新すばせか | NTWEWY Week 1 dialogue
Japanese-English text dump
Ctrl+F to find text
Prologue
SNS:SNS | 〉フレット | FRET |
フレット:FRET | スクランブル! いつものトコで |
c u at the scramble, dude! |
リンドウ:RINDO | 『OK』 | OK! |
フレット:FRET | おーい りんどういまどこ? |
rindude! where u at? |
フレット:FRET | 『今ドコ』 | Where you at!? |
リンドウ:RINDO | スクランブル | the crossing |
リンドウ:RINDO | 時間過ぎてる | ur late |
リンドウ:RINDO | どこ | where r u |
フレット:FRET | 『ゴメンナサイ』 | Forgive meee! |
フレット:FRET | まるしまえきて | i was shopping! |
フレット:FRET | かいものしてた | come to wunafo! |
リンドウ:RINDO | まるしまえってなに | ...wtf? |
フレット:FRET | 104!! | 104! one oh four! |
フレット:FRET | マルシー!! | wunafo! ...get it? |
フレット:FRET | 『なにとぞよろしくお願いします』 | Please and thank you! |
フレット:FRET | 『なにとぞよろしくお願いします』 | Please and thank you! |
フレット:FRET | 『なにとぞよろしくお願いします』 | Please and thank you! |
リンドウ:RINDO | 『よけいムカツクわ』 | STFU |
リンドウ:RINDO | とりあえず行く | omw |
フレット:FRET | 『まことにありがとうございます』 | Thanks a bunch! |
リンドウ:RINDO | はいはい、マルシー <CRE>104</C>ね |
(Right. <MK_11><CRE>Wunafo</C><MK_11> it is, then...) |
リンドウ:RINDO | っと、104は こっちじゃないよな |
(...Where am I going? 104's not this way.) |
女子高生A:High School Girl A | これこれこれ | Check it out! |
女子高生B:High School Girl B | こないだ買ったヤツー? | Ooh! Is this the one you bought the other day? |
女子高生A:High School Girl A | めちゃかわいくない? | Yep! Whaddya think? |
女子高生B:High School Girl B | え、カワイイ まだ売ってる? |
I think I want one, too! |
サラリーマン:BUSINESSMAN | 休憩しましょ先輩 | How 'bout we take a break, boss? |
OL:BUSINESSWOMAN | もうなに言ってんの | ...Are you kidding me? |
OL:BUSINESSWOMAN | 先、本社に報告! | We've still got work to do! |
観光客:TOURIST | ハチコ?OK? | 'Scuse me, how do I get to Hatchykoh? |
おばさん:WOMAN | あーオーケー そこまっすぐ |
<MK_11>Hatchy...koh<MK_11>? ...Oh, you mean Hachiko! |
おばさん:WOMAN | 木のはじの オーケー? |
Straight ahead, dearie—right next to the tree. |
若い男性:YOUNG MAN | …テッ、スイマセン | Oops! Sorry 'bout that. |
リンドウ:RINDO | あ、いえ | 'Sokay. |
リンドウ:RINDO | 人、多ッ | (Sure is crowded today...) |
リンドウ:RINDO | ! | !!! |
リンドウ:RINDO | スワロウさん! | (It's Swallow!) |
リンドウ:RINDO | 『ポケコヨ』… なんかいいのが 見つかったのかな |
(Wonder if they found something good on FanGO.) |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
リンドウ:RINDO | 昨日もやったけど ぜんぜん見つかんなくて |
i looked all over yesterday but couldnt find any :/ |
スワロウ:SWALLOW | お疲れ様、リンリン 調子ワルいときも ありますよ |
hey, rindragon! hope you're not too tired from exams x__x |
スワロウ:SWALLOW | テスト明けで 疲れてるのかな |
yeah, some days it feels like nothing spawns but trash... |
スワロウ:SWALLOW | こっちもいま探してます 情報あったら教えますね |
i'll let you know if any rare monsters pop up on my radar! |
リンドウ:RINDO | 頼むスワロウさん! 俺のコヨコヨ早くこい! |
oh fr? thanks swallow! |
リンドウ:RINDO | 『お願いします』 | I owe ya one! |
スワロウ:SWALLOW | わかりました! | no problem ;) |
若い女性A:YOUNG WOMAN A | セール間に合えば いいからぁ |
I can <i>not</i> miss that sale today. |
若い女性A:YOUNG WOMAN A | まだ早すぎるカンジ? | We've still got a little time 'til they open, though. |
若い女性B:YOUNG WOMAN B | じゃお茶してこっか | Then why don't we grab coffee first? |
チャラ男A:PLAYBOY A | ブツ…落ちてねえか | See anything? |
チャラ男B:PLAYBOY B | 今のところねえな | All clear over here. |
チャラ男C:PLAYBOY C | 妙な動き見逃すな? | Well, keep your eyes peeled. |
チャラ男D:PLAYBOY D | 自由にはさせねえよ | We ain't gonna let 'em get away with it anymore... |
若い女性C:YOUNG WOMAN C | バッジぃ?別になぁ | Babe, I told you I don't want to go look at pins. |
若い男性A:YOUNG MAN A | そう言うなよー | But babe, these are <i>limited-edition</i>! |
若い男性A:YOUNG MAN A | いい感じなんだって | C'mon... Come with me? Pleeease? |
若い女性C:YOUNG WOMAN C | ほんとに~? | Sigh... Fine—but let's keep it quick. |
女子高生C:High School Girl C | ねー最初どの店いく? | So, which store should we hit up first? |
女子高生D:High School Girl D | え、話題のヤツじゃない? | You aren't seriously asking, are you? |
女子高生E:High School Girl E | それ先週オープンのとこ? | Obvi the place that opened last week, duh. |
女子高生F:High School Girl F | ウソ行きたい行きたい! | Right? Like, I will literally die if we don't go. |
女子高生G:High School Girl G | なになに先週ってなーに? | Wait—what happened last week? |
女子高生H:High School Girl H | アンタも気にしてたじゃん! | You were the one who told us about it! |
女子高生G:High School Girl G | えー忘れたしー? | Seriously? Show me the receipts! |
女子高生E:High School Girl E | ヤダ!マジウケる! | You can show 'em on the way. Let's go already! |
フレット:FRET | おーリンドウ!! | My Rindude! |
フレット:FRET | 会えた会えた!! | You finally made it! |
リンドウ:RINDO | フレット 声デカ |
Yeah, no thanks to you. |
フレット:FRET | 悪いな! | My bad! |
フレット:FRET | どーしても 買いたいものあって 並んでたんだわ |
Anyway, I had to line up for a little somethin' I've had my eye on... |
リンドウ:RINDO | へえ | ...Okay? |
フレット:FRET | 気になる?なる? | Well? Don'tcha wanna know what I bought!? |
リンドウ:RINDO | いや? | Not really? |
フレット:FRET | もっと気にして みようよ |
Aw, you're killin' me! Gimme a guess. |
リンドウ:RINDO | じゃ、服? | Fine. Clothes? |
フレット:FRET | んー、違うね | BZZZZZZT! Nope. |
リンドウ:RINDO | ふうん | Bummer. |
フレット:FRET | もっと気にしようか | C'mon, work with me here! |
リンドウ:RINDO | んじゃなんだよ | Fine! What is it? |
フレット:FRET | リンドウの分もある | Hint: there's one for each of us. |
リンドウ:RINDO | ん?食い物? | Hmmm... Some kinda food? |
フレット:FRET | 死神バッーーーッジ!! | Brrrrrrt~ TADAAAAAA!!! |
リンドウ:RINDO | なにそれ | ...What is it? |
フレット:FRET | 流行ってんの知んない? | A Reaper Pin, duh! |
フレット:FRET | ガッコーでも 付けてるヤツ いるじゃん |
Haven't you seen 'em on everyone's book bags? |
リンドウ:RINDO | そうだっけ? | Maybe? |
フレット:FRET | そーだよ 欲しかったんだわ~ |
Of course you have! Everyone's got 'em. |
フレット:FRET | いや、最初は 見るだけって 思ってたんだけど |
Anyway, there I was, just checkin' the selection, and next thing I knew, |
フレット:FRET | 見たら買ってた | I had two pins and an empty wallet. |
リンドウ:RINDO | オカネ、大切にな | You blew all your money on <i>pins</i>? |
フレット:FRET | や、違うって リンドウ これは価値あるヤツ! |
Not just any pins, Rindude: these things've got <i>value</i>! |
フレット:FRET | すっっげーー 並んだんだから |
Enough to make me, of all people, wait in line for 'em! |
フレット:FRET | ほい! リンドウのぶん!! |
Here—see for yourself! |
リンドウ:RINDO | わっ | Bwah! |
フレット:FRET | おおぉい!! なんだよ 落とすなって! |
Hey, watch it! If you lose it, I can't buy you another! |
リンドウ:RINDO | おまえのせいだよ | Dude, you practically threw it at me. |
リンドウ:RINDO | あ、スイマセン | ...Oh, thanks. |
リンドウ:RINDO | ったく… | *sigh*... |
リンドウ:RINDO | これが死神バッジねぇ… | (Doesn't look that special to me.) |
フレット:FRET | ってなわけでー | I gotta say, |
フレット:FRET | なんかハラ減らね? | I'm feelin' kinda hungry. |
リンドウ:RINDO | 飯? | Meh? |
フレット:FRET | うん、行く? | C'mon, let's grab a bite! |
リンドウ:RINDO | どっちでも? | We could, I guess? |
フレット:FRET | じゃ行こ どこにすっかな~ |
All right! Now we just gotta figure out what to eat. |
フレット:FRET | ラーメンかカレー…? ま、<CRE>道玄坂のほう 行ってみよーぜ</C> |
I was thinkin' either ramen or curry... Let's head to <CRE>Dogenzaka</C> and go from there! |
フレット:FRET | 道玄坂だろ? そっちじゃないって |
Uh, what happened to Dogenzaka? Other way, dude! |
成人男性B:ADULT MALE B | カレー屋できるの? | A new curry place? |
成人男性B:ADULT MALE B | マジで?どこ? | Where at? |
成人男性C:ADULT MALE C | 道玄坂 | Dogenzaka. |
成人男性C:ADULT MALE C | ラーメン屋だった とこらしい |
Gonna replace that old ramen shop. |
フレット:FRET | どーする? 何食う? |
So, what's your stomach telling you? |
リンドウ:RINDO | なんでも | ...Think he's fine with anything. |
フレット:FRET | 何かないのー? | Well, let's narrow down our options. |
フレット:FRET | <CRE>ラーメンなら すぐそこ</C> |
If he feels like <CRE>ramen</C>, there's a place right over there. |
フレット:FRET | <CRE>インドカレーは この先すぐを 曲がったとこでー</C> |
There's also a great <CRE>Indian</C> place right around the corner. |
フレット:FRET | あと新しい店で カレーどん… あれ、これはまだ やってないのか |
Oh, and I wanna check out that new curry place...although it looks like it's not open yet. |
フレット:FRET | やっぱラーメンか カレーだね どっちがいーかな |
So tell your tummy it's either ramen or Indian! |
若い女性D:YOUNG WOMAN D | ランチ なに食べる~? |
I am <i>famished.</i> Where should we get lunch? |
若い男性B:YOUNG MAN B | ラーメンかな! | How about that ramen place? |
若い女性D:YOUNG WOMAN D | ……… | ... |
若い男性B:YOUNG MAN B | カ、カレーだよね | Uh, I mean, curry sounds good...? |
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A | ……が…………だ …は………… |
Gotta...stronger... ...I should...and... |
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A | ……く………ぞ… |
...then...some... |
フレット:FRET | あーここね 新しいカレー屋 |
Ah, so <i>this</i> must be that new curry place. |
リンドウ:RINDO | まだ開店して ないのか |
Too bad it's not open yet. |
フレット:FRET | らしい 開店したら また来よーぜ |
Yeah. Just means we'll have to come back when it is! |
フレット:FRET | ここは インドカレーだね |
So, this is the Indian place. |
フレット:FRET | 俺は結構 好きだけど リンドウもだっけ? |
Man, I could eat curry for every meal. This look okay to you? |
リンドウ:RINDO | うーん | Hmm... |
リンドウ:RINDO | インドカレーか… どうしようか |
Go with Indian for lunch? |
リンドウ:RINDO | インドカレーにしよう | Sounds good! |
リンドウ:RINDO | じゃ、ここで | Sure, let's eat. |
フレット:FRET | オッケー 入ろ入ろ |
That's my Rindude! Let's get it. |
フレット:FRET | こんにちはー! | Table for two, please! |
フレット:FRET | いただきまーす | All right—time to dig in! |
リンドウ:RINDO | いただきます | Looks great. |
リンドウ:RINDO | …うま | (It's not just great—it's amazing!) |
リンドウ:RINDO | いや、ちょっと待て | On second thought... |
リンドウ:RINDO | もうちょっと 考えよーぜ |
How about we try somewhere else? |
フレット:FRET | あれ、そーなの まぁいいけど |
Really? Hmm, I <i>guess</i> we can. |
フレット:FRET | んじゃ、どーする? | But try to decide before I get hangry, will ya? |
フレット:FRET | おっ?やっぱ ラーメンにした? |
In the mood for 'men, huh? |
フレット:FRET | 腹減ってるし なんか付けよっかな |
I could definitely go for a noodle bowl or three...or five. |
リンドウ:RINDO | うーん | Hmm... |
リンドウ:RINDO | どうする? ラーメンにするか? |
Go with ramen for lunch? |
リンドウ:RINDO | ラーメンにしよう | Sounds good! |
リンドウ:RINDO | じゃ、ラーメン | Sure, let's eat. |
フレット:FRET | オッケー じゃラーメン |
Right on! Let's do this. |
フレット:FRET | こんにちはー | Table for two, please! |
フレット:FRET | いただきまーす | All right—ramen time! |
リンドウ:RINDO | いただきます | Looks kinda hot... |
リンドウ:RINDO | …アチッ | (...Ow! It <i>is</i> hot.) |
リンドウ:RINDO | いや、ちょっと待て | On second thought... |
リンドウ:RINDO | もうちょっと 考えるわ |
Lemme give it a little more thought. |
フレット:FRET | 悩むねぇ まぁいいけど |
I feel like you've given it more than enough. |
フレット:FRET | んじゃ、どーする? | Just try to make up your mind soon, okay? |
リンドウ:RINDO | ! | Huh? |
リンドウ:RINDO | あれ、また スワロウさん? |
(Oh, it's Swallow again.) |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
スワロウ:SWALLOW | 【ポケコヨのスクショ】 | FantasyGO Screenshot |
スワロウ:SWALLOW | コヨコヨじゃないけど ゲットしました |
not the pupu you wanted but look what i just caught! |
リンドウ:RINDO | お、やったじゃん | Oh, nice. |
フレット:FRET | なになに | What's up? |
リンドウ:RINDO | ごめんちょっと待って | Gimme a sec. |
リンドウ:RINDO | ナッツイーター! | nutkin!!! |
リンドウ:RINDO | 『おめでとう』 | Congrats! |
リンドウ:RINDO | よかったじゃんどこで? | whered u find it? |
スワロウ:SWALLOW | 今渋谷なんですが | shibuya! |
スワロウ:SWALLOW | スクランブル交差点で 突然現れたんです |
showed up right in the middle of the crossing :) |
リンドウ:RINDO | 渋谷?マジ… | <MK_11>Shibuya<MK_11>? No way... |
リンドウ:RINDO | スワロウさん 渋谷? いま近くにいる俺 |
ur in shibuya? me 2 |
フレット:FRET | ねえ なになになになに |
Who're you texting? Who IS this mystery person!? |
リンドウ:RINDO | ポケコヨのフレンド スクランブルで いいの見つけたって |
Just a friend I met through FanGO. Said they found something good at the crossing. |
フレット:FRET | へぇ~? ポケコヨってなんだっけ |
Nice! So, um...what's a FanGO? |
リンドウ:RINDO | アプリ | A game. |
フレット:FRET | 召喚獣探すヤツだ? けっこう面白いの? |
Ohh, right! That monster-collecting thing. Is it fun? Can I try? |
リンドウ:RINDO | 近くにいるんだ… | Should be around here somewhere... |
フレット:FRET | ん?近くに?レアとか? 行けばとれんの? |
Who? The monsters? Which one? Wanna catch 'em? |
リンドウ:RINDO | じゃなくて フレンドが近くに |
What? No, my friend. |
フレット:FRET | フレンド?それって 会ったことないヤツ? |
<i>Ohhh</i>. Wait—who is this friend and why haven't I met them? |
リンドウ:RINDO | うん、まあ | I mean, technically I haven't, either. |
フレット:FRET | すげーじゃん、それ <CRE>今スクランブルに いるかも</C>しんねーの? |
Duuude! And they're at the <CRE>Scramble Crossing</C> right now? |
リンドウ:RINDO | けど既読付かない もう移動してんのかも |
They <i>were</i>, but they probably left. Haven't even read my messages yet. |
フレット:FRET | 移動ったって ついさっきの話じゃん |
But they just texted you, right? Even if they left, they couldn't have gotten far. |
フレット:FRET | すぐ行けば 間に合うんじゃね? |
We can still catch your friend AND that monster—y'know, two things with one you! |
リンドウ:RINDO | えっ、いや、別に… | Huh? No, it's...forget it. |
フレット:FRET | 『別に』 なんだってのよ 行ってみよ!! |
Too late! My mind's made up. Let's move, Rindude! |
リンドウ:RINDO | うわっ | Whoa! |
成人女性B:ADULT FEMALE B | きゃっ すみません… |
Oh! Pardon me. |
リンドウ:RINDO | あ、スイマセン | No worries. |
フレット:FRET | ほらさ~ ながら歩き よくないって |
See? What'd I tell you about texting and walking? |
フレット:FRET | しっかり 周り見ようぜ |
Eyes on the road, buddy! |
リンドウ:RINDO | …見てるって | ...It's called <MK_11>peripheral vision.<MK_11> |
フレット:FRET | でもよく ぶつかるじゃん |
More like <MK_11>blind spot.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | んなことない | Less talking, more walking. |
フレット:FRET | スクランブル交差点 そっちじゃないぞ~ |
Did your brain get scrambled? We can't get to the crossing that way! |
若い男性B:YOUNG MAN B | マジ辛い辛い辛い!! | (My tongue is literally on fire!!!) |
若い女性D:YOUNG WOMAN D | 怒ってんのかな… | (Is he mad at me or something?) |
若い女性D:YOUNG WOMAN D | 何にも喋んない… | (He hasn't said a thing since we had lunch...) |
若い男性B:YOUNG MAN B | 辛い辛い辛い辛いぃ!! | (Someone free me from this spicy hell!!!) |
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A | 印象が薄めなんだ! 声は大きく! |
(Gotta leave a stronger impression... I should cheer up and speak clearly...) |
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A | 明るくいくぞ! | (Maybe then I'll actually make some sales!) |
壁死神:WALL REAPER | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | なんか…見られてる? | (Is that guy...staring at me?) |
壁死神:WALL REAPER | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | え?悪いことした? | (I didn't step on his shoe or something...did I?) |
成人男性B:ADULT MALE B | カレー屋か 開店したら彼女と行こ |
(A new curry place, huh? Might make a nice spot for date night when it opens.) |
成人男性C:ADULT MALE C | 何系カレーなんだろ 気になる |
(Wonder what kinda curry they'll be serving...) |
若い女性A:YOUNG WOMAN A | パフェはヤバいしょ… | (I don't want a parfait—too many calories.) |
若い女性B:YOUNG WOMAN B | パフェいいよねぇ… | (A parfait would really hit the spot...) |
チャラ男A:PLAYBOY A | ゴミは残すなよ… | (If I have to pick up another damn plastic bottle...) |
チャラ男B:PLAYBOY B | 捨てるときは分別だ… | (It's called a recycling bin. Use it, people!) |
チャラ男C:PLAYBOY C | ポイ捨て許さねえ… | (I'm gonna squash those litterbugs someday.) |
チャラ男D:PLAYBOY D | 条例守れよな… | (Don't those punks know they're breaking the law?) |
若い女性C:YOUNG WOMAN C | バッジとか ふふ 意外と子供ねコイツ |
(Look at him, getting all excited about those toys like a little kid... It's kinda cute.) |
若い男性A:YOUNG MAN A | 距離が…縮まるぜ… ぺ、ペアバッジ… |
(Once I get my hands on those twin pins, I can finally profess my love to her!) |
女子高生C:High School Girl C | あー早く決めなよね… | (UGH! Could you make up your mind already!?) |
女子高生D:High School Girl D | ひとりで行っちゃいたい… | (I should've just come here by myself...) |
女子高生E:High School Girl E | 服よりメシ行きてー… | (I don't care about clothes. I need food!) |
女子高生F:High School Girl F | 有名人と会うかな… | (Wonder if we'll run into a celebrity...) |
女子高生G:High School Girl G | 情報とかキョーミないし… | (I am <i>so</i> over this...) |
女子高生H:High School Girl H | この人いっつもテキトー… | (Does she even think before she opens her mouth?) |
女子高生G:High School Girl G | トイレ行ってこよかな… | (I'm gonna run to the bathroom while they sort this out...) |
女子高生E:High School Girl E | 腹減ったわぁ… | (Omigod I'm STARVING.) |
若い男性:YOUNG MAN | 何食べよ… | (Okay... What to eat?) |
若い女性:YOUNG WOMAN | まだあるよね… | (Wonder if that dress is still in stock...) |
女子高生:High School Girl | ウソォ… | (Ugh, this day keeps getting worse.) |
サラリーマン:BUSINESSMAN | あれ、なんで? | (Wait, what? That's ridiculous!) |
中年女性:MIDDLE-AGED WOMAN | 早くしてよ… | (Hurry up already! Geez...) |
若い女性:YOUNG WOMAN | ぶつかった… | (Whoops! I'm such a klutz...) |
女子高生:High School Girl | 返事しなきゃ… | (Omigosh! What do I tell her!?) |
男子高生:MALE HIGHSCHOOLER | 今日ラッキー… | (Oh, yeah! I'm on a roll today!) |
サラリーマン:BUSINESSMAN | ムカつく… | (Damn it... I oughta just quit.) |
OL:BUSINESSWOMAN | ルルルン、ルルル… | (Laaa lalalaaa lala lala hey~ Funky fresh like dynamite ♪) |
若い男性:YOUNG MAN | 開いてないじゃん… | (Aw, man. Guess they aren't open yet...) |
女子高生:High School Girl | なんでよ… | (But why? I don't get it!) |
OL:BUSINESSWOMAN | そこどいて… | (Move! I'm a woman on a mission.) |
男児:LITTLE BOY | 待ってぇ… | (W-wait for me!) |
フレット:FRET | ここから探すの 厳しいかぁ? |
So <i>who</i> exactly are we looking for? |
リンドウ:RINDO | まあ無理でも―― | Dude, just forget it... |
リンドウ:RINDO | <cmt>(アドリブ) | <cmt><STARTLED REAX> |
リンドウ:RINDO | な――? えっ? | ...What the—? |
リンドウ:RINDO | なんだよ? いったい | Wh-what's going on...? |
リンドウ:RINDO | フレット 上! | Fret—look out! |
リンドウ:RINDO | <cmt>(アドリブ) | <cmt><STARTLED REAX> |
フレット:FRET | リンドウ? | Rindude! |
リンドウ:RINDO | <cmt>(アドリブ) | <cmt><SNAPPING OUT OF REVERIE REAX> |
フレット:FRET | どうした? | You okay? |
リンドウ:RINDO | 今の 何だったん―― | ...The hell was that? |
リンドウ:RINDO | <cmt>(爆発に反応) | <cmt><WATCHING EXPLOSION REAX> |
フレット:FRET | <cmt>んわっ!? | <cmt><STARTLED> Whooooooa! |
フレット:FRET | なんか爆発した? | Did you see that!? |
フレット:FRET | なんかイベントやってる | They're shooting off fireworks! |
フレット:FRET | 見に行こーぜ リンドウ | Let's check it out, Rindude! |
リンドウ:RINDO | ちょっと待てって フレット | Dude, wait up! |
カノンメンバーA:KANON MEMBER A | <cmt>いやぁっ!! | <cmt><BATTLE EXERT> |
カノンメンバーA:KANON MEMBER A | <cmt>ぐわぁ | <cmt><BATTLE EXERT> |
フレット:FRET | うわスッゲ 映画の撮影テキな? |
Whoa, it's like a movie! About people who can do that thing! |
フレット:FRET | なんだっけ こういうの | Ahhh, what's that called? |
フレット:FRET | 超能力出す人 | Y'know—the brain power thing? |
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A | <cmt>フッ!!フッ!! | <cmt><BATTLE EXERT> |
リンドウ:RINDO | ああ なんだっけ? | Uh...what <i>is</i> that called? |
フレット:FRET | 気になる 思い出せ―― | Gahhh, it's gonna drive me crazy! C'mon—think! |
リンドウ:RINDO | あ サイキッカー? | Oh! Psychokinesis? |
フレット:FRET | それだわ! | Bingo! |
リンドウ:RINDO | ってか フレット | ...Uh, Fret? |
リンドウ:RINDO | なんで誰も 気にしてないんだろ |
How come we're the only ones paying attention? |
フレット:FRET | あれ?もしかして みんな関係者? |
Hm... Maybe they're all part of the crew? |
リンドウ:RINDO | フレット これ危険じゃね? | I've got a bad feeling about this... |
フレット:FRET | なんかね 俺も思ってたわ | Yeah, I'm starting to get one, too. |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう | Greetings, |
リンドウ:RINDO | <cmt>わっ | <cmt><SLIGHTLY STARTLED REAX> |
フレット:FRET | <cmt>うぉ | <cmt><SLIGHTLY STARTLED REAX> |
シイバ:SHIBA | 渋谷の民よ | sheeple of Shibuya! |
シイバ:SHIBA | 愛しき民たちに告ぐ | Got some red-hot news for ya: |
リンドウ:RINDO | <cmt>(大画面を見てる) | <cmt><WATCHING BIG SCREEN REAX> |
リンドウ:RINDO | <cmt>(身を防ぐ) | <cmt><NARROW MISS REAX> |
フレット:FRET | <cmt>(身を防ぐ) | <cmt><NARROW MISS REAX> |
フレット:FRET | <cmt>(驚く) | <cmt><SURPRISED REAX> |
リンドウ:RINDO | <cmt>ッ!? | <cmt><TOO CLOSE FOR COMFORT REAX> |
フレット:FRET | <cmt>なっ!! | <cmt><TOO CLOSE FOR COMFORT REAX> |
フレット:FRET | これ本気 ヤバいヤバい | Now I got a HORRIBLE feeling! |
フレット:FRET | 逃げろ | Run! |
リンドウ:RINDO | <cmt>(走り出す) | <cmt><RUNNING EXERT> |
シイバ:SHIBA | 新しいゲームが始まった | a new Game has finally begun! |
モトイメンバーA:MOTOI MEMBER A | <cmt>フンッ!! | <cmt><BATTLE EXERT> |
リンドウ:RINDO | <cmt>(走りながら避ける) | <cmt><RUNNING AND DODGING> |
フレット:FRET | <cmt>(走りながら避ける) | <cmt><RUNNING AND DODGING> |
リンドウ:RINDO | <cmt>(気付き) | <cmt><NOTICING REAX> |
リンドウ:RINDO | フレット 上! | Fret—look out! |
フレット:FRET | <cmt>(走る息) | <cmt><RUNNING EXERT> |
リンドウ:RINDO | これさっきの―― | (I've seen this before...) |
フレット:FRET | <cmt>あっ… | <cmt><DREADFUL REALIZATION> |
リンドウ:RINDO | あっ | <cmt><DREADFUL REALIZATION> |
リンドウ:RINDO | うわあああ | <cmt><HORRIFIED REAX> |
リンドウ:RINDO | 嘘だろ フレット | Fret, are you okay!? |
リンドウ:RINDO | なんだ これ―― | Wait—what's happening? |
リンドウ:RINDO | <cmt>!? | <cmt><CONFUSED REAX> |
リンドウ:RINDO | <cmt>うわー | <cmt><SUCKED INTO LIGHT REAX> |
リンドウ:RINDO | <cmt>!! | <cmt><ARRIVING BACK IN TIME REAX> |
リンドウ:RINDO | えっ | Huh? |
シイバ:SHIBA | 愛しき民たちに告ぐ | Got some red-hot news for ya: |
リンドウ:RINDO | <cmt>(画面の方を振り返る) | <cmt><STARING AT BIG SCREEN REAX> |
リンドウ:RINDO | <cmt>(呆然と見てる~爆発に反応) | <cmt><STARTED BY EXPLOSION REAX> |
フレット:FRET | これ本気ヤバいヤバい | Now I got a HORRIBLE feeling! |
リンドウ:RINDO | フレット? | Fret! |
フレット:FRET | 逃げろ | Run! |
リンドウ:RINDO | そっちじゃない | Not that way! |
フレット:FRET | えっ | !? |
リンドウ:RINDO | <cmt>っ! | <cmt><PUFFING OUT CHEST> |
フレット:FRET | <cmt>うぉ | <cmt><ARM PULLED REAX> |
シイバ:SHIBA | 新しいゲームが始まった | a new Game has finally begun! |
リンドウ:RINDO | なんなんだ なんなんだこれ |
I don't know what's going on...or what any of this means. |
リンドウ:RINDO | <cmt>(ハッとなる) | <cmt><NOTICING LIGHT REAX> |
リンドウ:RINDO | <cmt>(くっ…) | <cmt><WINCING / BRACING SELF> |
リンドウ:RINDO | わかんねえ―― | Just make it stop! |
リンドウ:RINDO | <cmt>はぁ はぁ | <cmt><EXHAUSTED PANTING> |
フレット:FRET | <cmt>はぁ はぁ | <cmt><EXHAUSTED PANTING> |
リンドウ:RINDO | <cmt> (驚き~フレットの声に振り返る) |
<cmt><SURPRISED BY FRET'S VOICE> |
フレット:FRET | ええぇ? | <cmt><TERRIFIED EXHALE> |
フレット:FRET | 危ねぇ―― | That was close! |
シイバ:SHIBA | アツい戦いを見せてくれよ? | Looks like the action's really heating up. |
フレット:FRET | はぁ… さっきの何? 新しいゲーム体験会…? |
...So what <MK_11>Game<MK_11> was that guy talking about, and why is it so dangerous? |
リンドウ:RINDO | そんな情報 あったっけ…? |
Your guess's as good as mine. |
ショウカ:SHOKA | いまさら 新しい能力者? |
Are you kidding? <i>More</i> new Players? |
ショウカ:SHOKA | 本気めんどクサ んーと |
And here I thought I was done for the day. |
ショウカ:SHOKA | 奏 竜胆 (カナデ リンドウ) |
<CRE>Rindo Kanade</C>. |
ショウカ:SHOKA | 觸澤 桃斎 (フレサワ トウサイ) |
<CRE>Tosai Furesawa</C>. |
フレット:FRET | えーっと コンニチハ? |
Um... Can we help you? |
リンドウ:RINDO | ……誰? | Miss...? |
ショウカ:SHOKA | 死神 桜音 紫陽花 (サクラネ ショウカ) |
<CRE>Shoka Sakurane</C>. One of the Reapers. |
ショウカ:SHOKA | 能力、使ったでしょ? | Don't play dumb: I saw your psychs. |
ショウカ:SHOKA | だから能力者の 登録に来たの |
Which means now I've gotta get you bozos registered. |
リンドウ:RINDO | は…?能力? 登録ってなんの? |
...Huh? Registered for what? |
ショウカ:SHOKA | 『死神のゲーム』 | For the Reapers' Game? |
ショウカ:SHOKA | RNS アップデート 完了したね |
Did you not notice that your phones got updated, or...? |
ショウカ:SHOKA | ハイ 死神SNSにようこそ |
Anyway, you're all set. Welcome to the RNS. |
リンドウ:RINDO | 死神SNS? | <MK_11>RNS<MK_11>? |
ショウカ:SHOKA | ミッションは 死神アカウントで 通知されるから |
Reaper Networking Service. Be sure to check the official account. |
フレット:FRET | 死神アカウントォ? | <MK_11>Official account<MK_11>? |
ショウカ:SHOKA | そーよー | Yeeesss? |
ショウカ:SHOKA | はいこれ バッジなんでー |
And these are your starter pins. |
リンドウ:RINDO | バッジ? | What for? |
ショウカ:SHOKA | それ使って ポイントためて |
You earn points with 'em. |
ショウカ:SHOKA | ゲームを 勝ち進んでって ください |
Earn enough points, you win the Game. |
リンドウ:RINDO | ポイントって何… | But how do we earn points? |
フレット:FRET | ゲームって何? | And what <i>is</i> this <MK_11>Game<MK_11>? |
ショウカ:SHOKA | 質問は他へどぞー 私もう帰るし |
Look: my shift's over, so ask someone else, would ya? |
ショウカ:SHOKA | 他の参加者とか 死神とか? その辺に聞ーてみて |
Like another Player, or another Reaper—literally anyone but me. |
ショウカ:SHOKA | じゃさよなら バイ |
And I'm out. Later, losers! |
リンドウ:RINDO | …… | ... |
フレット:FRET | …… | ... |
リンドウ:RINDO | …… | ... |
フレット:FRET | …… | ... |
フレット:FRET | 死神とか…言ってた? | Did she just say <MK_11>Reaper<MK_11>? Like, <MK_11>Grim Reaper<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | かも? 『死神ゲーム』とか |
I mean, that's what I heard. |
フレット:FRET | あ~ なんかヤバい子 だったのかな |
Yikes. She was giving off some scary vibes. |
リンドウ:RINDO | さっきのイベントも… このゲームなのか…? |
Almost as scary as those explosions. Think those were part of this <MK_11>Game,<MK_11> too? |
リンドウ:RINDO | …? | ...? |
リンドウ:RINDO | なんだろ、今の | (...What were those?) |
Week 1, Day 1
リンドウ:RINDO | RNSってのが 死神SNS…? |
Hm... Where'd <i>this</i> come from? |
リンドウ:RINDO | 『リーパー ネットワーキング システム』 |
Ah, right. Must be that <MK_11>RNS.<MK_11> |
フレット:FRET | SNSが 変になってる アカウントも |
Wherever it came from, it looks like it replaced my usual app. |
フレット:FRET | チームとか?えぇ? なんだろこれ 作っとく? |
Huh. Says something about a <MK_11>team<MK_11>... Like a group chat? Wanna make one? |
リンドウ:RINDO | ってか 連絡可能ユーザー おまえだけじゃん |
Not much point when you're the only one left in my contacts. |
リンドウ:RINDO | うーん まーーったく不明 |
Man, I wish that girl would've actually explained things... |
ススキチ:SUSUKICHI | ゥおう!! | YOOO! |
リンドウ:RINDO | っ!! | Huh!? |
フレット:FRET | ぉわっ!! | Gwaaah! |
ススキチ:SUSUKICHI | おまえらが新顔か? OK、ど素人だなぁ |
You kids must be the newbies! Oooh, fresh outta the box, ain't ya? |
ススキチ:SUSUKICHI | …ン? んんん!? ほぉ!? |
...Hm? HMMM? Oho! |
リンドウ:RINDO | 何… | O...ho? |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘッヘ! ガハハハ! |
BWAAAHAHAHA! |
フレット:FRET | な…なんすか | Wh-what's so funny? |
ススキチ:SUSUKICHI | おまえら 新チームを 作りやがったか |
Ya just couldn't help yourselves, could ya? |
ススキチ:SUSUKICHI | ベテランチームの 世話になってりゃ―― |
Shoulda made a quiet move and teamed up with a pro... |
ススキチ:SUSUKICHI | いいカモに なンねぇで 済んだモンを |
...instead of paintin' a big ol' target on your backs. |
リンドウ:RINDO | え?…えっ? | ...<MK_11>T-target<MK_11>? Us? |
ススキチ:SUSUKICHI | 最下位 | Ya start in last place, |
ススキチ:SUSUKICHI | キーーープ | ya get stuck down there, |
ススキチ:SUSUKICHI | からの | and before ya know it, |
ススキチ:SUSUKICHI | 消滅 | ya get erased! |
ススキチ:SUSUKICHI | ってのが 妥当なトコだな |
You're one hell of a poison disc, bro! |
フレット:FRET | まって、だから なんなん… |
W-well, who are <i>you</i>, then!? |
ススキチ:SUSUKICHI | オレは 周々木 鹿一 (ススキ カイチ) |
The name's <CRE>Kaichi Susuki</C>. |
ススキチ:SUSUKICHI | 『ススキチ』って 覚えとけ |
But my teammates call me <MK_11>Susukichi.<MK_11> |
ススキチ:SUSUKICHI | 最強チーム 『ルーイン』の メンバーだ |
We Ruinbringers're the best team in the Game. |
リンドウ:RINDO | 最強チーム | Is that so? |
フレット:FRET | それはー、つまりー 死神ゲームのってこと? |
By <MK_11>Game<MK_11>, d'you mean this whole <MK_11>Reapers' Game<MK_11> thing? |
フレット:FRET | いやいや 何それ、死神って… |
Wait—why am I even taking this guy seriously? |
ススキチ:SUSUKICHI | ケッ、ほンとに なーンもわかってねぇ |
Hah! You discs don't even know what Game you're playin'! |
ススキチ:SUSUKICHI | 完全終了まで 時間の問題だな |
I'd say it's only a matter of time 'til somebody sweeps ya. |
ススキチ:SUSUKICHI | まあいい、いいだろ 絡んでやんのは もっと後だ |
Won't be us, though—not yet at least, seein' as you're startin' so far behind. |
ススキチ:SUSUKICHI | それよか… おい!坊主ども |
Too bad... But hey, maybe ya got some untapped potential! |
ススキチ:SUSUKICHI | 生き残りたきゃ まーずはコイツら―― 『ノイズ』を 倒してみろや |
Only one way to find out! Ya wanna stave off erasure? Then see if ya can handle the <i>Noise</i>! |
フレット:FRET | え、なんかいんの? | Uh...I don't hear anything. |
ススキチ:SUSUKICHI | ガハハハ! 『スキャン』のスの字も 知らねえかぁ!? |
BWAAAHAHA! Do ya even know how to scan, bro? |
ススキチ:SUSUKICHI | 集・中 すンだよ 精神の『統一』だ |
Ya don't hear the Noise—ya <i>see</i> it! And to do that, ya gotta <i>focus.</i> |
ススキチ:SUSUKICHI | 目ぇ閉じて 気配を探る―― |
Close yer eyes. Quit thinkin' and just <i>feel.</i> |
リンドウ:RINDO | ………… | ... |
リンドウ:RINDO | うわ、何だこれ…!! | ...What the hell!? |
フレット:FRET | ぉおおお って、ぇええええ!? |
Whoooaaa... WHAAAAAA—!? |
ススキチ:SUSUKICHI | さあ始まったぜ チームメンバー以外は『黒』 みぃンな敵だ |
Aaand so it begins! Black's played their disc, White to move! Every region is yours for the taking! |
ススキチ:SUSUKICHI | だがヤツらを 真っ白に消してやりゃぁ おまえらの勝ち |
It's flip or get flipped—erase or face erasure! That's how you play the Game! |
ススキチ:SUSUKICHI | A minute to learn, a lifetime to master... |
A minute to pick up, a lifetime to perfect... |
フレット:FRET | なに… | (Flip <i>what</i>?) |
リンドウ:RINDO | さぁ… | (...He lost me.) |
ススキチ:SUSUKICHI | 覚えンのに1分 極めンのは一生 |
Don't sweat it too much: ya ain't gonna get it right the first time around, |
ススキチ:SUSUKICHI | 少しはゲームを 盛り上げろよ? |
so just play the Game and keep it louuud! |
ススキチ:SUSUKICHI | つまンねぇ手ぇ 打ちやがったら |
And if I see ya discs tryin' to make any quiet moves... |
ススキチ:SUSUKICHI | 盤面たたき割ッかンな | ...I'll break the board in two. |
リンドウ:RINDO | ……!! | ...!!! |
フレット:FRET | ……!! | ...!!! |
リンドウ:RINDO | 盤面って何…? | (...Does he mean us?) |
フレット:FRET | 盤面って何…? | (...Does he mean us?) |
ススキチ:SUSUKICHI | ガハハハハッ | BWAAAHAHAHA! |
フレット:FRET | おまえ理解した? | ...Did you understand any of that? |
リンドウ:RINDO | わかるわけない | How the hell could I? |
リンドウ:RINDO | おまえが 死神バッジとか 言ってっから… 何が始まったんだよ… |
I haven't understood a single thing that's happened since you picked up those creepy pins. |
フレット:FRET | アイツ 『スキャン』って 言ってた? |
Hey, can't spell <MK_11>confusion<MK_11> without <MK_11>fun<MK_11>, right? |
フレット:FRET | で『ノイズ』を 倒すんだっけ? 面白そーじゃん やってみよ! |
Never heard of a game where you see sounds or whatever, but it might be cool! Let's do it! |
リンドウ:RINDO | マジか… | Whatever you say... |
フレット:FRET | ええぇ?なんで俺、 こんな力あんの? |
So, uh...how'd we manage to do <i>that</i>? |
リンドウ:RINDO | …俺たち 何やれちゃってんの? |
Hell if I know. |
フレット:FRET | リンドウめっちゃ カッコいいけど もしかして俺も? |
Okay. Be honest, buddy: how cool did I look just now!? |
フレット:FRET | なんだっけ VR?AR? だっけ? |
It was like AR or something! |
フレット:FRET | ほとんど 本物じゃん! マジすげ!! |
Except instead of Augmented Reality, it was <i>Awesome</i> Reality! |
リンドウ:RINDO | フレット それどこじゃ なくね? |
...Seriously? |
リンドウ:RINDO | 俺たち 何やってんの? |
<i>That's</i> what you're worried about? |
フレット:FRET | 大事なことだから 2回言ったね |
Well, what else am I supposed to worry about? |
フレット:FRET | まさかの サイキックバトルかね? 俺にわかるわけない! |
Don't overthink it, my Rindude! Just embrace the cool superpowers! |
リンドウ:RINDO | あ! | Wait! Lemme check something. |
リンドウ:RINDO | 『死神ゲーム』 | Let's see... <MK_11>Welcome to the Reapers' Game<MK_11>... |
リンドウ:RINDO | 『死神SNS』 | Access the RNS... |
リンドウ:RINDO | 『死神アカウント』… ミッション…!これか |
Find the official account... <MK_11>Today's Mission<MK_11>—here! |
リンドウ:RINDO | <CRE>サイキックを使い 標的を討伐せよ</C> |
<MK_11>Utilize your psychs to erase the target.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | <CRE>忠犬の元から 指令を受け取れ</C> |
<MK_11>Receive your orders before the faithful dog.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | <CRE>やり遂げた者に 標的への道が開ける</C> |
<MK_11>The path to the target shall open to those who follow.<MK_11> |
フレット:FRET | 忠犬?ハチ公?? っていうかやっぱ マジでゲームなわけ? |
Yes, sir, Mr. App, sir! So, <MK_11>faithful dog.<MK_11> Think they're talking about Hachiko? |
リンドウ:RINDO | どうする? | Dunno. |
フレット:FRET | やるしかないっしょ | Well, there's only one way to find out. |
リンドウ:RINDO | ミッションやって 標的を倒すなんて 俺たちできるのか? |
Which would be...? |
フレット:FRET | わかんね! ま、<CRE>ハチ公のとこ 行ってみよーぜ</C> |
By heading over to ol' <CRE>Hachiko</C> and seeing for ourselves, of course! |
リンドウ:RINDO | ま、ヒマだし …いいか |
Yeah...not like we've got anything better to do. |
リンドウ:RINDO | あの力ってさ | So, these new <MK_11>powers<MK_11> of ours... |
リンドウ:RINDO | バッジのせいだよな? | ...d'you think they're connected to those pins you bought? |
フレット:FRET | これないと戦えない、と | You mean like, <MK_11>no pins, no powers<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | なんなんだろ | Yeah. |
フレット:FRET | フシギだね~ | Huh. Hadn't considered that. |
フレット:FRET | ん? あれ? んん? |
Whoa! What the...huh!? |
リンドウ:RINDO | なんだよ フレット |
What is it now? |
フレット:FRET | さっきの スキャンって 試してんだけど |
Well, I was just taking my galaxy brain for a test run, and— |
リンドウ:RINDO | また変なの 現れたら どーすんだよ |
Dude, quit messing around. You'll summon more of those monsters. |
フレット:FRET | 戦えば いいんじゃん? |
Meh, we can take 'em. We'll be fine! |
リンドウ:RINDO | まあ そうだけど… |
If you say so... |
フレット:FRET | それとは別で スキャンするとさ |
Anyway, as I was saying before you so rudely interrupted me... |
フレット:FRET | なんか人の声が 聞こえんだよな |
I did the scanny thing, and suddenly I could hear these voices. |
リンドウ:RINDO | 人の声? | ...Like, the people around us? |
フレット:FRET | でも見た感じ 誰もしゃべってない |
See, that's what I thought, but check it out: their lips aren't moving! |
フレット:FRET | とするとさ これって… 何の声だと思う? |
And now I can't tell where the voices are coming from. |
リンドウ:RINDO | しゃべって ないんだとしたら |
Huh. That <i>is</i> kinda weird... |
リンドウ:RINDO | 人の心の声… なわけ―― |
Like you're reading people's minds or someth— |
フレット:FRET | いやいや! そうかもよ! つかやってみ! |
That's it! Mind-reading! Maybe! Give it a whirl, Rindude. See for yourself! |
リンドウ:RINDO | まぁ…ちょっと 試してみるか |
Might as well, I guess... |
フレット:FRET | これはさ 読めちゃってるわ |
Dang. We really <i>can</i> read people's minds! |
フレット:FRET | すげーな マジ、サイキック って感じ! |
This is so cool! Man, I'm getting all <i>psych</i>-ed up! |
リンドウ:RINDO | どういう ことだよ… |
Very funny... |
リンドウ:RINDO | このゲーム… どういうシステム なんだ…? |
So is this part of the Game, too? How does that even work? |
