeed.
リンドウ:RINDO そうだけど!!
だからやり直して
勝つんです!
It is—but it doesn't have to be! I'm gonna make sure we win!
リンドウ:RINDO 今、それを
考えてて…!!
We just need some kind of plan.
フレット:FRET お、おう S-sure, a plan. Right.
ナギ:NAGI はわわ… A w-wise approach.
フレット:FRET わかった
そんじゃ
リンドウに任すわ
Alrighty, well...lemme know when you decide what to do, Rindude.
フレット:FRET どうすっか
決まったら
声かけて
I'll be on standby 'til then.
リンドウ:RINDO うん Okay.
フレット:FRET どうするか
決めた?
So, you come up with a plan yet?
リンドウ:RINDO この写真は
O-EASTなんだ
Sort of. I know he took this photo outside O-EAST.
フレット:FRET じゃ今すぐ
行こう!!
Then what're we waiting for? Let's go!
リンドウ:RINDO でも
間に合わないかも
Not so fast. We probably won't make it in time.
フレット:FRET え、そうなの?
じゃどーすんの?
Seriously? Then what should we do?
リンドウ:RINDO 最後にススキチが
いるのは
Well, by the time we actually caught up to him,
リンドウ:RINDO ヒカリエのほう he had already made it to Shibuya Hikarie.
フレット:FRET じゃあ…
どっちなわけ?
決めてくれよ
So...where do we go <i>right now</i>? You gotta make a call.
リンドウ:RINDO え…あぁ…えぇと Er, right. Hmm...
フレット:FRET 決まったカンジ? So you've made up your mind, right?
リンドウ:RINDO う、うん… Yeah, I think so.
リンドウ:RINDO 今すぐヒカリエの方に
行くって決定するか?
Head over to Shibuya Hikarie right now?
リンドウ:RINDO ヒカリエに行こう Let's go!
リンドウ:RINDO ヒカリエに行こう Let's head to Shibuya Hikarie.
リンドウ:RINDO もう少し考えよう Maybe not...
リンドウ:RINDO もう少し…考える ...Lemme think it over a bit more.
リンドウ:RINDO 今から行けば
ススキチを
見つけられるし
Susukichi should be there if we go right now.
リンドウ:RINDO 弱点があんまり
効かなかったから
少し様子を見たいし
That info we got about his <MK_11>weakness<MK_11> didn't work, so I wanna study him a little before we fight.
リンドウ:RINDO だったら
行ったほうが
いい、よな?
So...I guess we should head over, then?
フレット:FRET いいんじゃない?
いいでしょ
I mean, that's what it sounds like to me.
フレット:FRET オッケー
すぐ行こ!!
No time to lose. Let's roll out!
フレット:FRET か、考えんのね Uh...okay, then.
リンドウ:RINDO わ、悪い… Yeah... Sorry.
フレット:FRET まぁリンドウしか
決めらんないし
俺は待ってるわ
No worries. You're the leader—I'm just here to follow.
フレット:FRET んじゃ
また声かけてよ
Lemme know when your mind's made up.
フレット:FRET O-EASTやめて
ヒカリエまで
来たぞ~
Well, we made it. Hello, Shibuya Hikarie!
リンドウ:RINDO 流れが
変わってる…
Hopefully this puts us on the right track...
ナギ:NAGI リ、リンドウ殿
どうすれば?
H-how shall we proceed, Lord Rindo?
リンドウ:RINDO 先に、進みましょう We'd better keep moving.
フレット:FRET あっ…カノンさん Oh! H-hey, Kanon.
カノン:KANON あらフレット、偶然
今日も何か
言ってくれるの?
Hey there, Fret. So, what sweet words have you got for me today?
フレット:FRET ……… Hmm...
フレット:FRET うーん <i>Hmm...</i>
カノン:KANON どうしたの? Don't tell me the well's run dry.
フレット:FRET キレイです、って
どう伝えようかな
って思って…?
Nope! I was just trying to come up with a fancier way to say you look pretty today.
カノン:KANON いいんじゃない?
そういう感じで
Well, don't strain yourself. It's the thought that counts, after all.
フレット:FRET マジすか!
やった正解?
Really? Well, then...I'll just say that!
カノン:KANON そういう反応は
ビミョウかな?
You might want to work on your follow-up, though.
リンドウ:RINDO そういえば
対応が変わってる…
(Huh... Kanon didn't react like that before.)
リンドウ:RINDO なんかカンが
働いたのかもな…
(Guess she isn't in the mood for Fret's antics in this timeline.)
カノン:KANON ルーインを…
狙うの?
So, are you three really going after the Ruinbringers?
フレット:FRET 狙っちゃいます! You betcha!
カノン:KANON 負けたら
あなたたちも
消滅だけど
You <i>do</i> know what happens if you lose...right? You get erased.
フレット:FRET え、そうなの…?
じゃあ俺たち
一回…?
Uh, that's news to me... But does that mean we already—?
リンドウ:RINDO なってたかも Yeah. Probably.
カノン:KANON ...Already what?
フレット:FRET ま~それでも
行くしかないっしょ
Oh, it's...kind of a long story. Anyway, we're not gonna let <MK_11>erasure<MK_11> hold us back.
フレット:FRET 怖がってられるか! We're gonna face our fears head on!
カノン:KANON そっか That's very admirable.
カノン:KANON じゃ今日は
挑戦者側の仲間として
応援する
Well, I'll be cheering you on from the sidelines.
カノン:KANON がんばれフレット! Good luck, Fret!
フレット:FRET 俺…がんばります!! Th-thanks, Kanon!
ナギ:NAGI ……… ...
リンドウ:RINDO もう1週間なんて
絶対イヤだし…
がんばりましょう
Okay...let's do this. There's no way we're playing this damn Game another week.
ナギ:NAGI で、ですな
レ、レガストの…
ために…
V-verily. The n-new chapter of <i>EleStra</i> awaits...!
ミナミモト:MINAMIMOTO フン… Hmph...
リンドウ:RINDO あれは…!! There he is!
ナギ:NAGI ススススススキチィ S-S-S-Susukichi!
フレット:FRET すぐ戦うか? Should we ambush him?
リンドウ:RINDO いやちょっと
様子を――
No, hang on. I wanna see what he—
リンドウ:RINDO 通知…? ...Another broadcast?
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
リンドウ:RINDO シイバからのだ Oh. It's Shiba.
シイバ:SHIBA スペシャルバトルが
ヒカリエ近くで
開始された
Things are heating up fast at Shibuya Hikarie, where the Ruinbringers are facing their first challengers.
リンドウ:RINDO そうか…
幽川舎が戦ってる
って聞いたヤツ…
Oh, right. Must mean the Deep Rivers Society have started fighting.
リンドウ:RINDO じゃあ…今
戦ってるのか?
I wonder how they're holding up...
フウヤ:FUYA くは… Ugh...
ススキチ:SUSUKICHI ヘッ…フウヤ
残念だったなぁ
That all ya got, river rat?
ススキチ:SUSUKICHI おまえとは
長く戦ってきたし
Was hopin' we could keep at it a li'l longer...
ススキチ:SUSUKICHI お別れは
残念だがよぉ!
...but I guess it's time to say buh-bye!
ススキチ:SUSUKICHI ルールだからな Them's the rules, after all.
リンドウ:RINDO もう負け
ほぼ確定…!?
Man, he's really on the ropes...
フレット:FRET 開始したばっか
だったじゃん…!?
I thought they only just started fighting?
ススキチ:SUSUKICHI オレには弱点なンか
なかったろ?
探すだけムダだ
Ya never stood a chance to begin with anyway. I ain't got any weaknesses.
リンドウ:RINDO !! !!!
ススキチ:SUSUKICHI 唯一あると
すりゃあ…?
Or maybe I do...