フレット:FRET | あ、そうだ ハチ公のほう 行くんだったわ |
Don't know, don't care. C'mon—let's get to Hachiko! |
フレット:FRET | 行くぞ リンドウ |
Wouldn't wanna be late! |
リンドウ:RINDO | お、おい 待てよ フレット! |
Late for what? Fret! |
リンドウ:RINDO | このゲーム …大丈夫なのか? |
Geez... What's the deal with this Game? |
フレット:FRET | ムッ!リンドウ | Hah! Just as I suspected. |
リンドウ:RINDO | うん? | What? |
フレット:FRET | なんも考えてねーな | Your head's completely empty. |
リンドウ:RINDO | 俺のアタマ覗いたな | Had a look inside, huh? |
フレット:FRET | 意味なかった | Yeah... What a waste. |
リンドウ:RINDO | うるさいよ | Hah-<i>hah.</i> |
リンドウ:RINDO | フンッ! | Hnnngh! |
フレット:FRET | どうした | Uh...you okay, Rindude? |
リンドウ:RINDO | おまえも空っぽだな | Yeah. Just peering into the void. |
フレット:FRET | 頭ん中? | What void? |
フレット:FRET | 俺の? | <i>Ohhh</i>, the one between my ears? |
フレット:FRET | 当たり前じゃん? | Of course it's empty. What'd you expect? |
リンドウ:RINDO | そうだった | Good point. |
リンドウ:RINDO | 街の人の心はわかるけど | How come we can read random people's thoughts... |
リンドウ:RINDO | 俺らは無理なんだな | ...but not each other's? |
フレット:FRET | これどういう仕組み? | Y'know, that's a good question. |
リンドウ/フレット:RINDO/FRET | ………… | ... |
リンドウ/フレット:RINDO/FRET | バッジ? | ...The pins? |
フレット:FRET | そゆことにしとこ | Let's go with that. |
フレット:FRET | こういう『イベント』 | This <MK_11>Game<MK_11> thing is pretty wild. |
フレット:FRET | ってことなんだよな | Like, too crazy to be real. |
リンドウ:RINDO | そう思う | Yeah, I feel that. |
フレット:FRET | ところで 死神役の女子さ |
But hey, what about that girl? The Reaper or whatever? |
フレット:FRET | かわいくなかった? | I sure hope <i>she's</i> real, if ya know what I mean! |
リンドウ:RINDO | うーん? | ...Can't say that I do. |
フレット:FRET | ハチ公って… このコのことだよな |
So this is the Hachiko we're looking for? |
リンドウ:RINDO | それ以外ないと思う | ...Pretty sure it's the <i>only</i> Hachiko. |
リンドウ:RINDO | ん? | Hm? |
リンドウ:RINDO | あの人 なんか 怪しい…よな? |
...Is it just me, or does that guy over there seem kinda creepy? |
フレット:FRET | 言いたいこと わかるわ… |
No, yeah. He's totally sus. |
壁死神:WALL REAPER | お! お前たち 参加者だな |
Hey! You two! You Players? |
フレット:FRET | うわ! 話しかけられた! |
Oh, shit—he's talking to us. What do we do!? |
壁死神:WALL REAPER | そんな 驚くなって |
Calm down there, pal. |
壁死神:WALL REAPER | その様子だと ゲームは初めてか? |
You kids strike me as a couple of newbies. |
リンドウ:RINDO | え?あ、はい さっき 始まったみたいで |
We do? I mean, I guess we technically are. |
壁死神:WALL REAPER | あっそ、初回で 消えないように 頑張りな |
I knew it. Just try not to get yourselves erased right out the gates. |
フレット:FRET | はーい 頑張ります |
Yes, sir! Got it, sir! |
リンドウ:RINDO | 消えても 別にいいけど |
Disappearing doesn't sound so bad right now, actually. |
壁死神:WALL REAPER | じゃ早速 ミッション 始めるか |
Don't be like that. You gotta play to win. |
壁死神:WALL REAPER | はい これ見て |
Now, ready for your mission? Have a look. |
フレット:FRET | なになに いきなり ミッション? |
<MK_11>Mission<MK_11>? Does that mean the <MK_11>Game<MK_11> is starting? |
リンドウ:RINDO | 裏に文字…? <CRE>『ドクロの色を 明らかにせよ』</C>? |
Let's see... <MK_11><CRE>Reveal the skulls' true colors</C>.<MK_11> |
壁死神:WALL REAPER | そういうこと | Yep. That's what it says. |
フレット:FRET | ドクロの色? ドクロって どこにあんの? |
Uh, skulls? What skulls? Where are they? How do we find them? |
壁死神:WALL REAPER | そこは 考えてよ 図を見てさ |
Try usin' your own two skulls and figure it out. |
リンドウ:RINDO | このシマ模様 ってなんだ? |
Okay, but what're these stripes all about? |
フレット:FRET | <CRE>A、B、C、D</C>? | And what do <CRE>A, B, C, and D</C> mean? |
リンドウ:RINDO | これどこかで 見たような… |
Hmmm... I feel like I've seen this somewhere... |
壁死神:WALL REAPER | 超簡単じゃん ここ渋谷よ? |
Should be a piece of cake. Just think <MK_11>Shibuya.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | あ! この並び… 横断歩道? |
Oh! The stripes are a crosswalk! |
リンドウ:RINDO | <CRE>スクランブル 交差点</C>か! |
It's the <CRE>Scramble Crossing</C>! |
壁死神:WALL REAPER | お 鋭いね |
See? That wasn't so hard, was it? |
フレット:FRET | じゃあこの A、B、C、Dは? |
Okay, but I'm still stuck on the letters. |
リンドウ:RINDO | 何だろ… <CRE>場所</C>ってことか? |
Maybe they're supposed to mark <CRE>places</C> around the crossing? |
壁死神:WALL REAPER | はいはい もうわかったね 行ってらっしゃい |
Guess you'd better check 'em out. And once you figure out those skulls' colors, head back here. |
壁死神:WALL REAPER | 色がわかったら 戻ってきな~ |
Have fun! |
フレット:FRET | スクランブル? 行きゃいいの? |
<i>So</i> much fun. Anyway, we hittin' up the crossing? |
リンドウ:RINDO | <CRE>A、B、C、D の示す場所へ 行ってみよう</C> |
Yeah. Let's head to the spots labeled <CRE>A through D</C>. |
フレット:FRET | そこでドクロの色が わかるってことか |
Whaddya think'll be there? |
リンドウ:RINDO | 場所と色…? 頭がこんがらがり そうだな |
Won't know until we go. Hope this whole thing doesn't give us too much trouble... |
リンドウ:RINDO | 情報を整理 しながら 考えていくか… |
Better list up everything we find so we don't get confused. |
壁死神:WALL REAPER | もう 大体わかった? |
Figure it out yet? |
リンドウ:RINDO | うーん | ...No. |
リンドウ:RINDO | ヒント 足りない気がする |
I think we need more clues. |
フレット:FRET | マジで | Seriously? |
壁死神:WALL REAPER | はい、じゃ 戻った 戻った |
Hop to it, then! |
リンドウ:RINDO | もうちょっと 他の情報も 集めてこよう |
Let's see what else we can uncover. |
リンドウ:RINDO | この辺りが Bの場所だよな? |
Okay, so apparently we're at <MK_11>B<MK_11> right now. |
フレット:FRET | だね ドクロ ドクロ…と |
Sweet. Any spooky scary skulls around? |
フレット:FRET | お! リンドウ あれじゃね? |
Aha! There it is! |
リンドウ:RINDO | どこだ? | What? Where? |
フレット:FRET | ほら 大型ビジョンの ところ! |
Up on that jumbotron! |
リンドウ:RINDO | あ!あれか! 青いドクロ! |
Hey, you're right. There's a blue skull. |
フレット:FRET | 大型ビジョン 使っちゃうんだ |
Man, screen time on that thing can't come cheap. |
フレット:FRET | なにげに 大掛かり じゃね? |
Running this Game must cost a fortune! |
リンドウ:RINDO | まあ結構 大きなイベント っぽいよな |
I bet. Guess it's a pretty big deal. |
フレット:FRET | だよな~ | Right? |
リンドウ:RINDO | とにかく <CRE>Bは 青ドクロ</C>だな |
Anyway, we found our skull. <CRE><MK_11>B<MK_11> for <MK_11>blue.<MK_11></C> |
フレット:FRET | よーし 調子良い じゃ~ん? |
Heh, we totally got this. |
リンドウ:RINDO | ここが Dっぽいけど… |
I think this is <MK_11>D<MK_11>... |
フレット:FRET | ん~… 見たカンジ ドクロなくね? |
Okay... I don't see any skulls, though. |
リンドウ:RINDO | ない…… みたい… だな… |
Yep... No skulls... |
リンドウ:RINDO | ん? このシンボルマーク… |
Wait—what's this weird mark? |
フレット:FRET | <CRE>マンホールの蓋に ノイズのシンボル</C>… 怪しいねぇ |
On the <CRE>manhole cover</C>? Looks like one of those <CRE>Noise symbols</C>. Worth investigating, if you ask me. |
フレット:FRET | <CRE>バトルする ってヤツ?</C> |
Think we have to <CRE>fight</C> something? |
リンドウ:RINDO | やってみるか | Most likely. |
フレット:FRET | っしゃ、 スキャンスキャン! |
Let's give 'er a scan, then! |
フレット:FRET | よし! 倒した! 余裕余裕! |
Man, we're almost <i>too</i> good at this! |
リンドウ:RINDO | 調子乗りすぎ | All right, let's not get carried away. |
フレット:FRET | いや~ いけるっしょ |
I'm serious, though! This Game's a walk in the park! |
フレット:FRET | もしかして俺 サイキックの 才能あるんじゃ? |
Maybe I'm a natural-born psych prodigy! |
リンドウ:RINDO | かもな | Uh-huh. Sure. |
フレット:FRET | お~い もうちょっと 盛り上がろうよ |
...Rindude. This is a game: it's supposed to be <i>fun.</i> |
フレット:FRET | 楽しく やろうぜ! |
Loosen up and play along! |
リンドウ:RINDO | すげー! フレット! 才能ある! |
Wow, Fret! You're so amazing and cool and good at everything! |
フレット:FRET | だよな 俺ヤーバいわ |
Right? Finally, the recognition I deserve. |
リンドウ:RINDO | 調子乗りすぎ | Love that for you. |
フレット:FRET | つかリンドウ あそこ |
...So, you see that over there? |
リンドウ:RINDO | あ!やっぱり マンホール だったのか |
Where? ...Oh! The manhole cover. |
フレット:FRET | 赤いドクロ みーっけ |
Looks like our skull. And it's a red one! |
リンドウ:RINDO | <CRE>Dは 赤いドクロ</C>っと |
So <CRE><MK_11>D<MK_11> is red</C>... |
フレット:FRET | Aって この辺じゃない? |
This should be about where <MK_11>A<MK_11> is. |
リンドウ:RINDO | あった! フレット |
Yep. And look! |
リンドウ:RINDO | あそこの 標識だ |
On the sign. |
フレット:FRET | よしよし 黄色いドクロ! |
A yellow skull. Neat! |
リンドウ:RINDO | <CRE>Aは 黄色ドクロ</C>だな |
That makes <CRE><MK_11>A<MK_11> yellow</C>... |
フレット:FRET | いいね~楽勝~! | And with that, our work here is done! |
フレット:FRET | リンドウ こんな壁 あったっけ? |
Yo, Rindude. Was this wall of thorns always here? |
リンドウ:RINDO | 触ったら 痛そうだな… |
Don't think so. Looks pretty painful, too... |
フレット:FRET | 向こう側には 行ける気しないわ |
Let's not mess with it, shall we? |
リンドウ:RINDO | 引き返すか | Yeah. Better just turn back. |
リンドウ:RINDO | 普通の人は 通れてるみたい なんだけどな… |
But how come everyone else is passing through it like it's nothing? |
リンドウ:RINDO | 見えてない? …のか? |
Is it just us or what? |
フレット:FRET | Cの場所はここか… | Is this <MK_11>C<MK_11>? |
フレット:FRET | それらしい ドクロは どこにもないね |
I'm gonna go with <MK_11>yes.<MK_11> No skulls, though. |
フレット:FRET | 人しかいない… | Except the ones in these people's heads. |
リンドウ:RINDO | 何もない… だとしたら… |
Probably not those. But that <i>does</i> give me an idea... |
フレット:FRET | なんかひらめいた? | Oh? Well, let's hear it! |
リンドウ:RINDO | こういう時こそ <CRE>スキャン</C>かも |
We could try <CRE>scanning</C> the area for a hint. |
フレット:FRET | あ~そうか 人の心 読めちゃうヤツ |
Oooh, I gotcha. Maybe somebody'll point us in the right direction. |
リンドウ:RINDO | やってみよう | Yeah. Worth a shot, anyway. |
フレット:FRET | 紫のドクロ だって! |
You hear that? A purple skull! |
リンドウ:RINDO | なるほど <CRE>Cは 紫ドクロ</C>だな |
Nice. So <CRE><MK_11>C<MK_11> is purple</C>... |
フレット:FRET | やるじゃん 俺たち |
Man, we're so smart. |
フレット:FRET | あれ 死神アカウントから…? |
Hey, the official account just went live. |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう 渋谷の民よ |
Greetings, sheeple of Shibuya! |
シイバ:SHIBA | 1日目のゲームを 楽しんでいるか? |
This is your Game Master, Shiba, speaking. |
シイバ:SHIBA | ゲームマスター シイバだ |
Hope you've been having fun on this Day 1. |
シイバ:SHIBA | 愛しき民たちに告ぐ | Got some red-hot news for ya: |
リンドウ:RINDO | あ、アイツ | Hey, I remember him. |
フレット:FRET | さっきスクランブルの 大画面に出てたヤツ |
It's that guy who screenjacked the crossing yesterday. |
シイバ:SHIBA | 早くも条件を クリアしたチームが 出たようだ |
one team has managed to complete today's objective! |
フレット:FRET | ん?ミッション みたいなのが 終わったってこと? |
Wait—somebody else already finished the mission? |
リンドウ:RINDO | かも?俺たち以外にも チームがあるんだな |
I guess? Didn't really realize there <i>was</i> anybody else. |
シイバ:SHIBA | まだの民は ネツが足りない もっともっとアツく |
The rest of you might wanna light a fire under your asses. |
シイバ:SHIBA | ターゲットを最初に 仕留めた者が勝つ |
Especially if you wanna be the first to take down the target. |
シイバ:SHIBA | それは おまえかもしれない |
So, who's it gonna be? |
シイバ:SHIBA | 先週奮わなかった 『幽川舎』 今回こそ最下位か? |
Are the Deep Rivers Society finally gonna pull themselves out of the gutter? |
シイバ:SHIBA | 最強チームの 『ルーイン』を狙えよ アツい番狂わせを 見せてくれ |
Maybe even knock the Ruinbringers off their throne and take the top spot? |
シイバ:SHIBA | アタマとサイキックを 駆使してトップを目指せ ネツ上げていこうぜ |
It's anyone's Game, folks! Who's gonna prove they've got the brains and brawn to win it all? |
シイバ:SHIBA | そして今週初登場の | Maybe it'll be our dark horse: |
シイバ:SHIBA | … | ... |
シイバ:SHIBA | 『リンドウさんのグループ』 | ...<MK_11>Rindo's Group.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | へ? | ...Um? |
シイバ:SHIBA | …ふふ 自己主張が強いな リーダーリンドウ |
...Heh. Looks like somebody's not afraid of putting themselves out there. |
フレット:FRET | ハハッ あーほんとだわ |
Hehe... Y-yeah, Rindude, egotistical much? |
シイバ:SHIBA | 渋谷中に その名を轟かせてくれ 皆が震えるほどに |
Whatever you call yourselves, I wanna hear that name thunder through the 'Buya! |
シイバ:SHIBA | このシイバにネツを 届けてくれよ |
Show me what you've got! |
シイバ:SHIBA | フッ | ...Or else. |
シイバ:SHIBA | じゃ、ごきげんよう | And with that, I bid you adieu. |
フレット:FRET | 微妙に アツいヤツだね |
He sure seemed stoked about this whole Game thing. |
リンドウ:RINDO | イッヤなアツさ …でも |
A little <i>too</i> stoked, if you ask me. More importantly... |
リンドウ:RINDO | リンドウさんの グループって いったい何だよ |
...what the hell is <MK_11>Rindo's Group<MK_11>? |
フレット:FRET | ああ……なんだろね | Oh <i>yeah</i>, I was gonna ask you the same thing! |
フレット:FRET | なんだろねっていうか 思い当たることは あるカンジかなぁ~ |
I mean, I guess I might kinda-sorta have an idea of what it is, but y'know... |
リンドウ:RINDO | おまえ なんかやったの? |
...Fret. What'd you do? |
フレット:FRET | グループ作りますか? みたいに聞かれてさ じゃあ~、って |
Well, y'see, this window popped up asking if I wanted to <MK_11>create a team<MK_11>—like a group chat, right? |
フレット:FRET | リーダーはとりあえず リンドウ~って? |
And then it asked me to pick a <MK_11>leader<MK_11>—which was weird for a group chat—but I just kinda put your name there, |
フレット:FRET | 名前いじる前に バタバタしたからさ? デフォルトのまんま? |
and then I guess it went with the default name since I got tired of typing stuff, so, uh...<MK_11>Rindo's Group<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | それで俺たちが チームってことに なってんのか |
...So you're telling me you signed us up as a team? |
フレット:FRET | そゆことそゆこと まあ、いいじゃない |
I guess I did! But it's not so bad, right? |
フレット:FRET | 初登場の2人組 渋谷代表? |
I mean, that guy basically called us the superstars of Shibuya! |
フレット:FRET | 俺らもちょっと がんばっちゃう? |
Least we could do is play along! |
リンドウ:RINDO | ま、どーせ遊ぶなら もっとしっかりやるか… |
If we're gonna <MK_11>play,<MK_11> let's at least come up with a better name. |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
スワロウ:SWALLOW | スクランブル交差点で 突然現れたんです |
showed up right in the middle of the crossing :) |
リンドウ:RINDO | スワロウさん 渋谷? いま近くにいる俺 |
ur in shibuya? me 2 |
リンドウ:RINDO | スワロウさん なんか渋谷で イベントやってる |
hey swallow did u hear about the event in shibuya? |
リンドウ:RINDO | 強制参加だって なんだろこれ |
apparently its some kinda game and everyone has to play? |
リンドウ:RINDO | ゲームらしいから がんばって トップ目指すよ |
dunno what its all about but im gonna make sure i win haha |
リンドウ:RINDO | 『がんばる』 | Let's get it! |
リンドウ:RINDO | …まだ渋谷にいんのかな | I wonder if they're even still around... |
フレット:FRET | チーム名どうする? | So what're we doing about our name? |
リンドウ:RINDO | うーん… | I dunno? |
フレット:FRET | 早く決めないと | Well, you better come up with a name soon. |
フレット:FRET | ゲーム終わるぜ | Otherwise the Game'll be over before you do! |
リンドウ:RINDO | いいの思いつかない | Didn't realize it was my sole responsibility. |
リンドウ:RINDO | ドクロの色 揃いました! |
We found all the skulls. |
壁死神:WALL REAPER | お! 自信アリげだね~ |
Well, ain't you two the picture of confidence? |
壁死神:WALL REAPER | じゃ 答え合わせ しようか |
So? Spit it out. |
壁死神:WALL REAPER | 『ドクロの色を 明らかにせよ』 |
I told you to reveal the skulls' true colors. |
壁死神:WALL REAPER | 報告は? | So what are they? |
リンドウ:RINDO | え、えっと | Oh. Um... |
リンドウ:RINDO | Aは黄、Bは青 Cは紫、Dは赤 |
<MK_11>A<MK_11> is yellow, <MK_11>B<MK_11> is blue, <MK_11>C<MK_11> is purple, and <MK_11>D<MK_11> is red. |
壁死神:WALL REAPER | お!正解! やるね~ なかなか |
Correct! Not bad for a couple of newbies. |
フレット:FRET | よーしよし! 正直簡単 だったわ |
Awww, yeah! That was a total breeze! |
リンドウ:RINDO | フレット マジ? |
Fret. Shush. |
壁死神:WALL REAPER | はいご苦労さん ヒカリエエリア 解放~~! |
Objective met. Head on through to Shibuya Hikarie! |
フレット:FRET | そっち行けば いいのかなこれ |
...So I guess we're supposed to go there next? |
リンドウ:RINDO | 行ける場所が 増えたんなら 普通、進むよな |
I mean...he probably wouldn't be letting us through if we weren't. |
フレット:FRET | よーしよし <CRE>ヒカリエ行こう</C> |
All right, then! Shibuya Hikarie, here we come! |
フレット:FRET | な、ちょっと 戦ってこーぜ |
Hey, how 'bout we bust some more Noise on the way? |
リンドウ:RINDO | おまえ… あんまり 調子乗んなよ |
Geez, you sure are having fun. |
フレット:FRET | この先は ボスとかだろ? |
'Course I am—it's a Game! And there's a boss battle comin' up, my guy. |
フレット:FRET | レベル上げ レベル上げ! |
Gotta level up if we wanna win! |
フレット:FRET | スキャンするぜ~ | Aaand scanning! |
リンドウ:RINDO | 大丈夫なのかよ… | I've got a bad feeling... |
フレット:FRET | お? あれ…強そーじゃん |
Oh... This could be tougher than I thought. |
フレット:FRET | やるぜ、リンドウ! | But don't sweat: you're with Fret! We got this, Rindude! |
フレット:FRET | っ、倒し切れてない! | Hey, Rindude? Think we missed a few. |
リンドウ:RINDO | えっ? | Where!? |
フレット:FRET | 囲まれた…? ヤバくね? |
Um...all around us? |
フレット:FRET | これさ ゲームオーバーって どうなる? |
So if this is a <MK_11>Game,<MK_11> is there a <MK_11>game over<MK_11>? |
フレット:FRET | ケガとか しないよな…? |
Whaddya think would happen to us then? |
リンドウ:RINDO | …… | ... |
リンドウ:RINDO | するかも | ...Nothing good. |
フレット:FRET | もうやめる? | ...Is it too late to quit? |
リンドウ:RINDO | どうやって | <i>Can</i> we quit? |
フレット:FRET | RNSを ログアウトするとか |
Dunno. What if we tried logging out? |
リンドウ:RINDO | ログアウトって… | Of that app? |
フレット:FRET | 運営呼ぼうか! ちょっと 死神さぁああん!! |
Yeah—and I'll call the devs for help. REAPER TEEEAM! THIS FEELS A LITTLE UNSAAAFE! |
リンドウ:RINDO | え? | What the—? |
フレット:FRET | ノイズが消えた? 俺たちの力? |
H-hey, did you do that? 'Cause it definitely wasn't me. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼタ弱ぇ… | So zetta weak... |
リンドウ:RINDO | う、うわ、誰かいた!! | Whoa! Where'd you come from!? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 並みの式すら 組めやしねぇ!! |
If those are the best equations you've got, your days are numbered! |
フレット:FRET | え? | ...Huh? |
フレット:FRET | ヤバい人? | (<i>What</i> did he say?) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | なんだおまえら | You two supposed to be Players? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 『参加者』か? それとも ただの『ゴミ』か? |
Or are you just a couple pieces of trash that fell off the heap? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | まあなんでもいい | Heh. Doesn't matter. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゴミなら俺が まとめて 捨ててやる!! |
If it's the latter, then you're getting compacted with the rest of the pile! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | クラーッシュ!! | CRUNCH!!! |
フレット:FRET | あの人… | Daaang! |
リンドウ:RINDO | 強い | He's incredible. |
リンドウ:RINDO | すごく強い 参加者なのか? |
What's his deal? Is he a Player or something? |
フレット:FRET | 俺たちを 助けてくれたね |
Whoever he is, he really saved our bacon! |
リンドウ:RINDO | どうなんだろ…? | Not sure he was doing it for our sakes. |
リンドウ:RINDO | 助かったのは たしかだけど |
But he <i>was</i> a big help—that's for sure. |
フレット:FRET | すいませーん! ありがとー ございました! |
Ahem! Hey, mister. Thanks for lending us a hand! |
フレット:FRET | 俺たち初心者で 結構ピンチ だったんで! |
We're kinda new to this <MK_11>Game,<MK_11> so we need all the help we can get. |
フレット:FRET | オニーサンも ゲームに参加 してるっすか? |
You seem like you've been doing this for ages, though. |
フレット:FRET | どこかの チームっすか? |
Which team are you on? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼタつまんねぇ計算だ ここまで醜悪なのは 久々だぜ |
If you think you stand a chance after that disastrous performance, you've zetta miscalculated. |
フレット:FRET | …………? | ...Um? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 問題の時間だ | Time for a little quiz: |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらがゲームで 生き残れる確率は? |
what's the probability of you two surviving the Game? |
リンドウ:RINDO | ………… | ... |
フレット:FRET | ………… | ... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 1ゼプトパーセント | One zeptopercent—if that. |
リンドウ:RINDO | ? | ...? |
フレット:FRET | ? | ...? |
リンドウ:RINDO | 1ゼプト…は 「10の-21乗倍」 0.00000―― |
...<MK_11>Ten to the negative twenty-first power.<MK_11> So that's zero point zero zero zero zero zero— |
フレット:FRET | なんか低めって ことっすか |
So you're saying it's really small, huh? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 限りなく ゼロに近い僅か よりは僅かに高い |
Not small—infinitesimal, so close to zero the two points nearly converge. |
フレット:FRET | あ~僅かな 世界っすね… |
So...zero, basically. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | が、ゼロじゃねぇ | But not precisely. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 142857を 崩していく |
The Game's 142,857. Factor it out. |
リンドウ:RINDO | ? | (...What?) |
フレット:FRET | ? | (...Huh?) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン | Hmph. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 俺は南師 猩 (ミナミモト ショウ) |
The name's <CRE>Sho Minamimoto</C>. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | どこにも属してねぇ 例外の『参加者』だ |
I don't follow the Associative Property like other Players. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 2ゼプトグラム程度の 存在のおまえらに 俺が加わったら どうなる? |
No telling what would happen if I integrated myself with a couple of zeptograms like you. |
リンドウ:RINDO | えーと? | A couple of <i>what</i>? |
フレット:FRET | ん~重くなる! | Now you're saying <i>we're</i> small, too? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フッ | Heh. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼプトグラムの 存在に告ぐ!! |
Listen up, zeptograms! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 生き残りたきゃ 全力で ついてきな!! |
You wanna be a part of the remainder? Then follow my lead! |
リンドウ:RINDO | へ? 行っちゃったけど |
Um? That was bizarre. |
フレット:FRET | よし!! 追いかけるぞ |
What're you standin' there for, Rindude? |
フレット:FRET | 仲間になって くれるって 言ってんだよきっと |
Let's go! Don't wanna keep our new teammate waiting. |
リンドウ:RINDO | ほんとか? | <MK_11>New teammate<MK_11>? |
フレット:FRET | テキトーだけど | Well, yeah! |
フレット:FRET | あの人強いし 仲間になってくれたら 相当ありだよあり |
Him coming to our rescue back there was basically his way of begging us to let him join. |
リンドウ:RINDO | まぁたしかに… | That's one interpretation... |
リンドウ:RINDO | 142857―― ジュンカイスウ? |
...Says here 142,857 is a <MK_11>cyclic number.<MK_11> |
フレット:FRET | ん? | Meaning? |
リンドウ:RINDO | 検索したけど やっぱ よくわかんないわ |
Couldn't tell ya. Maybe our <MK_11>new teammate<MK_11> will fill us in. |
フレット:FRET | ヒカリエに来たぞ | We made it! |
フレット:FRET | ボスって どこにいんのかな |
Now where could the big, bad boss be hiding? |
リンドウ:RINDO | スキャンしてみるか… | Maybe we can find it by scanning. |
リンドウ:RINDO | うわっ | Whoa! |
フレット:FRET | ノイズのほうも やる気じゃん…! |
Looks like the Noise found us first! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | すぐに片付けるぜ | Heh. Time to take out the trash. |
リンドウ:RINDO | え、あ…はい! | I guess so...! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 近いぜ… | ...It's close. |
フレット:FRET | え、何が…? | What's close? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 雑魚どもは 強力なノイズに 共振する |
Heaps of trash always coalesce around the critical point. |
リンドウ:RINDO | ってことは この先に ボスキャラが…? |
...Meaning the boss is nearby? |
フレット:FRET | よっしゃ! ヒカリエの方まで 行こう! |
Woo! Time to meet the boss of Shibuya Hikarie! |
リンドウ:RINDO | あれ…? これってバッジ? |
Hang on a sec. Is this...a pin? |
フレット:FRET | ん?? ゲームで 使うヤツ? |
Looks like it. Think we're supposed to use it? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン 今のノイズを 倒した報酬か |
Heh. That's your reward for nullifying the Noise. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらの 使用者レベルが 合えばだが―― |
Too bad it's worthless unless your psych level is greater than or equal to its— |
リンドウ:RINDO | 使用者レベル? | Our what level? |
フレット:FRET | ん~何の話? これと同じ じゃないの? |
Yeah, whatcha talking about? We've been using <i>these</i> ones just fine. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | …なに!? | ...What!? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ケッ くだらねぇ |
Irrational! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゴミでも 起動できる 仕様か! |
Who would make trash pins like these for the least common denominator? |
フレット:FRET | あ~ハナシ 見えないな~ |
Dude, <i>what</i>? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | このゲームの バッジは |
In this Game... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 使用者レベル 制限が設定 されてねぇ |
...it looks like the pins' values are undefined. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | レベルゼロの おまえらでも 使えるぜ |
Even zero vectors like you can use them. |
フレット:FRET | うんうん …つまり? |
Neat! Rindo, translation? |
リンドウ:RINDO | 最初にもらったのと 同じように 使える、のかな |
Uhhh, I think he means we can use any pins we find, just like the ones we got before. |
フレット:FRET | また違う サイキック 使えるってこと? |
And more pins means more powers, yeah? |
フレット:FRET | いーじゃん 使ってみよ |
Sa-<i>weet</i>! C'mon, let's see what this one does! |
フレット:FRET | これ着けて ヒカリエに 突入だぜ! |
On the way to Shibuya Hikarie for our very important mission, of course. |
フレット:FRET | もうすぐヒカリエ… | We're almost at Shibuya Hikarie... |
リンドウ:RINDO | ボスがいる…のか | Think the big bad's really gonna be there? |
フレット:FRET | どんなヤツなんだろ | Maybe. Wonder what it's like... What if it's got, like, tentacles or something? |
リンドウ:RINDO | ヤバかったら | ...Don't joke about that. |
リンドウ:RINDO | どーする | What if it's too strong for us? |
フレット:FRET | ミナミモトさんいるし | Relax! We'll be fine. |
フレット:FRET | 大丈夫っしょ | And if things get rough, Mr. Minami'll bail us out! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | この辺にいるのか…? | This should be the place... |
フレット:FRET | ヒカリエまで きちゃったね |
He <i>did</i> say Shibuya Hikarie, right? |
リンドウ:RINDO | どの辺だ…? | He did, but...where? |
フレット:FRET | これはさ | <i>Ohhh</i>, I get what's going on here. |
フレット:FRET | やっぱアレだろ | You know what we gotta do, don't you? |
リンドウ:RINDO | スキャンが 必要なのか |
Lemme guess: scan? |
フレット:FRET | やるのちょっと 怖いよな |
Yep! Can't fight what you can't see. |
フレット:FRET | うっじゃうじゃ いたりして |
But what if there's, like, a lotta Noise? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 全部まとめて 消去してやればいい |
Then we throw 'em in a linear equation and eliminate 'em all. |
フレット:FRET | アハハ オニーサン ゲーム お好きなんですね |
Haha! You sure do love sayin' funny things, big guy. |
リンドウ:RINDO | いる… デカいのが、いる |
There it is... It's huge. |
フレット:FRET | マジか | It is? Where? |
フレット:FRET | ……アレかよ | ...<i>Ohhh.</i> |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 生命力の残量は 60%程度か? |
It's already down to about 60% of its original life force. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 他のゴミどもめ 仕留める前に 取り逃がしたな! |
Which means we get to clean up the mess some other trash left behind. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 行くぜ 2ゼプトグラム!! |
Let's move, zeptogram x 2! |
リンドウ:RINDO | はい!! | Got it! |
フレット:FRET | 2ゼプトグラムって… | (I'll show this guy who's a zep-to-whatever!) |
リンドウ:RINDO | やった!! | All right! |
フレット:FRET | 勝った!? 俺たちの勝ち!? |
Hahaha, yeah! ...Why're we cheering? |
フレット:FRET | やったじゃーん! | Wait—we won!? WE WON!!! |
フレット:FRET | 賞品とかあんのかな! かなり頑張ったけど! |
Man, that was almost <i>too</i> easy. So do we get a prize or something? |
ショウカ:SHOKA | ハーイ、オメデト | A big ol' round of applause. |
フレット:FRET | あ、死神の… | Hey, it's Little Miss Reaper! |
ショウカ:SHOKA | ショウカ | ...It's Shoka. |
フレット:FRET | そうそう ショウカちゃん |
Haha, okie dokie, Shokie. |
ショウカ:SHOKA | ターゲットが 倒されたから 今日は終了 |
...Anyway, the target's down, so you're done for today. |
ショウカ:SHOKA | 最下位は 免れてるかな |
You even managed to avoid coming in dead last. |
フレット:FRET | おおぉ! | No way! |
ショウカ:SHOKA | 初登場のくせに まあまあじゃん |
Believe me, I'm just as shocked as you are. |
ショウカ:SHOKA | ノイズに 瞬殺されると 思ったのに |
I was sure a couple of noobs like you would get slaughtered in seconds. |
リンドウ:RINDO | それはどうも | Glad we could prove you wrong. |
ショウカ:SHOKA | 案外強い…? そう見えないけど |
You're tougher than you look. Like, suspiciously so. |
フレット:FRET | え、興味持っちゃった? | Heh. Sounds like we really caught your eye. |
ショウカ:SHOKA | …ていうか チーム名変えれば? ダサすぎ |
Uh, no—but your team name did. Have you considered changing it to something less stupid? |
リンドウ:RINDO | 別にいいし | We'll consider it. |
ショウカ:SHOKA | あそ オツカレ それじゃね |
Suit yourself. Anyway, you didn't die today, so there's that. |
ショウカ:SHOKA | バイ | Later, losers. |
フレット:FRET | あれ…それだけ? 賞品ないの? |
...Uh, so that's it? No prize or nothing? |
リンドウ:RINDO | ん?なんか来た | We got <i>something.</i> |
リンドウ:RINDO | 今日の結果…? | <MK_11>Today's Results<MK_11>... |
リンドウ:RINDO | 標的討伐チームは 『ピュアハート』 |
<MK_11>Although the Purehearts took down today's target, |
リンドウ:RINDO | トップチームは 『ルーイン』 |
<MK_11>the Ruinbringers remain on top.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | 何だコレ? よくわかんないな |
...I don't get it. What about our team? |
フレット:FRET | うーん、もう少し 派手に終わるの 期待してたのに |
Couldn't tell ya, Rindude. I guess some heroes don't get the celebrations they deserve. |
フレット:FRET | もう結構な 時間じゃん そろそろ帰る? |
Anyway, I'm over it—plus, it's getting late. How's about we call it a day? |
フレット:FRET | ミナミモトさんも いなくなっちゃったし |
Mr. Minami's already long gone. |
リンドウ:RINDO | あ、ほんとだ… お礼、言い忘れたわ |
Oh, wow... Didn't even get to thank him for his help. |
フレット:FRET | よし帰ろう 今日は疲れた |
No point in sticking around, then. Let's go. |
リンドウ:RINDO | なあフレット | ...Hey, Fret? |
フレット:FRET | なんよ | 'Sup? |
リンドウ:RINDO | 死神のアプリ 元に戻んねーみたい |
Is your RNS app kinda buggy? |
フレット:FRET | んなことないっしょ? | Haven't really checked. Why? |
リンドウ:RINDO | 通信障害かな | I'm having connection issues or something. |
リンドウ:RINDO | 誰にも メッセージ送れない |
It's not letting me message anyone. |
リンドウ:RINDO | あ、うそだった おまえには送れる |
Wait—I lied. I can still message you. |
SNS:SNS | 〉フレット | FRET |
リンドウ:RINDO | とりあえず行く | omw |
フレット:FRET | 『まことにありがとうございます』 | Thanks a bunch! |
リンドウ:RINDO | 『なんも聞こえません』 | Lalala~♪ I can't hear you! |
リンドウ:RINDO | 『なんも聞こえません』 | Lalala~♪ I can't hear you! |
フレット:FRET | 『おはよー』 | Good morning! |
フレット:FRET | 『こんばんは』 | Good evening! |
フレット:FRET | おまえとだけ? ゲームのせいかね |
Maybe it's 'cause we're right next to each other or something? |
リンドウ:RINDO | なんだろ | Huh...weird. |
フレット:FRET | 明日もダメだったら お問い合わせだな |
Meh, it'll probably fix itself overnight. |
フレット:FRET | じゃ、また明日 学校で! |
Welp, see ya in class tomorrow, buddy! |
リンドウ:RINDO | ん、またな | Yeah. See ya. |
リンドウ:RINDO | あれ? 直ってる…? |
...Hey, I'm back online. |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
リンドウ:RINDO | ゲームらしいから がんばって トップ目指すよ |
dunno what its all about but im gonna make sure i win haha |
リンドウ:RINDO | 『がんばる』 | Let's get it! |
スワロウ:SWALLOW | ゴメンナサイ メッセージ 今気づきました |
sorry, i just saw this! |
スワロウ:SWALLOW | リンリンも 渋谷にいたんですね |
i wish we could have met up! |
リンドウ:RINDO | スワロウさんに 会えたらいろいろ 相談したかったのに |
ya too bad i was hopin u could give me some pointers |
リンドウ:RINDO | 『残念』 | Bummer... |
スワロウ:SWALLOW | 育成、悩んでるん でしたっけ? |
aww :( having trouble leveling up? |
リンドウ:RINDO | 『悩み中』 | The struggle is real... |
リンドウ:RINDO | どれがいいか決められない | sorta cant decide which ones i should evolve... |
スワロウ:SWALLOW | こんどこういう機会が あったときにね 『チャンスは大事に』? |
omg! next time then for sure. like an0ther always says, <MK_11>don't miss your chance!<MK_11> |
リンドウ:RINDO | そう 『人と仲良くなる チャンスは大事に』 が正式 |
technically its <MK_11>dont miss ur chance to make a friend<MK_11> |
リンドウ:RINDO | よく覚えてたね アナザーの言葉 |
but close enough haha |
スワロウ:SWALLOW | もう渋谷から 帰ったんですか? |
are you still in shibuya? |
リンドウ:RINDO | 今まで遊んでた これから帰るとこ |
ya but omw home now |
リンドウ:RINDO | 『帰ります』 | Going, going, gone! |
スワロウ:SWALLOW | 長いこと 遊んでましたね お疲れさま |
haha, nice :) hope you had fun! |
スワロウ:SWALLOW | 帰り、 どうぞ気をつけて |
get home safe! |
リンドウ:RINDO | 『OK』 | OK! |
ヨシュア:JOSHUA | 始まったね | ...And so it begins. |
ヨシュア:JOSHUA | そろそろ目が覚めた頃かな | I sure hope you wake up soon. |
ヨシュア:JOSHUA | やっと動き出した… | Wouldn't want you to miss all the action... |
Week 1, Day 2
リンドウ:RINDO | ……え? | ...Huh? |
リンドウ:RINDO | 渋谷… あれ、何時だ? |
(I'm back in Shibuya... Wait—what time is it?) |
リンドウ:RINDO | 俺、どうしたっけ 渋谷から家に… 帰ったんだっけ? |
(Last thing I remember, I was on my way home from the city... Did I not make it or something?) |
フレット:FRET | オーーッス | 'Sup, Rindude! |
リンドウ:RINDO | フレット… | Fret! |
フレット:FRET | 今からおまえを 『スキャン』するな? |
Wait—I wanna try using my galaxy brain instead. |
フレット:FRET | むーん | Hmmm... |
フレット:FRET | 『おかしくね!? 何で渋谷にいんの?』 |
<MK_11>Whoooaaa, I'm back in the 'Buya, this is bonkers!<MK_11> |
フレット:FRET | そんな感じだろ? | Well? Was I right? |
リンドウ:RINDO | 今日って… | Close... |
リンドウ:RINDO | !! | ! |
リンドウ:RINDO | これ…っ! | ...No way. |
フレット:FRET | そーなんだよ 2日目らしいんだよ |
Yeah way! It's Day Numero Two, pal. |
フレット:FRET | 『死神ゲーム』のさ | This <MK_11>Game<MK_11> ain't over yet. |
リンドウ:RINDO | 俺、家に帰ってない 連絡もしてない |
I need to tell my folks where I am. I bet they're worried sick! |
フレット:FRET | 俺もおんなじ さてどうなってんだ? |
Well, they might be worrying for a while. I can't contact anyone, and I doubt you can, either. |
リンドウ:RINDO | !? | ! |
リンドウ:RINDO | このメッセージ……! | What is <i>this</i>? |
リンドウ:RINDO | <CRE>『ミッションアプリの 指示に耳を傾けろ』</C> |
<MK_11><CRE>Heed the instructions provided by the mission app.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | <CRE>『街に描かれた 謎を解き明かし 標的を探せ』</C>… |
<MK_11><CRE>Solve the riddles sketched on the city's canvas and locate the target.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | ミッションだ… 指示…? 謎を解く…? |
Another mission... Not sure I totally get what it wants us to do, though. |
クボウ:KUBO | おーいおまえら、 ミッション内容 ちゃんと読んだ? |
Here's an idea: did youse try reading it for starters? |
リンドウ:RINDO | えっ? | Um...? |
クボウ:KUBO | ンハッ | Nyeheh. |
クボウ:KUBO | ミッションが来たら ゲームは スタートなんだよな |
The mission starts the second that message reaches your phone. |
クボウ:KUBO | ぼーっとしてんのは何 余裕見せてんの? |
Did youse not realize the clock is tickin' here or what? |