ススキチ:SUSUKICHI <CRE>答えのない
質問をされると――</C>
Nothin' makes me <CRE>madder</C>...
ススキチ:SUSUKICHI <CRE>死にそうなくらい
イライラする</C>
ことだな!
...than when punks ask me <CRE>questions that ain't got no answers</C>!
リンドウ:RINDO イライラ… ...That's it?
ナギ:NAGI じゃ、弱点と
いうよりは
短所ですな…
More of a character flaw than a weakness, per se...
ナギ:NAGI 下手したら
逆上誘うヤツに
なります…
Just as likely to derail him as it is to enrage him.
リンドウ:RINDO 弱点っぽいけど
全然弱点じゃない!!
(What're we supposed to do with that!?)
ススキチ:SUSUKICHI ヘッヘ…
次に来るとしたら…
ツイスターズか?
Heh. Guess my next opponents'll be those Wicked Twisters.
ススキチ:SUSUKICHI そろそろ
次の自撮りを
送るとすっか
Which means I oughta send 'em my latest masterpiece.
リンドウ:RINDO 正面から…
戦うしかないんだ
Looks like we're really gonna have to face him head on...
リンドウ:RINDO でもまだ…
逆上さえ
させなきゃ…?
But not yet. We need to get under his skin first.
フレット:FRET ススキチ
行っちゃったぞ!
Rindude! Susy K just bounced!
リンドウ:RINDO 俺たちも… Let's follow him.
フウヤ:FUYA まだまだぁああ
諦めて…
たまるかと…
This isn't over... The current within me still rages!
リンドウ:RINDO うわ! Bwah!
フウヤ:FUYA 消滅だけは…
したく…ないいぃ
I can't get erased... Anything but that!
フレット:FRET 幽川舎…!!
まだやるんだ
Seriously? I thought they were already beat.
リンドウ:RINDO 追いかけてった… Guess not. He went right after Susukichi.
ナギ:NAGI わ、我々も
行くのですか
D-does this mean we, too, will give chase?
フレット:FRET 行こ行こ!! Sure does, Boss!
リンドウ:RINDO そうだ…! ...Oh, right!
リンドウ:RINDO ミナミモトさん
いますよね
Hey, Mr. Minami. Do you have a sec?
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...
リンドウ:RINDO 俺、今時間を
戻してるんです
About my time travel powers... I actually used them to come back here.
リンドウ:RINDO 戻す前…
ススキチとの
戦いのときに
The thing is, last time we fought Susukichi,
リンドウ:RINDO ミナミモトさん
いなかったんです
you weren't with us. It was just me, Fret, and Nagi.
リンドウ:RINDO 今聞くのも
変なんですけど
何でだろって――
I know it's kinda weird to ask now, but why weren't you there?
ミナミモト:MINAMIMOTO 時間を戻す前の
俺の計算は
消去されている
Any previous calculations got erased the second you revised the equation.
ミナミモト:MINAMIMOTO …はずじゃ
ねぇのか?
No way to solve for that answer now.
リンドウ:RINDO されてると
思います…
Yeah...you're probably right, as usual.
ミナミモト:MINAMIMOTO この先は
仮言三段論法の
検証だ
Time to test out a little hypothetical syllogism.
リンドウ:RINDO か…? Hypo...what?
ミナミモト:MINAMIMOTO <CRE>戦ってやる</C> I'll <CRE>factor myself into the fight</C>.
リンドウ:RINDO …よかった Okay, good.
フレット:FRET リンドウ! Rindo!
リンドウ:RINDO ぐ…… Hngh...
フレット:FRET いやいやいや
ウソでしょ
ちょっと待って
N-no... This can't be happening...
フレット:FRET ウソだろ Stay with me, buddy!
ナギ:NAGI リンドウ殿! Lord Rindo!
フレット:FRET やめろぉーー!! RINDOOOOOO!
フレット:FRET ススキっち
見つけたわ
There he is: Susy K, in the flesh!