フレット:FRET | …オジサン誰 | Who're you, Gramps? |
クボウ:KUBO | ンハッ | Nyeheh! |
クボウ:KUBO | オジサンって ひどくない? |
<MK_11>Gramps<MK_11>? Ouch! |
クボウ:KUBO | 礼儀がなってないね | Guess Mommy never taught you to respect your elders. |
フレット:FRET | じゃ、オニーサン誰 | Okay, so...you got a name? |
クボウ:KUBO | 俺は死神 久網 旦蔵 (クボウ タンゾウ) |
Do I ever! It's Kubo—<CRE>Tanzo Kubo</C>. I'm with the Reapers. |
クボウ:KUBO | 新チームが 誕生したって いうからさ |
Everybody's been fussin' about this <MK_11>new team,<MK_11> |
クボウ:KUBO | どんな顔した ヤツらなんだ?って 見に来たんだよ |
so I decided to come and have a look-see for myself. |
フレット:FRET | まーた死神さんか | Is that so? |
フレット:FRET | どんな顔、って まあこんな顔? |
Well, go ahead. Get a real good look—take a picture if you wanna! |
クボウ:KUBO | ンハッ、いいよ フレッシュだね |
Nyeheh, not bad! You've got moxie, kid. |
クボウ:KUBO | で、メンバーは2人? | So, where are the rest of youse hidin'? |
フレット:FRET | えっ? あーそうかも |
You mean our team? It's, uh...just us. |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさんって 昨日だけだったのか |
(I hope Minamimoto helping us out wasn't a one-time deal...) |
クボウ:KUBO | ンハッ、あのさ 死神ゲームって チーム戦なんだよね |
Nyeheh. Maybe youse missed the memo, but this is s'posed to be a <i>team</i> game. |
クボウ:KUBO | ノイズを倒す ミッションこなす ターゲット倒す |
Youse compete and earn points by doin' all sorts-a things: |
クボウ:KUBO | そうやってどんどん ポイント稼ぎながら |
erasin' Noise, completin' missions—yada yada yada. |
クボウ:KUBO | 7日間チーム同士で トップを争うわけ |
And the team that racks up the most points after seven days wins. |
フレット:FRET | まって 7日間もやんの!? |
Whoa, slow down! We have to do this for a whole <i>week</i>!? |
リンドウ:RINDO | あの… 途中でやめる方法は ないんですか |
And what if we don't feel like playing? Can we just...not? |
クボウ:KUBO | ンハッ ドロップなんて 認めるわけない |
Nyeheh! Nope—you gotta play 'til the end, kid. |
フレット:FRET | いやいや何でよ 俺たちの都合は? |
Dude, that is <i>not</i> cool. We've got lives to get back to! |
クボウ:KUBO | 都合とか知らないよ | Not anymore, ya don't. |
フレット:FRET | ちょっとオジサーン? | You're killing me here, Gramps! |
クボウ:KUBO | どうしても 抜けたいんなら 方法はひとつだね |
That said, if youse <i>really</i> want out, there is one way. |
クボウ:KUBO | ゲームは 7日ごとに 最終順位を決める |
I told youse how teams compete to earn the most points, right? |
クボウ:KUBO | そこでトップになれば 何でも望みが叶い―― |
Well, if ya top the table, then we'll grant whatever you wish for. |
クボウ:KUBO | ゲームからも 抜けられる |
All youse gotta do is win. |
リンドウ:RINDO | トップに… | Easier said than done... |
クボウ:KUBO | そう、つまり トリプルAランクの チームになれってこと |
So aim for the stars, my would-be winners! |
フレット:FRET | ふうーん? | <MK_11>Winners,<MK_11> eh? |
クボウ:KUBO | トップ狙うってことは 少人数チームは不利 当たり前だよな |
Although, word to the wise here: youse might wanna bolster your ranks first. After all, ya won't get much done as a duo! |
クボウ:KUBO | でもおまえたちは… | But I'm sure ya knew that already. |
フレット:FRET | ぐぐっ… | Eugh... |
クボウ:KUBO | 死ぬ気でやらないとな? | So fight like your lives're on the line. |
クボウ:KUBO | 死ぬ気ったって まぁ死んでんだけど ンハッ |
Figuratively speakin', seein' as you're already dead... Nyeheh! |
フレット:FRET | ……… | Heheh... |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
クボウ:KUBO | ……… | ...Anyways. |
クボウ:KUBO | 弱いヤツらは 居場所ないからな |
Try not to fall too far behind the pack. |
クボウ:KUBO | ま、最下位争いを 盛り上げるくらいしろよ |
And worse comes to worst, youse can go down in a blaze of glory. |
クボウ:KUBO | 残り6日 監視してるからな |
So gimme somethin' fun to watch this week, will ya? |
クボウ:KUBO | それじゃ ンハッ |
And with that, I'll leave youse to it... nyeheh. |
フレット:FRET | 何アイツ 性格ヤバいでしょ |
...Please don't tell me all the Reapers are like him. |
リンドウ:RINDO | 1週間も… このゲームやるのか? |
Or that this <MK_11>Game<MK_11> seriously lasts an entire week. |
フレット:FRET | みたいだね | That's what he said... |
フレット:FRET | 俺たちだけじゃ 困っちゃうよな… |
How are we gonna survive a full week with just the two of us? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼプトグラムども ミッションの時間だ |
So, did you zeptograms have time to process today's mission? |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん!! | Mr. Minami! |
フレット:FRET | ミナミモトさん!! | Mr. Minami! |
フレット:FRET | あれ、また俺たちと? | Does this mean you're back for good? |
フレット:FRET | よかったぁ! 強力な仲間じゃん!! |
Man, life could not get any better. We've got it made, Rindude! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらと俺の目的は 100%違う |
Don't get the wrong idea: we're solving completely different problems here. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | だが今はそれでいい | But I'll help you subtract some rogue integers. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 生き残りたいか? | You want to boost your chances of survival, right? |
フレット:FRET | そりゃまぁ? | Well, yeah. |
リンドウ:RINDO | っていうか ゲームから抜ける…? |
Whatever it takes to get the hell out of here. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 0か1かだ 生きるか消えるか |
Then you either multiply, or face deletion. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 言っておくが バッジはすべて 拾っておけ |
Oh, and make sure you pick up any pins you see lying around. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ミッション開始だ | Now, let's get this show on the road. |
リンドウ:RINDO | ん? | ...Huh? |
リンドウ:RINDO | え!?なんか… 勝手にアプリが |
The hell? Some app's just installing on its own. |
フレット:FRET | 俺のにもだ | Same! Did we get hacked? |
カイエ:KAIE | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | …わ | ...Whoa. |
カイエ:KAIE | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | え? | Um...? |
SNS:SNS | 〉オノ カイエ | KAIE ONO |
カイエ:KAIE | こんにちはー! | Salutations! |
リンドウ:RINDO | こんにちは、って… | Who the hell...? |
カイエ:KAIE | そうそう 目の前の僕だよ~ |
It is I, the man standing before you. ;) |
リンドウ:RINDO | ……… | ...Oh! |
リンドウ:RINDO | こんにちは | hello |
カイエ:KAIE | あ、君は普通に 話してくれていいよ |
Ah, feel free to speak as you would normally. :P |
フレット:FRET | 何? どーしたの…? |
What's goin' on? Lemme see! |
リンドウ:RINDO | この人から メッセージ… |
This guy's messaging me... |
カイエ:KAIE | お友達にも こんにちは |
Please extend my greetings to your friend as well. :) |
フレット:FRET | え?こんにちは これで話すの? |
Me? Uh, hi there. |
フレット:FRET | 待って なんで喋んないの? |
So, how come you're so quiet? You shy or somethin'? |
フレット:FRET | っていうか誰…? | Wait—lemme back up. <i>Who</i> are you? |
カイエ:KAIE | 僕は小野 解依 (オノ カイエ)… |
My name is <CRE>Kaie Ono</C>. |
カイエ:KAIE | スペイン坂の AIスピリチュアル 占い師だよ! |
I run a digital fortune-telling shop on Spain Hill! :D |
リンドウ:RINDO | 占い師…? | Like, you predict the future? |
カイエ:KAIE | 直接人と話すの 苦手だからさ… |
In a sense. And do forgive me for not speaking aloud. :( |
カイエ:KAIE | メッセージで 失礼するね |
I'm far more comfortable communicating via text. |
フレット:FRET | マジか… 変わった人だな~ |
Yikes. This guy's got issues... |
カイエ:KAIE | あはは そう言わないで そうなんだけどw |
Oh, you wound me! Although you are not mistaken. XD |
リンドウ:RINDO | ……… | ...Wow. |
カイエ:KAIE | そのアプリなんだけど 僕が開発した ミッション用でね |
As it were, I am the developer of the new application you just downloaded. |
カイエ:KAIE | 答えの入力も このアプリでって 指定されたりするよ |
It will serve many uses throughout your missions. ;) |
カイエ:KAIE | 今日のミッションは これを使う みたいだね |
For instance, it can act as an answer sheet, as it shall for today's challenge. |
カイエ:KAIE | ヒント集めて 頑張って解いてね! |
Solve the riddle via the app once you have collected enough clues. :) |
フレット:FRET | ヒントって… | How do we know what's <MK_11>enough<MK_11>? |
カイエ:KAIE | あ、今日はしばらく この辺りにいるから |
You'll just have to trust your instincts. ;) |
カイエ:KAIE | わからないことが あったら 僕を訪ねてみて! |
But if you lack confidence, feel free to consult me at any time! |
カイエ:KAIE | それじゃミッション がんばって! |
Well then, I wish you the best of luck! :D |
リンドウ:RINDO | どうも… | Thanks... |
フレット:FRET | …あの人も 死神の仲間かね |
...Think he's one of those <MK_11>Reapers,<MK_11> too? |
リンドウ:RINDO | かもな | Probably. |
リンドウ:RINDO | あれ、通知? | ...Another notification? |
アプリ:APP | <CRE>『全然遠いわ~~』</C> | <MK_11><CRE>You're not even close!</C><MK_11> |
フレット:FRET | 何これ 全然遠いわって…? |
Wait—was that you just now? |
リンドウ:RINDO | ミッションアプリの 指示って これのことか? |
No, it was the app. |
フレット:FRET | 遠いって… 何から? |
Oh. So...close to <i>what</i> exactly? |
リンドウ:RINDO | さあ… 近付いたら 近いっていうのかな |
Beats me. Guess the app'll tell us when we get closer to whatever it is. |
フレット:FRET | …スイカ割り みたいなヤツ? |
Ooh, kinda like when you're trying to hit a piñata! |
リンドウ:RINDO | …うーん? | ...Except without the candy. |
リンドウ:RINDO | この辺を ウロウロしてみるか |
Anyway, let's walk around a little. |
カイエ:KAIE | やあ 早速来たね |
Greetings! Back so soon? :D |
カイエ:KAIE | なにか 聞きたいことは あるかい? |
I assume you have questions for me. |
リンドウ:RINDO | えっと… | Yeah... |
リンドウ:RINDO | 何を聞こうか? | What should we ask about? |
リンドウ:RINDO | RNSについて | The RNS |
リンドウ:RINDO | マップ封鎖について | Blocked paths |
リンドウ:RINDO | スキャンについて | Scanning |
リンドウ:RINDO | ノイズについて | Noise |
カイエ:KAIE | うん RNSについて だね |
Ah, you desire knowledge about the RNS. |
カイエ:KAIE | RNSはリーパー ネットワーク システムの略なんだ |
<MK_11>RNS<MK_11> stands for <MK_11>Reaper Networking Service.<MK_11> |
カイエ:KAIE | その開発には 僕も 携わっているよ |
I had a hand in its development. ;) |
フレット:FRET | へ~ カイエさん すごいんすね~ |
Wow. You must be some kind of programming wizard, then! |
カイエ:KAIE | ありがとう 照れちゃうな |
Oh dear, you're making me blush! :3 |
フレット:FRET | マジで! 顔に出ないっすね~ |
Really? You still look pretty pale to me! |
カイエ:KAIE | RNSは 簡単にいうと |
...It was a figure of speech. :| |
カイエ:KAIE | 参加者を 管理するための システム、かな |
As I was saying, the RNS exists to manage the Players of the Game. |
リンドウ:RINDO | 参加者を管理… | What do you mean, <MK_11>manage<MK_11> us? |
カイエ:KAIE | まあ 身近なところだと |
Well, you should be familiar with some of its functions already. ;) |
カイエ:KAIE | 毎日送られてくる ミッションとかね |
For example, we use it to contact the Players. |
カイエ:KAIE | 重要なお知らせを 参加者に伝えたり |
This is how you receive information about each day's mission. |
カイエ:KAIE | ミッションでの 得点を常に 記録していたり |
As well as how we record the points you earn therein. :) |
カイエ:KAIE | 死神ゲームを運用 するのに欠かせない システムだね |
As such, the RNS is absolutely vital to the operation of the Reapers' Game. |
フレット:FRET | へ~なんか めちゃくちゃ すごいんすね~ |
Wow. That's, like, incredible. |
リンドウ:RINDO | おまえ わかったふり してるな… |
I bet you didn't even understand half of what he just said... |
カイエ:KAIE | そうそう ミッションアプリも 連携してるし |
In any case, the RNS should prove useful to you in myriad ways. |
カイエ:KAIE | 君たちが使える メッセージ機能も そうだけど |
For instance, it works in conjuction with the mission application, |
カイエ:KAIE | ゲームの お手伝いさんって ところかな |
allowing us to converse through messages as we are now. :) |
カイエ:KAIE | だから… ぜひ有効に 活用してね! |
It would be a waste not to utilize it to its fullest potential! |
リンドウ:RINDO | は、はい | Will do... |
カイエ:KAIE | 他に聞きたいこと あるかな? |
Is there anything else you wish to know about? :) |
カイエ:KAIE | うん マップ封鎖について だね |
Ah, so you desire knowledge about the walled paths. |
カイエ:KAIE | もう 気づいていると 思うけど |
As I am sure you have already noticed, |
カイエ:KAIE | 壁があって 進めない場所が あったでしょ? |
there are a number of points you cannot proceed past. :| |
リンドウ:RINDO | なんか… イバラみたいなので ふさがれてて…? |
Yeah. Some of the streets were blocked off by some weird thorny walls. |
カイエ:KAIE | そう、それは エリアを区切る 壁なんだ |
Those walls separate the different areas of the city. |
カイエ:KAIE | その日のミッションに 合わせて作られてて 移動が制限されるよ |
Depending on the day's mission, certain areas may be made inaccessible. :X |
リンドウ:RINDO | だから 行けない場所が あったのか… |
So we can't just go anywhere we want... |
カイエ:KAIE | 場合によっては 壁のそばに 死神がついている |
Occasionally, you may find a Reaper stationed near one of these walls. |
カイエ:KAIE | その死神が出す ミッションを クリアすれば |
Speak to said Reaper to receive an objective. |
カイエ:KAIE | 先へ進めることも あるけどね |
Complete the objective, and you will be free to continue onward. ;) |
フレット:FRET | あ、はーい! 質問! |
Oh! I have a question! |
フレット:FRET | 壁はいいとして 昨日から家に 帰れてないってのは… |
Do the walls have something to do with why we haven't been able to go home since yesterday? |
カイエ:KAIE | 帰宅の件か… それは仕方ないよ だって君たちは… |
Ah... That's a bit different, I'm afraid. :/ |
カイエ:KAIE | 渋谷に 閉じ込められて いるんだから |
To put it bluntly, you Players are all trapped here in Shibuya. |
リンドウ:RINDO | えっ! | What!? |
フレット:FRET | えぇっ!? | What!? |
カイエ:KAIE | 今はまだ ゲームの途中 だからね |
The Game is in session. |
カイエ:KAIE | ゲームに勝てないと 渋谷からは 出られないよ |
No one can leave until it is over. :3 |
フレット:FRET | うーん やっぱり そうなわけ… |
Awww, man! Figures... |
リンドウ:RINDO | さっきのオジサンも そう言ってたな… |
Not exactly surprising, considering that guy pretty much told us the same thing earlier. |
カイエ:KAIE | ゲームの勝利 目指して 頑張って! |
If you want out, you must beat the Game. Good luck! :D |
カイエ:KAIE | 他に聞きたいこと あるかな? |
Is there anything else you wish to know about? :) |
カイエ:KAIE | うん スキャンについて だね |
Ah, so you desire knowledge about your scanning abilities! :) |
カイエ:KAIE | スキャンっていうのは 一種の集中状態の ことだよ |
To scan is to enter into a state of total concentration. |
カイエ:KAIE | 目を閉じ 心を落ち着かせ 感覚を研ぎ澄ませる |
Close your eyes, still your mind, and focus your senses. |
カイエ:KAIE | そうすると 見えないものが 見えてくるんだ |
Then, you will see the unseeable. :O |
フレット:FRET | 人の上に 何か浮かんでたり? |
Like those things floating over people's heads! |
カイエ:KAIE | そう、その人の 思考を読むことも できるから |
Precisely. Scanning allows you to read the minds of those around you. |
カイエ:KAIE | うまく使えば ミッションクリアの ヒントになるかもね |
You may even find some clues concerning your mission that way. ;) |
カイエ:KAIE | それだけじゃない | But that is not all you can do by scanning. |
カイエ:KAIE | 集中状態は 君たちの 潜在能力を |
Concentrating could potentially awaken something else. |
カイエ:KAIE | 引き出して くれるかも しれないんだ |
A latent power waiting to make itself known, for example. :O |
フレット:FRET | え、そんなんあるの? | Whoa, like a mega-galaxy brain? |
リンドウ:RINDO | 潜在能力… | We have something like that? |
カイエ:KAIE | 今わからなくても いつか目覚める かもしれないから |
Perhaps. Whatever abilities dwell within shall manifest in their own time. |
カイエ:KAIE | スキャンは臆せず どんどん使って いくといいよ |
In the meantime, you would do well to scan frequently and without hesitation. ;) |
リンドウ:RINDO | 潜在能力… 俺にも なにかあるのか…? |
Wonder what kind of special powers I've got... |
カイエ:KAIE | 他に聞きたいこと あるかな? |
Is there anything else you wish to know about? :) |
カイエ:KAIE | うん ノイズについて だね |
Ah, so you desire knowledge about the Noise. :) |
カイエ:KAIE | スキャンすると ノイズが 見えるでしょ? |
They visualize upon scanning an area. |
リンドウ:RINDO | あの 化け物みたいな… |
Right... Those monsters we saw before. |
フレット:FRET | キラキラした カエルやら クマやら |
What all was there again? Frogs, bears... |
カイエ:KAIE | ノイズも僕らと同じ ソウルの結合体 なんだけど |
You see, the Noise are a conglomeration of Soul—just like us. :) |
フレット:FRET | え?何? ソウルって? |
Uh, <MK_11>Soul<MK_11>? |
カイエ:KAIE | 簡単に言うなら… 魂とか思念とか 言われるモノかな |
An abstract matter found in all phenomena. Put succinctly, Soul is cognitive energy. |
カイエ:KAIE | 僕らとの違いは 意思がないこと |
But unlike us, Noise possess no such energy or will of their own. :O |
カイエ:KAIE | 参加者を襲ったり 街の人間に 憑りついたりして |
Only an endless thirst for Soul that drives them to attack Players... |
カイエ:KAIE | そのソウルを 吸い取ろうとする |
...and torment the unwitting people of the city. :( |
カイエ:KAIE | そうして無限に 増殖しようとする |
The Noise devour their Soul to increase their own numbers. |
カイエ:KAIE | 怖いよね… 僕は怖いと思う |
The mere thought of it sends a shiver down my spine... :S |
カイエ:KAIE | スキャンしていると ノイズたちが 集まってくるでしょ? |
Have you noticed how the Noise are drawn to you while you scan? |
カイエ:KAIE | それは集中して 高まった 君たちのソウルに |
This is because your concentration elevates your Soul to a higher state. |
カイエ:KAIE | 引き寄せられている ってことなんだ |
The Noise sense that, and cannot resist. :O |
リンドウ:RINDO | それでノイズが 俺たちに集まって きてたのか |
So <i>that's</i> why they kept coming after us... |
カイエ:KAIE | ノイズと参加者が 接触すると バトルになるよね? |
I assume you have entered into combat with the Noise after coming into contact with them. |
カイエ:KAIE | あの バトルフィールドは |
Do you recall the sensation of being spirited away? |
カイエ:KAIE | ノイズ達の住む 別の次元… |
The field upon which you fought is actually a unique plane. |
カイエ:KAIE | そこへ 一時的に 飛ばされているんだ |
The Noise dwell there in great numbers. :S |
カイエ:KAIE | ノイズに勝つことが できれば元の次元に 戻れるけれど |
You can return to this plane by defeating the Noise you encounter. |
カイエ:KAIE | 負けたらそのまま ノイズに取り込まれて しまう |
But beware: if you fail to do so, the Noise will absorb you into itself. :( |
フレット:FRET | え!?それって ノイズの次元から 戻れないってこと? |
Uh, so we'd be stuck in that Noise dimension forever!? |
カイエ:KAIE | そういうことに なっちゃうかな |
That is one way of looking at it. :/ |
フレット:FRET | ノイズ 怖ッ!! |
Yikes... We better win, then! |
カイエ:KAIE | まあそのノイズに 対抗できる手段が バッジなんだよね |
Fear not! So long as you are armed with pins, you should be able to fell your foes. |
リンドウ:RINDO | バッジ…? ミナミモトさんが 言ってたヤツか…? |
<MK_11>Pins<MK_11>? Come to think of it, Minamimoto said something about that, too... |
カイエ:KAIE | 他に聞きたいこと あるかな? |
Is there anything else you wish to know about? :) |
リンドウ:RINDO | 他にも聞く? | Ask about something else? |
リンドウ:RINDO | 聞いてみる | Actually... |
リンドウ:RINDO | もう大丈夫 | Nah, we're good! |
カイエ:KAIE | わからないことが あったら いつでもおいで~! |
Okay! Come to me if you require further guidance. |
カイエ:KAIE | それじゃミッション がんばって! |
Good luck on your mission! :D |
フレット:FRET | ん~なるほど わかった? リンドウ |
Wow... That was a lot to take in. You get all that, Rindude? |
リンドウ:RINDO | まあ… なんとなく |
I think so... Mostly. |
フレット:FRET | とりあえず 遊んでれば わかるかな! |
Meh, I'm sure it's fine. We can figure it out as we go along. |
リンドウ:RINDO | だな やってみるか |
Yeah, let's hope. |
アプリ:APP | 『全然遠いわ~~』 | <MK_11>You're not even close!<MK_11> |
アプリ:APP | 『まだまだ遠いね~』 | <MK_11>You're on the right track...<MK_11> |
アプリ:APP | 『お!近づいてきた!?』 | <MK_11>Oh! You're getting closer!<MK_11> |
アプリ:APP | 『近い!!すごく近い!!』 | <MK_11>There! Right there! Look around you!<MK_11> |
アプリ:APP | 『そっちじゃねえし』 | <MK_11>Where the hell are you going, dummy!?<MK_11> |
フレット:FRET | ガラわるっ!! | Hey! Keep talkin' like that, and I'm deleting you! |
リンドウ:RINDO | こっちじゃない みたいだな |
Easy there, Fret. |
リンドウ:RINDO | もどってみるか… | Let's backtrack a bit... |
フレット:FRET | リンドウ! これじゃね!? |
Check it out, Rindude! I think this's it. |
リンドウ:RINDO | 落書き…? | But...this is just graffiti. |
フレット:FRET | ほら ドクロマークあるし |
Yeah, there's a skull. Pretty Reaper-y, right? |
リンドウ:RINDO | なんて書いてある…? | What's it say anyway? |
リンドウ:RINDO | ん…? | Uh... |
リンドウ:RINDO | <CRE>雄たけび</C>…? | <MK_11><CRE>Get ready to roar!</C><MK_11>? |
フレット:FRET | ……… | ...Huh. |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
フレット:FRET | 叫ぶってことか? | We supposed to shout or something? |
リンドウ:RINDO | さあ…? | Don't ask me. |
アプリ:APP | 『落書き 残り2つ』 | <MK_11>Two graffiti remain<MK_11> |
リンドウ:RINDO | あと2つ 落書きが あるみたいだな |
Guess we still need to find two more. |
フレット:FRET | <CRE>104の方にも 行ってみるか</C> |
How about we try hitting up <CRE>104</C>? |
リンドウ:RINDO | うん | Sure. |
リンドウ:RINDO | またアプリで なにかヒントが 来るってことか? |
So is that app gonna give us another clue or what? |
フレット:FRET | 結構しっかりした イベントだよね コレ |
Maybe? Either way, whoever came up with this Game really thought it through... |
リンドウ:RINDO | だな | You can say that again. |
リンドウ:RINDO | ……… | Hmm... |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
スワロウ:SWALLOW | 帰り、 どうぞ気をつけて |
get home safe! |
リンドウ:RINDO | 『OK』 | OK! |
リンドウ:RINDO | スワロウさん | hey swallow |
リンドウ:RINDO | スワロウさん | hey swallow |
スワロウ:SWALLOW | リンリン どうかしました? |
hey, rindragon. what's up? |
リンドウ:RINDO | いまちょっと 強制的に別のゲーム やってんだけど |
being forced to play this other game right now |
リンドウ:RINDO | すんごい 変なゲームでさ しかも抜け方が わかんない |
its super weird and idk how to quit |
スワロウ:SWALLOW | やめられない ってことですか? ヘンなゲームですね |
you can't quit? that IS weird :S |
リンドウ:RINDO | だよね | ikr? |
スワロウ:SWALLOW | 大丈夫なんです? | you okay? |
リンドウ:RINDO | よくわかんないけど 謎解きしてる |
i guess were searching for clues right now |
スワロウ:SWALLOW | 難しいんですか? | so it's a mystery game? sounds tough :/ |
リンドウ:RINDO | うーん | ya kinda... |
リンドウ:RINDO | わかんないヤツ 出てきたら 手伝ってよ |
actually can i ask u for help if we get stuck? |
スワロウ:SWALLOW | もちろん、いつでも | sure! anytime :) |
フレット:FRET | リンドウ! ちょっとリンドウ!! |
Uh, Rindude? Hey! Rindo! |
リンドウ:RINDO | わ、何だよ… | Wh-what? |
フレット:FRET | ヤバイ | This is bad, buddy. |
リンドウ:RINDO | は…? え、おまえスキャン してんのか? |
Fret, don't tell me you started scanning again... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 来やがったな | Look alive. |
リンドウ:RINDO | え? | Huh? |
フレット:FRET | うわ!! く、来る!! |
Oh no, they're coming closer! |
リンドウ:RINDO | 来るって何が! | <i>What's</i> coming closer!? |
フレット:FRET | ノイズ!! | The Noise! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン、雑魚だ クラーッシュ!! |
Let's crunch these zeroes! |
リンドウ:RINDO | なんで いきなりスキャン してんだよ… |
Could you give me a heads-up next time you randomly start scanning stuff? |
フレット:FRET | リンドウ スマホ夢中で ヒマだったからさ |
Chill, dude. I just got bored 'cause <i>someone</i> was glued to their phone. |
フレット:FRET | いや~まさか 目の前にいるとは 思わないじゃん? |
Besides, what were the odds of them being literally right in front of me? |
リンドウ:RINDO | 気を付けろよな… | Just be careful, will ya? |
リンドウ:RINDO | っていうか このバッジ… ノイズが落とした? |
...Hey, what's with this pin? Did the Noise drop it? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン、技バッジか | Hmph. Just another psych pin. |
フレット:FRET | ……… | Um... |
フレット:FRET | ちょっと それだけ!? |
That's all we get!? |
リンドウ:RINDO | そいえばバッジ… 拾っとけって 言われたっけ? |
Speaking of which, we're supposed to be collecting 'em, right? |
フレット:FRET | そうだっけ? | Uh, are we? |
フレット:FRET | っていうかさ、これ あれと同じヤツ? |
Y'know, this kinda reminds me of those other ones. |
リンドウ:RINDO | あれってなんだよ | ...Gonna need you to be more specific, buddy. |
フレット:FRET | 最初に俺たち いくつか もらったじゃん |
Y'know—the pins we got at the start! From Shokie? |
リンドウ:RINDO | じゃあこれも ノイズとのバトルで 使えるってことか |
So what? You think we can use this one against the Noise, too? |
フレット:FRET | 俺たちどんどん 強くなっちゃうね~ |
Bingo, buddy! Man, we're gonna be unstoppable in no time! |
リンドウ:RINDO | ん?通知か? | ...Huh? What is it this time? |
アプリ:APP | <CRE>『女神の塔を 登りし先の暗闇で 紋章を見つけよ』</C> |
<MK_11><CRE>Ascend the goddess's tower. Amid the darkness, ye shall find the sigil that ye seek</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | なんだこれ こういうカンジの ゲームだっけ? |
How come this app's so <MK_11>ye olde<MK_11> all of a sudden? |
フレット:FRET | さあ?けどまぁ なんか宝探し みたいじゃん! |
For flavor, Rindude! Ya gotta immerse yourself if ya wanna have fun. |
フレット:FRET | いってみようぜ! リンドウ! |
C'mon! Ye olde treasure await-eth! |
アプリ:APP | 『紋章を見つけし時 その扉は開かれん』 |
<MK_11>The gate shall open unto those Whose eyes have seen the sigil<MK_11> |
フレット:FRET | ん~と……? | Translation? |
リンドウ:RINDO | <CRE>先に紋章を 探せ</C>ってことか |
Think we've gotta <CRE>find that sigil</C> first if we wanna head through. |
フレット:FRET | あ じゃないと 通れないのね |
Bummer. Better keep looking, then! |
フレット:FRET | 女神の塔って どこよ? |
So where do ya think this <MK_11>goddess's tower<MK_11> is? |
リンドウ:RINDO | 塔…っていったら 縦長?丸っぽい? この辺にそんな建物… |
I mean, towers are usually pretty tall, so what's tall around here? |
リンドウ:RINDO | あ…もしかして | ...Ah! |
リンドウ:RINDO | 104! | 104! |
フレット:FRET | 104! | Wunafo! |
フレット:FRET | 見ようと思えば 塔に見えるよな 104 |
Huh. Guess Wunafo does look tower-y from this angle. |
フレット:FRET | 登った先の 暗闇って? |
Okay, here's the <MK_11>tower.<MK_11> Now where's the <MK_11>darkness<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | 暗闇か… その前にまず 登らないと |
I think we're supposed to <MK_11>ascend<MK_11> first. |
フレット:FRET | 登る!? どうやって? |
Yeah, but how? Climb it like a couple of monkeys? |
リンドウ:RINDO | 階段 横にあるだろ |
...Or, y'know, use the stairs? |
フレット:FRET | あ~階段! あるね! 忘れてたわ |
Oh, right! Totally forgot those stairs were even there. |
フレット:FRET | この先にある 暗闇ね… |
Okay, so...<MK_11>darkness.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | これか! ドクロマークの落書き! |
Aha! This must be our clue! |
フレット:FRET | えーっと… | Lemme have a look... |
フレット:FRET | ん? 胸をたたく? |
Uh...so we punch ourselves in the chest? |
リンドウ:RINDO | <CRE>ドラミング</C> みたいだな |
...I think it's more like <CRE>beating</C> our chests. |
フレット:FRET | ドラミング? なにそれ? |
But why would we do that? |
リンドウ:RINDO | ゴリラが胸をたたくの ドラミングって 言うんだよ |
I mean, a lot of primates do that, and they <i>are</i> our ancestors. |
フレット:FRET | へー 詳しいね |
Geez. Who are you—Doctor Zoolittle? |
リンドウ:RINDO | 小学生んとき 百科事典で読んだ |
Nah. Just read something about it back in elementary school. |
フレット:FRET | インテリじゃん | Well, that's one more thing than I did! |
アプリ:APP | 『落書き 残り1つ』 | <MK_11>One graffiti remains<MK_11> |
フレット:FRET | あと残り1つ! なんか楽勝じゃね? |
All right! We got this mission in the bag, Rindude. |
リンドウ:RINDO | 順調だな | Sure seems like it. |
壁死神:WALL REAPER | この先… 道玄坂に 行きたいのか? |
You kids tryin' to get through to Dogenzaka? |
フレット:FRET | うん、いちおう 行きたい感じだね |
It's like you read our minds! ...Wait, did you? |
壁死神:WALL REAPER | なら 条件があるぜ |
...No, but if you want past, you've gotta pay the toll. |
壁死神:WALL REAPER | <CRE>『No.163』 ミダレガミの バッジ</C>を持ってきな |
Bring me a <CRE>Midaregami pin</C>. It's Number 163. |
リンドウ:RINDO | No.163…? そのバッジ 持ってたっけ |
Don't we already have one of those? |
壁死神:WALL REAPER | 持ってるなら よこせ |
Don't ask me. But if you've got one, hand it over. |
壁死神:WALL REAPER | 持ってないなら バトルして ノイズから奪いな |
Otherwise, go battle some Noise 'til you pick one up. |
フレット:FRET | え~?マジ | Ugh, seriously? |
フレット:FRET | どのノイズが それ持ってるワケ? |
Can you at least tell us which Noise carry the pin? |
壁死神:WALL REAPER | ジェリマンチェスター | Sure. You're lookin' for one Jelly Madchester. |
壁死神:WALL REAPER | No.11だ クラゲみたいな ノイズだな |
Number 11. Looks like a jellyfish. Can't miss it. |
リンドウ:RINDO | No.11…? | What's the number for? |
壁死神:WALL REAPER | おまえたち ノイズガイド 使ってないのか? |
For lookin' it up in your Noisepedia, obviously. |
リンドウ:RINDO | ノイズガイド? | Our what? |
壁死神:WALL REAPER | ミッションアプリの 機能のひとつだ よく見てみろ |
Noisepedia. Check your phone. |
壁死神:WALL REAPER | 倒したノイズや そいつから奪える バッジの情報が |
It'll tell you all about the Noise you've erased—includin' what they drop. |
壁死神:WALL REAPER | 確認できるぜ | Pretty nifty, huh? |
フレット:FRET | そーなんだ! さすがゲーム |
Sure is. Man, this Game's got everything! |
壁死神:WALL REAPER | んじゃ 『No.163』バッジ 頼んだぜ |
Just about. Now, come back once you got a Number 163 pin. |
壁死神:WALL REAPER | <CRE>『No.163』バッジ</C>が ないとここは 通せないからな |
Can't let you through without a <CRE>Number 163 pin</C>, kids. |
壁死神:WALL REAPER | ノイズのNo.11 ジェリマンチェスター を倒して奪え |
Go erase some Number 11 Noise—a.k.a. Jelly Madchester—until you pick one up. |
壁死神:WALL REAPER | 困ったら ノイズガイドを 開きゃいい |
And if you don't know where to start, try checkin' the Noisepedia. |
壁死神:WALL REAPER | どのノイズが 何を落とすか 確認できるぜ |
It'll tell you everythin' you need to know. |
リンドウ:RINDO | このバッジで いいですか |
This is the pin you wanted, right? |
壁死神:WALL REAPER | ちゃんと 指定したバッジを 持ってきたか? |
Let's see... |
壁死神:WALL REAPER | …いいだろう 通っていいぜ! |
Looks like it. Enjoy Dogenzaka, kids! |
フレット:FRET | よーし 道玄坂だー! |
Woohoo! |
リンドウ:RINDO | …………フレット | ...Hey, Fret? |
フレット:FRET | んー? | 'Sup, buddy? |
リンドウ:RINDO | 今から俺 変なこと言う |
This is gonna sound weird, but... |
フレット:FRET | んー | I'm listening. |
リンドウ:RINDO | 気のせいって 思ってたんだけど |
At first I thought it was just my imagination... |
リンドウ:RINDO | 街歩いてる人に さわれない ぶつかれない |
...but everyone in Shibuya has literally been walking right through us. |
リンドウ:RINDO | 俺たちを 通り抜けてる |
It's like we're ghosts or something. |
フレット:FRET | 通り抜けてる… やっぱそうかぁ |
Tell me about it... |
リンドウ:RINDO | おまえも 気付いてた? |
So you noticed it, too? |
フレット:FRET | 昨日から なーんかおかしいと 思ってた |
Yeah, I started feeling things were kinda outta wack yesterday. |
リンドウ:RINDO | 俺たちって いったい |
Which leaves us with one question: |
リンドウ:RINDO | どこにいるんだ? | what the hell's going on? |
ショウカ:SHOKA | U……… G……… |
Oh. Em. Gee. |
リンドウ:RINDO/フレット:FRET | おうわっ!!! | Whoa! |
ショウカ:SHOKA | いまさら気付いたの? ここはUG―― アンダーグラウンド |
You nerds <i>seriously</i> thought you were still in Shibuya? This is the UG, dummies! |
ショウカ:SHOKA | あんたたちがいたRG リアルグラウンドとは 似て非なる世界 |
Think of it as the flip side of the RG—y'know, the Realground, the world you call home? |
フレット:FRET | ショウカちゃん! ビックリした |
...Actually, I was so surprised to see you I wasn't even listening. |
リンドウ:RINDO | ゆ、UG? | Yeah, I'm...not following. |
ショウカ:SHOKA | 簡単に言うと あの世 |
Uh, I literally spelled it out for you: U-G? The Underground? You're in the afterlife, losers. |
フレット:FRET | え、じゃあ俺たち… | Slow down. So you mean we're... |
リンドウ:RINDO | 死んでるってこと? | ...dead? |
ショウカ:SHOKA | うん | Well, duh. |
リンドウ:RINDO/フレット:FRET | ………… | ... |
リンドウ:RINDO/フレット:FRET | …………? | Hmm... |
フレット:FRET | いつ? | But I don't remember dying? |
ショウカ:SHOKA | ………はあ? ゲームに参加する 直前じゃない? |
I mean, you must have. Otherwise you wouldn't be here playing the Game. |
フレット:FRET | いやウソだって そんな記憶ないよ? |
Uh, I'm pretty sure I'd remember my own death! |
ショウカ:SHOKA | よくいるんだよね こーいうカンジの 参加者 |
Pfft. If I had a yen for every time I heard <i>that</i> one. |
ショウカ:SHOKA | 俺はいったい いつ死んだんだ! どうなってんだ! |
<MK_11>Please, Miss Reaper, there must've been some sort of mistake! I simply <i>couldn't</i> have died!<MK_11> |
ショウカ:SHOKA | みたいな? | Always the same old sob story. |
フレット:FRET | みたいな?って | I'm not sobbing—just confused. |
リンドウ:RINDO | それで…みんなに 連絡できないのか? |
So <i>that</i> must be why I can't get in touch with anyone. |
フレット:FRET | へぇ~なるほどね~ | One mystery down, a million to go. |
リンドウ:RINDO | 俺たちは ゲームが終わったら どうなるんだ? |
Tell me: what's gonna happen to us once the Game's over? |
リンドウ:RINDO | ていうか何のために こんなゲーム やらされてんだ? |
More importantly, why are we even playing this damn Game in the first place!? |
ショウカ:SHOKA | ぷ 怒ってるし | <i>Ooh</i>, somebody's <i>mad.</i> |
ショウカ:SHOKA | もしかして ミッション 難しいんだ? |
What's the matter—is the mission too tough for ya? |
リンドウ:RINDO | 別に | Not really. |
ショウカ:SHOKA | 今日のミッションは 進んでんの? |
Oh, so everything's going perfectly, then! |
フレット:FRET | まぁ まぁまぁじゃない? |
We're getting by, I guess. |
ショウカ:SHOKA | 何言ってんの? まぁまぁで満足? レッベル低ッ |
Hah! Shouldn't you aim a little higher than just <MK_11>getting by<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | 低くていいし | Not if we don't have to. |
ショウカ:SHOKA | あ~そ いいんだったら しょーがないね |
Well, far be it from me to hold you back from underachieving! |
リンドウ:RINDO | …………… | ... |
ショウカ:SHOKA | うーん やっぱおかしい |
Hm... Something definitely smells fishy around here. |
リンドウ:RINDO | な、なに | Wh-what? |
フレット:FRET | 気分でも悪いの? | Yeah, I don't smell anything. |
ショウカ:SHOKA | や、別に じゃ2人で頑張って また来るわ |
Oh, brother. Anyway, have fun, you two. I'll be sure to check back later. |
リンドウ:RINDO | なんで | You don't have to. |
ショウカ:SHOKA | なにその顔 | Aww, Rindykins... |
ショウカ:SHOKA | 会いたいから | But I <i>want</i> to. |
ショウカ:SHOKA | とか言うと思った? 仕事だから |
...Psych! I'm not hanging around here by choice, dum-dum. It's my job. |
ショウカ:SHOKA | あ、あと バッジはちゃんと 拾っときなよ |
Oh, and you'll wanna pick up any pins you happen to find. Trust me. |
ショウカ:SHOKA | バイ | Later, losers. |
リンドウ:RINDO | ………… | ... |
フレット:FRET | なんか死んでるとか 監視されてるとか |
Gotta hand it to 'em. All that stuff about us being dead and under surveillance? |
フレット:FRET | 人がすり抜けるとか 外と連絡は 取れないとか |
And the part about us not being able to touch people or contact anyone outside the 'Buya? |
フレット:FRET | 設定重いね~! 手が込んでる! |
They're almost making me believe this <MK_11>Game<MK_11> of theirs is real! |
リンドウ:RINDO | え? | Huh? |
フレット:FRET | ん? | What? |
フレット:FRET | まさかリンドウ 信じちゃってんの? |
Don't tell me you actually buy all of this, Rindude. |
リンドウ:RINDO | え | Uhhh... |
フレット:FRET | 俺らが死んでるとか さすがになくない? そこで確信したわ |
C'mon! I knew they were lying the second they told us we died. The Fretster ain't no fool. |
リンドウ:RINDO | …ま、まあ | I mean, I guess... |
フレット:FRET | え、本当なんかな 俺ら死んでる? |
But...what if we really <i>are</i> dead? How would we even know? |
リンドウ:RINDO | いや、多分 タチ悪い冗談 |
Don't worry. It's probably just some sick joke. |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | 通知だ | Got another notification. |
アプリ:APP | <CRE>『酔いどれ百軒街』</C> | <MK_11><CRE>Head to Stupor Street.</C><MK_11> |
フレット:FRET | え そのまんまじゃん |
Gee, uh...thanks. |
リンドウ:RINDO | だな すぐそこだし |
Guess we know where to go next. |
フレット:FRET | なんか ちょろくない? 謎簡単すぎ |
Not really much of a puzzle if they just give us the answer. |
リンドウ:RINDO | とりあえず 行ってみるか |
Meh, better than getting stuck. Let's go. |
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A | あんなとこに 落書きしやがって… 注意すればよかった… |
Paintin' on the walls like hoodlums... Kids these days ain't got no respect for this city! |
中年男性A:MIDDLE-AGED MAN A | でもあの絵… テレビで見た有名な… いやまさかね |
Although I gotta say that picture looked awful familiar... |
フレット:FRET | ん!? 落書き!? |
Sounds like graffiti to me! |
フレット:FRET | なんかもう すぐそこじゃね? |
And it's, like, right around the corner, too! |
フレット:FRET | 早く行こうぜ! リンドウ! |
What're we waiting for, Rindude? |
リンドウ:RINDO | わかってる! 急ごう |
Nothing! Let's go. |
アプリ:APP | 『坂を上る』 | <MK_11>Head up the hill.<MK_11> |
アプリ:APP | 『路地の奥』 | <MK_11>Head into the alley.<MK_11> |
壁死神:WALL REAPER | ………ブツブツ | Ugh, I'm completely useless... |
壁死神:WALL REAPER | はぁ… ショウカちゃんの事 考えるだけで |
*sigh* Oh my dear, sweet, Shoka... |
壁死神:WALL REAPER | なぜか 心臓が止まりそう |
How you set my heart aflutter! |
壁死神:WALL REAPER | 俺、このゲームが 終わったら… |
Someday I'll get a promotion, and then you'll have it all: |
壁死神:WALL REAPER | この気持ちを 伝えるんだ… |
a big house, big cars, big rings—whatever you want! |
フレット:FRET | ショウカちゃん 人気みたいね |
Sounds like he's real lovesick for Shokie. |
リンドウ:RINDO | 大丈夫かよ… この死神… |
(Must be that lovable personality of hers...) |
リンドウ:RINDO | あった! ドクロマークだ! |
Found it! This must be our next clue. |
フレット:FRET | ドクロだけど… このデカ文字は なんか違うよな? |
Looks pretty clue-y to me! Got a skull and everything. |
フレット:FRET | …って文字の下に 落書きある? え、これって… |
...Kinda different from the other two, though, don'tcha think? |
リンドウ:RINDO | <CRE>誰かが上に 別の落書き</C>をした… |
Yeah, I think someone <CRE>graffitied over the graffiti</C>... |
フレット:FRET | えええ~! なにそれ!? |
That old guy was right: kids got no respect for vandalism! |
フレット:FRET | 俺たち もしかして 進行不能? |
So does this mean we're, like, royally screwed? |
リンドウ:RINDO | だな… | Yep. |
フレット:FRET | なんだよ マジで?? どうすんのよ!? |
Aw, man! So much for having today's mission in the bag. So what do we do now? |
リンドウ:RINDO | ムリじゃん これ… |
(Nothing. There's nothing we <i>can</i> do.) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ……… | Hmm... |
リンドウ:RINDO | フレット | Hey, Fret. |
フレット:FRET | んー? | Yeah? |
リンドウ:RINDO | 今から俺 変なこと言う |
This is gonna sound weird, but... |
フレット:FRET | 本日二度目の? | Bracing for weirdness... |
リンドウ:RINDO | 俺たちの呟き なくなってないか? |
It looks like all our posts've been erased. |
フレット:FRET | 呟き?SNSの? | Wait—like, all of 'em? |
フレット:FRET | あらま | ...Whoa. |
フレット:FRET | ほんとだ キレイさっぱり? |
You weren't kidding. My account looks brand-new. |
フレット:FRET | なんちゃら アップデートで 消えた? |
Maybe that update earlier deleted everything? |
リンドウ:RINDO | 誰も俺たちのこと 気にしてない |
Deleted...just like us. |
リンドウ:RINDO | いなかったみたいに なってる |
It's like we don't even exist anymore. |
フレット:FRET | ふーん | Hmmm... |
リンドウ:RINDO | おかしくないか? さすがに… |
C'mon. Do you really think this is all some sort of coincidence? |
フレット:FRET | 手は込んでる | ...It <i>is</i> a lot of work for a prank. |
リンドウ:RINDO | いや、そうなんだけど… | Right, so— |
フレット:FRET | じゃゲームやるしか ないのかもな? |
Aw, man. You mean we're actually gonna have to play this <MK_11>Game<MK_11> of theirs? |
フレット:FRET | 勝って望みを 叶えるってヤツ それでゲームを抜ける |
At least if we win, they'll have to set us free... |
フレット:FRET | っすよね? ミナミマタさん |
...Right, M-Teezy? |
リンドウ:RINDO | …ミナミモトじゃ? | <MK_11>M-Teezy<MK_11>? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらが どこに存在してようが |
I couldn't care less which plane you exist on. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 俺には関係がねぇ | That's your problem to solve. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 今あんのは 『死神ゲーム』の ルールだけ |
The only parameters that matter to me are the rules of the Reapers' Game. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | それ以外はすべてゴミ 気にするだけ 時間の無駄だ |
Anything else is a colossal waste of my time. |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさんは 経験者ですよね |
Hey. You've played this Game before, right? |
リンドウ:RINDO | ゲームが終わって みんな元に戻るって 確実です? |
If we win, will things really go back to how they were before? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | そんなモン 俺が決める ことじゃねぇ |
Beats me. I didn't write the function; I just plug in the numbers. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 死神や ゲームマスターにでも 聞いてみな |
If you want a real answer, try asking the Game Master—or one of his Reapers. |
フレット:FRET | 死神ねぇ… | I was afraid you might say that. |
フレット:FRET | あ~あ ゲームも 進めらんないし |
So, what are we supposed to do in the meantime? |
リンドウ:RINDO | ………… | Good question. |
フレット:FRET | マジ誰なんだよ 塗りつぶしたヤツ |
I mean, some jerk painted all over our only lead! |
リンドウ:RINDO | スキャンで わかればな… |
Maybe scanning could help? |
リンドウ:RINDO | この辺の人たちが 見てたこととか |
Somebody around here might've seen something. |
フレット:FRET | みなさん ちょっと前のコト! 『思い出して』 くれよーー! |
All right, everybody! Try to remember what happened here. C'mon—think! |
リンドウ:RINDO | あ… | Oh... |
フレット:FRET | ん?なに? 何か思い出した? |
'Sup, buddy? You thought of something? |
リンドウ:RINDO | いや、こっちの話 | Nah, nothing important. |
リンドウ:RINDO | 昨日、買い物も 頼まれてたなって |
Just something Mom asked me to buy yesterday. |
フレット:FRET | リンドウ…だいぶ センシティブに なってるね |
Huh. Hope she wasn't expecting same-day delivery. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | やはり… 記憶の覚醒… |
So, you can reawaken people's memories... |
フレット:FRET | え? | Wait, what? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 何から生まれてる…? バッジ… ネイティブか… |
But what educes this latent power... Is it the pin? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おい 1ゼプトグラム |
Listen up, Zeptogram No. 1. |
フレット:FRET | お、俺? | Uh, you mean me? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 今のは おまえの力だな? |
You did that just now, didn't you? |
フレット:FRET | スイマセン、何の話? | ...What did I do? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | なるほどな 公式には 当てはまらねぇ |
Hmph. Maybe not everyone fits the formula. |
フレット:FRET | あー…? 非公式も あるんです? |
Oh. Well, you know me. I'm kind of a mold breaker...heh. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえの能力で その辺の雑魚どもに 思い出させてやれ |
How about you go over to those common denominators and jog their memories? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらの求める解が 現れるハズだ |
That psych of yours should help you solve for a variable. |
フレット:FRET | お、思い出させる…!? | Sure! ...Wait, I can do that!? |
フレット:FRET | で…どうやんの | So, like...what do I do? |
リンドウ:RINDO | 落書きしたヤツ 思い出せ、って…? |
I dunno. Just send out a <MK_11>who did this graffiti?<MK_11> brain wave? |
フレット:FRET | この落書きか… | I guess... |
フレット:FRET | ん…!? あれ!? |
Whoa whoa whoa! |
フレット:FRET | ちょっと待て!! この落書き!! |
Hang on a sec! Take a closer look! |
フレット:FRET | これ… <CRE>MKN</C>じゃん…! |
Do you see what I see, Rindude? <CRE>MKN</C>! |
リンドウ:RINDO | MKN? 有名なのか? |
I mean, I see it, but...what is it? |
フレット:FRET | 有名も有名 世界的アーティスト でしょMKNは |
Don't tell me you've never heard of the internationally and legendarily famous MKN! |
リンドウ:RINDO | えーと… MKN… |
Uh, let me familiarize myself, then... |
リンドウ:RINDO | ほんとだ いっぱい出てくる… |
...Damn, you weren't kidding! There's millions of hits. |
リンドウ:RINDO | 全身 オレンジなのな… |
Looks like she's known for her all-orange ensembles. |
フレット:FRET | そう MKNの イメージカラー |
Yeah, it's kinda her trademark color. |
リンドウ:RINDO | おい もしこの落書きが MKNなら |
Wait—if she's really the one who did this graffiti, |
リンドウ:RINDO | この辺りに 見かけた人が いるんじゃないか? |
then somebody around here must've seen her, right? |
フレット:FRET | そうか <CRE>MKNを 思い出させれば!</C> |
Ooh, good point! Maybe one of 'em <CRE>remembers</C> something about <CRE>MKN</C>. |
フレット:FRET | や、やってみるわ っしゃ、名づけて <CRE>リマインド</C>だ…! |
Um, okay. Let's try giving 'em a good old-fashioned <CRE>reminder</C>... |
フレット:FRET | イメージ… イメージね… |
Just gotta focus... |
フレット:FRET | ホントに… これでみんな 思い出したワケ…? |
So, uh...do you think it actually worked? |
リンドウ:RINDO | 確かめよう <CRE>MKNの記憶</C>を 思い出してるか |
Only one way to find out: let's see what they <CRE>remembered about MKN</C>. |
フレット:FRET | ちょっと ドキドキすんな~ |
Oh, man...This is giving me post-performance anxiety! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ネイティブの覚醒か… 何が作用している…? |
There has to be <i>something</i> that awakens Players' latent powers...but what? |
フレット:FRET | イヤ…マジ… 目撃情報 来ちゃったね… |
Call me butter, Rindude, 'cause I'm on a roll! |
リンドウ:RINDO | <CRE>O-EASTに MKNが向かった</C>って ホントかな |
Hmm... I wonder if they're still hanging around <CRE>O-EAST</C>. |
フレット:FRET | かなり貴重な 手がかりじゃん |
Well, we won't find out just by standing here. |
フレット:FRET | とりあえず 行こーぜ O-EASTに! |
C'mon! Let's go see for ourselves! |
壁死神:WALL REAPER | はぁ… ショウカちゃんの事 考えるだけで |
*sigh* Oh my dear, sweet, Shoka... |
壁死神:WALL REAPER | なぜか 心臓が止まりそう |
How you set my heart aflutter! |
壁死神:WALL REAPER | 俺、このゲームが 終わったら… |
Someday I'll get a promotion, and then you'll have it all: |
壁死神:WALL REAPER | この気持ちを 伝えるんだ… |
a big house, big cars, big rings—whatever you want! |
フレット:FRET | 通行止めの 死神みっけ |
I spy a Reaper that's blocking our way! |
フレット:FRET | スンマセーン O-EAST 行きたいんだけど |
'Scuse us, Mister. We're headin' over to O-EAST. |
フレット:FRET | やっぱなんか 条件合わないと ダメなヤツ? |
...Don't tell me we've gotta do something for you first. |
壁死神:WALL REAPER | ああ… ショウカちゃん… |
*sigh* Oh, my dear, sweet Shoka... |
フレット:FRET | あーダメだ 話聞いてないわ この人 |
Man, this guy's like a broken record. And he's not even listening! |
フレット:FRET | 任務忘れてね? この先 行けないじゃん! |
We'll never get through to O-EAST if we can't get through to him! |
フレット:FRET | どうする? リンドウ |
What do we do now, Rindude? |
リンドウ:RINDO | そこは… | Uh, why don't you... |
リンドウ:RINDO | <CRE>思い出させろよ</C> | ...<CRE>remind</C> him to do his job. |
フレット:FRET | あーそうか! そうだったわ!! |
Ohhh, right! I <i>can</i> do that now, can't I. |
壁死神:WALL REAPER | …は! 仕事中だった! |
...Gwhuh!? Oh, damn—I'm still on the clock! |
壁死神:WALL REAPER | 思いっきり 妄想してしまった |
Better get back to work if I wanna bag that big promotion! |
フレット:FRET | 効いてる効いてる! | Holy cow. It worked! |
壁死神:WALL REAPER | お、おい お前ら、通りたければ… |
Wh-whoa there, kids. If you want through here, |
壁死神:WALL REAPER | <CRE>『道玄坂で 2連戦勝利』</C> |
you'll need to <CRE>win a two-reduction chain battle in Dogenzaka</C> first. |
壁死神:WALL REAPER | とにかく行ってこい! …危うく 周りが見えなくなる ところだったぜ… |
Well? Go on, go! ...Phew! Any longer and I mighta been demoted! |
壁死神:WALL REAPER | 条件が わからなくなったか? |
What? Did you forget the mission or something? |
壁死神:WALL REAPER | <CRE>『道玄坂で 2連戦勝利』</C> |
It's simple: <CRE>win a two-reduction chain battle in Dogenzaka</C>. |
壁死神:WALL REAPER | 頭の中にちゃんと 記憶していけよ! |
Try to remember it this time, will ya? |
壁死神:WALL REAPER | 条件達成 俺のミッションは クリアだな |
Objective met. Nicely done. |
壁死神:WALL REAPER | 通っていいぜ | Wall clear! |
フレット:FRET | O-EAST 着いたけど… |
Whew. Finally made it to O-EAST. |
リンドウ:RINDO | MKNが どこかに いるはずだ |
Here's hoping MKN's still around here somewhere. |
フレット:FRET | <CRE>全身オレンジ</C> だからね |
Should be easy to <i>rind</i> someone <CRE>in all orange</C>. |
フレット:FRET | きっと すぐ見つかるっしょ |
Get it? <MK_11><i>Rind</i> 'em<MK_11>? All orange? ...Anyway, let's move! |
フレット:FRET | いた! 全身オレンジ…! |
Hey, look! That's gotta be MKN! |
リンドウ:RINDO | この人が MKNなのか? |
Certainly fits the description. Let's see... |
MKN | あ~やっぱり グラフィティ上書きは 後味悪いわ~ |
(*sigh* It always pains me to spray over someone else's work.) |
MKN | でも何の エモーションも 感じない |
(But there was just no <i>passion</i> behind it!) |
MKN | ただの 落書きレベル だったしな |
(I've seen toddlers make more inspired wall scribblings than that.) |
MKN | 断然私のほうが パッション こもってるし!! |
(These streets deserve better, dammit! And I'm gonna give it to 'em!) |
MKN | あ~もう 考えるのやめた! 次の作品描こう! |
(GAHHH! Now I'm all fired up. Better go pour this passion into my next piece!) |
フレット:FRET | やっぱりMKNだ! すっげ~ ほんとにいたんだ! |
Duuude! Can you believe it!? It's really her—the real MKN! |
フレット:FRET | 好きってワケじゃ ないけど サインとか―― |
Oh man, I've gotta get her autograph! |
リンドウ:RINDO | おい サインじゃなくて リマインドだろ! |
Uh, could you jog her memory first and then go back to fanboying? |
フレット:FRET | あ!そうだった | ...Oh, right. That. |
リンドウ:RINDO | <CRE>道玄坂の落書きを 思い出させるんだ</C> |
We need her to remember the <CRE>graffiti at Dogenzaka</C>. |
フレット:FRET | よーし! 任せろ! |
You got it, Rindude! |
MKN | さっきの落書き… なんで104なんか 描いてあったんだろ |
(Why would someone put up a picture of 104 like that? What a lack of taste...) |
リンドウ:RINDO | <CRE>104</C>! そうか、104が 描いてあったのか! |
So it was a picture of <CRE>104</C>, huh? |
フレット:FRET | おおっ! やった! ということは… |
Apparently so! But what does it all mean, though? |
フレット:FRET | <CRE>104の前で 雄たけびあげながら ドラミング</C>する? |
We supposed to <CRE>roar and beat our chests in front of Wunafo</C> or something? |
リンドウ:RINDO | うん… そうかも? |
I mean...maybe? |
リンドウ:RINDO | とにかく 104へ 向かおう! |
Let's just head to 104 and go from there. |
フレット:FRET | あ、なんかきた? | You get something? |
リンドウ:RINDO | 死神からだ | Another Reaper broadcast. |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう 渋谷の民よ |
Greetings, sheeple of Shibuya! |
シイバ:SHIBA | 2日目のゲームを 楽しんでいるか? |
This is your Game Master, Shiba, speaking. |
シイバ:SHIBA | ゲームマスター シイバだ |
Hope you're gettin' into the groove on Day 2. |
シイバ:SHIBA | 愛しき民たちに告ぐ | Got some red-hot news for ya: |
リンドウ:RINDO | あ、コイツ | Oh, boy. |
フレット:FRET | また出たね | Let's hear it. |
シイバ:SHIBA | 条件をクリアした チームが出たようだ |
It looks like one team has already polished off today's mission. |
シイバ:SHIBA | まだの者たちは 俺をあまり 冷めさせないでほしい |
As for the rest of you... Well, don't leave me cold. |
シイバ:SHIBA | このゲームは もう終盤なんだ |
Especially not when today's Game is finally heating up! |
シイバ:SHIBA | 残っているのは たったの5チーム |
There's only <i>five</i> teams left, and that number's only gettin' smaller. |
リンドウ:RINDO | そうなんだ | Damn... |
シイバ:SHIBA | 週末の終末で また順位が決まる |
Your positions in the table will be locked by the end of the week. |
シイバ:SHIBA | 罰を受けるのは はたしてどのチームか |
One team will take the prize, one will take the punishment. |
フレット:FRET | 罰?罰ゲーム? | Don't like the sound of that... |
シイバ:SHIBA | 新生『ツイスターズ』 フフッ 名前変えたな? 標的解放おめでとう |
Oh, and a special shoutout to the <MK_11>Wicked Twisters.<MK_11> Congrats on changing your name—and on locating the target! |
リンドウ:RINDO | ツイスターズ? | <MK_11>The Wicked Twisters<MK_11>? |
フレット:FRET | 俺が変えた | Yep! Pretty sick, right? |
リンドウ:RINDO | ツイスターズ… | It's...something? |
シイバ:SHIBA | ツイスターズ! このシイバにネツを 届けてくれよ |
Now it's time to show me what you've got, my turbo-charged Twisters! |
シイバ:SHIBA | フッ | ...Heh. |
シイバ:SHIBA | じゃ、ごきげんよう | And with that, I bid you adieu. |
リンドウ:RINDO | え、ツイスターズ?? | ...You changed our name? Without telling me? |
フレット:FRET | そう 俺が | Yeah, 'cause I knew you'd love it! |
フレット:FRET | 付ーけーまーしーたー!! | I mean, what's not to love!? |
リンドウ:RINDO | …………なんか | But it's so... |
リンドウ:RINDO | ダサーーーーー!? | (...cringey.) |
フレット:FRET | なんだよ スキャンすんぞ リンドウ |
What's with the face, Rindude? You <i>know</i> it's a cool name. |
フレット:FRET | かっこいいじゃん? 竜巻だし変化球だし |
Just picture us—a massive tornado, tearing everything to shreds! |
フレット:FRET | 文句あるなら 代案出せよ |
...I mean, if you've got a better idea, I'm all ears. |
リンドウ:RINDO | うんないよ | Can't say I do. |
リンドウ:RINDO | いいよそれで | Let's go with your name, pal. |
フレット:FRET | 嬉しそうに言って | Admit it: you love it! |
リンドウ:RINDO | それでいいぃーーー | Can we <i>please</i> just move on? |
フレット:FRET | OK!いこーぜ!! ツイスターズ! |
All right, all right. Wicked Twisters, move out! |
リンドウ:RINDO | この辺かな | All right. We're here. |
フレット:FRET | 104の前 ってヒント だったしね |
Yep! Right where the clues told us to be. |
フレット:FRET | それじゃ リンドウさん お願いします |
And with that...take it away, Rindude! |
リンドウ:RINDO | え… 俺がやるのか!? |
Wh-whoa, hold on. You've gotta do it, too! |
フレット:FRET | そりゃそうよ 俺はリマインド 頑張ったじゃん |
Says who? I already did all the heavy brain work! Remember? |
リンドウ:RINDO | マジか… | Ugh, fine... |
リンドウ:RINDO | ウオオオオオオ!! | GRRROOOAAARRR!!! |
リンドウ:RINDO | ホントにこれで いいのかよ… |
...How was that? |
フレット:FRET | ゴリラになった 気分じゃね? |
Eh, I dunno. Felt like you were just monkeying around. |
リンドウ:RINDO | ゴリラって… | Gimme a break... |
フレット:FRET | うわ!!! | Hrgwah! |
フレット:FRET | え、なんで? | What the hell's that!? |
リンドウ:RINDO | …ゴリラじゃん | Looks like a gorilla to me. |
ゴリラボス:GORILLA NOISE | グウウウウウ | GRRRUUURGGGHHH! |
リンドウ:RINDO | ターゲットって ことなのか!? |
Wait—is that our target!? |
フレット:FRET | た、戦うの!? ってそりゃ戦うか! |
'Fraid so, buddy! Well, here goes nothin'! |
リンドウ:RINDO | ハァ…倒したのか | Phew... Looks like we won. |
フレット:FRET | つ、強かった 死んだかと思った |
That <i>definitely</i> felt tougher than yesterday. I thought we were done for! |
フレット:FRET | あれ俺 死んでるって 設定だったっけ? |
Or are we already done for, seeing as we're <MK_11>dead<MK_11>? |
フレット:FRET | 死んでなかったけど 死んでさらに死んだ? |
Ya think if we had died back there, we would've come back to life? Like a double negative? |
リンドウ:RINDO | とりあえず 勝ったはず… |
...Let's just say that we won. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | バッジを拾っとけ まだゼロカウントだ |
Not 'til you grab the pin. Doesn't count unless you reap your reward. |
リンドウ:RINDO | ん?バッジ? | What pin? |
リンドウ:RINDO | ! | ! |
カノン:KANON | いいの見つけた | What do we have here? |
リンドウ:RINDO | ?? | !? |
フレット:FRET | ?? | !? |
カノン:KANON | 今日はアイライン うまく引けなくて |
My eyeliner put up a real struggle this morning... |
カノン:KANON | ツイてない日って 思ってたけど これで帳消しかな |
...but it looks like my luck has turned up—just like my wing tips. |
カノン:KANON | どうも ありがと |
Finders keepers, right? |
リンドウ:RINDO | あ… | Uh... |
フレット:FRET | はい… | Y-yes, ma'am... |
カノン:KANON | 新チームの ツイスターズよね? |
I've heard a lot about you <MK_11>Wicked Twisters.<MK_11> |
カノン:KANON | こんなかわいい 少年たちだったんだ |
I <i>hadn't</i> heard you were so precious, though ♥ |
カノン:KANON | ねえあなたたち 昨日もバッジ 取らなかったでしょ? |
...Even if you are a bit slow on the uptake. Can't have it all, I suppose. |
リンドウ:RINDO | あの、誰ですか…? | Um... Sorry, but <i>who</i> are you? |
カノン:KANON | あ、ゴメン 質問ばっかりで |
Oh, sorry—where <i>are</i> my manners? |
カノン:KANON | 私は立花 果遠 (タチバナ カノン) |
My name's <CRE>Kanon Tachibana</C>. |
カノン:KANON | チーム 『ヴァリー』 のリーダーよ |
I'm the leader of the Variabeauties. |
リンドウ:RINDO | じゃ、他のチームの… | Ah, so one of those other teams. |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
リンドウ:RINDO | 今日の結果… | Today's results are in... |
リンドウ:RINDO | 標的討伐チームは 『ヴァリー』…? |
<MK_11>The Variabeauties effortlessly erased today's target...<MK_11> |
リンドウ:RINDO | トップチームは 『ルーイン』 |
<MK_11>...but the Ruinbringers remain on top.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | あれ この標的討伐って…! |
Wait—but we're the ones who erased the target! |
カノン:KANON | 誰も教えて くれなかったのね |
Bless your heart. Did no one tell you? |
カノン:KANON | ターゲットを 仕留めたら コレも取らないと |
You won't earn any points without this pretty little baby. |
リンドウ:RINDO | そうか…バッジ… | Oh... <i>That</i> pin... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 『言っておくが バッジはすべて 拾っておけ』 |
Oh, and make sure you pick up any pins you see lying around. |
ショウカ:SHOKA | 『あ、あと バッジはちゃんと 拾っときなよ』 |
Oh, and you'll wanna pick up any pins you happen to find. Trust me. |
カノン:KANON | コレを取ったとこに ポイントが入るの |
Remember: to the pinner goes the spoils! |
カノン:KANON | 仕上げの パウダーと同じ すごく大事ってコト |
After all, these babies are this season's must-have item ♥ |
カノン:KANON | 新人の あなたたちから 奪うことになって |
I know it's a competition and all, but still. |
カノン:KANON | ちょっと 胸が痛むわね |
I hate to steal it from you. |
フレット:FRET | いえ… いいですよ |
D-don't...worry about it. |
フレット:FRET | また頑張ればいいし | There's plenty more pins in the sea. |
リンドウ:RINDO | お、おい… | Hang on, Fret... |
カノン:KANON | ありがとう 頼もしいのね |
Aww! Aren't you a little sweetheart? |
カノン:KANON | そうだ、名前 聞いとこうかな |
Since you already got my name, mind if I get yours? |
フレット:FRET | 俺は觸澤桃斎 フレットって 呼んでもらえれば |
I'm Tosai Furesawa, but everyone calls me <MK_11>Fret.<MK_11> |
フレット:FRET | こっちはリンドウ | And this is my buddy, Rindo. |
フレット:FRET | 一応 ツイスターズの リーダー? |
I guess he's like the leader of the Wicked Twisters? |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
フレット:FRET | そんな感じです | ...Or something like that. |
カノン:KANON | フレット君ね そしてリンドウ君 |
Pleased to meet you, Fret. You too, Rindo. |
カノン:KANON | ライバルって ことになるけど よろしくね |
We may be rivals, but here's to a fair fight! |
カノン:KANON | じゃ、遠慮なく バッジはいただくわ |
Oh, and thanks again for the pin. See you tomorrow! |
カノン:KANON | ふふ、また明日 | Ciao, boys~♥ |
フレット:FRET | ハーイ | Ciao... |
リンドウ:RINDO | 俺たち… ポイント 取られたのか |
...Great. All that work and nothing to show for it. |
フレット:FRET | まさにチームって カンジだったね |
At least now we know what a real team looks like. |
リンドウ:RINDO | 圧…あったな | Intimidating, that's what. |
フレット:FRET | 返してとは 言えない空気? |
Yeah, I was too scared to ask for the pin. |
フレット:FRET | 後ろのお兄さんも 怖かったし |
Especially with that gaggle of guys behind her. |
フレット:FRET | バッジ奪うのも 手馴れてるっつか 高レベルプレイヤー? |
They looked like a real buncha grinders—y'know, crankin' out that EXP. |
フレット:FRET | つかカノンさんって かなりイケてない? また会えるかな! |
And Kanon was <i>super</i> cool, am I right? Man, I hope we get to see her again. |
リンドウ:RINDO | おまえ、ほんと… | Dude, are you—? |
ショウカ:SHOKA | バ…… カ…… |
A complete moron? |
リンドウ:RINDO | うわっ!!! | Whoa! |
フレット:FRET | お~ショウカちゃん | Oh! Hey there, Shokie. |
ショウカ:SHOKA | あんたらほんとバカ ポイント奪われるとか |
Frankly, I'd say you're <i>both</i> morons for giving up all those points like that. |
ショウカ:SHOKA | トップじゃないと ゲーム抜けられないの 知らないんだっけ? |
Has no one told you the only way to escape the Game is to come in first? |
ショウカ:SHOKA | 最下位のままだと 大変なコトになるよ? |
Or that you'll be, like, absolutely screwed if you end up in last? |
リンドウ:RINDO | ふーん | Maybe. |
ショウカ:SHOKA | もしかして 『ぜーんぶウソ』って 言われるの待ってる? |
Don't tell me you're waiting for someone to say this is all some sick joke. |
リンドウ:RINDO | ……… | Uh... |
フレット:FRET | ……… | ... |
ショウカ:SHOKA | その顔よ | Snap out of it. |
ショウカ:SHOKA | ウソじゃないからね 危機感ゼロすぎ もっと暴れてよ |
This Game is 100% real. Maybe you could at least <i>try</i> to act like your lives are at stake here? |
ショウカ:SHOKA | ゲームが荒れなきゃ 見てても つまんない |
And shake things up while you're at it. Everything's been <i>so</i> predictable. |
フレット:FRET | 怖いよショウカちゃん | Wait—how are our lives are at stake if we're already dead? |
ショウカ:SHOKA | ねえ 仲間増やしたら? |
Here's an idea: how about you find a new friend? |
リンドウ:RINDO | 仲間…? | Come again? |
ショウカ:SHOKA | 新しい能力者 またひとり 現れたんだよね |
It's like this: word around town is another Player's joined the Game. |
ショウカ:SHOKA | かなり ヤッバそうなのだけど |
Sounds like they're a real wild one... |
ショウカ:SHOKA | 頼りない あんたらには お似合いかも |
...but beggars like you can't exactly afford to be choosers. |
ショウカ:SHOKA | じゃ、バイ | Think it over. Later, losers. |
フレット:FRET | 大変なコトになるって ホントかな |
...Gotta say, I don't like the sound of being <MK_11>absolutely screwed.<MK_11> |
フレット:FRET | 相変わらず 外に連絡取れないけど |
Although we kinda already are since we can't contact anyone. |
フレット:FRET | 俺たち死んだとか… やっぱマジ? |
Are we seriously dead? That would really suck. |
リンドウ:RINDO | あれ | (Wait.) |
リンドウ:RINDO | スワロウさんと今日 メッセージやり取り したよな… |
(Swallow and I were texting earlier today...weren't we?) |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
リンドウ:RINDO | うーん | ya kinda... |
リンドウ:RINDO | わかんないヤツ 出てきたら 手伝ってよ |
actually can i ask u for help if we get stuck? |
スワロウ:SWALLOW | もちろん、いつでも | sure! anytime :) |
リンドウ:RINDO | ちゃんと届いたし 受け取れた…? |
(Looks like my message went through just fine...) |
リンドウ:RINDO | 連絡取れるときも あるのか…? |
(Maybe we've just got bad reception?) |
リンドウ:RINDO | スワロウさん | hey swallow |
リンドウ:RINDO | このアプリ 通信おかしくない? |
has this app been kinda buggy for u? |
リンドウ:RINDO | スワロウさん | hey swallow |
リンドウ:RINDO | このアプリ 通信おかしくない? |
has this app been kinda buggy for u? |
スワロウ:SWALLOW | どうしたんですか? | hm, not really |
スワロウ:SWALLOW | 何かありました? | is something wrong? |
リンドウ:RINDO | いや、たぶん 俺のほうがおかしい 感じなのかな |
nah probably just me |
スワロウ:SWALLOW | ゲームはその後 どんな感じです? |
btw whatever happened to that game you were talking about? |
リンドウ:RINDO | 謎だらけだよ | one mystery after another |
リンドウ:RINDO | まだまだ やめられなさそう |
doesnt look like ill be quitting anytime soon |
アヤノ:AYANO | バッジのほうの 参加者か |
How is the new recruit? |
クボウ:KUBO | おそらくそうでしょ | I'd say they got potential. |
シイバ:SHIBA | へえ…どんな感じ? | How much potential are we talking here? |
シイバ:SHIBA | ネツは感じるか? | Enough to spice up our little Game? |
クボウ:KUBO | ンハッ そればかりは 動かしてみないと |
Nyeheh. Won't know until we throw 'em in the pot and crank up the heat. |
クボウ:KUBO | シイバが 満足できるレベルかは わからないよ |
Then maybe we'll see whether they meet your...high standards. |
ショウカ:SHOKA | 面白そうなヤツですよ 昨日の2人もだけど |
There's something about 'em, for sure. The two I met yesterday weren't bad, either. |
アヤノ:AYANO | ショウカ… | Is that so? |
ショウカ:SHOKA | 少しは楽しめますよ シイバさん |
Yeah, I've got a feeling they'll put on a good show for us. |
ショウカ:SHOKA | 荒れると思います | Things are gonna get <i>wild.</i> |
シイバ:SHIBA | ショウカが言うなら 本当かな? |
Hm... I don't want to get my hopes up, but I trust your instincts. |
シイバ:SHIBA | おまえはセンスが あるものね |
You've got a real sixth sense when it comes to troublemaking. |
ショウカ:SHOKA | ふふ | Teehee. |
Week 1, Day 3
ナギ:NAGI | 今日はすべてが うまくいかないぃ |
*sigh* Today is unequivocally the worst. |
リンドウ:RINDO | !? | (...Huh?) |
ナギ:NAGI | ダメだ もうダメ |
Wait... It's <i>you.</i> |
ナギ:NAGI | また邪魔しに きたんだな |
Come to add insult to injury, have you? |
リンドウ:RINDO | 邪魔って…!? | What? No! |
ナギ:NAGI | もう逃げられないいぃぃ | Well, this time I come prepared! |
ナギ:NAGI | うおおおぉお なんで こんなことにっっ!! |
YOU SHALL PAY FOR MY MISERYYYYYY! |
リンドウ:RINDO | うわああああ | GWAAAAAAH! |
リンドウ:RINDO | うぅわ!! | Ahhhhhh! |
フレット:FRET | おぉう!! | Bwaaahhhh! |
リンドウ:RINDO | えっ? | ...Why're you yelling? |
フレット:FRET | お? | 'Cause you were? |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | ああ… 始まったのか |
...Anyway, here we are. |
リンドウ:RINDO | さっきの映像は…? | (What <i>was</i> that?) |
フレット:FRET | 始まったねぇ | Yep, just you and me. |
リンドウ:RINDO | あんな感じ前にも…? | (Another vision—just like before.) |
フレット:FRET | 今日、何やんだろ | Wonder what today's mission'll be. |
リンドウ:RINDO | 夢か…? | (Maybe it was a dream?) |
フレット:FRET | おーい | ...Uh, that's your cue. |
リンドウ:RINDO | 俺、今寝てたのか…? | (Does that mean...I was sleeping just now?) |
フレット:FRET | リンドウさーん? | Earth to Rindoooooo? |
リンドウ:RINDO | …え | ...Yeah? |
フレット:FRET | なに ボケーっとして |
Uh, you good? You spaced out on me there. |
リンドウ:RINDO | してない 今日は何やんだろ |
No, I didn't. So, any word on the mission? |
フレット:FRET | なぁんも 聞いてませんな |
See? You're a grade-A astronaut. |
フレット:FRET | そろそろ お知らせくるかな? |
Anyway, space case, I haven't heard anything yet. |
リンドウ:RINDO | 今日は? | How 'bout that. |
フレット:FRET | 『散らばる文字を合わせよ』 | <MK_11>Find the scattered letters and make them whole.<MK_11> |
フレット:FRET | 『探し求める者へ扉が開く』 | <MK_11>The door shall open to those who seek it.<MK_11> |
フレット:FRET | 文字集めると ターゲットと戦える? |
Sooo, finding these letters will lead us to the target? |
リンドウ:RINDO | 簡単そうだな | Guess so. Doesn't sound too bad. |
フレット:FRET | なあリンドウ | Say, buddy. |
リンドウ:RINDO | ん? | What? |
フレット:FRET | ショウカちゃんが 昨日言ってたコト 覚えてるか? |
D'you remember that stuff Shokie told us yesterday? |
リンドウ:RINDO | 昨日? | Kinda? |
ショウカ:SHOKA | <CRE>新しい能力者</C> またひとり 現れたんだよね |
It's like this: word around town is <CRE>another Player</C>'s joined the Game. |
ショウカ:SHOKA | かなり ヤッバそうなのだけど |
Sounds like they're a real wild one... |
ショウカ:SHOKA | 頼りない あんたらには お似合いかも |
...but beggars like you can't exactly afford to be choosers. |
フレット:FRET | ミナミモトさん 入れても、うちは たった3人だろ? |
Like I said, it's just you and me—and Mr. Minami, sorta. |
フレット:FRET | 昨日のカノンさんも 後ろに仲間 いっぱいいたし |
But Kanon had a whole <i>army</i> marching behind her. |
リンドウ:RINDO | あぁ… | ...Fair. |
フレット:FRET | <CRE>仲間増やすべきじゃ ないか</C>って思ってさ |
Which is why we oughta <CRE>expand our ranks</C>. Y'know—<i>strategy.</i> |
リンドウ:RINDO | うーん… | Right. <MK_11>Strategy.<MK_11> |
フレット:FRET | って、そーいえば 今日はミナミモトさん 来てくれんのかな |
Speaking of Mr. Minami, it <i>is</i> safe to assume he's coming back...right? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | イレギュラーな 未知数の能力者 |
Wouldn't pass up a chance to observe an irregular prime. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 観測しねぇとな | Count me in. |
フレット:FRET | ミナミモトさん!! | Mr. Minami, my Minaman! |
リンドウ:RINDO | イレギュラー? | Speaking of <MK_11>irregular<MK_11>... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 聞け ゼプトグラムども |
Listen up, zeptograms. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ミッションは 無視だ |
Forget about today's mission. |
フレット:FRET | え、いいの? | Uh, you sure about that? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ミッションと ターゲットを 省いた場合の損失は |
Of course. Sure, we pass up earning a few points now... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 能力者を引き入れて 明日補填する |
...but we can make up for our losses if we pick up a new Player today. |
フレット:FRET | 仲間増やしてから ってことか! |
Sounds like we're on the same page: <i>strategy</i>! |
リンドウ:RINDO | いや、でも… そんなに必要かな… |
Right, cool. But, like, do we <i>need</i> another teammate? |
リンドウ:RINDO | なんかヤバいって 言ってたし |
Especially if they really are a <MK_11>wild one.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | チームとかで うまくやれる人じゃ なかったりとか… |
What if they just end up dragging us further down? |
フレット:FRET | まぁどーにも マズかったら やめればいいじゃん? |
Can't really get any further down than last place, dude. |
フレット:FRET | 俺はずっと3人だ ってほうが 心配かな~ |
Plus, I'd rather have an extra weirdo around than be a Player down. |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん いれば何人分にも なるだろ |
Minamimoto's practically ten Players in one. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | その辺のチームなら それでも問題ねぇ だが―― |
My multiplicative property may be impressive compared to standard integers... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 『ルーイン』を 相手にするなら 話は別だ |
...but the Ruinbringers don't play by the rules of rational numbers. |
リンドウ:RINDO | ルーインって そんなに 強いんですか? |
Are these Ruinbringers really all that tough? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ケタ違いの集合体 とだけ言っておくぜ |
Let's just say they're an aggregate function of a higher order. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらが能力者に 興味がねぇなら 置いていく |
And since you're not interested in getting on their level, I'm done here. |
フレット:FRET | ま、待って!! | Nononono—waaait! |
フレット:FRET | 行くぞリンドウ! まずは… 情報集めだ! |
C'mon, Rindude! Let's go look into this new Player! |
フレット:FRET | スキャンスキャァーン | ♪ Gonna scan the city! ♪ |
リンドウ:RINDO | 行くって… | There he goes. |
リンドウ:RINDO | どんなヤツか 全然わかんないのに |
(With no idea what he's getting us into...) |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | バッジ手に入るの 今日までだよね |
Omigosh! Today's our last chance to snag that special pin! |
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA | ハチ公カフェよね コラボメニューに 付くんだっけ |
The one Hachiko Café's offering with that promotional menu? |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | 並ばないと 無くなっちゃうかも 数量限定だよね |
Yep! We'd better go line up now: they're only available while supplies last! |
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA | じゃあすぐ QFRONT 行ってみよっか |
Ooh, good call. Let's hurry over to QFRONT, then! |
フレット:FRET | バッジって 死神バッジかな |
I wonder if they're trying to get their hands on a Player Pin. |
リンドウ:RINDO | え?なにが? | Who's trying to what? |
フレット:FRET | 今、女子たちが 話してた 限定バッジ |
Those girls? They said something about trying to get themselves a <MK_11>special pin.<MK_11> |
フレット:FRET | 新しい能力者に 関係あるかも |
Smells like a clue... A clue that could lead us to that new Player! |
リンドウ:RINDO | 最初の情報から いちいち 疑いかけてくのかよ |
Bit of a stretch, don't you think? |
ショウカ:SHOKA | 早速 探してんの~? 新しい能力者 |
Already after that new Player? Who knew you two were such go-getters. |
フレット:FRET | おっ ショウカちゃ~ん |
Hey, Shokie! |
ショウカ:SHOKA | あてもなく ぶらぶら探そうと 思ってる? |
Let me guess: you're hoping you'll get lucky and just bump into them wandering around the city? |
リンドウ:RINDO | は? なんだよそれ |
Actually, we've got a plan. |
フレット:FRET | まあ ぶらぶらするしか ないんだけどね |
...We do? News to me. |
ショウカ:SHOKA | そういえばさっき <CRE>センター街のほうで その子見かけたわ</C> |
Y'know what? I'll throw you guys a bone: I actually saw them on <CRE>Center Street</C> just now. |
フレット:FRET | え! ほんと!? |
For real!? |
リンドウ:RINDO | そんなこと言って 俺たちをだまそうと してんじゃないのか? |
And how do we know you're not trying to trick us? |
ショウカ:SHOKA | 疑ってんの? バッカじゃない? |
Wow, <i>someone's</i> got a short memory. |
ショウカ:SHOKA | そもそも 能力者の事 教えたの私じゃん |
Who was it that tipped you off about this Player in the first place? |
フレット:FRET | まあ そうね |