リンドウ:RINDO 行くぞ… Let's do this, team.
リンドウ:RINDO !! !!!
SNS:SNS 〉スワロウさん SWALLOW
リンドウ:RINDO スワロウさん
今日はボスと戦うよ
hey swallow
were gonna fight the big boss today
リンドウ:RINDO うまくいったら
これでゲームが
終われるかな
hoping this could be the end of the game if we win
スワロウ:SWALLOW ボス戦、大丈夫そうですか? a boss battle, huh? sounds tough :/
スワロウ:SWALLOW ゲーム抜けられると
いいですね
hope you manage to escape the game!
リンドウ:RINDO がんばる i hope so too
リンドウ:RINDO ……… ...
リンドウ:RINDO 『最終日
スペシャルバトル』
幽川舎:敗北
<MK_11>After a fierce battle, the Deep Rivers Society were swept out to sea in today's bonus round.<MK_11>
リンドウ:RINDO 次こそ…
負けられない
(They might've lost, but we won't—not this time.)
ススキチ:SUSUKICHI おう!!
来ると思ったぜ?
ツイスターズ
Yo yo yo! I was wonderin' when you Wicked Twisters would show your faces.
ススキチ:SUSUKICHI 遅かったじゃねぇか
待ちくたびれ
ちまったぜ
It's rude to keep people waitin', y'know.
ナギ:NAGI 幽川舎の
リーダーが…
The Society's fearless leader has fallen...
フレット:FRET やっぱ
ダメだったんだ…
Guess he was doomed no matter what...
ススキチ:SUSUKICHI ヘッ、通知行っただろ? Well, yeah—didn't ya get the memo?
ススキチ:SUSUKICHI ガハハハ!!
とっくにノシてるぜ
He thought he could wedge himself outta defeat, but I outflanked 'im. Gaaahahaha!
ススキチ:SUSUKICHI さあて次はおまえらか
ツイスターズと
その助っ人
And I'm gonna sweep you discs next—and your anchor, too!
ススキチ:SUSUKICHI いるんだろ?そこに Now where is he?
ススキチ:SUSUKICHI ……… ...
ミナミモト:MINAMIMOTO フン Heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO クズどもの本気なんざ
まとめてかかろうが
ただのゴミ
Trash to the <i>n</i>th power is just more trash.
ミナミモト:MINAMIMOTO ゴミはまとめて Time to add you to the heap.
ミナミモト:MINAMIMOTO クラッシュ!!! CRUNCH!!!
フレット:FRET なんか
ミナミモトさん
気迫が…
Uh, is it just me, or is Mr. Minami a little scarier than usual?
ススキチ:SUSUKICHI ガッハハハ!!
そうこねぇとな!!
Bwahaha! Just the disc I wanted to see!
ススキチ:SUSUKICHI いいぜ!
面白くなってきやがった!
With you on the board, things are finally startin' to get interesting.
ススキチ:SUSUKICHI 本気出してやるよ!
覚悟しなァ!
No holdin' back! I'll flip every last one of you!
リンドウ:RINDO こ、今回なら…いける! (We can do this...)
リンドウ:RINDO きっと戦える!! (We can win this time!)
ススキチ:SUSUKICHI ヘヘッ
気になってた『石』と
やっとご対面
Heh. I gotta admit, ya almost swindled me with that opening there.
ススキチ:SUSUKICHI なるほどな But I see your strategy now.
ススキチ:SUSUKICHI ガッハハ!こうも
面白ぇヤツだとはな!!
Gahaha! This'll be one for the record books!
ミナミモト:MINAMIMOTO 理解が
ゼタ遅ぇんだよ
デカ野郎
Too zetta late, you elephantine ellipsoid.
ミナミモト:MINAMIMOTO おまえなんざ
俺様の敵じゃねぇ
You're no match for me. QED.
ススキチ:SUSUKICHI 強がンなよ? Ya sure about that, bro?