...You. |
ショウカ:SHOKA | その子が どこのチームに 入ろうが |
Nice to see one of your brains is still semi-functional. |
ショウカ:SHOKA | ゲームが 盛り上がるなら どうだっていいし |
Frankly, I don't care whose team they join—I just want something fun to watch. |
ショウカ:SHOKA | もう どこかのチームに 入っちゃってるかもね |
Although at this point somebody else might've already recruited 'em. |
フレット:FRET | むむむ | Man, I sure hope not... |
ショウカ:SHOKA | ねえ 勝つ気ある? |
...Really? You <MK_11>hope not<MK_11>? |
ショウカ:SHOKA | もっと 真剣になったら? |
Are you even <i>trying</i> to win? |
ショウカ:SHOKA | ずっと 最下位キープなんて |
Like, do you realize that being stuck in dead last... |
ショウカ:SHOKA | 超~~~~~ ダサいんだけど! |
...literally makes you two the biggest losers? |
リンドウ:RINDO | くっ… | Grrr... |
ショウカ:SHOKA | じゃ、 私も暇じゃないんで~ |
Anywho, this girl's got a busy day ahead of her. |
ショウカ:SHOKA | バイ | Later, losers. |
リンドウ:RINDO | なんだよアイツ ムカつくな |
How does she always manage to be so damn annoying? |
フレット:FRET | まあまあリンドウ 何かあてが あるわけじゃないし |
Call it a gift. Either way, it's not like we've got any other leads. |
フレット:FRET | ここはショウカちゃんの 言うこと信じて |
Why don't we try taking her advice? |
フレット:FRET | <CRE>センター街</C>のほう 行ってみようぜ |
C'mon—let's head to <CRE>Center Street</C>! |
リンドウ:RINDO | ん… ああ |
Fine...I guess. |
フレット:FRET | お、めちゃくちゃ 人がいる! |
Whoooa, get a load of this line! |
フレット:FRET | あれ、でも店まだ 開いてないじゃん |
All these people and the place isn't even open yet... Dang. |
フレット:FRET | ハチ公カフェ なんかあんのかな どーする、並んじゃう? |
Whaddya say? Do ya wanna check it out? |
リンドウ:RINDO | 並べば? | After you. |
フレット:FRET | リンちゃん ジョーダンよ 能力者探さないとね |
Oh, <i>I'm</i> not sticking around; I'm looking for that new Player! |
成人女性A:ADULT FEMALE A | 開店前から並ぶの? | Look at that line outside the café! |
成人女性B:ADULT FEMALE B | 限定メニューの力ね… | Must be one hell of a <MK_11>limited-time<MK_11> menu... |
壁死神:WALL REAPER | おまえたち センター街に 行きたいのか? |
You kids tryin' to get through to Center Street? |
フレット:FRET | そ~だけど… お兄さんまた壁の人? 条件出されるヤツ? |
We are. And are you trying to hold us back until we meet your <MK_11>objective<MK_11>? |
壁死神:WALL REAPER | よくわかってるな | Heh. Sounds like you've done this before. |
壁死神:WALL REAPER | 104のショップ <CRE>『ジョリ・ベコ』</C>の アイテムを身に着けろ |
So, your objective: go shopping at 104 and get some <CRE>Joli bécot</C> to wear. |
リンドウ:RINDO | ジョリ・ベコの アイテム…? |
So like, we just buy a new T-shirt or something? |
壁死神:WALL REAPER | 『ハット』『トップス』 『ボトムス』『シューズ』 『アクセサリー』 |
You got it—just pick up one piece of <CRE>J. bécot</C> and you'll be good to go. |
壁死神:WALL REAPER | どこかひとつを ジョリ・ベコで キメてこい |
Looking forward to seeing what you pick up. |
フレット:FRET | どっか1箇所で いいわけ? |
So...just to be <i>absolutely sure</i>, all we need is one piece? |
壁死神:WALL REAPER | そうだ どれか1つ だれか1人でいいぞ |
Yep. One person, one piece of brand-name clothing. |
壁死神:WALL REAPER | ジョリ・ベコの良さを 存分に感じろよな! |
So go out there and be all that you can <CRE>J.B.</C>! |
フレット:FRET | しゃーない <CRE>104まで行くか</C> |
Guess that means we're making a pitstop at <CRE>104</C>, then. |
壁死神:WALL REAPER | 早くジョリ・ベコの アイテムを 身に着けてきな |
Lookin' forward to seeing your fierce new 'fit! |
フレット:FRET | あれ!? あ! |
Gasp! |
フレット:FRET | カノンさん…! | There she is... |
カノン:KANON | あらフレット リンちゃん |
My, my! Fancy meeting you here, Fret, Rindo. |
カノン:KANON | 今日の文字探し 進んでる? |
How goes the letter hunt, boys? Made any progress? |
フレット:FRET | はい | Yep! |
フレット:FRET | あー、いえ | Er, well—actually, no. |
フレット:FRET | いや、そうです | Oh! But not like <MK_11>no<MK_11> no. More like <MK_11>yes<MK_11> no. |
リンドウ:RINDO | 落ち着けよフレット… | (Real smooth, Fret...) |
カノン:KANON | 大丈夫? うまくいってないの? |
Awww. Sounds like you boys're down on your luck. |
フレット:FRET | いえ、 会えて嬉しいんです |
Well, maybe running into you is a sign our fortune's looking up! |
カノン:KANON | …フフッ そう? リンちゃんたちとは 敵同士になるけど |
My, aren't <i>you</i> the charmer? Say, I know we're technically rivals... |
カノン:KANON | 困ってること あるなら 話してみて? |
...but if you ever need to talk about something, I'm always happy to listen. |
リンドウ:RINDO | …あの | Well... |
カノン:KANON | なあに? | <i>Yeeesss?</i>♥ |
リンドウ:RINDO | 新しい能力者の 話って知ってますか |
...Have you heard anything about a new Player? |
カノン:KANON | …… | ... |
カノン:KANON | 知ってるわ ウワサ程度でね |
...I have. Only a few whispers, though. |
リンドウ:RINDO | カノンさんのチームは いまその人 探してます? |
Are you and your teammates trying to find them, too? |
カノン:KANON | うーん…… | Honestly... |
カノン:KANON | 正直に言うなら 探してないわね |
...I can't say that we are. Not actively, anyway. |
カノン:KANON | 気にはなるけど | But I'm keeping an eye out just in case. |
リンドウ:RINDO | それは 危険な人物だから? |
Because you think they could pose a threat? |
カノン:KANON | えっ? そんな前情報あるのね |
Oh? Sounds like you've heard more about this Player than me. |
カノン:KANON | 危険かどうか 知らないけど それは関係ないかな |
But no, I'm just keeping an eye out because I'm curious. |
リンドウ:RINDO | じゃあどうして…? | You mean you don't want to recruit them? |
カノン:KANON | うちのチームのコとは それなりに長く いっしょにやってるの |
Not really. The Variabeauties and I have been going strong together for a while now. |
カノン:KANON | そこに新しいコがくるの って賭けみたいなトコ あるでしょ? |
Wouldn't want to jeopardize that balance by adding a new Player to the mix. |
リンドウ:RINDO | ! | ...Right. |
カノン:KANON | もしかしたら チームの結束を 弱めちゃうかも |
It's one thing to welcome someone you know and trust into the fold. |
カノン:KANON | 相手がわからないから 簡単に手は出せない… |
But bringing a total stranger on board is a much riskier endeavor. |
リンドウ:RINDO | 知らない人だし 不安ですよね |
Right. Better to play it safe. |
カノン:KANON | でも、リンちゃんたちは 人数が少ないから |
Well, not necessarily. I'm not sure how <MK_11>safe<MK_11> you boys are all by your lonesome. |
カノン:KANON | ひとりでも多く 仲間がいたほうが いいかもしれないわ? |
Reaching out to someone new might be a risk worth taking. |
フレット:FRET | ですよね 俺もそう思ってます |
That's what I've been saying! |
フレット:FRET | これからその新人 スカウトしようと 思ってんですよ |
<i>I</i> think we should invite this new Player to join us, but <i>someone</i> just won't listen. |
カノン:KANON | ふうん、そうなのね | Well, here's hoping that <MK_11>someone<MK_11> comes around ♥ |
カノン:KANON | じゃあツイスターズは ミッション不参加? |
But what are you going to do about the mission? |
フレット:FRET | はい、力を付けて 明日必ず トップに返り咲きます |
Nothing really. Sure, we'll take a hit today, but with the aid of our new ally, we'll be back on top tomorrow! |
リンドウ:RINDO | 返り咲くって もともと最下位だろ… |
(Can't get <MK_11>back on top<MK_11> when we've never been there in the first place...) |
カノン:KANON | そうだ、死神から聞いた 新しい能力者の情報 |
Well, speaking of your teammate-to-be, I'll share a bit of gossip with you boys: |
カノン:KANON | なんだかすでに <CRE>たくさんのバッジを 持ってる</C>って話よ |
a little Reaper told me the new Player's got a pretty <CRE>monstrous pin collection</C>. |
リンドウ:RINDO | バッジを…? | <MK_11>Monstrous,<MK_11> eh? |
カノン:KANON | バッジに力があるって 知ってるとしたら… ゲーム経験者かしら |
Apparently so. Maybe they aren't so new to the Game after all? |
カノン:KANON | お手伝いできないけど がんばって! 応援してるから |
Sorry I can't be of more help, boys, but I think you can take it from here. Ciao! ♥ |
フレット:FRET | まってカノンさん… やっぱ優しいじゃん 俺がんばるわ… |
...Y'know, that Kanon's one kind lady. I'm gonna make her proud. |
リンドウ:RINDO | ……… | (...Whose team is he on here?) |
フレット:FRET | つか、今カノンさん たくさんのバッジ って言ってたよな |
You heard what Kanon said about that new Player being a real pinthusiast, right, Rindude? |
フレット:FRET | だとしたら 相当期待できる 人なんじゃない? |
I bet they could be a real asset to the team. |
フレット:FRET | うん センター街へ 急ごう! |
C'mon—let's head on over to Center Street! |
リンドウ:RINDO | はぁ… | Listen, Sherlock. |
リンドウ:RINDO | これさ、今日 見つからなかったら 明日もやるのか? |
What if you're <i>not</i> right? What if we <i>don't</i> find them? Are we gonna keep searching tomorrow? |
フレット:FRET | そういうことは 今日終わったら 考えよーぜ |
Meh, shouldn't we hold off thinking too much about tomorrow until today's over? |
フレット:FRET | 見つかるかも しんないっていうか 見つけないと |
If we look hard enough and find this Player today, we won't have to worry about 'em tomorrow! |
リンドウ:RINDO | でもさ | Yeah, but— |
フレット:FRET | カノンさんも 言ってただろ! |
No buts! Didn't you hear what Kanon said? |
フレット:FRET | このままじゃ 俺たちは不利なんだ |
It's too risky for us to go it alone like this! |
フレット:FRET | バッジたくさん 持ってんなら 相ッ当期待できる… |
And if this mystery Player's got a ton of pins, then they're probably super experienced. |
フレット:FRET | 俺はカノンさんを 信じるよ |
If Kanon thinks we should bring 'em on board, then I think we should, too. |
リンドウ:RINDO | カノンさん基準ね… | (Let's hope Kanon doesn't tell you to jump off a bridge next...) |
フレット:FRET | 『ジョリ・ベコ』の アイテム1つ… 着けてくるんだっけ |
So we just need to put on something <CRE>Joli bécot</C> and go see that Reaper again, right? |
フレット:FRET | 高い店じゃ ないと思うけど… オカネ足りるかね |
Don't think it's <i>that</i> expensive, but I don't wanna be short on cash... |
フレット:FRET | <CRE>バトルして 手に入るバッジ 売れば貯まるか!</C> |
Maybe we can <CRE>sell some of the extra pins we pick up</C> and go from there! |
フレット:FRET | なあ リンドウ |
Hey, Rindude. |
フレット:FRET | ジョリ・ベコ 行けって 言われたけどさ |
I've been thinking: |
フレット:FRET | よく考えたら 俺たちって |
how are we supposed to buy clothes... |
フレット:FRET | RGの人から 見えてないよな |
...when no one in the RG can see us? |
リンドウ:RINDO | あ 確かに |
Oh...good point. |
フレット:FRET | どうすんのよこれ 詰んだ? |
Starting to feel like we're majorly screwed right now. |
カイエ:KAIE | お困りのようだねー | Why the long faces, chums? :( |
リンドウ:RINDO | うわっ カイエさん |
Whoa! Uh, hey there, Kaie. |
カイエ:KAIE | そういえば ショップのこと 説明してなかったね |
It occurred to me that I forgot to explain how bartering works in the UG. |
カイエ:KAIE | ここに ステッカー 貼ってあるでしょ? |
See this sticker posted here? |
フレット:FRET | あ ほんとだ |
Oh, yeah. Look at that! |
リンドウ:RINDO | ぜんぜん 気づかなかった |
Never would've even noticed it. |
カイエ:KAIE | これ貼ってある お店なら |
Any retailer that sports this sticker serves Players and RG folks alike. |
カイエ:KAIE | なんと 自由に買い物が できるんだよ |
Splendid, wouldn't you agree? ;) |
フレット:FRET | へ~~~ 便利っすね |
Sure would! This'll make our lives way easier. |
カイエ:KAIE | うまく利用して ゲームを有利に 進めてね |
Happy to hear it. :D |
カイエ:KAIE | それじゃ がんばって! |
And now, I shall take my leave. Good luck, boys! |
フレット:FRET | あ、行っちゃった | ...That was nice of him. |
リンドウ:RINDO | 親切なのか なんなのか わかんないな |
Still can't get a read on that guy... |
フレット:FRET | これも ゲームの一環って ことなのかねえ |
Same, despite how much reading he makes us do. |
フレット:FRET | ま 買い物できそうで よかったじゃない |
But hey, at least now we can shop 'til we drop! |
フレット:FRET | 『ジョリ・ベコ』 アイテム 買いに行こうぜ! |
Let's head on over to Joli bécot. |
フレット:FRET | よし!これで センター街に行ける |
Outfit complete! Now look out, Center Street—here we come! |
フレット:FRET | うーん | ...Oh, dang. |
フレット:FRET | 『ハチ公カフェ』 すんごい 荒れてるみたいだな |
Sounds like that Hachiko Café is really hopping. |
フレット:FRET | 特別メニューが 残り僅かだって みんな嘆いてる |
I just overheard someone losing their mind over that promotional menu. Said it's almost gone. |
リンドウ:RINDO | ふーん | Huh. |
フレット:FRET | そんなうまいのかね 嘆くってそんなに すごいの? |
I get that it's a limited-time thing, but do you really think it's worth waiting in that huge line? |
リンドウ:RINDO | なんでもいいよ | Probably not. |
フレット:FRET | うーん | Well, let's see... |
フレット:FRET | 引換券?ってなんだ? | People are saying something about a...<MK_11>voucher<MK_11>? |
フレット:FRET | 何の引換券? | A voucher for what? |
リンドウ:RINDO | そんなの 今必要な情報じゃ ないだろ |
Does it matter right now? |
フレット:FRET | どんな情報でも 調べといて損はない! |
C'mon! Leave no stone unturned, right? |
リンドウ:RINDO | 何かのゲームと コラボした 限定のメニューだって |
Hm... Looks like the special menu's part of a promotion for a game or something. |
リンドウ:RINDO | グッズ引換券が もらえるからと ファンが殺到―― |
So fans are rushing over there to pick up a voucher and snag some swag. |
リンドウ:RINDO | 完売間近 | And they're almost sold out. |
フレット:FRET | グッジョブリンドウ 優しいステキ |
Nice sleuthing there, buddy! That saves us a trip. |
フレット:FRET | たしかに 関係なかったね |
Guess that voucher didn't matter after all! |
リンドウ:RINDO | だから言ったじゃん! | Gee, if only someone had said that earlier... |
フレット:FRET | あれ、通知来た | Ooh, we've got mail. |
フレット:FRET | なるほどね 死神のミッションが 進んでエリア解放…と |
Hey, a new part of town opened up! Guess everyone's making good progress with the mission. |
リンドウ:RINDO | ポイント… 置いて行かれるな |
Everyone but us. |
フレット:FRET | 明日から本気出す | Don't sweat it, dude. We'll pick up points tomorrow! |
リンドウ:RINDO | それ 本気出さない フラグだろ |
Sure hope you didn't just jinx it. |
フレット:FRET | まあまあリンドウ とにかく 次行ってみようぜ |
Pffft! Like I always say: <MK_11>No need to sweat when you're with Fret.<MK_11> Now let's mosey! |
フレット:FRET | はい!! リンドウ先生!! |
Say, buddy. |
フレット:FRET | なんか 腹減らね? |
Isn't it about time for lunch? |
リンドウ:RINDO | ん? そうだな 減ってるわ |
Huh. Now that you mention it, I am kinda hungry, yeah. |
フレット:FRET | もう腹減って 死にそうだわ~ 死んでるけど |
Man, I'm so hungry, I'm practically gonna die...again! |
フレット:FRET | あ!ステッカーのお店! あそこなら 食べられるだろ? |
Hey, look! That place's got one of those stickers. Let's eat there! |
リンドウ:RINDO | じゃあ 飯行っとくか |
Fine by me. |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | 早めに並んで正解? | That was a close call! |
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA | ずっと団体いたもんね | Yeah, those losers almost took every seat in the café. |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | 引換券もらえて ラッキー!! |
Anyway, we got our vouchers, and that's all that matters! |
壁死神:WALL REAPER | ………よし | Heh. Not bad. |
壁死神:WALL REAPER | 着こなすには 時間がかかるだろうが ジョリベの扉は開いた |
You may not have a modeling career in your future, but I'm sure <CRE>Joli B.</C> appreciates the business. |
壁死神:WALL REAPER | 通っていいぞ | Objective met. Wall clear! |
フレット:FRET | あの人のシュミ? 公私混同じゃん |
That was a weirdly specific request. Bet he got a commission. |
リンドウ:RINDO | ほんとだな | We should've asked for a cut. |
フレット:FRET | よーっし センター街に来たぞ |
All right, we finally made it. |
フレット:FRET | どこだ~? 新しい能力者~? |
Which means it's time to find our pinthusiast pal! |
フレット:FRET | まっ、<CRE>この辺で… とりあえずスキャン</C>かな |
How's about we <CRE>scan the area</C> first? One of these peeps might know something about that new Player. |
リンドウ:RINDO | バッジ持ってるって 情報だけで この中から探すのか… |
But how'll we know they're talking about our Player when all <i>we</i> know is they've got a lot of pins? |
フレット:FRET | ハイ がんばろリンドウ 行くぜ情報収集!! |
Don't overthink it, my Rindude. Like I said, we let <i>them</i> do the thinking for us... |
フレット:FRET | レッツスキャァーン | ...while <i>we</i> just kick back and scan! |
フレット:FRET | いちおう この辺で情報集め しときますか |
Well, how's about we see what's on everybody's minds? |
フレット:FRET | んじゃスキャン! | Ready? Galaxy brain, activate! |
リンドウ:RINDO | 情報ねぇ… | ...Do you have to say it out loud? |
フレット:FRET | うーん…! | Duh! Now let's see... |
リンドウ:RINDO | !! | ...Huh!? |
リンドウ:RINDO | フレット! 周り、囲まれてる! |
Fret—incoming! |
フレット:FRET | うわっ! | Gwaaah! |
リンドウ:RINDO | あせった… | ...That was close. |
フレット:FRET | こういうこともあるし やっぱ新しい 仲間は必要だね |
Might not've been so close if we had a little extra firepower, though... Hint, hint! |
リンドウ:RINDO | うーん、まぁ… | Yeah, yeah... |
フレット:FRET | リンドウ…? | Uh, Rindude? |
フレット:FRET | スキャン… できないヤツらがいる |
I can't scan those guys for some reason. |
リンドウ:RINDO | 俺たちと同じ 参加者ってことかも |
Maybe that means they're Players like us. |
リンドウ:RINDO | 同じような バッジ付けてる |
They've got the same pins and everything. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 気付いたか ヤツらは 死神ゲーム参加者だぜ |
Sounds like you just proved your theorem. |
フレット:FRET | 何してんの…? ミッションのヒントが この辺にあるとか? |
Wonder what brought 'em here... Maybe they're snooping for clues about the mission? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | にしては動きが妙だ 全員が通行人を いちいちうかがってる |
Then why are they inspecting each person that passes? |
リンドウ:RINDO | もしかして… | Wait... |
フレット:FRET | 新しい能力者を 別のチームが 探してるってこと!? |
Do you think they're looking for the new Player, too!? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ライバル登場か 先は越されたくねぇな 潰すか? |
There's a high probability. Whaddya say? Should we reduce 'em to zero before they expand? |
リンドウ:RINDO | べ、別にいいですよ 無理に戦わなくて |
Whoa, what? No, I don't wanna fight them. |
リンドウ:RINDO | って、あれ… みんな、移動始めた? どこに行くんだ…? |
Hey, look—they're moving. Where do you think they're going? |
フレット:FRET | リンドウ この辺の人の 思考の中にさっき |
Well, I scanned the area just now... |
フレット:FRET | <CRE>東急ハンズで 限定バッジもらえる</C> って情報があった |
...and I overheard <CRE>those limited-edition pins are available at TOKYU HANDS</C>. |
フレット:FRET | 能力者は そこにいるかも しれない! |
Maybe the Player's headed over there to grab some! |
リンドウ:RINDO | 東急ハンズって 確か…センター街の 先だよな |
TOKYU HANDS is just past Center Street, right? |
フレット:FRET | そうそう 千鳥足会館の近くね |
You got it! Right in front of Tipsy Tose Hall. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | <CRE>千鳥足会館前なら さっき解放されてたぜ</C> |
That's not far from here—and <CRE>it just opened up</C>. |
フレット:FRET | 行こ! すぐに行こ! |
Then what're we waiting for? Let's move! |
リンドウ:RINDO | さっきのヤツらと 会っちゃうんじゃ ないか? |
But what if we run into that other team? |
リンドウ:RINDO | そしたら… | ...What do we do then? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ヘヘ… まとめてクラッシュだ!! |
Heh. The same thing we do to any other garbage we find—CRUNCH! |
リンドウ:RINDO | 本気…? | (That's what I was afraid of...) |
フレット:FRET | どんな人なんだろなーーっ | Man, I'm so pumped to find out who this mystery Player is! |
リンドウ:RINDO | 嬉しそだな | I can see that. |
フレット:FRET | ワクワクするじゃん? | C'mon, Rindude. We get to meet someone new! |
フレット:FRET | 人に会うのって | Isn't that exciting? |
リンドウ:RINDO | そーか? | ...Is it? |
女性A:WOMAN A | バッジの列 すごかったね |
That line was <i>wild</i>! |
女性B:WOMAN B | 全員分あるのかしら… | Think they'll run out of pins? |
女性A:WOMAN A | さすがに大丈夫だと 思いたいよね |
I'd hope they brought at least one for every voucher they printed... |
フレット:FRET | バッジ目当ての人 結構いるっぽいじゃん |
Sounds like the place is swarming with pin collectors. |
フレット:FRET | これは急いで 探さないとだな! |
Gonna need to look real hard to find that Player! |
リンドウ:RINDO | そんなんで ほんとに探せんの…? |
Let's just hope we <i>can</i> find them... |
女性C:WOMAN C | や、やっとバッジがぁ | Omigosh... I still can't believe we got 'em! |
女性D:WOMAN D | もう悔いはないわ | Right? I'm gonna guard this pin with my life! |
フレット:FRET | リンドウ、やっぱり | With her life, huh... |
フレット:FRET | 特殊なバッジなんだよ | Must be pretty special. |
リンドウ:RINDO | 特殊ねぇ | Huh...must be. |
女性E:WOMAN E | ねえ涙出てきた…グスッ | Sniff...I'm just...sniff...so happy right now... |
女性F:WOMAN F | よかったね、バッジ | And I'm happy for you, sis. For BOTH of us! |
フレット:FRET | フツーじゃない | Dude, she's crying tears of joy. |
フレット:FRET | ってことはわかった | That's gotta be one helluva pin. |
リンドウ:RINDO | まぁたしかに? | Lucky them, I guess? |
フレット:FRET | 限定バッジは… あの列かな? |
Wonder if all these folks are in line for that pin... |
フレット:FRET | ああそうだ 限定バッジ引換所 |
...Oh! According to that sign, they probably are. |
フレット:FRET | すごい行列じゃん! えーと…? |
Man, there's gotta be, like, a thousand people here! |
フレット:FRET | エレガント… ストラテジー… コラボ限定バッジ…? |
All waiting to get a—what does that say? <MK_11>Elegant Strategy<MK_11> pin...? |
フレット:FRET | 流行ってるのかね? | You heard of this thing before? |
リンドウ:RINDO | みたいだな それより |
Nope, but it must be pretty popular. |
リンドウ:RINDO | 能力者… …いるのか? |
More importantly, any sign of that Player? |
フレット:FRET | わーかんない この辺探してみよう リンドウ |
Oh, right! Totally forgot why we were here. Let's look for 'em, Rindude! |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | バッジ手に入ったぁ! あと少し遅かったら 危なかったね |
Whew! Just in time. Any later and we would've missed out! |
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA | うん! ハチ公カフェ 早めに並んでよかった |
Seriously! Good thing we lined up at the café when we did. |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | うちらの判断は 間違ってなかった! |
I know, right? Our <i>minds</i>! |
フレット:FRET | バッジって もしかして 売り切れたの? |
Uh-oh. Sounds like they ran out of pins. |
フレット:FRET | 能力者はもう 手に入れてんのかな |
Wonder if that Player ended up getting their hands on one. |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
My life is over... |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
Without that pin... |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
...existence is meaningless... |
リンドウ/フレット:RINDO/FRET | ? | Um... |
フレット:FRET | 何か…聞こえた? | ...Did you hear something? |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
Goodbye, happiness... I barely knew ye... |
リンドウ:RINDO | 近づいてくる | Yeah—and it's getting louder. |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
This grief is too great for me to bear... |
フレット:FRET | なに?なにが? | What is it? Who's there? |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
Perhaps I ought simply end it all, |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
seeing as existence has lost all meaning... |
ナギ:NAGI | ダメだ もうダメ |
I fail to see how my lot could get any worse... |
リンドウ/フレット:RINDO/FRET | ……………!!! | ...!!! |
ナギ:NAGI | むぐわ! ぶつかった…? すり抜けない…? |
Bgwaaah! ...We collided? But...how is this possible!? |
ナギ:NAGI | 違う…おまいらは 普通の人じゃない |
Wait... It's <i>you.</i> |
フレット:FRET | まさかこの子… | Rindo, you don't think <i>she</i>'s... |
ナギ:NAGI | また邪魔しに きたんだな |
Come to add insult to injury, have you? |
リンドウ:RINDO | 邪魔って…!? | What? No! |
ナギ:NAGI | もう逃げられないいぃぃ | Well, this time I come prepared! |
ナギ:NAGI | うおおおぉお なんで こんなことにっっ!! |
YOU SHALL PAY FOR MY MISERYYYYYY! |
リンドウ:RINDO | うわああああ | Bwaaaaaahhh! |
ナギ:NAGI | ああ…また… 他人の心の中… 入ってきてしまったぁあ |
...Here I go again, getting all worked up and strolling into the mind of a stranger. |
リンドウ:RINDO | え?心の中? | (...Uh, what does that even mean?) |
ナギ:NAGI | 今日はすべてが うまくいかないぃ |
*sigh* Today is unequivocally the worst. |
リンドウ:RINDO | 知らないヤツなんて めんどくさい |
<i>This</i> is why I didn't want to get involved. |
ナギ:NAGI | キミはそれでワイを 邪魔したのか… |
For the record, I did not ask for this, either... |
リンドウ:RINDO | なんだ? 誰がしゃべってるんだ? |
(Huh? Am I hearing things?) |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさんだけでも イヤってほど 気を遣ってんのに |
I already have enough on my plate keeping an eye on that Minamimoto guy. |
リンドウ:RINDO | これ以上どうやって 気を遣えってんだよ |
I really don't need any more loose cannons in my life. |
ナギ:NAGI | なんて…なんて言い草だ ワイがキミに何をした? |
Your words wound too harshly... I've done nothing to you. |
ナギ:NAGI | 勝手に人の趣味を 邪魔して…ワイを 追いかけまわし… |
Until now. Now, you shall know punishment for hindering my pursuit of happiness. |
ナギ:NAGI | レガストバッジを 手に入れそびれた ワイをバカにして… |
You'll rue the day you mocked me for failing to obtain that <i>ES</i> pin... |
リンドウ:RINDO | なにこれ… しかもこの人 なんか勘違いを… |
(Uh, I dunno what's going on here, but I think this girl's got the wrong idea...) |
ナギ:NAGI | いや それよりなにより!! 『エレガント・ストラテジー』 |
Speaking of which! Who would dare deny anyone the delights of <i>Elegant Strategy</i>!? |
ナギ:NAGI | レガストを バカにしてぇえ!! |
Only a degenerate ape, that's who! |
リンドウ:RINDO | 何かあったら フレットのせいだわ |
This whole mess is Fret's fault anyway. |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさんも 適当なこと言って |
And Minamimoto's only around to cause trouble. |
ナギ:NAGI | さらにそれらはすべて 人のせいだとぉお… |
And then you have the <i>nerve</i> to blame everyone but yourself... |
リンドウ:RINDO | ち、違う……… | (What? No...) |
リンドウ:RINDO | 俺はずっと 気が乗らなかった |
I was against this from the beginning. |
リンドウ:RINDO | 悪い状況になっても 俺のせいじゃない |
Even if everything goes south, it won't be my fault. |
リンドウ:RINDO | ………… | (I-I...) |
ナギ:NAGI | もう…そんな声 聞きたくないんだ! |
Enough! I've grown weary of your moaning! |
ナギ:NAGI | 何が死神ゲームだ ☆-200でござる!! |
This whole <MK_11>Reapers' Game<MK_11> is most detestable. I give it a -200 out of 10! |
ナギ:NAGI | 史上最低評価を つけてしまうワイ カッコエ~~!! |
My worst-ever review—so edgy! 'Tis I, Nagi the Edgelord! |
ナギ:NAGI | 反撃だ… | And now, my edgy wrath... |
リンドウ:RINDO | え…? | (Wha—?) |
ナギ:NAGI | うおおぉぉおお!! | WRAAAAAATH! |
リンドウ:RINDO | あ、頭が痛え…!! | (...Ugh, my head!) |
リンドウ:RINDO | うぅっ ダメだ… | (...I can barely think straight.) |
リンドウ:RINDO | 意識が… | (Everything's fading...) |
リンドウ:RINDO | 死なないよな? いやだ…こんな |
(Am I...dying? No...c'mon, not like this!) |
リンドウ:RINDO | これ、あの時と同じ? | Hang on—I'm having some serious déjà vu. |
リンドウ:RINDO | ってことは | This happened before... |
リンドウ:RINDO | 運命が変えられる…? | Can I make sure it <i>doesn't</i>? |
リンドウ:RINDO | た、たしかあの子… | Think, Rindo, think! |
リンドウ:RINDO | バッジを欲しがってた…? | What did she keep talking about? |
リンドウ:RINDO | 『エレガント・ストラテジー』…? | Something like <MK_11><i>Elegant Strategy</i>.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | <CRE>その グッズがあれば…!?</C> |
What if I can get her <CRE>that pin</C>...!? |
リンドウ:RINDO | ここは… | (This is...) |
女性A:WOMAN A | バッジの列 すごかったね |
That line was <i>wild</i>! |
女性B:WOMAN B | 全員分あるのかしら… | Think they'll run out of pins? |
女性A:WOMAN A | さすがに大丈夫だと 思いたいよね |
I'd hope they brought at least one for every voucher they printed... |
フレット:FRET | バッジ目当ての人 結構いるっぽいじゃん |
Sounds like the place is swarming with pin collectors. |
リンドウ:RINDO | この会話… さっきも聞いた 同じだ… |
(Haven't I heard this before?) |
リンドウ:RINDO | 時間が… 戻ったのか!! |
(Wait—I <i>have</i> heard this before!) |
リンドウ:RINDO | …いや時間が 戻ったって どうすりゃ… |
(I must've gone back in time...but how?) |
フレット:FRET | これは急いで 探さないとだな! |
Gonna need to look real hard to find that Player! |
リンドウ:RINDO | ま、待て フレット |
Not so fast, Fret. |
フレット:FRET | ん? | What's up? |
リンドウ:RINDO | バッジ… 買ってみるのとか… どう? |
Why don't...<i>we</i> buy one of those pins? |
フレット:FRET | …………ん? | ...For ourselves? |
リンドウ:RINDO | えーと | Hear me out. |
リンドウ:RINDO | あ、怪しいバッジだし 俺たちも 買っとくとか |
There's something fishy about that pin, right? Just saying it wouldn't hurt to look into it. |
リンドウ:RINDO | 能力者も 買いにくるなら 会えるかもだし |
And who knows? We might even bump into that new Player while we're there. |
フレット:FRET | はいはいはい そっかなるほどね? んじゃ買いに 行ってみよか |
That's...a really good point, actually. Let's get going! |
リンドウ:RINDO | とりあえず 言ってみたけど |
(Well, that was easier than I thought.) |
リンドウ:RINDO | これでいいのか? | (I just hope I'm on the right track here...) |
リンドウ:RINDO | あーもう! 全ッ然 わかんねー!! |
(Gahhh! This whole time travel thing is making my head hurt!) |
リンドウ:RINDO | そもそも レガスト? |
(And all for a stupid pin, too.) |
リンドウ:RINDO | エレガント・ ストラテジー? |
(I mean, what the hell's an <MK_11>Elegant Strategy<MK_11> anyway?) |
リンドウ:RINDO | いったい どんなヤツだよ… |
(Actually... What <i>is</i> it anyway?) |
リンドウ:RINDO | えーっと… | (Let's see...) |
リンドウ:RINDO | 元はスマホ アプリゲーム |
(Looks like it started off as a mobile game.) |
リンドウ:RINDO | 魅力あふれる 様々なキャラクターが 主人公をとりまく… |
(<MK_11>Its charming cast of characters captured the hearts of players worldwide.<MK_11>) |
リンドウ:RINDO | リアルなやり取りが ユーザーの心を つかんだ |
(...So it's basically some flashy dating sim.) |
リンドウ:RINDO | アニメ、マンガ 小説…映画も展開 いずれも大好評 |
(<MK_11>The franchise has expanded to include animated adaptations, novelizations, and live-action films.<MK_11>) |
リンドウ:RINDO | 関連グッズは 入手困難で 知られている… |
(<MK_11>Fans see <i>ES</i>'s growing fame as a double-edged sword: thrilled though they are with its acclaim,<MK_11>) |
リンドウ:RINDO | 入手…困難… そんなに 人気なのか |
(<MK_11>they lament the shortage of <i>ES</i> merch due to increased demand.<MK_11>) |
リンドウ:RINDO | でもレガストの バッジが 必要なんだよな… |
(...So getting our hands on that pin is gonna be tough.) |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | 時間が 戻ってるのは たしかだ |
(I don't know how I did it, but I managed to turn back time.) |
リンドウ:RINDO | 何もしなかったら また同じことに なる… |
(And if I don't take advantage of this opportunity, then things'll just end up the same as before.) |
リンドウ:RINDO | なんとか やってみる しかない!! |
(I may not know what I'm doing, but I've gotta do something!) |
リンドウ:RINDO | 絶対レガストの バッジを 手に入れてやる… |
(One way or another, that pin's gonna be ours!) |
フレット:FRET | 限定バッジは… あの列かな? |
So...is this the line for that exclusive pin? |
フレット:FRET | ああそうだ 限定バッジ引換所 |
...Oh, must be. Sign says this is where you hand in your voucher. |
リンドウ:RINDO | エレガント・ストラテジー… レガスト!! ここか!! |
This is it! <i>Elegant Strategy</i>! |
フレット:FRET | あ~リンドウ 無理だわこれ |
Aww, man. Looks like we're outta luck. |
リンドウ:RINDO | えっ!? | Wait, seriously!? |
フレット:FRET | これ<CRE>引換券</C>が いるってさ <CRE>ハチ公カフェで 配布</C>って |
A hundred percent. Says they're handing out <CRE>vouchers</C> at <CRE>Hachiko Café</C>. |
リンドウ:RINDO | それって | Wait, isn't that...? |
フレット:FRET | なんだっけ? コラボのメニューで 完売間近とか… |
That promo dealio we were talking about before? Yeah. There was so much buzz it's probs sold out. |
リンドウ:RINDO | ダメだ… もう売り切れてる |
You're right... We're too late. |
フレット:FRET | うーん残念 | Man, what a bummer. |
リンドウ:RINDO | 残念、じゃダメだ <CRE>引換券を 手に入れないと!!</C> |
(It's more than just a <MK_11>bummer.<MK_11> I <i>have</i> to <CRE>get my hands on that voucher</C>!) |
リンドウ:RINDO | スクランブル交差点に いた時間に 戻れれば…! |
(Maybe I can try turning back time to when we arrived at the crossing...) |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | 早めに並んで正解? | That was a close call! |
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA | ずっと団体いたもんね | Yeah, those losers almost took every seat in the café. |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | 引換券もらえて ラッキー!! |
Anyway, we got our vouchers, and that's all that matters! |
リンドウ:RINDO | ここは… センター街に行く前の スクランブル交差点だ |
(...Okay, this is right before we headed to Center Street.) |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | 雑誌とか 広げて話してたし アレは長そうだわ |
Seriously, though, they were just lounging around like they owned the place! |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | 何なの?観光客? | Were they, like, tourists or something? |
リンドウ:RINDO | この人たちみたいに ハチ公カフェ に並んで |
(So, we should be able to get one of those vouchers...) |
リンドウ:RINDO | 限定メニューを 注文すれば 引換券がもらえる… |
(...as long as we line up to get into the café like those two did.) |
フレット:FRET | どーした?リンドウ 早くセンター街に行こ |
You asleep at the wheel there, buddy? C'mon—let's head to Center Street! |
リンドウ:RINDO | フレットに… どう説明する? |
(Just need to figure out how to explain this to Fret.) |
リンドウ:RINDO | あの | Hey, so... |
フレット:FRET | ハイ | Yeah? |
リンドウ:RINDO | さっきバッジの話を してた人がいたよな |
Remember those two girls we overheard talking about that pin before? |
フレット:FRET | うん | Sure do. |
リンドウ:RINDO | その人たちと 今またすれ違ったけど |
They actually just passed right by us. |
フレット:FRET | あ、そうなの? | Huh. Fancy that. |
リンドウ:RINDO | ハ、ハチ公カフェに 並んでよかった とか言ってた |
A-and I heard them saying they were glad they lined up at Hachiko Café. |
フレット:FRET | へえ | Uh... |
フレット:FRET | …で? | ...okay? |
リンドウ:RINDO | お、俺たちも そこに行くほうが いい…たぶん |
So, I was thinking, like, maybe we should go there, too. |
フレット:FRET | ハチ公カフェに? なんで? |
...Okay, now you've lost me. |
リンドウ:RINDO | げ、限定バッジは ハチ公カフェで 引換券がいるらしい |
Well, see, you need a voucher from the café to get that pin we heard about. |
リンドウ:RINDO | 引換券を 俺たちがもらっとけば |
But there're only so many to go around, so the less competition we have, the better. |
リンドウ:RINDO | 能力者に会える 可能性が高くなる |
And hey, if we <i>do</i> get our hands on one of those vouchers... |
リンドウ:RINDO | ひ、引換券だって 数に限りがあるから ライバルは少ないほうが―― |
...m-maybe we'll run into that other Player! ...Y'know? |
フレット:FRET | リンドウ… | Wow, Rindude... |
フレット:FRET | 急にどーした? めちゃくちゃ やる気じゃん! |
...That speech gave me chills. Your enthusiasm's contagious! |
フレット:FRET | よくわかんないけど そこまで言うならやろ! |
I don't really get what's goin' on, but I'm in! |
リンドウ:RINDO | う、うん じゃあ <CRE>ハチ公カフェに並ぼう</C> |
Great. So, let's start by <CRE>lining up at Hachiko Café</C>. |
フレット:FRET | 限定バッジ… ねえ… |
Whatever you say, buddy! |
リンドウ:RINDO | え!! 限定メニュー 売り切れ!? |
(Wait—it says the promotional menu's sold out!) |
リンドウ:RINDO | 団体… あの人たちで 最後か… |
That big group must've snagged the last vouchers... |
フレット:FRET | じゃ 引換券 もらえないじゃん |
Guess they beat us to the punch... Bummer. |
フレット:FRET | どーする?リンドウ | So, what do we do now? |
リンドウ:RINDO | この団体より 先に並ばないと… |
(Looks like I'll have to go even <i>further</i> back in time...) |
リンドウ:RINDO | <CRE>もっと前に戻って 店に入る前を 狙う</C>か… |
(...and <CRE>get in line before them</C>.) |
フレット:FRET | お、めちゃくちゃ 人がいる! |
Whoooa, get a load of this line! |
フレット:FRET | あれ、でも店まだ 開いてないじゃん |
All these people and the place isn't even open yet... Dang. |
リンドウ:RINDO | ここは 104に行く前の スクランブル交差点…? |
(This is right before we went to 104.) |
リンドウ:RINDO | <CRE>開店待ちの 人たちを少しでも 減らせれば…</C> |
(Time to think of a way to <CRE>thin out this line</C>...) |
フレット:FRET | ハチ公カフェ なんかあんのかな どーする、並んじゃう? |
Whaddya say? Do ya wanna check it out? |
リンドウ:RINDO | 行こう | Let's go. |
フレット:FRET | だな、早くマルシーに… | Yeah, you're right. Wunafo's calling our na— |
リンドウ:RINDO | 違う、あの店に | I was talking about the café. |
フレット:FRET | え?なんでなんで? なんかあんの? |
Oh, for real? I mean, we can, but...why? |
リンドウ:RINDO | まだカノンさんにも 会ってない時間だ |
(Sigh... How am I gonna explain this one?) |
リンドウ:RINDO | 説明できる気がしない どうする…俺 |
(We haven't talked with Kanon yet in this timeline...) |
リンドウ:RINDO | さ、さっき なんとなく 思いついたんだけど |
Well, I was just thinking... |
リンドウ:RINDO | 能力者もUGの人だろ ってことは行ける店が 限られてる |
...Players like us are stuck here in the UG, right? And that limits the places we can go. |
リンドウ:RINDO | あそこにいるかも しれない |
Maybe the Player we're looking for is in that café. |
フレット:FRET | …ん? 行ける店って 限られてんの? |
Ohhh, okay... Wait, what do you mean <MK_11>limits the places we can go<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | そうか、今って 店の説明を聞く前… |
(Shoot. This is before we learned how shopping works.) |
リンドウ:RINDO | い… | That's...uh... |
リンドウ:RINDO | 言ってたよ! 死神がさ? 聞いてなかったのか? |
Geez, were you even listening to what that Reaper told us earlier? |
リンドウ:RINDO | 死神のステッカー 貼ってる店しか? 俺ら入れないじゃん |
We can only go into stores marked with a Reaper sticker. |
フレット:FRET | そーだっけ? それなら能力者が いるかもね、って? |
...Right. Which means the Player we're looking for is probably in one of those shops, just like you said. |
フレット:FRET | おぉ リンドウさすがだわ |
Rindude... You're so smart you scare me sometimes! |
フレット:FRET | んじゃ行きましょ | No time to waste—let's move. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 偶然か必然か? | This certainly defies all probability. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 計算した上で 動いているならば なかなかのもんだがな |
The kid might be something special if he's already factored <i>them</i> into the equation. |
リンドウ:RINDO | なんて 話しかけようか… |
(Okay... How do I do this?) |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ん? | Hmm? |
リンドウ:RINDO | …ん? | Oh, uh... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 何者? | Who goes there? |
リンドウ:RINDO | 何者? | Uh...we do? |
フレット:FRET | ! | Hang on a sec! |
フレット:FRET | リンドウ この人たち違う |
Something ain't right. |
フレット:FRET | 俺たちまだ 店の外にいるのに 話ができちゃってる |
We haven't been able to talk like this with anyone else on the street. |
リンドウ:RINDO | えっ… ってことは |
Wait. Does that mean... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 見たことない顔ですね このあいだ参加した 新しいチームですか? |
I don't recall seeing you two before. Part of that new team, I presume? |
リンドウ:RINDO | この人たちは 参加者なのか? |
...these guys are Players, too? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | なんですか一体? | So, do you have business with the DRS? |
リンドウ:RINDO | えっと… | Um, well... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 別の集合に 属してるヤツらは 敵も同じだ |
Any integers belonging to another set are ripe for deletion. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | やられたくなきゃ 潰しちまおうぜ |
We'd better act fast before we're beaten to the punch. |
リンドウ:RINDO | え…? | Are you su—? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | まったく 血の気の多い… あーやだやだ |
You sound like quite the hot-headed bunch. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | いいでしょう! 粛清です! 粛清します! |
Perhaps we ought to help you cool off... Prepare to get washed away! |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | なんだキミたち… ちょっと手強いですね… |
Curses... You're quite formidable for a bunch of flotsam. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | いったん退却! たいきゃーーーく!! ダッシュで!! |
Come, comrades—we must retreat! Any stragglers will get swept downstream! |
リンドウ:RINDO | やった これで限定メニューを 注文できれば… |
(Fingers crossed this means we'll be able to get our hands on a <CRE>voucher</C> now.) |
バイト店員:PART-TIMER | お次お待ちの お客様~ こちらです~ |
Hey, boys! What can I do you for? |
フレット:FRET | こんちは~! 限定メニュー ありますか!? |
Hi! Are you still serving that promotional menu? |
フレット:FRET | 券がもらえるヤツ! | The one that comes with a voucher! |
バイト店員:PART-TIMER | いらっしゃいませ ギリギリですね 最後の一枚です |
Haha, you two lucked out: we're down to our last one! |
フレット:FRET | やったねリンドウ! | No way! Can you believe it, buddy!? |
リンドウ:RINDO | うん…とりあえずな | Funnily enough...yeah, I can. |
フレット:FRET | シェアして食べる? 別の頼む? |
So, d'you wanna share something, or should we order separately? |
リンドウ:RINDO | どっちでもいいよ | Either's fine by me. |
フレット:FRET | んじゃ お子様皿もらうか |
Hm... How 'bout we share, then? I'll ask for an extra plate. |
リンドウ:RINDO | その皿 使うのはおまえな |
...You're using that one. |
リンドウ:RINDO | よし<CRE>引換券ゲット</C> これであとは <CRE>千鳥足会館</C>に… |
(All right. We got our <CRE>voucher</C>. Now we just need to head to <CRE>Tipsy Tose Hall</C>.) |
リンドウ:RINDO | やることやってあるし ここに用事はないな |
I think we've taken care of everything we need to here. |
女性A:WOMAN A | バッジの列 すごかったね |
That line was <i>wild</i>! |
女性B:WOMAN B | 全員分あるのかしら… | Think they'll run out of pins? |
女性A:WOMAN A | さすがに大丈夫だと 思いたいよね |
I'd hope they brought at least one for every voucher they printed... |
フレット:FRET | 引換券あるけど 大丈夫だよな? |
We <i>will</i> be able to get one, right? We've got a voucher after all. |
リンドウ:RINDO | 大丈夫だと思う これだけ やったんだから |
Oh, I've been through way too much to not get that pin now... |
フレット:FRET | これだけ? | Whaddya mean? |
リンドウ:RINDO | そう! いや! なんでもない! |
Whaddya mean, <MK_11>whaddya mean<MK_11>!? All that time tra—uh, actually, forget I said anything! |
リンドウ:RINDO | これだよな…! やっと… 手に入れたぞ…! |
(This is it... Finally, we got the pin!) |
フレット:FRET | それが…限定バッジ? | <i>This</i> is the pin we were after? |
リンドウ:RINDO | そうだと思う | I think so. |
フレット:FRET | 特別なカンジする? | Does it seem...special to you? |
リンドウ:RINDO | しないけど 多分合ってる |
Nope, but I'm pretty sure this is the one we need. |
フレット:FRET | リンドウ 今日は勘が 冴えてるみたいだし |
Huh... Well, you <i>did</i> say you were in the zone earlier. |
フレット:FRET | うん、信じよう | So I'm gonna go ahead and trust you're right! |
リンドウ:RINDO | きっとこれなら大丈夫 | You won't regret it. |
リンドウ:RINDO | バッジはもう持ってる あとは<CRE>元の時間に 帰ればいい</C> |
All that's left to do is to <CRE>head back to where I left off</C>. |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
My life is over... |
リンドウ:RINDO | !? | ...Huh? |
ナギ:NAGI | ダメだ もうダメ |
I fail to see how my lot could get any worse... |
ナギ:NAGI | また邪魔しに きたんだな |
...Heh. Come to add insult to injury, have you? |
リンドウ:RINDO | ち、違うんだ…! でもこれじゃ… |
What? No! |
ナギ:NAGI | もう逃げられないいぃぃ | Well, this time I come prepared! |
ナギ:NAGI | うおおおぉお なんで こんなことにっっ!! |
YOU SHALL PAY FOR MY MISERYYYYYY! |
リンドウ:RINDO | うわああああ | Bwaaaaaahhh! |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | バッジ手に入ったぁ! あと少し遅かったら 危なかったね |
Whew! Just in time. Any later and we would've missed out! |
女子高生ユイカ:High School Girl YUIKA | うん! ハチ公カフェ 早めに並んでよかった |
Seriously! Good thing we lined up at the café when we did. |
女子高生マリノ:High School Girl MARINO | うちらの判断は 間違ってなかった! |
I know, right? Our <i>minds</i>! |
フレット:FRET | うんうん よかったよかった |
Sounds like they got their pins after all. Good for them! |
フレット:FRET | で、俺たちも 一応そのバッジ 手に入れたけど |
And good for us since we got one, too. So, uh...what now? |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
My life is over... |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
Without that pin... |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
...existence is meaningless... |
リンドウ:RINDO | ! | Huh!? |
フレット:FRET | ? | Uhhh... |
フレット:FRET | 何か…聞こえた? | ...Did you hear something? |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
Goodbye, happiness... I barely knew ye... |
リンドウ:RINDO | 近づいてくる | It's getting closer. |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
This grief is too great for me to bear... |
フレット:FRET | なに?なにが? | What is it? Who's there? |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
Perhaps I ought simply end it all, |
ナギ:NAGI | バッジない 全部失敗 |
seeing as existence has lost all meaning... |
ナギ:NAGI | ダメだ もうダメ |
I fail to see how my lot could get any worse... |
リンドウ:RINDO | ダメじゃないです | Actually, it might be better than you think. |
ナギ:NAGI | ……え? | ...What? |
リンドウ:RINDO | これですよね 欲しかったのって |
I mean, it can't be that bad if you've got one of these. |
ナギ:NAGI | こ……これはっ!!! | But that...could it be!? |
リンドウ/ナギ:RINDO/NAGI | 『Elegant Strategy』 …レガスト限定バッジ! |
...It's a limited-edition <i>Elegant Strategy</i> pin! |
ナギ:NAGI | これを… い、いただけると…!? |
Y-you would truly bestow such an incredible gift upon a plebeian wretch like me? |
リンドウ:RINDO | …どうぞ | Uh...yeah. |
ナギ:NAGI | ああ、ありがとう… ありがとう… キミは天使か? |
Oh, thank you, thank you, thank you! Thank you a thousand times! Were you sent from the heavens? |
ナギ:NAGI | …というか、誰? | ...Come to think of it, who <i>are</i> you? |
リンドウ:RINDO | 運命が変わった… | (I did it... I changed the future!) |
フレット:FRET | 話が読めないんだけど | Uhhh, can someone fill me in here? |
フレット:FRET | バッジ渡したってことは この子が新しい 能力者ってこと? |
Since you gave this girl the pin, I'm guessing that means she's the new Player we've been looking for? |
リンドウ:RINDO | 多分…そう | Yep... Well, probably. |
フレット:FRET | マジか 意外性半端ないね |
Gotta say, this is blowing my mind. |
ナギ:NAGI | いったいなぜ 私にこれを? |
But to whom may I offer my thanks for this boon? |
フレット:FRET | やあ初めまして 俺は觸澤桃斎 フレットって呼んでね |
Oh, geez—where are my manners? The name's Tosai Furesawa, but my friends all call me <MK_11>Fret.<MK_11> |
フレット:FRET | そのバッジは―― | The thing about that pin is— |
ナギ:NAGI | いや、あなたには なにも聞いてません |
Forgive me, but did I ask? |
フレット:FRET | あ…っれれ どうしようリンドウ |
Oh. S-sorry. ...Pssst! Got any good ideas, Rindo? |
リンドウ:RINDO | 俺に聞くな | Clean up your own mess. |
ナギ:NAGI | リンドウ殿と いうんですね |
Lord Rindo, is it? |
ナギ:NAGI | 私は 笛吹 梛 (ウスイ ナギ) |
Allow me to introduce myself: I am Nagi Usui. |
ナギ:NAGI | 呼ぶときはナギで お願いします ウナギ呼びNG勢です |
You may call me <MK_11>Nagi.<MK_11> No name puns, no silliness—just <MK_11>Nagi.<MK_11> |
フレット:FRET | ウナギ? | (Who doesn't love name puns!?) |
ナギ:NAGI | レガスト限定バッジ ありがとうございました |
Thank you once again for providing me with the pin of my dreams. |
リンドウ:RINDO | あ、いいえ… | Don't sweat it—really. |
ナギ:NAGI | 何かお返しをしないと ならん案件です |
I shall do my utmost to repay this debt someday, kind sir. |
フレット:FRET | いいよぜーんぜん 気にしないで! |
Seriously, don't worry about it. It was our pleasure! |
ナギ:NAGI | いやあなたに 言ってません |
I don't believe I was speaking to you. |
フレット:FRET | えぇええ 待ってよなんで? なんか当たり厳しぃ~ |
Hehe, whoops! Strike two! (Uh, I dunno if it's just me, but I'm sensing some friction here.) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン、能力の 存在感としては―― |
Hmph. A normal deviate as far as psych users go... |
ナギ:NAGI | !! | Gasp! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼプトグラムどもと同じか | You'll fit right in with these zeptograms. |
フレット:FRET | 俺らと同じ? やっぱりこの子が 新しい能力者なのか |
So she <i>is</I> the Player we've been searching for! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ああ間違いねぇ | For once, you were barking up the right tree. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | あ!いた!見つけた! こそこそ逃げ回って まったく面倒な!! |
Look—there's that pin-pinching girl! |
フレット:FRET | アイツら! さっきカフェから 追っ払ったヤツ |
Hey, it's those guys from the café. |
フレット:FRET | アイツらもこの子 探してたってことか |
They must've been hunting her down this whole time! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 詳細を計算しようにも ゴミは邪魔だ |
No need to calculate when it's time to take out the trash. |
リンドウ:RINDO | ミ、ミナミモトさん 逃げますか? |
Wait... W-we're not actually going to fight them, are we? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フジサンロクニ オームナク |
Is the sum of the angles in a rhombus 360˚? |
フレット:FRET | ほ? | Um...? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 1ミリ秒で 因数分解してやるぜ! |
I'll factorize these fools in one millisecond flat! |
フレット:FRET | リンドウ! とりあえず 逃げないっぽい! |
Guess that answers your question, eh, buddy? |
リンドウ:RINDO | 戦うのか…!? | Here goes nothing! |
リンドウ:RINDO | 何とかなった… | ...We won. |
フレット:FRET | ちょっと 緊張したよな |
Phew! Got a little worried for a second there. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼプトグラムにしては 上出来だ |
You did all right, kid—for a zeptogram. |
フレット:FRET | 褒められた~ | Hey, I'll take it! |
フレット:FRET | って ウナギちゃんは? 大丈夫だった? |
What about you? How's my Nagirl holdin' up? |
ナギ:NAGI | ウナギ言いました? | ...Did I hear a name pun? |
フレット:FRET | 間違えました いいねナギちゃん 元気そう |
Whoops! S-sorry 'bout that, Nagi. Glad you didn't get hurt, though! |
ナギ:NAGI | ぐぬぬ | ... |
リンドウ:RINDO | ナギさん… ほんとに 強いのか…? |
(How could she get hurt when she was just watching from the sidelines?) |
リンドウ:RINDO | まだ全然 わからない… |
(Does she even know how to fight?) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | あのバッジの 所有者なら―― |
The girl + her pin = <i>x</i>. |
ナギ:NAGI | …………!! | Gasp! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 導き出された 能力はなんだ? |
The question is: what psych does <i>x</i> represent? |
ナギ:NAGI | リアル… トモナミ様… |
Lord Tomonami...in dreamy 3D... |
リンドウ:RINDO | りあるともなみ? | ...What? |
フレット:FRET | りあるともなみ? | ...What? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ………… | ... |
ナギ:NAGI | ………… | ... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 数値解析には 条件が悪い ペンディングだな |
Hmph... Maybe now's not the time for a proper numerical analysis. Farewell, fractals. |
ナギ:NAGI | なんと… 尊いお姿… |
Off he flows, like a devilishly handsome gust of wind. |
リンドウ:RINDO | そういえば たくさんのバッジって… |
...So, those guys called you a <MK_11>pin-pincher.<MK_11> |
フレット:FRET | そうだ!ねぇ バッジいっぱい 持ってんだよね? |
Hey, yeah! How 'bout it, Nagi? Think you could show us your collection? |
ナギ:NAGI | まさか 奪うおつもりか |
So you might rob me of my prized possessions? |
フレット:FRET | ち、違うって! | Wh-what? No, we won't—pinky promise! |
ナギ:NAGI | 本当に? | Can I take him at his word? |
リンドウ:RINDO | そういうヤツじゃ ないとは思う… |
Fret's a lot of things, but he's not a thief. |
ナギ:NAGI | 見るだけならば 数には自信あります |
Very well. Then feast your eyes upon my arsenal. |
ナギ:NAGI | レガストLive限定モノ アプリ先行予約特典 CD同梱全25種 |
I've got this exclusive pin ONLY obtainable at ES Live, along with all 25 soundtrack pins. |
ナギ:NAGI | ブルーレイBOX1と2 劇場版コミックス付属 非売品プライズ商品 |
Then there's pins from the Blu-ray box sets, the comic adaptation, and this not-for-sale pin I won in a contest. |
ナギ:NAGI | 創作も嗜んでるんで オンリーイベント系 いちおうオリジナルも |
Oh! And here are a few I made myself. After collecting them for so long, I just had to create my own. |
リンドウ:RINDO | サイキック 関係ねぇーーー!! |
(...It's just a bunch of merch!) |
フレット:FRET | サイキック 関係ねぇーーー!! |
(...It's just a bunch of merch!) |
フレット:FRET | ほんと… たくさんあるね! すごい、すごくすごい |
<i>Oh, wooow! I've never seen so many pins in one place. You're sooo amazing, Nagi...</i> |
リンドウ:RINDO | じゃ俺たちは これで… |
And on that note, I think we're gonna bounce. |
フレット:FRET | おおぉおおおい 何言っちゃってんの リンドウちゃーん!! |
Whoooaaa! Hold your horses there, pardner. |
フレット:FRET | これから仲間に 引き入れるんでしょーが |
I thought the plan was to add her to the team? |
リンドウ:RINDO | あの人は やめたほうがいいと思う |
Dude, did you see all those pins? |
フレット:FRET | なんでよ! | Yeah, what about 'em!? |
リンドウ:RINDO | バッジだって フツーのバッジだったし |
They're just plain-old pieces of plastic. They're worthless. |
フレット:FRET | それは俺らの勘違い だっただけじゃん! |
That's not her fault! We're the ones who had the wrong idea! |
リンドウ:RINDO | 入れてもそんなに 変わんなさそうだし |
But if that's all she's got, do you really think she'll be of any use to us? |
フレット:FRET | いやいやそれは 入れなきゃ わかんないって |
Well, what have we got to lose by at least giving her a shot? |
フレット:FRET | ミナミモトさんも あの子能力者だって 言ってんだから! |
Mr. Minami said she can use psychs—just like us! |
リンドウ:RINDO | でも俺たちだけでも 結構いけると思うよ |
But do we really <i>need</i> more people? We've done fine so far. |
フレット:FRET | 俺たちは人数不利! 人数フーリー!! |
If Mr. Minami were here, he'd say something like, <MK_11>We need to biggify our numbers 'cause math, kid!<MK_11> |
リンドウ:RINDO | 不利だからって いればいいってもんじゃ… |
Still doesn't mean we should team up with every person we meet... |
ナギ:NAGI | でもよかった… | What bliss... |
ナギ:NAGI | やっと普通に 話せる人に会えた |
Long has it been since I had someone with whom I could actually converse. |
フレット:FRET | 普通…に? | Uh, whaddya mean? |
ナギ:NAGI | 昨日から… 道行く人は 私をすり抜けるわ |
Ever since yesterday, every person on the street passed straight through me. |
ナギ:NAGI | 謎の死神が現れるわ | Until those <MK_11>Reapers<MK_11> accosted me, that is. |
ナギ:NAGI | 知らん人の考えが 聞こえてくるわ |
Then I began hearing thoughts not my own. |
ナギ:NAGI | なんなら その人の心の中に 入ったり追い出されたりと |
I traced them to their sources, entered their minds, and got ejected. |
フレット:FRET | 心の中に入ったり? それすごくない? リンドウ |
Hold up—you can go <i>inside</i> people's minds? That's amazing! Isn't it, Rindude? |
リンドウ:RINDO | まあ、すごいけど… | Yeah, you don't know the half of it... |
リンドウ:RINDO | 今日の結果だ | Oh! Today's results are in. |
リンドウ:RINDO | 標的討伐チーム 『ピュアハート』 |
Looks like the Purehearts picked up points for taking down the target... |
リンドウ:RINDO | トップチーム 『ルーイン』 |
...while the Ruinbringers maintained their lead. |
リンドウ:RINDO | うちは ノイズ分以外 ポイント0か… |
And <i>we</i> earned next to nothing. |
フレット:FRET | そーだよ、ほぼゼロ 明日から本番だぜ? |
But not <i>actually</i> nothing. Plus, it's all part of our <i>strategy</i>! |
フレット:FRET | 人数多けりゃ ポイントだって 稼ぎやすいだろ~? |
I mean, how're we supposed to beat the other teams if they all outnumber us? |
リンドウ:RINDO | …………… じゃあ わかったよ |
Ugh... Okay, fair. |
フレット:FRET | よっし! | That's my guy! |
フレット:FRET | ナギちゃん お願いがあるんだ |
Nagi, I've got a favor to ask. |
ナギ:NAGI | 嫌ですね | You needn't bother. |
フレット:FRET | 即答! | And I oop! |
ナギ:NAGI | 陽の人間とワイは あまりに文化が 違うため |
<MK_11>Those who dwell in the darkness are ill fit to befriend those who live in the light.<MK_11> |
ナギ:NAGI | おそらく期待に 応えられないかと |
Defying His teachings will do me little good. |
フレット:FRET | よ、陽…? まいいか、それでも 話は聞いて? |
...Riiight, gotcha. So anyway, just hear me out. |
ナギ:NAGI | 聞くだけなら | I'm listening. |
ナギ:NAGI | 念押ししとくと 陰と陽は 相容れぬモノなんで |
But I wish to reiterate the fundamental incompatibility underscoring this interaction. |
フレット:FRET | わかったリョーカイ そーいうモノってことね |
Cool, sure, whatever you say. |
フレット:FRET | ってことでさ 俺たちのチームに 入ってくれない? |
So! Would you, my good friend Nagi, be willing to join our team? |
ナギ:NAGI | ワイの話は 聞いてました? |
...Perhaps you didn't hear me? |
フレット:FRET | 聞いてた聞いてた | Oh, I did. Loud and clear! |
フレット:FRET | 俺だけじゃなくて リンドウも思ってるし な?そうだよな! |
And so did Rindo! He was listening <i>super</i> hard because he <i>really</i> wants you on board. Right? |
リンドウ:RINDO | う、うん…まあ | Um...sure? |
ナギ:NAGI | チームというのは 死神のゲームとかいう システム上の、ですか |
This <MK_11>team<MK_11> of which you speak...do you mean one operating within the framework of this so-called <MK_11>Game<MK_11>? |
フレット:FRET | そう、俺たち 仲間を探してたんだ |
Yep. It's just us, so we're looking for some new blood. |
フレット:FRET | ね、そうだよね! リンドウ |
<i>Aren't we, Rindude?</i> |
リンドウ:RINDO | ま、まあ… | I mean, I guess... |
ナギ:NAGI | ふむ…なるほど | Hm... This changes things. |
ナギ:NAGI | レガストの恩は 命懸けてでも 返さなアカン |
Master Rindo hath shown us great favor by endowing us with the Pin of Legend. |
ナギ:NAGI | 限定バッジを ワイに譲ってくだすった リンドウ氏の願い |
We are indebted, and shall gladly risk life and limb to repay him. |
ナギ:NAGI | 断れるわけが ないですな |
Should he require aid, we must needs oblige. |
ナギ:NAGI | しかも | (But more importantly...) |
ナギ:NAGI | リアルトモナミ様 接触のチャンス…? |
(...we must needs seize the chance to gaze upon <i>him</i> again!) |
ナギ:NAGI | よござんす 引き受けましょう |
We accept the young master's offer! |
フレット:FRET | 謎の微笑みが あったけど… うん、よかった! |
Technically speaking, I think I was the one who made the offer, but hey! |
フレット:FRET | リンドウ 仲間が増えたぞ! |
Looks like we've found ourselves a new teammate, buddy! |
フレット:FRET | よおぉし 明日からがんばろ!! |
Nasty Nagi and the Wicked Twisters are gonna dominate! Wooo! |
リンドウ:RINDO | なんか賑やかに なるな… |
Yeah, I sure hope so... |
リンドウ:RINDO | チームの仲間か… | (Especially since now we're stuck with her.) |
リンドウ:RINDO | どういう人 なんだろ |
(I mean, we barely know her.) |
リンドウ:RINDO | これでよかったのか? | (Was letting her join the right decision?) |
リンドウ:RINDO | ん? | ...Huh? |
リンドウ:RINDO | こないだも…? | Those birds... |
リンドウ:RINDO | まあいいか | ...Probably nothing. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | …………… | ... |
シイバ:SHIBA | 立て続けに3人 そして4人め登場か |
So, the Third has joined their ranks. It won't be long until another follows suit. |
ススキチ:SUSUKICHI | 占い師も言ってたしな | If Fortune Bro's prediction's anythin' to go by. |
ススキチ:SUSUKICHI | でもなかなか 捕まンねぇのか? |
But you ain't had much luck verifyin' that, have ya? |
ツグミ:TSUGUMI | 明日も探します | No. I will try again tomorrow. |
ススキチ:SUSUKICHI | 3人はアイツとは 違うようだなぁ さて次はどうか |
Just curious, seeing as none of 'em are quite like <i>him</i>. Think he could be the Fourth? |
シイバ:SHIBA | そろそろ興味も なくなってきたけどな |
Frankly, I don't think about him at all. Not anymore. |
ススキチ:SUSUKICHI | ガッハハ! まあそう言うな リーダー |
Hahaha! That's our fearless leader—always got a zinger at the ready. |
ススキチ:SUSUKICHI | 気になる石も もうひとつ 隠れてそうだしよ |
I've got my eye on another disc, anyway. |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘッヘ!ゲームは 白黒入り乱れて 面白くなりそうだぜ |
One by one, the pieces take their place on the grid... The Game's about to get interesting. |
Week 1, Day 4
リンドウ:RINDO | …4日目か | So, we made it to Day 4. |
フレット:FRET | 4日目だね | Yep, we sure did. |
ナギ:NAGI | 4日目ですか | Indeed. |
ナギ:NAGI | いったい何の? | Wait—what? |
フレット:FRET | え? 何のって… |
Uh, did you not get the memo? |
フレット:FRET | 死神ゲームだよ 7日間あるんだって |
Y'see, the Reapers' Game goes for seven days—a full week. |
フレット:FRET | 今日は4日目 って死神さんから 聞いたりしてない? |
And today marks Day 4! Did you miss that big broadcast the other day? |
ナギ:NAGI | 聞きましたが あなたに問いかけた ワケじゃないです |
I didn't—nor did I ask you for an explanation. |
フレット:FRET | あぁっれ、冷たいな~! | Ouch! That was frosty! |
リンドウ:RINDO | ゲームのこと どのくらい 知ってるんですか? |
So how much <i>do</i> you know about the Game? |
ナギ:NAGI | 死神を名乗る者には 会ってます |
Very little. I met a so-called <MK_11>Reaper<MK_11>... |
ナギ:NAGI | 説明も された気はします |
who gave a rather extensive exegesis... |
ナギ:NAGI | でも途中で理解を 諦めてしまった… |
...at which point my cognitive powers began to fail me. |
リンドウ:RINDO | わかる | (Relatable.) |
ナギ:NAGI | おとといも 何の因果 だったのか |
'Twas not my only misfortune, either. |
ナギ:NAGI | 大学が休みだから 限定コラボの 店を下調べして |
There I was: menu researched, order decided, shop location bookmarked... |
ナギ:NAGI | コラボ開始に備え 早々に帰宅し 寝るはずが… |
I had even vowed to retire to my dorm early lest I inadvertently oversleep. |
リンドウ:RINDO | !? | ...<MK_11>Dorm<MK_11>? |
フレット:FRET | !? | ...<MK_11>Dorm<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | 大学生!? | Like, college dorm? |
フレット:FRET | 大学生!? | Like, college dorm? |
ナギ:NAGI | なにか? | Is there any other kind? |
フレット:FRET | あ、そ、 そうなんだ…! |
N-nope! Not that I'm aware of... |
リンドウ:RINDO | 中学生かと思った | (She's older than us!?) |
フレット:FRET | 中学生かと思った | (She's older than us!?) |
ナギ:NAGI | お二人は 雰囲気から察するに 高校生? |
Based upon your reactions just now, I presume you two to be younger than I? |
リンドウ:RINDO | えーと、一応 | Uh, yeah. Pretty sure. |
ナギ:NAGI | なるほど とはいえ気軽に 接してください |
As I suspected. But let that not encumber our interactions! |
ナギ:NAGI | ワイはしがない レガストファンの ひとり |
For I am little more than a lilliputian lover of <i>EleStra...</i> |
ナギ:NAGI | しがない トモナミ様推しの ひとりですゆえ… |
A wretched reverer of His Radiance, Lord Tomonami... |
リンドウ:RINDO | トモナミ様? | ...From your pins? |
ナギ:NAGI | やはり 気になりましたか こちらのお方です |
One and the same. A most astute observation, Lord Rindo. |
フレット:FRET | リンドウ、これ… | Uh, doesn't he...? |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさんに 似てる…? |
...Look exactly like Minamimoto? |
ナギ:NAGI | やはりそうでしょう 似ていますね |
I see you, too, have noticed the striking similarities between them. |
ナギ:NAGI | あの尊いお方は ミナミモトさんと 言うのかぁあ… |
What I wouldn't give to bask in his sublimity once more... |
フレット:FRET | そういうこと だったのね |
I mean, I guess he's a pretty cool guy. |
ナギ:NAGI | 次にミナミモト様に お会いできるのは いつですかね |
Speaking of, when might His Lordship be returning? |
リンドウ:RINDO | 割とすぐじゃないかな… | Hopefully sooner rather than later. |
リンドウ:RINDO | この人… 大丈夫なのか? |
(I know Kanon thinks we could use the help, but...) |
リンドウ:RINDO | 昨日カノンさんが 言ってたみたいに |
(...is this girl really gonna do much for us?) |
リンドウ:RINDO | チームを 弱くさせるほうに なるんじゃ… |
(The only <MK_11>game<MK_11> she seems to care about is the one on her phone.) |
リンドウ:RINDO | あ~ゲーム最下位… そんなに酷いコトは されないだろうけど… |
(This sucks... I mean, I doubt she'll drag us down into last place...) |
リンドウ:RINDO | 罰って… いったいなんなんだ? |
(...but I don't wanna think about what'll happen to us if she does.) |
リンドウ:RINDO | ! | ! |
フレット:FRET | ! | ! |
ナギ:NAGI | ! | ! |
リンドウ:RINDO | 今日の 通知がき―― |
Looks like we got a messa— |
ススキチ:SUSUKICHI | ゥおう!! | YOOO! |
リンドウ:RINDO | っ!! | What the—!? |
フレット:FRET | ぉわっ!! | GWAAAaaahhhhiii there! |
ススキチ:SUSUKICHI | 調子はどうだぁ? ツイスターズ! |
What's goin' on, Wicked Twisters? |
リンドウ:RINDO | ルーインの! | You're that guy! |
ススキチ:SUSUKICHI | ススキチだよ 覚えてンだろ!? |
I got a name, y'know. Don'tcha remember!? |
フレット:FRET | 覚えてるよ 忘れにくい 雰囲気だし |
No, we do. Hard to forget after you shouted it in our ears. |
ススキチ:SUSUKICHI | ガッハハ! まぁ聞けや |
Gaaahaha! I like your sense of humor, bro! |
ススキチ:SUSUKICHI | おまえら ちっとオレの ゲームに付き合え |
I like it so much I'm gonna let you discs play a little game with me. |
リンドウ:RINDO | ススキチ…さんの ゲーム? |
And...what exactly would that game entail? |
ススキチ:SUSUKICHI | おまえらが <CRE>オレの出す ミッションを解いて</C> |
It's easy! I give you a <CRE>mission</C>, you complete it. See? Easy! |
ススキチ:SUSUKICHI | <CRE>オレを満足 させられたら――</C> |
Aaand if ya reeeallyyy <CRE>impress me</C>, |
ススキチ:SUSUKICHI | <CRE>おまえらに ポイントを 分けてやる</C> |
then I'll give ya some of our <CRE>points</C>, free of charge. |
フレット:FRET | へ? なんで? |
Uh...just like that? |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘッヘ… | Heh. Why not? |
ススキチ:SUSUKICHI | 新しいヤツらと 遊びたいンだよ オレはよ! |
You're frontier discs. Ya got nothin' but potential! |
ススキチ:SUSUKICHI | そこの嬢ちゃンも 昨日入った新顔だろ? |
Oh, and that goes for you too, little girlbro. |
ナギ:NAGI | はいどうも | Much obliged. |
ススキチ:SUSUKICHI | おまえらの 実力ってのを 見せてくれや |
I wanna see what sorta move you'll make with a little incentive. |
フレット:FRET | ポイント 分けるって… どのくらい? |
Okay, but...how big of an <MK_11>incentive<MK_11> are we talking here? |
ススキチ:SUSUKICHI | よーしよし 興味が出てきたな? |
Oho! Sounds like you're ready to play. |
ススキチ:SUSUKICHI | うちがトップを キープできる分 |
Now, I've gotta make sure our team stays on top, |
ススキチ:SUSUKICHI | それだけ残しゃ あとはくれてやンよ |
so I'll set some points aside for us. The rest are yours for the takin'. |
ススキチ:SUSUKICHI | 充分だろ 今週の最下位は ヨユーで変わるぜ? |
Whaddya say? That oughta at least keep ya outta last place for this week, eh? |
フレット:FRET | どう思う? リンドウ |
Hm... Whaddya think, Rindude? |
ススキチ:SUSUKICHI | 言っとくが おまえらはダントツの 最!下位!だぜ |
And lemme remind ya that you discs're in DEAD last! |
フレット:FRET | ぐぐっ… | ...! |
リンドウ:RINDO | …………! | ...! |
ススキチ:SUSUKICHI | 今日はもう4日目 他とはかなり 差が開いてる |
Think about it: the week's already half over, and right now you're gettin' swept. |
ススキチ:SUSUKICHI | だがちょっと うちから 持っていきゃあ |
But with a little help from the Ruinbringers, who knows? |
ススキチ:SUSUKICHI | トップだって 狙える可能性が 出てくるぜ? |
Ya might even manage to gain a tempo or two and shoot to the top! |
リンドウ:RINDO | トップ… | Long way to go... |
ススキチ:SUSUKICHI | 悪くねぇ ハナシだろ? |
No venture, no gains, bro. |
フレット:FRET | でもなんで ススキっちが そんなことできんの? |
Sure, but who says you can just give us points like that? |
ススキチ:SUSUKICHI | ゲームのルールは 前回トップの ルーインが握ってンだよ |
Us! One of the privileges me and the gang get for winnin' the last Game. |
フレット:FRET | え!? 何それ |
You get to do whatever you want!? |
ススキチ:SUSUKICHI | つまりオレたちは おまえらより 自由が利くンだ |
To the victor goes the spoils—including the right to rewrite the rules. |
フレット:FRET | いや~ それはなくね~? |
So you're basically saying we don't have a choice here. |
ススキチ:SUSUKICHI | さあさあ ツイスターズ オレに付き合うか? |
I ain't sayin' it—just strongly implyin' it. So what'll it be? |
フレット:FRET | 怪しいけど やってみる? |
I dunno... It sounds fishy, but whaddya think? |
リンドウ:RINDO | まあポイントが 入るなら… |
I mean...if it'll give us a leg up. |
ススキチ:SUSUKICHI | OK! | Badaboom! So! |
ススキチ:SUSUKICHI | おまえらの 今日のミッションは <CRE>『ノイズ退治』</C>だ |
I've got this buddy <CRE>Ryoji</C>. Upstandin' guy—a <CRE>Ryoji-of-all-trades</C>. |
ススキチ:SUSUKICHI | <CRE>『便利屋リョウジ』 コイツに憑りついた ノイズを祓え</C> |
Thing is, he's developed a bit of a <CRE>Noise problem</C>, so I need ya to <CRE>erase 'em</C> for him. |
リンドウ:RINDO | 『便利屋…リョウジ』? | And how are we supposed to do that? |
ススキチ:SUSUKICHI | まずは<CRE>センター街の 路地裏でリョウジの 舎弟を探してみな</C> |
That ain't my disc to flip, bro. Look for his <MK_11>little helper<MK_11> on <CRE>Center Street</C>. |
ススキチ:SUSUKICHI | 黒と白を ひっくり返せ! うまく石を進めろよ! |
Take a scan around the board and see what ya come up with. Well, your move, White! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 『ルーイン』の野郎か | Ruinbringer trash, fresh from the heap. |
フレット:FRET | あ、ミナミさん! おはよーございます |
Heyyy, my Minaman! We were just talking about you. |
ナギ:NAGI | はぅあ… | Gurglurgle... |
リンドウ:RINDO | あ、あの 今日はススキチの ゲームに乗る感じで |
So, apparently Susukichi has a different game for us to play. |
リンドウ:RINDO | ポイントが もらえるって 話みたいで…? |
He said it'll earn us a lot of points, so... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | クッ | Heh. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼプトグラムどもに つられて 姿を現すか? |
Are these zeptograms the ones that'll finally bring you out of hiding? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 様子を見させて もらおうじゃねぇか |
Guess I'll just have to wait and see. |
フレット:FRET | リョウジの舎弟か~ てかリョウジ って誰よ? |
I get that we're looking for Ryoji's <MK_11>little helper,<MK_11> but...who the heck is Ryoji? |
リンドウ:RINDO | 俺が知ってる わけない |
How should I know? |
ナギ:NAGI | ワイもです | I haven't the faintest idea myself. |
フレット:FRET | ススキチの 知り合い なんだっけ? |
I mean, he's a friend of Susy K's. We know that much. |
フレット:FRET | ススキチの 知り合いの リョウジの舎弟に… |
Which means we're looking for the helper of a friend of some guy we kinda know... |
フレット:FRET | なんか頭 混乱してきたわ |
...and now I have a headache. Wonderful. |
リンドウ:RINDO | 俺もかも | I guess it <i>is</i> a little hard to follow... |
ナギ:NAGI | リョウジ&舎弟 がひとまず 謎である…? |
The cast of characters is expanding too rapidly to stay abreast. |
リンドウ:RINDO | ですね… ひとまず 調べないと |
Guess we'll have to do some digging if we wanna know who's who. |
フレット:FRET | いったい どんなヤツ なんだろーね |
Well, at least we're meeting lots of new people! |
フレット:FRET | 便利屋って 言ってたっしょ? |
Ryoji's supposed to be a...Ryoji-of-all-trades, right? |
リンドウ:RINDO | 便利って… どういう意味だよ |
You say that like it means something. |
フレット:FRET | なんでもやる ってこと? |
Like, maybe he's some sort of handyman? |
フレット:FRET | マジ気になる~ | Man, I'm dying to meet this guy! |
リンドウ:RINDO | なんでも…か | Well, that makes one of us... |
ナギ:NAGI | ノイズと… 戦いもアリですか |
Might there be...a confrontation with the Noise awaiting us? |
リンドウ:RINDO | ありますね… | Pretty sure. |
フレット:FRET | 大丈夫、ナギちゃん | Hey, don't sweat it, Nagirl. |
フレット:FRET | 何とかなるって | It'll be fine! |
ナギ:NAGI | あなたには… 言ってません… |
I d-d-don't b-believe...I was speaking t-to you. |
リンドウ:RINDO | ほんとに大丈夫かな… | (Is she gonna be okay?) |
ナギ:NAGI | これが… | That was... |
ナギ:NAGI | 超高速サイキックバトル | ...quite an exhilarating experience. |
フレット:FRET | ナギちゃんすげー! | Daaang, Nagirl! |
フレット:FRET | 戦えてたじゃん! | Look at you, wipin' out the Noise! |
ナギ:NAGI | あなたには… 言ってません… |
I don't believe...I was speaking to you... |
リンドウ:RINDO | 戦えてはいた感じ…か | (Well, looks like she can fend for herself at least.) |
リンドウ:RINDO | とりあえずよかった… | (That's a relief...) |
フレット:FRET | あの人…かな? リョウジの舎弟って |
Is this our guy? Ryoji's <MK_11>little helper<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | 何か…オーラ すごくね? |
Something definitely feels off about him. |
フレット:FRET | 思考を探る… | Let's see what's on his mind... |
男性:MAN | ったく… いくらリョウジさんの 頼みとはいえ |
(Man, I've had it up to <i>here</i> with Ryoji.) |
男性:MAN | 渋谷中に 謎を仕込むとか |
(I know I should just turn off my brain and do whatever he asks.) |
男性:MAN | こんな訳のわからん 仕事ばっかり やってられねえぜ! |
(But this is ridiculous! What are these puzzles even for? And why do <i>I</i> have to be the one to set 'em up?) |
男性:MAN | そもそも 人使い 荒すぎなんだよな! |
(Plus, it wouldn't kill him to show a little appreciation every once in a while!) |