ススキチ:SUSUKICHI 白黒、石の数は
おんなじ
大局は変わらねぇさ
Might wanna take another look at the board before declarin' yourself the winner.
ススキチ:SUSUKICHI それにまだ
決着は付いてねぇ
I still see plenty of openings!
ススキチ:SUSUKICHI オルァアアアッ!! Graaaaaahhh!!!
フレット:FRET リンドウ!! Rindo!
ナギ:NAGI アアア危な…!! W-w-watch out!
リンドウ:RINDO っ!! !!!
リンドウ:RINDO 時間
さっき戻したばっか…
(Why the hell can't I use my powers?)
リンドウ:RINDO パワーが
残ってない…!
(Do they need to recharge!?)
リンドウ:RINDO うわああああ Aaaaaargh!
リンドウ:RINDO ………? ...
リンドウ:RINDO えっ…… ...Huh?
ビイト:BEAT ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI 弾きやがった? What? How!?
ススキチ:SUSUKICHI 『参加者』じゃねぇな
何モンだ!
Hey, you! Whaddya think you're doin' here?
ミナミモト:MINAMIMOTO それより
テメェのことを気にしろよ
Worry about yourself first, ellipsoid.
ミナミモト:MINAMIMOTO デカ野郎 You're about to get crunched.
ススキチ:SUSUKICHI …クッ ...Ugh!
ビイト:BEAT ……… ...
ススキチ:SUSUKICHI まさか、ネクか? Don't tell me... Is that Neku?
リンドウ:RINDO あっ! ...He's gone.
フレット:FRET いなくなった… Who was that guy?
ミナミモト:MINAMIMOTO フン Heh.
フレット:FRET ってかリンドウ!
生きてるか!
Rindude! You're not dead!
リンドウ:RINDO う、う Y-yeah...
フレット:FRET あ、死んでるって
設定だったっけ
I mean, you're not <i>double</i>-dead.
リンドウ:RINDO 生きてるって
言っていいと思う
Calm down. I knew what you meant.
ナギ:NAGI 良かった
変な汗が出ました
Lord Rindo! Thank the stars you're all right...
ススキチ:SUSUKICHI チッ…
悪手だったな
Hmph. Guess I made the wrong move.
ススキチ:SUSUKICHI ヘヘッ
認めるしかねぇか
オレの負けだ
Well, just gotta face the facts and forfeit. It's your win, bro.
リンドウ:RINDO 負け…ってことは Wait... We won?
ナギ:NAGI 我々の勝利ですか Victory is ours? ...Verily?
フレット:FRET じゃ…トップ!? You mean...we did it!?
フレット:FRET トップ来ちゃった!? We really took the top spot!?
フレット:FRET やったよリンドウ!! We did it, Rindude!
フレット:FRET さすがは俺たちだわ!! I can't wait to end this stupid Game!
フレット:FRET これでゲームが
終わるぜ!!
Are you guys ready to party!? Woohoo!
フレット:FRET (シイバに気付き) <cmt>...!
シイバ:SHIBA ごきげんよう
渋谷の民よ
Greetings, sheeple of Shibuya!
シイバ:SHIBA 今週のトップが
決まったな
おめでとう
Let's hear a big round of applause for this week's winners.
フレット:FRET ありがとう
ございます
ゲームマスター!
Hey, it's that guy! Thanks, that guy!
シイバ:SHIBA トップチーム
よく頑張ったな
Why not bask in the warm glow of victory?
シイバ:SHIBA 『ルーイン』 Ruinbringers.
リンドウ:RINDO え? Huh?
フレット:FRET い? Wha—?
ナギ:NAGI は? But...
ススキチ:SUSUKICHI ルーイン… Whaddya know...
シイバ:SHIBA 今のバトルは
ルール違反で無効だ
We can't award points for winning an unfair fight.
リンドウ:RINDO ルール違反? <MK_11>Unfair<MK_11>?
シイバ:SHIBA 部外者がバトルに
紛れ込んでいた
And receiving aid from a third party breaks the rules.