男性:MAN | ふざけんな!! っつうの!! |
(Aaargh! Just thinking about it is pissing me off!) |
ナギ:NAGI | この人に間違い なさそうですな |
That diatribe left little room for doubt: I am certain this is him. |
フレット:FRET | …かなり ネガティブ? |
Yeesh. Bit of a downer, isn't he? |
フレット:FRET | なんかめちゃくちゃ 怒ってるけど |
Like, lighten up, dude! It's only a job! |
リンドウ:RINDO | これじゃ 情報どころじゃない… |
I think it's gonna take a little more than <MK_11>chill out<MK_11>... |
ナギ:NAGI | 悪さしとるのが いるんですよ ああいう空気 |
The air about him indicates some evil is at work within. |
リンドウ:RINDO | えっ? | ...What? |
ナギ:NAGI | 何度か 他人の心の中に 入りましたが |
I have entered the minds of many others. |
ナギ:NAGI | あのオーラを 持つ人の心には |
Including some similar to this individual. |
ナギ:NAGI | 『いる』んですよ | Something sinister resides inside. |
リンドウ:RINDO | 『いる』… | <MK_11>Something sinister<MK_11>? |
ナギ:NAGI | 『ノイズ』ってのに 近いヤツですな |
'Tis not dissimilar to the Noise. |
リンドウ:RINDO | もしかして それが―― |
Hang on... |
リンドウ:RINDO | ノイズに 憑りつかれてるって ことか…? |
Could that be the <MK_11>Noise problem<MK_11> Susukichi was talking about? |
フレット:FRET | え、マジ | Oh, dang. Maybe! |
フレット:FRET | それって なんとかなんの? |
But is that something we can help with? |
リンドウ:RINDO | ナギさん…昨日 俺の心の中で 攻撃してきてた… |
(Considering what Nagi did in my mind yesterday...) |
リンドウ:RINDO | ノイズ相手でも 戦えるなら…? |
(And the fact that she can hold her own against the Noise...) |
リンドウ:RINDO | ナギさんの 能力なら いけるかも |
What if we had Nagi use her powers? |
リンドウ:RINDO | 心の中で ノイズと戦えれば… |
If she can get into his mind, maybe she can erase the Noise that's taken root. |
ナギ:NAGI | ほ、ほう… ワイ…ひとりでですか |
Intriguing. And I would be doing this...alone? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | シンクロだ | Not if you sync up first. |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん…! | Minamimoto! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 肉体と感情の 統合レベルは 共鳴によって上昇する |
Balance the equations of your bodies and minds, and your power'll increase exponentially. |
ナギ:NAGI | リアル… トモナミ… |
Lord... Tomonami... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえの能力を シンクロさせれば 視覚の同調も可能 |
Your points of view might even converge. |
フレット:FRET | つまり… どゆこと… |
Which means...what? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼプトグラムの 能力の積には 興味があるが |
That you zeptograms have the chance to create a multiplicative function. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 理解不能なら 死神どものゲームを やるしかねぇ |
Otherwise, you're stuck playing with those third-rate Reapers—and who knows what that would entail. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 新たな解が 生まれるか… |
Now <i>there's</i> a variable I'd love to solve for... |
フレット:FRET | 俺は理解不能かな~ やっぱゲームの ミッションに戻る? |
I dunno how to make a multiple funk-town or whatever, so maybe we should just get back to the mission? |
リンドウ:RINDO | ……… | I dunno... |
リンドウ:RINDO | 能力、シンクロ させるんだっけ…? |
I guess we can try...<MK_11>syncing up,<MK_11> was it? |
リンドウ:RINDO | ナギさん、心の中って どうやって 入ってるんですか |
Hey, Nagi—how do you get into people's minds? |
ナギ:NAGI | ふむ、まずは 対象人物の心を 覗きますね |
Well, I first perform an initial observation of my intended target. |
リンドウ:RINDO | スキャン… ってことか? |
So...you scan them? |
ナギ:NAGI | 心の扉が 見えるので |
Then, a portal into their mind appears before me. |
リンドウ:RINDO | それは… 見えないかも |
...I've never had that happen. |
ナギ:NAGI | そこへ普通に お邪魔する |
At which point I simply let myself in. |
リンドウ:RINDO | フツーに… お邪魔… |
Almost sounds like breaking and entering. |
リンドウ:RINDO | いっしょに スキャンすれば シンクロになるか? |
What if we both scanned at the same time? I wonder if that counts as syncing up... |
フレット:FRET | ほうほうなるほどね 話見えないけど やってみる?それ |
<i>Ohhh</i>, I get it! ...Actually, not really. But it sounds promising! |
ナギ:NAGI | ただ人の心の 中というものは… |
That said, I must warn you... |
ナギ:NAGI | あまり気分の 良いものでは ないと思いますが |
People's minds are not a pleasant place to be. |
リンドウ:RINDO | 飛び込まれた ほうもだけどね… |
(Yeah, and having someone barge into your brain isn't great, either.) |
フレット:FRET | ま、とりあえず やってみよ |
Anyway, let's just give it a shot. |
フレット:FRET | ナギちゃんの 『ダイブ』発動! |
Dive on in there, my Nagirl! |
リンドウ:RINDO | ダイブ? | <MK_11>Dive<MK_11>? |
フレット:FRET | 飛び込むから的な | Like jumpin' into a pool. A big, brain pool! |
リンドウ:RINDO | あー… | Right... Just like that. |
男性:MAN | ん?なんか 急に心が スッとしたな… |
I... I suddenly feel like all my worries just disappeared... |
男性:MAN | ああ、アホらし… こんな仕事 やめたろ |
Yeah... Forget this stupid job! I'm out! |
男性:MAN | 飯でも食うか | Time to treat myself to a nice meal! |
フレット:FRET | ん? 何か捨てたよ? |
Hm? I think he dropped something. |
ナギ:NAGI | この地域は ポイ捨て禁止 ですぞ… |
Litterers will be prosecuted to the fullest extent of the law! |
ナギ:NAGI | むむ? これは… |
...But wait! What have we here? |
ナギ:NAGI | 『便利屋リョウジ なんでもご用命を…』 |
<MK_11>Trader Ryoji, Handyman-for-Hire...<MK_11> |
ナギ:NAGI | どうやら 仕事募集の チラシ…? |
It appears to be a flyer advertising his services. |
リンドウ:RINDO | みたいですね… | What else does it say? |
ナギ:NAGI | 『当方は 頼まれた仕事を本気で きっちりこなします』 |
<MK_11>No job turned down, no matter the size or complexity.<MK_11> |
ナギ:NAGI | 『依頼されるアナタも 本気を示してください』 |
<MK_11>Serious inquiries only. New clients will be vetted.<MK_11> |
ナギ:NAGI | 『<CRE>タワーレコード前の 公衆電話</C>から お電話を』 |
<MK_11>If interested, call via the <CRE>phone booth by TOWER RECORDS</C>.<MK_11> |
フレット:FRET | 公衆電話? って使ったことない |
Are phone booths still a thing? I've never even used one. |
リンドウ:RINDO | 俺も使ったこと ないけど… |
Me neither... |
ナギ:NAGI | 『なお電話番号は <CRE>渋谷に散りばめた謎を 解くことでわかります</C>』 |
<MK_11>Our number can be found by <CRE>solving the puzzles scattered throughout Shibuya</C>.<MK_11> |
ナギ:NAGI | 謎 その1 <CRE>罪なラーメン</C> |
<MK_11>Q1: <CRE>Sinful ramen</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | 謎 その2 <CRE>路地裏のジュース</C> |
<MK_11>Q2: <CRE>Backstreet refreshments</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | 謎 その3 <CRE>スクランブル交差点の マンホール</C> |
<MK_11>Q3: <CRE>A hole in the crossing</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | 謎 その4 <CRE>犬の背中</C> |
<MK_11>Q4: <CRE>A dog's backside</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | 謎 その5 <CRE>黄色いビルの入り口</C> |
<MK_11>Q5: <CRE>A yellow building's entrance</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | 謎 その6 <CRE>緑に覆われた休憩所</C> |
<MK_11>Q6: <CRE>A haven covered in green</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | 以上です | End of list. |
リンドウ:RINDO | 謎を解いて 本気を示せ ってことか |
So we have to solve his puzzles to...prove ourselves to him, I guess? |
ナギ:NAGI | よほど警戒心が 強いお方のようですな |
It strikes me as overly cautious to put prospective customers through such trials. |
フレット:FRET | でもリョウジに 会うためには やるしかないよね? |
Seriously. I didn't think it'd be such a pain in the ass just trying to meet him. |
リンドウ:RINDO | だな | For real. |
フレット:FRET | いや~ ダイブのおかげで うまく進みそう! |
Well, at least we're getting somewhere thanks to Nagi's sweet mind-diving! |
フレット:FRET | しかし すんごい 体験だったわ |
But man, that was one heck of a trip. |
リンドウ:RINDO | あんななのか… | Is it always so...volatile? |
ナギ:NAGI | あんなですな | More or less. |
フレット:FRET | でも成功じゃん? | It worked, though! |
リンドウ:RINDO | これが ナギさんの力か… |
(So this is Nagi's true power...) |
リンドウ:RINDO | 俺たちには ない力だけど… |
(It's a lot different from ours, that's for sure.) |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
リンドウ:RINDO | 謎だらけだよ | one mystery after another |
リンドウ:RINDO | まだまだ やめられなさそう |
doesnt look like ill be quitting anytime soon |
リンドウ:RINDO | スワロウさん おはよ |
morning, swallow |
リンドウ:RINDO | スワロウさん おはよ |
morning, swallow |
スワロウ:SWALLOW | リンリン おはよう 昨日は 忙しかったんですか? |
hey, rindragon! busy day yesterday? |
リンドウ:RINDO | うん、ちょっと | ya kinda |
リンドウ:RINDO | 新しいキャラが 入ってさ |
dealing with a newcomer |
スワロウ:SWALLOW | 新キャラか いいですね |
ooh that's always exciting :) |
リンドウ:RINDO | そうなんだけど | i guess... |
スワロウ:SWALLOW | 微妙ですか? | you don't sound excited, though :/ |
リンドウ:RINDO | 特殊能力はある でもちょっと 変わってて |
her special ability is really great but shes kinda weird |
リンドウ:RINDO | そういう人って どうなんだろ |
not really sure what to make of her |
スワロウ:SWALLOW | リンリンがやってる ゲームの話ですよね |
this is part of that new game you're playing, right? |
スワロウ:SWALLOW | 自軍のキャラが 多い感じだったら 外すのもありですね |
is your party already full? |
スワロウ:SWALLOW | でも少ないなら 外すのはナシ だと思います |
can't hurt to keep them on board if you've got room |
スワロウ:SWALLOW | あと特殊能力持ちは 結構いいのでは? |
plus, special abilities are always good to have! :) |
リンドウ:RINDO | あーまあそうかも | ya maybe ur right |
リンドウ:RINDO | うーん ちょっとやってみる |
i should give her a chance |
フレット:FRET | リンドウ! 電話番号 探しに行こうぜ! |
C'mon, Rindude! Let's go track down those digits! |
リンドウ:RINDO | いま行く | Right. |
フレット:FRET | 俺たちってさ、今 けっこーな賭けに 出てるよなぁ~ |
Y'know, it feels like we're taking a pretty big gamble here. |
フレット:FRET | このゲームって そんなに 好き勝手できんの? |
You sure it's okay for us to just...do whatever we want like this? |
リンドウ:RINDO | 他のチームに 差がついてるのは 本当だと思う |
Like he said: right now, we're getting swept. |
リンドウ:RINDO | 普通に頑張っても あの人がいうとおり 難しいし |
And desperate times call for desperate measures. |
リンドウ:RINDO | これで もしポイントが 入るんなら…まあ? |
So if this'll help us get ahead, then...why not? |
ナギ:NAGI | ポイントが確実に 入るならばですが |
Assuming that it does, in fact, help us get ahead. |
ナギ:NAGI | そうでなければ 単純なハイリスク |
But one cannot deny it remains a rather risky endeavor. |
リンドウ:RINDO | ナギさん… たしかに戦えるけど |
(...Says the <MK_11>risky endeavor<MK_11> herself.) |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん ほどって ワケでもない |
(Yeah, she can hold her own in battle, but she's no Minamimoto.) |
リンドウ:RINDO | 人の心の中に 入れるってのは 凄いんだけど |
(And yeah, diving into people's minds is pretty impressive and all, but still...) |
リンドウ:RINDO | うーーーーーん | (I just...I dunno.) |
ナギ:NAGI | …リンドウ氏は 私になにか ご用がおありか |
Does something trouble you, Lord Rindo? You appear vexed. |
リンドウ:RINDO | えっ! | M-me!? |
リンドウ:RINDO | いや…なにも | N-no...I'm good. |
リンドウ:RINDO | まさかまた心の中 入ったとかじゃ ないよな!? |
(She didn't hear me think that just now...did she?) |
ナギ:NAGI | …そうですか | ...Very well, then. |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
ナギ:NAGI | ……… | ... |
フレット:FRET | えーっと! | ...Ahem! |
フレット:FRET | はい!ナギセンに 質問があります |
I've got a question for ya, Boss! |
ナギ:NAGI | 質問の前に ナギセンとは? |
Permit me ask a question in return: <MK_11>Boss<MK_11>? |
フレット:FRET | 先輩なんで ウスイナギセンパイ |
Yeah, 'cause you're older than us, and 'cause you took down those Noise like a BOSS! |
フレット:FRET | ん? 何か思い出すな… |
Hm...but if you're our boss, does that mean you can fire us? |
ナギ:NAGI | 某名所の お土産ですか |
Do you wish to tempt fate? |
フレット:FRET | あ~!それだわ さすがナギセン! |
Haha, yikes! Guess I'd better stay on my best behavior, then. |
フレット:FRET | で、ナギセンは どうしてUGに? 事故?病気? |
So, question: what brings you to the UG, Boss? Crazy taxi collision? Sudden lung explosion? |
ナギ:NAGI | 言ってる意味が 不明過ぎて草 |
I do not know this <MK_11>UG<MK_11> of which you speak. |
フレット:FRET | いやいやいや UGっていわゆる あの世でしょ |
Uh, where we are right now? Y'know—the afterlife. |
ナギ:NAGI | あの世って あの世この世の あの世? |
The afterlife...as in <MK_11>after life<MK_11>? As in <MK_11>no longer among the living<MK_11>? |
フレット:FRET | そうそう あの世この世の あの世 |
Yep! Dead, departed, kaput. |
ナギ:NAGI | なん…だと? | Even...I? |
フレット:FRET | どこかで死んだから ゲームに参加してるって 話っぽいよね |
Yep. Apparently we all died somewhere and then got sent here to play this Game. |
ナギ:NAGI | そう言われると 人々から弾き出された この感覚に納得がいく? |
That would explain the unshakable feeling that I've been cast out of humanity. |
ナギ:NAGI | ということは | So, in other words... |
ナギ:NAGI | ワイはすでに 死んでいる…? |
...I'm dead? |
フレット:FRET | そうかナギセンも わかんないってヤツ? 俺たちもなんだよね |
Hey, I get it! It's a lot to take in. |
リンドウ:RINDO | でも確かに 誰にも連絡できないし |
I know it sounds crazy, but think about it: we can't communicate with anyone but each other. |
リンドウ:RINDO | 一日をちゃんと 生きてる感じがない |
And I don't <i>feel</i> very alive, so...it just makes sense. |
ナギ:NAGI | 死神バッジなんぞ 興味もないのに 手に入れたからか… |
Sigh... I've left my life behind and I've nothing to show for it, save this wretched pin. |
リンドウ:RINDO | 死神バッジ? ってあの死神バッジ? |
Wait—<MK_11>pin<MK_11>? What kinda pin? |
ナギ:NAGI | トモナミ様のお声を 担当されたお方が 薦めてらしたのでつい |
A rather nondescript one. It failed to pique my interest until Lord Tomonami's voice actor sang its praises. |
ナギ:NAGI | しかし 「手にしたとたん 不幸になりました あれはとても危険」 |
Granted, a few other EleStraniacs mentioned falling on hard times after picking up pins of their own. |
ナギ:NAGI | などと界隈で ちょっとしたウワサに なっていましてな |
But who was I to question His Radiance's commercial endorsement? |
フレット:FRET | 死神バッジねぇ 俺たちも持ってるけど 関係…あんのかね |
Huh... We got the same ones. Do ya think they're part of the Game? |
リンドウ:RINDO | 捨てたら… ゲームから 抜けられんのかな |
Maybe we can quit if we just throw 'em away. |
クボウ:KUBO | なに?捨てたら ゲームから 抜けられるかって? |
Awww, givin' up so soon? |
リンドウ:RINDO | うわっ | Bwah! |
フレット:FRET | おっ | Ope! |
ナギ:NAGI | おや | Oh? |
クボウ:KUBO | ンハッ 捨ててみる? |
Go on. Pitch 'em and see what happens... Nyeheh. |
フレット:FRET | 抜けられんの? | Why don't you just tell us? |
クボウ:KUBO | 言っとくけど そのバッジ |
Here's what I <i>will</i> tell ya, kid: |
クボウ:KUBO | ゲームの 参加証だからね |
those pins youse got are special. They're your Player IDs. |
リンドウ:RINDO | 参加証? | <MK_11>Player IDs<MK_11>? |
フレット:FRET | いや、渋谷でフツーに 流行ってたけど? |
But everyone had 'em. These things were all over Shibuya! |
クボウ:KUBO | 流行らせたんだよ ほんとは死んだときに 配るヤツだけど |
And who do youse think put 'em there in the first place? |
クボウ:KUBO | 先にRGに バラまいときゃ 配る手間がかからない |
Normally, we give 'em out when people die, but if everyone's already got 'em, it saves us the work later on. |
クボウ:KUBO | 死んだらゲームに 即参加できて 効率的だろ? |
And when they <i>do</i> kick the bucket, they can jump right into the Game. Pretty slick, eh? |
フレット:FRET | ウッソ そんなバッジ だったの? |
Wow... That's one hell of a marketing campaign. |
クボウ:KUBO | それを捨てれば たしかに 抜けられるかもな? |
So youse can go ahead and try throwin' 'em away if ya want. |
クボウ:KUBO | が、ゲーム進行中の 悪意ある 強制ログアウトはさ |
But youse know what happens when ya force-quit in the middle of a game, don't ya? |
クボウ:KUBO | 不正行為だったら キャラクターデータが 消されたりするよな |
Your data gets corrupted. Even erased entirely sometimes. |
ナギ:NAGI | します…な | My worst nightmare. |
クボウ:KUBO | そもそもそいつは スキャンって サイキックも兼ねてる |
What if <i>youse</i> start buggin' out? What if ya lose all your powers? |
クボウ:KUBO | スキャン できなくなったら いろいろ困るよね |
You'd be helpless against the hordes of Noise... |
クボウ:KUBO | 大事にすべきだと 思わない? |
...Hypothetically speakin', of course. |
クボウ:KUBO | どう考えてる? 意見聞かせてよ ツイスターズ |
So whaddya say? Gonna throw in the towel and throw away your pins? |
リンドウ:RINDO | いちおう 持っとくよ |
....We'll keep 'em for now. |
クボウ:KUBO | ンハッ だよな まあそういうだろうと 俺は思ってたよ |
Nyeheh. Attaboy. I knew you'd make the right choice, kid. |
ナギ:NAGI | いちいち 鼻につきやがるな |
Nyeheh-ver have I met someone so thoroughly loathsome. |
フレット:FRET | じゃ7日間しっかり やれってことね… |
Guess we've gotta tough it out the whole week. |
クボウ:KUBO | あ、もちろん わかってると思うけど |
Well, I'm sure youse know you've gotta do better than just <MK_11>tough it out.<MK_11> |
クボウ:KUBO | 抜けられなきゃ 何度もゲームに 参加することに なるからな? |
Unless youse wanna get stuck playin' the Game forever, that is. |
フレット:FRET | んっ?えぇ!? | F-forever!? |
フレット:FRET | そういう 話に…なんの? |
Since when was that part of the deal? |
クボウ:KUBO | 当たり前だろ ンハッ 世の中甘くないよ |
There's no <MK_11>deal,<MK_11> kid. Life ain't fair, and the afterlife sure as hell ain't, either. |
クボウ:KUBO | ま、いいや それよりおまえらさぁ |
Ya just gotta suck it up and play the Game. |
クボウ:KUBO | ちゃんとゲーム 参加してんの? 今なにやってる? |
You kids <i>are</i> playin' the Game...ain't ya? |
リンドウ:RINDO | えっ…えーと | Well, you see... |
クボウ:KUBO | ちゃんとゲームやれよ 俺が見てないとでも 思ったの? |
Oh, I see, all right. I see <i>everything.</i> |
リンドウ:RINDO | ……… | ...Gulp. |
クボウ:KUBO | でもそれでうまく ポイント稼げるならね 文句はないよ |
But hey, ya do what ya gotta do to get ahead, am I right? Can't fault ya for that. |
フレット:FRET | えっ? | Wait... Seriously? |
クボウ:KUBO | 俺はおまえらが ポイント狙ってるか 監視してるだけ |
Of course. As long as you're tryin' to earn points, who am I to judge? |
クボウ:KUBO | ゲームは ポイントで決まる じゃよろしくね |
Let's just hope youse earn enough before it's too late. |
クボウ:KUBO | ンハッ | Nyeheh. |
フレット:FRET | やっぱ死神には いろいろバレてんだ |
Sounds like nothing escapes the Reapers' watchful gaze. |
フレット:FRET | まあ、いまさらだし 今日は ススキチゲームに 乗るしかないわ |
Well, we got Snorty's approval, so what say we finish what we started? |
リンドウ:RINDO | うん… | Yeah...might as well. |
フレット:FRET | これ、リョウジの 張り紙じゃね? |
This sticker... Isn't it Ryoji's? |
リンドウ:RINDO | そうかも | Got his insignia on it. |
フレット:FRET | バーコードがあるね | Look—there's a barcode. |
リンドウ:RINDO | スマホで 読み取ってみよう |
Try scanning it with your phone. |
ナギ:NAGI | <CRE>『仲間はずれを探せ』</C>… | <MK_11><CRE>One of these things is not like the others.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | この中で 仲間はずれって…? |
Which one's the odd one out? |
リンドウ:RINDO | わかった! 三角形だけ図形の ペアが作れない! |
...I got it! The triangle's the only one without a match. |
ナギ:NAGI | では 答えを入力… |
Shall I enter our answer? |
リンドウ:RINDO | ヒントが出たぞ <CRE>『番号のひとつは#』</C>? |
...Hey, looks like we were right! <MK_11><CRE>One of the digits is #</C>.<MK_11> |
ナギ:NAGI | メモメモ | Noted for future reference. |
フレット:FRET | さすがナギセン! 超デキる人っぽーい |
I sure am glad you're here to keep tabs on everything, Boss! |
ナギ:NAGI | はい | I see. |
フレット:FRET | …あれ~ | ...Alrighty then! |
フレット:FRET | 答えを入力っと… んん? |
Okay. Put in the answer, and... Huh? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 正気か | ...You really are obtuse. |
リンドウ:RINDO | え、違って…ます? | ...Is that not right? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン、ゼプトグラムが! やり直せ |
Try again, zeptograms! |
リンドウ:RINDO | えええ… | Urghhh... |
フレット:FRET | これも リョウジ張り紙? 自販機…だけど |
Look—there's another Ryoji sticker on this vending machine. |
フレット:FRET | 俺たち買えんの…? | Can we even buy anything, though? Like, physically? |
リンドウ:RINDO | あ… いや、大丈夫 |
Hmmm... Looks like we can. |
リンドウ:RINDO | 死神ステッカーが 貼ってある 俺たちでも買える |
And that drink's got a Reaper sticker on it. See? |
フレット:FRET | おぉ、よかった~! | Oh, sweet! |
リンドウ:RINDO | 自販機って 飲み物に番号が 書いてあるのか…? |
What about numbers? Do any of the drinks have something printed on them? |
リンドウ:RINDO | ! | !!! |
ナギ:NAGI | 渋谷名物 ドリームドリンク… |
Shibuya's famous Dream Juice... |
リンドウ:RINDO | <CRE>5000円</C>…って | Sold for <CRE>5,000 yen</C>... |
フレット:FRET | …俺たち飲んでも いいヤツなの? |
Is that...something we can drink? Like, legally? |
リンドウ:RINDO | でもこれに 番号のヒントが 書いてあるのかも |
Dunno. But it might give us a clue if we do. |
ナギ:NAGI | その可能性は 高いですな |
That does seem highly probable. |
フレット:FRET | え、じゃ買うの? | Wait—so we're really buyin' it? |
リンドウ:RINDO | 5000円… | Gotta say, <CRE>5,000 yen</C> <i>is</i> a bit pricey... |
リンドウ:RINDO | 買ってみるか…? | Should we buy it? |
リンドウ:RINDO | ドリンクを買うか? (-5000円) |
Buy the drink for 5,000 yen? |
リンドウ:RINDO | 買おう | Of course! |
リンドウ:RINDO | 買うしかない | Here goes nothing... |
フレット:FRET | 勇者… | Dang... You really bought it. |
リンドウ:RINDO | どこに書いてある? | All right, now where's our clue? |
ナギ:NAGI | …見当たりませんな | Nothing is ostensibly out of the ordinary. |
ナギ:NAGI | 中身を空けると わかるタイプでは? |
Perhaps the bottle must be emptied in order to reveal a clue within? |
フレット:FRET | それかぁ! | Yeah, that's gotta be it! |
フレット:FRET | …で、誰が飲む? | So! Who's gonna drink it? |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
フレット:FRET | ……… | ... |
ナギ:NAGI | じゃんけんで 決めるのが 公平かと |
Perhaps a game of rock, paper, scissors could settle this fairly. |
リンドウ:RINDO | では… じゃんけん… |
Sounds good. Rock, paper, scissors... |
リンドウ:RINDO | ポン | ...shoot! |
ナギ:NAGI | 速やかに 決まりましたな |
'Tis settled. |
リンドウ:RINDO | そうですね | Sure is. |
フレット:FRET | フレット 行きます… |
*sigh* All right... Bottoms up! |
フレット:FRET | ……… | ...Hngh... |
フレット:FRET | ぐあー… | Blegh... |
リンドウ:RINDO | よし!見えた ラベルの裏側! バーコード! |
Look! There's a barcode on the inside of the label. |
ナギ:NAGI | <CRE>『番号のひとつは5』</C> | <MK_11><CRE>One of the digits is 5</C>.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | フレット… ありがとな |
Thanks for getting us the clue, Fret. |
ナギ:NAGI | 感謝します | A most noble sacrifice. |
フレット:FRET | はい、どうも… | Happy to take one for the team, my dudes... |
フレット:FRET | あれ? 底が二重になってて 何か入ってる |
Hang on... It's got some kinda secret compartment on the bottom. There's something inside! |
フレット:FRET | 5000円だ! | Whoa! 5,000 yen! |
リンドウ:RINDO | 代金… 返してくれたのか? |
So we broke even? |
ナギ:NAGI | リョウジ 意外といい人説… |
How considerate of Ryoji to return our investment. |
リンドウ:RINDO | やめておこう | No, thanks... |
リンドウ:RINDO | ちょっと 心の準備してから |
I dunno if I'm ready for this. |
フレット:FRET | …お高いもんな 味もどんなだか わかんないし |
I get it, dude. That's a lot of money to lay down for a mystery drink. |
壁死神:WALL REAPER | おまえたち 今ここを 通りたいのか |
You kids seem pretty chill today. |
壁死神:WALL REAPER | ずいぶん のんびりしてるな ちゃんとやってるのか |
Are you even taking this Game seriously? |
フレット:FRET | まあ…ね? | <i>Dead</i> seriously! ...Get it? |
壁死神:WALL REAPER | ふん、それじゃ ミッションを 伝えるぜ |
...Right. Anyway, if you want to pass through here, |
壁死神:WALL REAPER | <CRE>『センター街で 3連戦』</C> |
you've gotta <CRE>win a 3-reduction chain battle at Center Street</C>. |
壁死神:WALL REAPER | わかったか? さあ行ってきな |
Got it? Then hop to it! |
壁死神:WALL REAPER | ミッションの 確認か? |
Did you forget the mission already? |
壁死神:WALL REAPER | <CRE>『センター街で 3連戦』</C> |
<CRE>Win a 3-reduction chain battle at Center Street</C>. |
壁死神:WALL REAPER | じゃ行ってこい! | Best get crackin'. |
壁死神:WALL REAPER | ええと… ミッション 達成だな |
Objective met. You kids get a gold star! |
壁死神:WALL REAPER | 通っていいぜ! | ...Not really. I will let you pass, though. |
ススキチ:SUSUKICHI | ……… | Well, well... |
ススキチ:SUSUKICHI | …よくやってンな | They ain't doin' half-bad. |
ススキチ:SUSUKICHI | もう少し様子見るか | Let's see what their next move is. |
リンドウ:RINDO | …? | ...Huh? |
リンドウ:RINDO | 誰かに見られてたような | I could've sworn someone was watching us... |
カノン:KANON | あらリンちゃん フレット |
Well, if it isn't Rindy and Fret ♥ |
フレット:FRET | カノンさん! | Oh hey, Kanon! |
カノン:KANON | そこ… ミッションを解く ヒントがあるの どいてくれる? |
Say, would you be a peach and move a sec? You're standing between me and my next clue. |
リンドウ:RINDO | あっ、すいません | Oh, uh...my bad. |
カノン:KANON | 今日も ミッション参加 してないみたいね |
What're you up to, anyway? Playing hooky again? |
フレット:FRET | あっ、えーっと 今日…もまぁ 結果的には? |
Er, not exactly! I mean, I guess you could...sorta see it that way? |
カノン:KANON | 便利屋と 連絡取ろうなんて 何か悪だくみ? |
Has that Ryoji roped you into one of his sleazy little schemes? |
フレット:FRET | わ、悪だくみ!? | What? N-no, honest! |
リンドウ:RINDO | なんで… 便利屋のこと…? |
How did you know about Ryoji? |
カノン:KANON | 新入生なのに 意外と妙なマネ しようとするんだ |
'Cause you're acting pretty suspiciously for a couple of newbies. |
カノン:KANON | うちを 出し抜こうとか 思ってる? |
You aren't trying to <i>cheat</i>, are you? |
ナギ:NAGI | …なぜワイを 見るんです |
...Look not at me. |
カノン:KANON | リンちゃんたちの 新しい仲間ね |
You must be Rindy's latest recruit. |
リンドウ:RINDO | …ナギさんです | ...That's Nagi. |
カノン:KANON | よろしく ナギちゃん |
Pleased to meet you, Nagi ♥ |
カノン:KANON | ウワサ、聞いてるわ かなりキツイ 能力の持ち主 |
You've really been making a name for yourself with those crazy powers of yours! |
リンドウ:RINDO | えっ? | Sh-she has? |
カノン:KANON | 心の中に入るって とんでもない プライベート侵害 |
Of course! Diving into people's minds and invading their privacy is pretty scandalous. |
フレット:FRET | 結構…アレな 言われようっすね… |
...Sounds a lot worse when you put it that way. |
ナギ:NAGI | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | でも侵害なのは わかる… |
(To be fair, I definitely felt invaded.) |
カノン:KANON | 残念だわ スカウトしとけば よかった |
Hehe, too bad I didn't make you a Variabeauty while I had the chance. |
リンドウ:RINDO | えっ? | Wait, really? |
カノン:KANON | 様子見するんじゃ なかったってこと |
Well, sure. A powerful psych user like her is awful hard to come by. |
リンドウ:RINDO | チームに… 入れたいくらい って意味ですか |
...So you're saying you want someone like her on your team? |
カノン:KANON | そうだけど? リンちゃんは 自分で思わないの? |
Are you saying that you don't? |
フレット:FRET | リンドウは 基本否定しちゃう タイプなんで |
Rindude here's just afraid of change, that's all. |
フレット:FRET | 俺はすぐ ナギセンはすげーと 思いましたけどね |
It took some cajoling, but I finally got him to see the potential I saw in ol' Boss here. |
カノン:KANON | ふうん? センスあるじゃない |
My, my. Sounds like you've got an eye for talent ♥ |
フレット:FRET | うっわ嬉しい | Not just one—I've got two! |
カノン:KANON | ところで 今日あなたたちが してること |
Anyway, it seems like you don't wanna tell me today's <MK_11>secret plan,<MK_11> so I won't push it. |
フレット:FRET | ハイ! | Hehe, sorry! |
カノン:KANON | もしうちにワルい 影響あるような ことだったら… |
But if anything happens to <i>my</i> team... |
カノン:KANON | 容赦なく イジメちゃうからね |
...I'll be coming for you ♥ |
フレット:FRET | え…イジメっすか…? | Uh...coming to do what? |
カノン:KANON | 最初は かわいい後輩たち って気分だったけど |
To teach you boys a lesson. |
カノン:KANON | たった数日で そうでもなくなって |
And here I thought you two were just a couple of innocent little cuties. |
カノン:KANON | あんまりかわいく なくなっちゃった |
Maybe I thought wrong. |
フレット:FRET | そ…れは残念です | I mean...<i>I</i> think we're kinda cute. |
カノン:KANON | ふふ、それじゃあね | Awww. Keep up that confidence. Ciao ♥ |
フレット:FRET | カノンさん… ちょっと雰囲気違った |
Is it just me, or was Kanon kinda...terrifying? |
リンドウ:RINDO | あっちが本当の カノンさん? |
Do you think she's always like that? |
ナギ:NAGI | 確実に 敵意ありましたな |
For her teammates' sake and our own, I hope not. |
フレット:FRET | えぇ~ツラい でもそれも なんかいいかも |
Well, hey—look on the bright side. Having a rival's kinda motivating! |
ナギ:NAGI | フッ…人間性… | What blithe optimism...heh. |
フレット:FRET | まってナギセン いま笑った? |
Whoa, hang on a sec. Was that a <i>chuckle</i> I just heard? |
ナギ:NAGI | 少しも笑ってません | It most certainly was not. |
リンドウ:RINDO | なんていうか やっぱり他の参加者は 敵なのか |
(Maybe Fret's right... All the other Players are our rivals.) |
フレット:FRET | いや笑ってたでしょ | I heard it with my own ears! |
リンドウ:RINDO | やってけんのかな 俺たち |
(Can we really keep up with the competition?) |
ナギ:NAGI | 笑ってませんねぇ | Perhaps you ought to have your hearing checked. |
リンドウ:RINDO | ……… | (Hm...) |
フレット:FRET | リンドウ! | Rindo! |
リンドウ:RINDO | え…? | (...Huh!?) |
フレット:FRET | いやいやいや ウソでしょ ちょっと待って |
No no no no no... This can't be happening! |
リンドウ:RINDO | やられたの…俺? | (Am I...dead?) |
フレット:FRET | ウソだろ | Stay with me, buddy! |
ナギ:NAGI | リンドウ殿! | Lord Rindo! |
フレット:FRET | やめろぉーー!! | RINDOOOOOO! |
リンドウ:RINDO | また…この映像 | (Great... Another vision.) |
リンドウ:RINDO | 昨日と同じだとしたら 未来なのか…? |
(Same one as yesterday, too... Is it supposed to be the future or something?) |
リンドウ:RINDO | 今日の未来なのか? | (What if it's today?) |
リンドウ:RINDO | これ、リョウジの… バーコードだ |
This looks like one of Ryoji's barcodes. |
フレット:FRET | 何だこれ? <CRE>間違い探し</C>? |
So what do we do? <CRE>Spot the difference</C>? |
リンドウ:RINDO | かも? | Maybe? |
ナギ:NAGI | 何か…おかしい | Something seems amiss... |
リンドウ:RINDO | 何か… | Hm... |
リンドウ:RINDO | この写真の おかしいところ… |
Something isn't right with this picture... |
リンドウ:RINDO | いったいどこだ? | But what? |
リンドウ:RINDO | おかしいところ… いったいどこだ? |
What's wrong with this picture? |
リンドウ:RINDO | これだ… ハチ公だ!! |
It's Hachiko! ...Rather, it's <i>not</i> Hachiko. |
フレット:FRET | あ、ホントだ | Oh, wow. Deeefinitely not. |
リンドウ:RINDO | 答えはハチ公っと… | So our answer is <MK_11>Hachiko<MK_11>... |
リンドウ:RINDO | ん? 小さく『2』って 書いてある… |
Hm? There's a little 2 written here... |
ナギ:NAGI | <CRE>番号のひとつが 『2』</C>だと いうことですかね |
'Tis safe to assume, then, that <CRE>2 is one of the digits</C> we seek. |
リンドウ:RINDO | 可能性ありますね | Sounds right to me. |
フレット:FRET | おーし 番号ゲット! |
Hell yeah, we're totally owning this challenge! |
リンドウ:RINDO | これ…か? | Maybe...this part? |
フレット:FRET | 何も… おかしくなくね? |
Uh, you sure? Looks normal to me. |
ナギ:NAGI | そこは 同意ですね |
I am regrettably inclined to agree. |
リンドウ:RINDO | もしかしたらって こともあるし 一応入力… |
Well, I'm gonna try putting it in just in case. |
リンドウ:RINDO | ち、違ったか… | ...Huh. I was wrong. |
フレット:FRET | だよね! ほらリンドウ |
You dropped the ball on that one, Rindude. |
リンドウ:RINDO | もう一度挑戦するか? | Try again? |
リンドウ:RINDO | 挑戦する | Oh, yeah! |
リンドウ:RINDO | もう一回 よく見てみる |
Let me get a closer look... |
リンドウ:RINDO | やめておく | Maybe not... |
リンドウ:RINDO | 他のとこを 回ってから来よう |
Let's come back to this later. |
ナギ:NAGI | リンドウ殿 | Lord Rindo. |
ナギ:NAGI | このバーコードは リョウジ案件では? |
This appears to be, quite literally, a sign from Ryoji. |
リンドウ:RINDO | ぽいですね | Sure does. |
リンドウ:RINDO | これ…クイズ? | Looks like some kind of quiz. |
フレット:FRET | リョウジ ヒマじゃん…? |
Ryoji's sure got a lot of time on his hands for a guy who's in trouble or whatever... |
リンドウ:RINDO | 問題は… | Okay, the question is... |
リンドウ:RINDO | 『ハチ公カフェに 置いていない メニューはどれ』 |
<MK_11>Which of the following isn't on the menu at Hachiko Café?<MK_11> |
フレット:FRET | 検索すれば? | Easy peasy! Just look it up! |
リンドウ:RINDO | メニュー 載ってねーし |
The menu isn't on their site... |
フレット:FRET | マジか…うーん | Seriously? Ugh... |
フレット:FRET | どれだっけ… | Okay then, which one is it? |
リンドウ:RINDO | えーと | Uhhh... |
リンドウ:RINDO | 『ハチ公カフェに 置いていない メニューはどれ』 |
<MK_11>Which of the following isn't on the menu at Hachiko Café?<MK_11> |
リンドウ:RINDO | ハチ公カフェに 置いてないのは…? |
Which one isn't served at Hachiko Café? |
リンドウ:RINDO | ブレンドコーヒー | Iced Coffee |
リンドウ:RINDO | ブレンドコーヒー? | Iced coffee? |
リンドウ:RINDO | クリームソーダ | Ice Cream Float |
リンドウ:RINDO | クリームソーダかな | Did they have ice cream floats? |
リンドウ:RINDO | ロイヤルミルクティ | Milk Tea |
リンドウ:RINDO | ロイヤルミルクティ 多分置いて なかったと思う |
I don't think they served milk tea... |
ナギ:NAGI | さだかでは ないですが ワイもそんな気が |
While I am not wholly certain, I believe that is correct. |
フレット:FRET | あ、思い出した! | Oh, yeah—I just remembered! |
フレット:FRET | 俺、前に頼もうと したけどないって 言われたことある! |
I tried to order that once, but they told me they didn't have it! |
リンドウ:RINDO | おまえ、自分に リマインドすれば よかったじゃん |
Should've used that reminder power of yours on yourself. |
フレット:FRET | たしかに…って そういうこと できんのかな? |
C'mon, that would never work...unless? |
リンドウ:RINDO | 入力してみる 『ロイヤルミルクティ』… |
Anyway, I'm putting that down as our answer. |
ナギ:NAGI | どうでした? | And the result? |
リンドウ:RINDO | 正解! ヒントは… <CRE>『番号のひとつは9』</C> |
We got it! It says <MK_11><CRE>one of the digits is 9</C>.<MK_11> |
フレット:FRET | よっしゃ、ゲット! | Beautiful. Good work, team! |
ナギ:NAGI | でした…かね? | Perhaps... Or perhaps not. |
フレット:FRET | 覚えてない… っていうか |
I can't remember... |
フレット:FRET | 知らない…? | My mind's totally blank! |
リンドウ:RINDO | 自信ないな… ちょっと情報を 集めるか… |
Surprise, surprise... Let's see if we can find the answer somewhere. |
フレット:FRET | こんちは この先通れる? |
'Sup, dude! Can you let us through? |
壁死神:WALL REAPER | もちろん ミッションを クリアしたらな? |
Sure thing! After you do what I say, of course. |
壁死神:WALL REAPER | 俺の出す ミッションは |
My mission for you is... |
壁死神:WALL REAPER | 俺が呼び出した ノイズとの バトルだが |
...to defeat these Noise! |
壁死神:WALL REAPER | 挑戦するか~? 最下位の ツイスターズよぉ! |
Good luck... A bunch of last-place losers like you are gonna need it! |
壁死神:WALL REAPER | 再挑戦するか~? 最下位の ツイスターズよぉ! |
Wanna give it another shot, Twisters? |
リンドウ:RINDO | すぐ戦うか? | Fight the Noise? |
リンドウ:RINDO | やってやる | Bring 'em on! |
リンドウ:RINDO | やります | Yeah. Let's do this. |
壁死神:WALL REAPER | いい答えだなぁ? そら、いくぜ!! |
That's what I like to hear. Get ready! |
リンドウ:RINDO | 準備してからやる | Not yet... |
リンドウ:RINDO | いや、出直してから… | Not now. We'll come back later. |
壁死神:WALL REAPER | 怖気づいたか? いつでも来いよぉ? |
Awww, you scared? Well, I'll be here once you're done crying to your mommy! |
壁死神:WALL REAPER | へえ… 新人チームのくせに 案外やるな |
Huh. Not bad for a buncha noobs. |
壁死神:WALL REAPER | 通っていいぜ! | Wall clear. Head on through! |
ススキチ:SUSUKICHI | ……… | Heh... |
ススキチ:SUSUKICHI | おもしれぇチームだぜ | These discs are worth keepin' an eye on. |
リンドウ:RINDO | ん…? | ...Hm? |
フレット:FRET | なに?どーした? | What's up, Rindude? |
リンドウ:RINDO | いや… | Nothing. It's just... |
リンドウ:RINDO | やっぱり誰かいたような | I feel like we're being watched. |
リンドウ:RINDO | 通知だ | Incoming... |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう 渋谷の民よ |
Greetings, sheeple of Shibuya! |
シイバ:SHIBA | 4日目のゲームを 楽しんでいるか? |
This is your Game Master, Shiba, speaking. |
シイバ:SHIBA | ゲームマスター シイバだ |
Hope you're hungry for more on this Day 4. |
シイバ:SHIBA | 愛しき民たちに告ぐ | Got some red-hot news for ya: |
シイバ:SHIBA | 条件をクリアした チームが出たようだ―― |
one of our teams has already blazed through today's mission! |
リンドウ:RINDO | 俺たちに関係なく ゲームは進んでる |
(The Game's going on like normal without us.) |
リンドウ:RINDO | でもなんとか… これでポイントが 手に入るなら |