リンドウ:RINDO なっ!? What!?
フレット:FRET さ、さっきの…!? You mean that say-nothin' emo dude?
ナギ:NAGI 不可抗力では… That was beyond our control.
シイバ:SHIBA 不可抗力かどうか
俺には判断
できないんだ
Although I can't judge whether it was a coordinated effort, rules are rules.
シイバ:SHIBA だから
ルールに則って
裁くしかない
I'm afraid I must declare that match null and void.
フレット:FRET ってことは… You can't be serious...
シイバ:SHIBA さぁて Now then,
シイバ:SHIBA 今週最下位の
『幽川舎』
as for our losers, the Deep Rivers Society.
フウヤ:FUYA ……… ...
シイバ:SHIBA フウヤ、なかなか
いい男だった
Let's keep this brief. You showed real spark, Fuya.
シイバ:SHIBA 熱い戦いを
ありがとう
It almost hurts to snuff out a flame like yours.
フレット:FRET 消滅って…
何すんの…?
Uh, what's he gonna do?
シイバ:SHIBA 名残惜しいが…
それじゃ――
Thanks for heating things up this week. And with that...
シイバ:SHIBA ごきげんよう I bid you adieu.
フウヤ:FUYA ウヌォアーーッ…… HNNNGWROOOAAAAAA—!!!
リンドウ:RINDO あぁっ!! !!!
フレット:FRET ………! !
ナギ:NAGI ……! !
シイバ:SHIBA クボウ
後をお願い
I'll leave the rest to you, Kubo.
クボウ:KUBO はい了解 You got it, boss.
シイバ:SHIBA ではまた来週 And as for the rest of you, until next week,
シイバ:SHIBA 君たちも
ごきげんよう
I bid <i>you</i> adieu as well.
クボウ:KUBO 終わったね
じゃ、ルーインの
ススキチ
That takes care of that. Next is... Susukichi!
クボウ:KUBO リーダーはまた
不在だな?
Your leader ain't here. Again.
クボウ:KUBO じゃあ
おまえが代理で
望みをどうぞ
Which leaves it up to you to pick your prize.
クボウ:KUBO いつもので
って感じだろーけど
ルールは守らないと
So what'll it be? The usual? I know it is, but I still gotta ask.
ススキチ:SUSUKICHI ………ヘヘッ Hm...heheh.
ススキチ:SUSUKICHI 悪ぃな、ツイスターズ Too bad, Wicked Twisters.
ススキチ:SUSUKICHI うちの望みは
『継続』だ
You might've thought the Game's over, but we're goin' another round!
クボウ:KUBO OK
受理したよ
Hoo boy. What a shocker.
ススキチ:SUSUKICHI じゃあな Catch ya on the flip side.
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET こういう
感じなワケね
So <i>that's</i> how it works, huh?
フレット:FRET 誰も勝てないってのも
そうゆう感じなワケ
No one else ever wins 'cause shit like this happens every single time.
ナギ:NAGI 『死神ゲーム、とは』 ...<MK_11>Welcome to the Reapers' Game.<MK_11>
リンドウ:RINDO ………? ...?
リンドウ:RINDO なんだ、またか… (Ugh... There they are again.)
ミナミモト:MINAMIMOTO ……… ...
ミナミモト:MINAMIMOTO ………フッ ...Heh.
ミナミモト:MINAMIMOTO これでいい Perfect.
リンドウ:RINDO え? Huh?
ミナミモト:MINAMIMOTO 検証完了だ I've got all the data I need.
フレット:FRET …なんの? ...For what?
ミナミモト:MINAMIMOTO 俺はこれで抜けるぜ
解かなきゃならねぇ
問題があるんでな
I'll be factoring myself out now. Got an unsolved equation calling my name.
フレット:FRET えっ、ええっ!? Whoa—what? You're leaving!?
ナギ:NAGI ……… B-but...my Lord...
リンドウ:RINDO でもミナミモトさん
ゲームはさっき
継続って…
Didn't you hear them? They wanna keep playing. The Game's not over!
ミナミモト:MINAMIMOTO 検証完了だ
って言っただろうが
Heh. Not for you, maybe.
ミナミモト:MINAMIMOTO 俺の目的は達成だ
おまえらに
用はないぜ
I got what I came for. Now I can ditch you zeptograms.
ミナミモト:MINAMIMOTO 解散の時間だ Our vectors diverge here.
リンドウ:RINDO ちょっ…!!
ミナミモトさ――
Mr. Minami, wait!
フレット:FRET あら~
こりゃヤバいわ
...Welp, there he goes. We're doomed.
ナギ:NAGI ミナミモト様が
脱退…だと
Lord Tomonami...
abandoned us?
リンドウ:RINDO どうすんだよこれ What are we supposed to do now?
リンドウ:RINDO ミナミモトさん
抜けたら
Without Minamimoto...
リンドウ:RINDO それで来週も
やるなんて
いったら
...there's no way we can last another week.
リンドウ:RINDO 勝ち目なんか
ないだろ
It's completely hopeless!
ナギ:NAGI ……… ...
フレット:FRET ナギセン… You okay, Boss?
リンドウ:RINDO ……… ...
フレット:FRET リンドウ… Rindude?
フレット:FRET ショックが大きすぎか… (Great. This is just perfect.)
フレット:FRET まあ大きいか
大きいよな
(Our MVP went and <MK_11>subtracted<MK_11> himself...or whatever.)
フレット:FRET これでもう7日間 (And now my teammates have gone zombie on me.)
フレット:FRET 『継続』って
ことだもんねぇ
(We really are <MK_11>absolutely screwed.<MK_11>)
リンドウ:RINDO ウソだろ… This sucks...
リンドウ:RINDO こんなゲーム… Screw this Game...
ツグミ:TSUGUMI ……… ...
シイバ:SHIBA 姿を現したね He finally showed himself...
シイバ:SHIBA でも誰も
後を追えてない?
アイツのネツ…
I trust we have someone hot on his trail?
アヤノ:AYANO 渋谷に慣れた者か Unfortunately, that trail's gone cold.
アヤノ:AYANO 運営死神たちでさえ
見失ったようだし
He even eluded the Reapers running the Game. Their management skills seem mid-level at best.
クボウ:KUBO え?俺たちのせい?
そういう言い方
やめようよ
Ouch. Do ya really have to put it like that?
クボウ:KUBO 只者じゃ
ないってのは
確かだから
You're makin' it sound like it's our fault the kid's some kinda prodigy.
クボウ:KUBO 追いかけるよ
ただ
I'll track him down for you, boss.
クボウ:KUBO 追いかけて
どうするかは
俺に任せてもらえる?
But I want free rein to do whatever I want with 'im once I got 'im.
アヤノ:AYANO 何か企んでいるのか
クボウ
And what exactly do you have in mind?
クボウ:KUBO ンハッ? Nyeheh!
クボウ:KUBO シイバのゲームが
盛り上がる
要素になり得るなら
He's Shiba's special guest, right? The star of the show!
クボウ:KUBO 大事にすべき
じゃない?
I'm gonna give 'im the real VIP treatment, of course.
アヤノ:AYANO ……… ...
シイバ:SHIBA 任すよクボウ
最後の望みになる
…かな?
I leave it in your hands, Kubo. Remember, this assignment may be your last.
シイバ:SHIBA どういうワケだか
ここに来て突然
ネツを帯び始めたね
Looks like our chilly Shibuya might be heating up soon after all.
シイバ:SHIBA 冷えてた『渋谷』が Why, it might even catch fire.
リンドウ:RINDO また…映像 (Great... Another vision.)
リンドウ:RINDO 消えてるのは渋谷? (Shibuya's...gone?)
リンドウ:RINDO 夢か? (Is this a dream?)
リンドウ:RINDO それとも未来…? (Or am I somehow seeing the future?)