(This detour better earn us some serious points...) |
リンドウ:RINDO | バーコードだ! クイズ…まんまだな |
There's another of Ryoji's barcodes. Looks like a quiz... |
ナギ:NAGI | 何者…なんでしょうな 聞いたことは ありませんが |
Who exactly <i>is</i> this Ryoji character, pray tell? I'm entirely unfamiliar. |
リンドウ:RINDO | 『便利屋』 って情報以外 ないですね |
All we know is he's some kind of jack-of-all-trades. |
リンドウ:RINDO | 会うのは 大変っぽい? |
And that tracking him down is a huge pain-in-our-asses. |
ナギ:NAGI | クイズ責め ですからな… |
Yes, that much is readily apparent. |
フレット:FRET | 『何でも』って なんなんだ? |
What's <i>not</i> readily apparent is why we're doing this. |
フレット:FRET | ススキチは なんでリョウジの ノイズなんか |
Like, how come Susukichi wants us to lend this guy a hand so bad? |
フレット:FRET | 取っ払って ほしーんだろ? |
Why doesn't he help himself? Kinda weird, right? |
リンドウ:RINDO | わかんないけど… この問題も… わかんないな |
Kinda. But we should probably focus on this...whatever it is. |
リンドウ:RINDO | A=1 C=3 D=4 G=? |
A = 1 C = 3 D = 4 <CRE>G = ?</C> |
ナギ:NAGI | 法則性が なにか存在する…? |
It appears to be a code of some kind... |
リンドウ:RINDO | もう一度… えーと問題は―― |
One more time. Uhhh... What was the question, again? |
リンドウ:RINDO | A=1 C=3 D=4 G=? |
A = 1 C = 3 D = 4 <CRE>G = ?</C> |
リンドウ:RINDO | A=1、C=3、D=4 じゃあ「G=?」の答えは? |
If A = 1, C = 3, and D = 4, then, G = ... |
リンドウ:RINDO | 5 | 5 |
リンドウ:RINDO | A=1でC=3 なら?『5』? |
A is 1, and C is 3, so...uh, 5? |
リンドウ:RINDO | 6 | 6 |
リンドウ:RINDO | ん? D=4ってことは… あれ?『6』? |
If D is 4, that must mean...6, I guess? |
リンドウ:RINDO | 7 | 7 |
リンドウ:RINDO | CとDが 連続してるから… 『7』かも? |
If you follow the pattern, the answer should be...7. |
リンドウ:RINDO | 8 | 8 |
リンドウ:RINDO | A+CがDで… あーもう『8』 |
Adding A and C gives you D, which means...8? |
フレット:FRET | なんで? | Wait—how do you know? |
リンドウ:RINDO | えーっと……… | Well... |
リンドウ:RINDO | 合ってる…と 思うけど 大丈夫かな… |
(I'm pretty sure I'm right...but what if I'm not?) |
リンドウ:RINDO | ごめん ちょっと待って |
Hang on a sec. |
リンドウ:RINDO | スワロウさん | hey swallow can u help with smt? |
スワロウ:SWALLOW | はい なんですか? |
sure! what's up? |
リンドウ:RINDO | この写真 | look at this |
リンドウ:RINDO | 答えって 『7』 だと思う? |
the answer is 7 right? |
スワロウ:SWALLOW | 考えてみます | gimme a sec... |
スワロウ:SWALLOW | そうですね アルファベットが 何番目かですね |
makes sense to me! looks like a cipher based on alphabetical order. |
リンドウ:RINDO | だよね! | thats what i thought! |
リンドウ:RINDO | ありがと! | thx! |
スワロウ:SWALLOW | どういたしまして 今は何を? |
np :) is this part of the game you're playing? |
リンドウ:RINDO | ゲーム 解けてよかった |
ya just wanted to make sure i got it right |
リンドウ:RINDO | アルファベット順で 何番目かって 考えるとさ |
Each letter gets a number based on its place in the alphabet. |
ナギ:NAGI | なるほど | I see. |
フレット:FRET | ナルホド? え、順番? |
See what? Help me out here, guys! |
リンドウ:RINDO | Aは1番目 Bは2番目だからさ Gは7番目だから7 |
A is 1, B is 2, C is 3, and it keeps going like that, so G is 7. |
フレット:FRET | あー…はいはい はいはいはい |
Oh... <i>Ohhh</i>! Yeah, that makes sense! |
フレット:FRET | だいたいわかった | I think I get it now! |
ナギ:NAGI | リンドウ殿 早速入力ですぞ |
Quickly, Lord Rindo. Input the answer. |
リンドウ:RINDO | うん、7で正解だ ヒントは… <CRE>『番号のひとつは3』</C>? |
7 was right! And... <MK_11><CRE>One of the digits is 3</C>.<MK_11> |
フレット:FRET | なーんか ヒントじゃなくてさ |
You call that a clue!? |
フレット:FRET | 解いたら すぐ教えて くれればいいのに |
C'mon, we solved your damn riddle. The least you could do is give us a real answer! |
リンドウ:RINDO | どういう 人なんだろな |
Ryoji isn't making this easy for us... |
フレット:FRET | ほんと… リョウジなぁ…? |
He's a real jackass-of-all-trades, that's for sure. |
フレット:FRET | テキトー入れたっしょ | Dude, you totally just pulled that outta your ass. |
リンドウ:RINDO | …うん | ...Busted. |
フレット:FRET | まあ、俺も 全ッ然 わかんないけど |
Not like I've got anything better, though. |
ナギ:NAGI | リトライの 流れになりますかね? |
Let us make another attempt. |
リンドウ:RINDO | もう一回考える…? | Try again? |
リンドウ:RINDO | もう一度やるか | I guess... |
リンドウ:RINDO | …もう一回 考えます |
...Okay. One more time. |
リンドウ:RINDO | いったんやめよう | Not now... |
リンドウ:RINDO | 後で考える ことにします |
Nah, let's think about it and come back. |
リンドウ:RINDO | あった バーコードだ |
Found a barcode. |
フレット:FRET | 読み取って… なになに? |
Scan it, dude! What's it say? |
リンドウ:RINDO | なんだこれ? | Uh... It says <i>something</i>, all right. |
ナギ:NAGI | 意外と… 簡単? |
'Tis surprisingly simple! |
リンドウ:RINDO | あれ?でも… 名前覚えてます? |
It's a no-brainer. We all know the answer...or at least we should. |
リンドウ:RINDO | もう一回 挑戦するぞ |
Let's try that again. |
リンドウ:RINDO | 落ち着いて 考えれば 大丈夫… |
We can do this if we just think it through... probably. |
リンドウ:RINDO | 問題は… | Here goes... |
リンドウ:RINDO | 便利屋の名前は? | What's the name of the handyman you're trying to reach? |
リンドウ:RINDO | リョージ | Rowji |
リンドウ:RINDO | 便利屋リョージ… | It's Rowji. |
リンドウ:RINDO | リョウジ | Ryoji |
リンドウ:RINDO | 便利屋リョウジ… | ...Ryoji. Duh. |
リンドウ:RINDO | リョウジイ | Ruiji |
リンドウ:RINDO | 便利屋リョウジイ… | Uh...Ruiji, right? |
フレット:FRET | その名前で… 俺は合ってたと 思うけど! |
Welp, that sounds right to me! |
フレット:FRET | 答えは 『リョウジ』っと… |
Okay. Our answer is...<MK_11>Ryoji<MK_11>... |
フレット:FRET | 正解! ヒント出た! <CRE>『番号のひとつは7』</C>! |
Bingo! Our hard-earned clue is...<MK_11><CRE>One of the digits is 7</C>.<MK_11> |
ナギ:NAGI | 名前を間違えるのは 失礼に値しますからな |
'Twould have been unspeakably embarrassing to forget his name, of all things. |
リンドウ:RINDO | そう…ですね 変な空気に なりますし… |
Yeah, and it'd be pretty awkward if he found out... |
フレット:FRET | よーし ヒント無事ゲット! |
Man, we're so good at finding clues, we should be detectives or something! |
フレット:FRET | なんかさ… 名前違う気が するんだよね |
Hmmm... I dunno about that, Rindude. |
リンドウ:RINDO | 何となく 俺もだわ… |
Actually, I'm not sure, either... |
ナギ:NAGI | 同じく | Nor am I. |
リンドウ:RINDO | よく 思い出してみるか… |
Let's think it over and come back. |
ススキチ:SUSUKICHI | ……… | ...Heh. |
ススキチ:SUSUKICHI | うまく動いたな | Good goin', Twisters. |
ススキチ:SUSUKICHI | 思った以上だぜ | Keep it up. |
リンドウ:RINDO | …? | ...Hm? |
リンドウ:RINDO | 気のせい…か? | Maybe I'm imagining things... |
フレット:FRET | よ~し! 番号6つ! 集まったぞ! |
All righty, Twisters! We got ourselves a full six-digit set. |
フレット:FRET | で、 どうするんだっけ? |
...Now what? |
リンドウ:RINDO | 次は <CRE>タワーレコード前の 公衆電話</C>だ |
Now we call Ryoji from <CRE>the phone booth by TOWER RECORDS</C>. |
ナギ:NAGI | 早速 向かうと しましょうぞ! |
Let us be on our way! Quickly! |
リンドウ:RINDO | ですね! | Right! |
リンドウ:RINDO | 公衆電話って ここか? |
I think this is our phone booth. |
ナギ:NAGI | 誰かおりますな | And a suspicious man standing in our way. |
フレット:FRET | あ~いかにも 舎弟! って感じするね |
Dude has <MK_11>little helper<MK_11> written all over him. |
リンドウ:RINDO | この人も オーラすごいな… |
Yeah, and he's giving off some seriously bad vibes. |
ナギ:NAGI | なんといいますか… 嘆き…? |
One might venture to say he appears almost mournful. |
リンドウ:RINDO | ナギさん またダイブ お願いします |
There's only one thing to do. Nagi, you up for another dive? |
ナギ:NAGI | わかりもうした! さ~て いきますぞ! |
Certainly! Prepare to peer into the innermost depths of his psyche! |
男性:MAN | ふわっ! なんだか… 心が軽く… |
Whoa! I feel so...chipper all of a sudden. |
男性:MAN | ふう もうリョウジさん… 信用できないな… |
And now I realize I can't trust Ryoji as far as I can throw 'im. |
男性:MAN | ただ <CRE>『最初は記号で大から小へ』</C> って伝えるだけなんて |
<MK_11>Tell the client to <CRE>start with a symbol, then shrink their numbers</C><MK_11>? |
男性:MAN | それって 仕事か!? |
The hell kind of a job is that!? |
男性:MAN | なんか 期待されてない って感じするよな… |
Ryoji clearly doesn't trust me with any <i>real</i> work, |
男性:MAN | 信頼関係大事… | so why should I trust him? |
男性:MAN | よし! 転職しよう!転職! |
I'm done! I'm gonna find a new job! A <i>real</i> job! |
フレット:FRET | 『最初は記号で大から小へ』 って… |
You hear that? <MK_11>Symbol, then shrink the numbers.<MK_11> |
ナギ:NAGI | これはおそらく 電話番号の 入力順ですな |
I daresay we've all the information needed to reach our elusive handyman. |
リンドウ:RINDO | ですね…それを 伝えるためだけに ずっと待ってたのか… |
Yeah. I feel kinda bad for this guy, though. Standing around all day just to say that... |
フレット:FRET | なんか 同情しちゃうよね 舎弟くんカワイソウ… |
Poor dude. That's a pretty rough deal. |
リンドウ:RINDO | 集めた ヒントは… |
So, the digits we have are... |
リンドウ:RINDO | 番号が <CRE>『5』『#』『9』 『2』『3』『7』</C> |
<CRE>5, #, 9, 2, 3, and 7</C>. |
リンドウ:RINDO | 番号を入力する順序は <CRE>『最初は記号で 大から小へ』</C>か… |
And we're supposed to <CRE>start with a symbol</C>, then go <CRE>biggest to smallest</C>. |
リンドウ:RINDO | よし これをもとに 電話をかけてみよう |
Easy enough. All we've gotta do is put 'em in order... |
リンドウ:RINDO | この公衆電話から かければ 繋がるのか… |
...and give Ryoji a call from this phone booth. |
リンドウ:RINDO | …俺がかけんの? | ...Does it have to be me doing the calling? |
フレット:FRET | リーダーだし? | I mean, you're the leader? |
リンドウ:RINDO | おまえが勝手に リーダーに したんだろ |
For the record, I never agreed to that. |
フレット:FRET | え、じゃ 俺かナギセン? |
Fine, then. Want me to do it, or should Boss? |
ナギ:NAGI | み、見知らぬ人物に 電話連絡というのは 慣れてはいませんが |
I-I'm afraid I'm unaccustomed to speaking with strangers over the phone. |
ナギ:NAGI | どうしてもと おっしゃるならば |
B-but if you insist... |
リンドウ:RINDO | お、俺がやります | ...No, I'll do it. |
リンドウ:RINDO | 落ち着いて… もう一度 かけてみよう |
Phew...okay. Just calm down and think it through one more time. |
リンドウ:RINDO | ヒントはある… これに沿って |
(Just gotta check my notes and piece it all together...) |
リンドウ:RINDO | 間違いませんように | (...Please, please, please be right!) |
リンドウ:RINDO | リョウジに繋がる 電話番号は… |
What's Ryoji's phone number? |
リンドウ:RINDO | !! | ! |
リンドウ:RINDO | かかった… | Moment of truth... |
リョウジ:RYOJI | はぁーい… 毎度、便利屋~ 今から行く |
Yooo, thanks for calling the Ryoji-of-all-Trades! |
リョウジ:RYOJI | タワレコの あたりにいろよ~ |
Meetcha in front of TOWER RECORDS in a jif! |
リンドウ:RINDO | …切れた | ...He hung up. |
フレット:FRET | 合ってた!? なんて言ってた? |
You got through to him? What'd he say? |
リンドウ:RINDO | 多分合ってた タワレコの あたりにいろ、って |
Well, I <i>think</i> it was him. He said he'd be by TOWER RECORDS. |
ナギ:NAGI | 先方が 出向いてくる 形式なのですな |
So he ventures out to meet his clients rather than operating from a set location... |
フレット:FRET | じゃ俺らも <CRE>タワレコ前に 行こ~!</C> |
Then what're we waiting for? Let's go to <CRE>TOWER RECORDS</C> and meet him! |
リンドウ:RINDO | !! | ! |
リンドウ:RINDO | かかった… | Moment of truth... |
リョウジ:RYOJI | 便利屋です | Jack-of-all-trades. |
リョウジ:RYOJI | おまえバカだろ~ | You ain't too bright, are ya? |
リンドウ:RINDO | え | Wha—? |
リョウジ:RYOJI | 問題解き直して 正しい番号を 入力しろボケナス~ |
Try dialing the <i>right</i> number next time, dumbass! |
リンドウ:RINDO | …切れた | He hung up... |
フレット:FRET | 合ってた…? | Did we get it right? |
リンドウ:RINDO | 間違ってるって | ...Apparently not. |
ナギ:NAGI | 入力間違い ですかね? リトライします? |
Perhaps you simply entered the number incorrectly. Shall we try again? |
リンドウ:RINDO | もう一度かけてみるか? | Try again? |
リンドウ:RINDO | 挑戦する | Of course! |
リンドウ:RINDO | もう一回 かけてみます |
Yeah. Let's give it another shot. |
リンドウ:RINDO | やめておく | Maybe not... |
リンドウ:RINDO | あ…やっぱり もう少し よく考えてから… |
Not right now. Let's think things through first... |
ススキチ:SUSUKICHI | ……… | ...Oh? |
ススキチ:SUSUKICHI | 呼び出しやがったな | Looks like they made their move. |
ススキチ:SUSUKICHI | 気になンのもいやがる… | This should be good... |
リンドウ:RINDO | …誰かいた、よな | ...I could've sworn I just saw someone. |
フレット:FRET | リンドウ あれじゃん? リョウジ |
Hey, Rindude—look over there. Think that's Ryoji? |
リンドウ:RINDO | え? | Huh? Oh, yeah. Must be. |
ナギ:NAGI | 直接話す必要は ありませんが |
I find myself relieved we needn't speak with him directly. |
ナギ:NAGI | 話しかけにくい オーラ持ってますな |
He emits a rather uninviting aura... |
リンドウ:RINDO | …ですね | That's for sure... |
リンドウ:RINDO | ノイズが 憑りついている からなのか… |
It's probably a Noise thing, right? |
リンドウ:RINDO | やっぱり 様子がおかしいな |
Something's definitely up with him... |
リョウジ:RYOJI | ううう やべえ… もうだめだ… |
Ohhh... It's no use... |
リンドウ:RINDO | 電話では あんなに 強気だったのに… |
He was like a totally different person on the phone just now... |
ナギ:NAGI | 情報のとおり やはり憑りつかれて いるようですな |
It would appear he suffers from a Noise affliction, just as we were informed. |
リンドウ:RINDO | ナギさん 今日何回も、に なっちゃいますが… |
Hey, Nagi? I feel bad asking you to dive again, but... Do you mind? |
ナギ:NAGI | 承知 ダイブすれば OKですな |
On your order, Lord Rindo. |
リンドウ:RINDO | よろしく お願いします |
All right. Before we do this... |
リンドウ:RINDO | 何度も ありがとうございます |
I just wanna say thanks. For all the other times, too. I know it's not easy. |
ナギ:NAGI | リンドウ殿には 貴重なバッジ… |
There is nary a need to thank me, Lord Rindo. |
ナギ:NAGI | 頂いてますからな | I am simply repaying a favor. |
ナギ:NAGI | それに ひとりの時と 比べると格段に |
Besides, my recent mental excursions have been far less painful than those past. |
ナギ:NAGI | 苦痛ではないですな | Doubtless thanks to your company. |
リンドウ:RINDO | …だったら よかった |
...Well, I'm happy to help. |
フレット:FRET | そー言って もらえると 俺も嬉しいよね~ |
Wow, Boss, that was really touching! It almost feels like we're friends or something. |
ナギ:NAGI | あなたには 言ってません |
I don't believe I was speaking to you. |
フレット:FRET | マージーか | C'mon, throw a guy a bone, here! |
ナギ:NAGI | リョウジ氏!! いざ、お邪魔ああ!! |
Now then... Ryoji! Pardon the intrusion! |
ススキチ:SUSUKICHI | やるなおまえら! | Yo! Gotta hand it to ya. |
ススキチ:SUSUKICHI | これでリョウジも 仕事始められんな |
Now my buddy can finally get back to doin' what he does best. |
ススキチ:SUSUKICHI | ご苦労さンだぜ じゃあまた明日 |
Ya discs did good today. Well, see ya tomorrow! |
フレット:FRET | はい じゃあ、また明日 |
Yep! Well, see ya tomorrow. |
フレット:FRET | じゃないだろ ちょっと! ポイントは!? |
...Heyyy, not so fast! What about our points!? |
ススキチ:SUSUKICHI | へへッ | P... |
ススキチ:SUSUKICHI | ブククク | P-p-pffft... |
ススキチ:SUSUKICHI | ガハハハッ | PFFFWAAAHAHAHAHA! |
ススキチ:SUSUKICHI | 期待したか? 悪ぃな オレはただの参加者だ |
Oh, man. I can't believe ya discs really fell for it—a textbook swindle! |
リンドウ:RINDO | えっ? | What? |
ナギ:NAGI | ほぉ | How vexing. |
ススキチ:SUSUKICHI | おまえらに 絡みに行った だけなんだがよ |
At first I was just gonna have a friendly chat, Player to Player. |
ススキチ:SUSUKICHI | その顔見てたら 魔が差してな! |
But then I saw how gullible ya were and I couldn't help myself! |
ススキチ:SUSUKICHI | ガッハハハ!! | GWAAAHAHAHAHA! |
リンドウ:RINDO | マジ…か | I... |
フレット:FRET | じゃあ ポイントの話 ぜーんぶウソ? |
So it was all a lie? The points, the <MK_11>privileges,<MK_11> everything? |
ススキチ:SUSUKICHI | 大嘘だな 完全なレッドだぜ |
Yep! A big, fat lie—and ya fell for it! |
フレット:FRET | はー、怪しいとは 思ったけど… |
Aw, man... I knew it was too good to be true. |
リンドウ:RINDO | …ウソだろ | ...Seriously? |
ススキチ:SUSUKICHI | ムカついてンのか? なら今ここで オレと一戦やっか |
Awww, what's-a matter? Ya mad, bro? Well, what're ya gonna do about it? |
ススキチ:SUSUKICHI | オウ下向くな 来いよ 受けて立つぜ? |
If it's a fight you're lookin' for, I'm rarin' and ready to go! |
リンドウ:RINDO | …っ | ...! |
フレット:FRET | いいよ 俺らはヘトヘトだし |
Give us a break, Beefbrain. We're beat. |
カリヤ:KARIYA | 新人イジメは そのくらいに しておきナ |
Easy there, fella. Ain't no need to add injury to insult. |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
フレット:FRET | !! | !!! |
ナギ:NAGI | !! | !!! |
ススキチ:SUSUKICHI | あァン? | Ohhh? |
カリヤ:KARIYA | ルーイン優勢は 変わらズ ここで今日はオシマイ |
Day's over, and your team's still winnin'. Give the newbies a break, man. |
ススキチ:SUSUKICHI | ケッ、窓際ヤロウか いいとこで 出てきやがって |
Heh. You Southsiders ain't havin' any fun, so ya won't let us have none either, huh? |
フレット:FRET | えーっと… どのチームの方? |
Uh, are you two, like...teammates or something? |
カリヤ:KARIYA | やっぱりひとりじゃ オーラが足りないカ? |
'Fraid not, man. I'm flyin' solo today. |
カリヤ:KARIYA | ハジメマシテ 俺は死神の 狩谷 拘輝 (カリヤ コウキ) |
Nice to meet ya, though. <CRE>Koki Kariya</C>'s the name, and this is our Game. |
ススキチ:SUSUKICHI | フン、ちょいと 遊んでやろうと 思ったのによ |
Hmph. I know better than to make any loud moves with a Reaper around. |
ススキチ:SUSUKICHI | しかしおまえら 妙な力を持ってンな |
But I gotta say, there's somethin' strange about those powers of yours... |
ススキチ:SUSUKICHI | A minute to learn, a lifetime to master... |
A minute to pick up, a lifetime to perfect... |
ススキチ:SUSUKICHI | 最終日に暴れンのは おまえらか? それとも別のヤツか |
Let's just hope you discs learn to let loose before the week's over...or before someone else sweeps ya. |
ススキチ:SUSUKICHI | じゃあな | Well, that's my cue! |
フレット:FRET | えーと…なんか ありがとうございます |
Hey, uh... Thanks for stepping in back there. |
カリヤ:KARIYA | 礼なんてイラナイヨ ゲームを管理すんのが 俺のオシゴトだからナ |
No need to thank me, man. Just doin' my Reaperly job—for once. Heh. |
リンドウ:RINDO | こいつも死神か… | (So this guy's a Reaper, too...) |
ナギ:NAGI | あ、今日の結果が 来ましたぞ |
Lord Rindo, today's results are in. |
ナギ:NAGI | 標的討伐チームは 『幽川舎』 |
<MK_11>The Deep Rivers Society managed to take down the target, |
ナギ:NAGI | トップチームは 『ルーイン』 |
<MK_11>but they couldn't unseat the Ruinbringers from the top spot.<MK_11> |
フレット:FRET | トップね… やられたわ |
Really grinds my gears that those liars are still winning. |
カリヤ:KARIYA | ま、ゲームで 馴れ合いなんて ヤメトキナ |
Meh, don't sweat it. Just think of this as a learning opportunity, kid. |
カリヤ:KARIYA | 基本的に 全員『敵』なんダ |
It's a Player-eat-Player world out there. |
カリヤ:KARIYA | 他のチームと 話をするときは 特にチュウイ |
Let your guard down, and someone's liable to swoop in and take a bite. |
カリヤ:KARIYA | 『罠』か 『協力』かを 見極めないとナ |
Gotta know who's got your back and who's just looking to stab it. |
ナギ:NAGI | 珍しく丁寧に 教えてくれる 死神のような気が…? |
You're considerably more forthcoming with advice than the other Reapers. |
カリヤ:KARIYA | 同じチームが ずっとトップなんて ツマンナイからナ~ |
That's 'cause the other Reapers aren't as tired of seein' the same team on top as I am. |
カリヤ:KARIYA | だからこっそり新人に 肩入れシテ |
Figured I'd lend some fresh faces a hand, shake things up. |
カリヤ:KARIYA | ルーインを潰して もらっちゃおうかと 思ってサ |
Maybe even get you kids to ruin the Ruinbringers, ya feel me, man? |
フレット:FRET | ってオニーサン 俺たちを騙そうと シテルヨネ |
I dunno... I <i>feel</i> like you're tryin' to trick us, too, <i>man.</i> |
カリヤ:KARIYA | ハハ、そうダヨ わかってきたネ~ |
Heh. Guilty as charged. Not bad, kid. |
カリヤ:KARIYA | そのくらいの ケーカイが ちょうどイイ |
Sounds like you learned your lesson after all. |
フレット:FRET | コッワイ人だな~ | Didn't realize we'd be tested so soon. |
カリヤ:KARIYA | さーて おまえさんたちは どの程度だろーナ? |
Well, you'd better get used to it, kid, 'cause this is just the beginning. |
カリヤ:KARIYA | かつて渋谷には ホネのある 能力者がいてサ |
You've got some pretty big shoes to fill here in Shibuya. |
リンドウ:RINDO | ? | Oh? |
カリヤ:KARIYA | ゲームをかき乱し ソイツ自身や周囲の 未来を大きく変えタ |
Yep. We had a Player come through once who ended up flippin' the entire Game right on its head. |
カリヤ:KARIYA | そんな面白いのがまた 現れないカ |
Heh. Man, what a riot that was... |
カリヤ:KARIYA | 俺は参加者たちを カンサツしてるんサ |
Anyway, I'm lookin' forward to seeing what kinda trouble you stir up. |
カリヤ:KARIYA | …このゲームを ぶち壊スくらいのナ |
The more trouble, the better, I'd say...heh. |
リンドウ:RINDO | え? | Uh...? |
ナギ:NAGI | 謎だけを残し 行ってしまった |
It seems irresponsible of him to encourage us to make mischief. |
フレット:FRET | 監視すんのやら 観察すんのやら ミョーなのばっか |
He's looking for a show, right? Might as well give him what he wants. |
リンドウ:RINDO | 骨のある能力者か… | Yeah, but we've got <MK_11>big shoes to fill.<MK_11> |
ナギ:NAGI | 伝説的な存在 なんですかね |
Yes, that Player sounded like quite the living legend. |
フレット:FRET | え、伝説って ヤバくない?渋谷の ナポレオン的な?? |
Daaang, a living legend—like Napoleon or something! |
フレット:FRET | ってナポレオンさん どーいう人だっけ |
...He <i>is</i> still living, isn't he? |
ナギ:NAGI | 不可能という文字が 辞書にない人です |
He hasn't been for several centuries. |
フレット:FRET | あ~はいはい さすがナギセン |
Ahhh, you're right. Must've been thinking of someone else. |
リンドウ:RINDO | ナポレオン… | (Napoleon, huh?) |
ナギ:NAGI | 常識です | You were thinking? |
フレット:FRET | 冷たぁーー! | Now that was <i>cold</i>! |
リンドウ:RINDO | ボナパルト… | (Surprised Fret knew his name.) |
ナギ:NAGI | そうですかね | I humbly disagree. |
フレット:FRET | そういうとこですよ | Then we agree to disagree! |
リンドウ:RINDO | !! | ...Huh? |
リンドウ:RINDO | スワロウさんか | (It's from Swallow!) |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
スワロウ:SWALLOW | どういたしまして 今何やってるの? |
np :) is this part of the game you're playing? |
リンドウ:RINDO | ゲーム 解けてよかった |
ya just wanted to make sure i got it right |
スワロウ:SWALLOW | お疲れさまリンリン 新キャラどうでした? |
hey, rindragon! how's the new recruit? :) |
リンドウ:RINDO | スワロウさんとは メッセージやり取り できてんだよな… |
(That's so weird... They're still texting me like usual.) |
リンドウ:RINDO | なんでだろ? | (But how?) |
リンドウ:RINDO | 連絡できんの フレットくらいで… |
(Fret's the only other person in my contacts.) |
スワロウ:SWALLOW | やっぱり慣れないと 難しいですかね? |
it's always tough to re-balance your team :/ |
リンドウ:RINDO | いや…もしかして | (Huh? Wait a sec.) |
スワロウ:SWALLOW | 特殊能力の 中身次第かもですね |
especially when you factor in new abilities and stuff |
リンドウ:RINDO | いま普通に連絡が できるってことは |
(If we're able to text like this—like when I was back in the RG...) |
リンドウ:RINDO | いやけっこうたすかった 悪い人じゃなさそうだし |
no shes actually pretty cool. shes with me right now. |
リンドウ:RINDO | もしかしたら | (does that mean...) |
スワロウ:SWALLOW | あれ? 新キャラって人ですか? 仲良くできたのかな…? |
ohhh you meant like irl team XD how're you getting along? |
リンドウ:RINDO | スワロウさんもいま UGにいるのか…? |
(Swallow's...here in the UG, too?) |
リンドウ:RINDO | そうそう 人 |
ya more or less |
リンドウ:RINDO | ありがとう スワロウさん |
thx for checking in |
Week 1, Day 5
フウヤ:FUYA | 甘いだろうと 思いましたよね? |
Oh, I know what you kids were thinking: |
フレット:FRET | うぐっ… | Hnnngh... |
フウヤ:FUYA | 初めて僕を見たとき | <MK_11>This guy's just a wishy-washy pushover.<MK_11> |
フウヤ:FUYA | キミたちが どんな思いを抱いたか |
Well, look who's up the creek without a paddle now. |
フウヤ:FUYA | だいたいわかりますよ | How the tides have turned! |
ナギ:NAGI | リンドウ殿… たた多分かなり結構 マズいですぞ |
L-Lord Rindo, I fear we may be in rather d-dire straits... |
フウヤ:FUYA | こっちの水は | You can row, row, row all you want... |
フウヤ:FUYA | 苦いんですよ…!! | ...but you won't go gently down this stream! |
リンドウ:RINDO | な、なんだ…!? | ...The hell!? |
フレット:FRET | おーはよ! どした? |
Morning! 'Sup? |
リンドウ:RINDO | なんなんだ、また… | What <i>was</i> that just now? |
フレット:FRET | ん~? なんなんすかね~? |
Uh, what was what? |
リンドウ:RINDO | えっ? | Huh? |
リンドウ:RINDO | おまえも 見たのか?今の! |
Wait—did you see it, too!? |
フレット:FRET | え?今の? | Uh, maybe? |
リンドウ:RINDO | 水がどうとか… | With the guy and the stream? |
フレット:FRET | ゴメン多分見てない テキトー言ったわ |
I'm just messing with ya, buddy. No idea what you're talking about. |
リンドウ:RINDO | おまえな!! | Dude, this is serious! |
フレット:FRET | 夢でも 見てたわけ? |
Chill! It was probably just a bad dream. |
リンドウ:RINDO | やっぱり… 寝てたのか? |
A bad dream... Was I sleeping? |
リンドウ:RINDO | でも昨日の映像は 現実にはならなかった 未来じゃない…? |
(But that vision I had yesterday didn't come true... Maybe it wasn't the future after all.) |
フレット:FRET | 寝てたかどーかは 知らないけどさ |
I fall asleep standing up all the time, so maybe? |
リンドウ:RINDO | じゃあさっきのは…? | (So what did I see just now?) |
ナギ:NAGI | 誰かぁ~~!! | IS ANYBODY OUT THEEERE!? |
フレット:FRET | ? ナギセンの声!? |
Hey, is that the Boss? |
ナギ:NAGI | そこに いたのですか リンドウ殿 |
Ah, there you are, Lord Rindo. |
リンドウ:RINDO | ど、どうも 大丈夫、ですか? |
H-hey, Nagi. Is...everything okay? |
ナギ:NAGI | ここが夢か現実か 定かでは なかったので |
Yes. I could not discern if this were reality or some reverie, |
ナギ:NAGI | まずは叫んで みたのですが |
thus I shouted in hopes of receiving some response. |
フレット:FRET | まず叫ぶ… | (A bold approach...) |
ナギ:NAGI | どうやら 現実のようですな |
And I have deduced this is, indeed, the waking world. |
ナギ:NAGI | 5日目… | ...'Tis Day 5. |
リンドウ:RINDO | 今日こそ ポイントを 稼がないと |
Which means we've really gotta rack up some points today. |
フレット:FRET | 地道にやるしか ないのかね~ |
Sure wish we had a shortcut or something. |
フレット:FRET | ノイズ倒して? ミッションやって? |
Erasing a lot of Noise'll only get us so far, y'know? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おい ゼプトグラムども! |
Listen up, zeptograms! |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん…! | Mr. Minami. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | …今日は死神どもは いねぇようだな |
The Reapers have factored themselves out of the equation today. |
ナギ:NAGI | ミナミモ、トナモ ミナトモトナミ様…ッ! |
L-Lord...T-T-Tomon-namanamanama... |
フレット:FRET | 落ち着いて… | You casting a spell or somethin'? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ロクでもねぇ問題で 昨日はポイント補填を 邪魔されたが―― |
Hopefully we won't have any trivial variables impeding our progress again... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 今日はゲームの 主導権を握れ |
Today, we're taking charge of the Game. |
リンドウ:RINDO | え、どうやって? | Um...how do we do that? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | <CRE>他のヤツらを 陥れて今日の ポイントを奪え</C> |
By <CRE>sabotaging the others so we can keep the points for ourselves</C>. |
フレット:FRET | 奪う!? | But that's cheating! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 抵抗は計算のうちだ いかにVを上げるか |
Perhaps—so you'd better act fast before they can put up a fight. |
リンドウ:RINDO | あの…よく… わかんないですけど |
I'm...not sure how I feel about this. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 手持ちの能力を 最大限に利用する |
Relax. The arithmetic sequences are already defined. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | あらかじめ定義された 数列の書き換えだ |
You just have to reach within yourself and rewrite 'em. |
リンドウ:RINDO | まるでわからない… | (Rewrite them with <i>what</i>?) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 解答は俺が チェックしてやる |
I'll be checking your answers. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ミスりやがったら ただじゃおかねぇがな |
And I don't forgive miscalculations. |
フレット:FRET | え、テストなの? | We're getting <i>graded</i> for this!? |
フレット:FRET | っていうか 何者なんすか? |
...Wait, are you seriously a teacher? |
フレット:FRET | 仲間なのに よくいなくなるし |
'Cause you're absent a <i>lot</i>, and you never send a sub. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 例外の『参加者』 | Let's just say I'm an exception to the rules. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | それ以上を ゼプトグラムどもが 知る必要は |
That's all you three need to know. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 1ヨクトグラムもねぇ | And not a yoctogram more. |
リンドウ:RINDO | 1ヨクト…は 「10の-24乗倍」 0.00000―― |
<MK_11>Ten to the negative twenty-fourth power<MK_11>...so, that's zero point zero zero zero zero— |
フレット:FRET | ん、だいたい わかった |
That's enough zeroes, buddy. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 生き残りたきゃ ついてきな! |
So if you wanna be a part of the remainder, then c'mon! |
ナギ:NAGI | ここは はい喜んで と言うべきですな |
Well, it appears we've no choice but to heed His Radiance's call. |
リンドウ:RINDO | まあそうですかね | Yeah, I guess you're right. |
ナギ:NAGI | ワイの手の中の トモナミ様とは 違うと わかっていても |
Though His Radiance may differ from the Tomonami here in my hand... |
ナギ:NAGI | 人は心の暴走を 止められぬものです |
...his unfettered spirit matches the Tomonami in my heart. |
フレット:FRET | ナギセン 顔が… |
Is that a smirk I see, Boss? |
ナギ:NAGI | いざ参る | Sally forth! |
フレット:FRET | あ、行っちゃった | ...And she's off. |
リンドウ:RINDO | 作戦はよく わかんなかったけど |
So...what are we supposed to be doing today? |
フレット:FRET | やる気ってのは わかった |
I dunno, but I'm super excited to do it! |
フレット:FRET | ミナミマタさん 独特だよな |
He's the Minaman with a plan—whatever it is. |
フレット:FRET | けどいろいろ 知ってるし 助けてくれてるし |
Plus, he's super smart, and he always helps us when he's around. |
フレット:FRET | 言うこと 聞いとくかね |
So we might as well do what he says, y'know? |
リンドウ:RINDO | だな… あの人がいなきゃ まともに戦えないよ |
Yeah... We definitely can't put up much of a fight without him. |
リンドウ:RINDO | 行こう | Let's go. |
リンドウ:RINDO | スワロウさん | (But what about Swallow?) |
リンドウ:RINDO | もし他のチームの 参加者だったら |
(They might be on one of the other teams...) |
リンドウ:RINDO | 戦うことにも なるのか…? |
(What if we end up fighting each other?) |
リンドウ:RINDO | ぜんぜん そんな感じ ないけど |
(It doesn't <i>seem</i> like they're playing the Game...) |
リンドウ:RINDO | 聞いてみる…? | (Should I ask?) |
リンドウ:RINDO | うわっ | !!! |
フレット:FRET | おし、ミッション 来たじゃん 今日は何よ |
Hey, mission's here! Wonder what we're in for today. |
リンドウ:RINDO | <CRE>『真の黄金を倒せ その姿は豚』</C> |
<MK_11><CRE>Defeat the single boar made of real gold ore.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | 豚… | A pig? |
リンドウ:RINDO | 『<CRE>1匹の黄金</C>が すでに渋谷へ 放たれた』 |
<MK_11><CRE>One swine</C> has already been set loose upon the city.<MK_11> |
フレット:FRET | もう 始まってんじゃん |
Geez, already? |
リンドウ:RINDO | <CRE>『なお本日は 革命ルール適用』</C> |
<MK_11><CRE>In addition, the Upheaval Rule is now in effect.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | <CRE>『現在の順位が 低いチームほど 高得点が入る』</C> |
<MK_11><CRE>Teams lower in the ranking will earn more points if they succeed.</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | ほう…革命とな | 'Tis our chance to stage a revolution. |
フレット:FRET | あ、得点表も来た 低いのが<CRE>メッキ 1点</C>で… |
Let's see here... So it looks like <CRE>the gilded pigs are only worth one point</C>. |
ナギ:NAGI | <CRE>真の黄金豚は 100点</C>…だと… |
And <CRE>the boar made of true gold ore is worth...one hundred</C>! |
リンドウ:RINDO | 100点…!? | A hundred!? |
ナギ:NAGI | さらに… <CRE>最下位は得点5倍</C> なななんと500点 |
<CRE>Multiplied by a factor of five for the last place team</C>, meaning...f-f-five hundred!? |
フレット:FRET | 俺たち 黄金探すしか ないね、これ |
Well, sounds like we're goin' on a gold rush today. |
フレット:FRET | 頑張ったら トップチームにも なれんじゃない? |
If we bag that big pig, we could actually win! |
リンドウ:RINDO | 5倍…1匹で 5点なら大量に 倒してくのもありか…? |
We could just take down a bunch of tiny ones. They're worth five points apiece! |
ナギ:NAGI | いや、リンドウ殿 下から2位だと 得点3倍 |
Only for the last place team. We are in second-last, meaning each would be three points. |
ナギ:NAGI | 他の下位チームに 黄金を奪われれば 我々も終了の予感 |
And if the team beneath us were to poach the true gold boar first, our fate would be sealed. |
リンドウ:RINDO | そうか… ヤバイですね |
That...would be bad. |
フレット:FRET | よし、やるしかない! 革命起こすぞ! 金の豚~! |
Then we've got no choice but to bring home the bacon—<i>golden</i> bacon! Let's go, guys! Viva la revolution! |
フレット:FRET | お! なんか 情報きた! |
Hey, looks like we got some new info! |
フレット:FRET | <CRE>『黄金の豚 情報 千鳥足会館 に出現中』</C> |
<MK_11><CRE>True gold boar spotted at Tipsy Tose Hall.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | 千鳥足会館って ここだ! |
That's here! |
フレット:FRET | 金豚!!金豚!! | Dude, what are you waiting for!? |
フレット:FRET | スキャンスキャン!! | Hurry up and scan! |
リンドウ:RINDO | スキャン… | Okay! Geez... |
リンドウ:RINDO | !! | ...Oh! |
ナギ:NAGI | 豚が… いますな… |
'Tis indeed a boar of some sort. |
フレット:FRET | すっげー! 金色じゃん! あっ!! |
Sweet! Now c'mon—let's pop that porker! |
フレット:FRET | … 逃げちゃったよ すばしっこいな~ |
...Or we could let it run away. That's cool, too. |
リンドウ:RINDO | まだこの辺りに いるかもしれない |
Hang on. It might still be somewhere nearby. |
リンドウ:RINDO | もう一度 スキャンしてみよう! |
Let's try scanning again. |
フレット:FRET | 得点は… って、え? 全然入ってない |
Yesss! How many points did we get? ...What!? That's hardly any! |
リンドウ:RINDO | じゃあ、今の… <CRE>メッキ</C>か? |
So those ones were...just <CRE>gilded</C>? |
ナギ:NAGI | ってことですな | Evidently so. |
フレット:FRET | うーん、俺たちは 革命を狙わなきゃ |
That's no good. We're going for gold here. |
リンドウ:RINDO | また 情報だ |
Wait. There's another new message. |
リンドウ:RINDO | <CRE>『黄金の豚 情報 センター街 に移動中』</C> |
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Center Street.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | よぉし! 黄金ブタ追うぜ! |
Let's go after it! |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 今のはメッキだと… 黄金は…? |
Another gilded fake... Where's the true gold porker? |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | この辺じゃあ ないのかも…? |
I don't see it anywhere... |
ナギ:NAGI | むむ……… ライバルチーム? |
It seems one of the opposing teams has arrived. |
リンドウ:RINDO | 金豚探してるんだ… トラブル 起こしたくないな |
They're looking for the gold pig, too. I'd rather avoid another fight for now... |
フレット:FRET | そーっと 通り過ぎよーぜ |
Then let's slip past 'em all ninja-like. |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | こないだ 新作情報ゲットよ |
By the way, I got my hands on some choice info about the next Body of Water. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | え、ほんと? どこかわかった? |
Oh, yeah? What'd ya hear? |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 何と…次回作は 今は無き渋谷川!! もう仕上がってるって |
You're gonna love this... It's the Shibuya River! Apparently she's already finished. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | マジか…ッ!! あッぁあ超見てえ |
No way! Oh man, I can't wait to see! |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | どっかで個展って 言ってたけど いつ、どこだったかな |
Right? I know an exhibition's coming up, but I can't recall the details... |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | そこで初公開かなぁ? | Well, let's hope you remember 'em soon. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | ところで そちらは何川派? |
Now I gotta ask: which river is your favorite? |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 推しは酒匂川…? 案外サバサバ系? |
Maybe the Sakawa River? I mean...those <i>curves.</i> |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | そういう系なんだ 俺、利根川 |
So <i>that's</i> your type, huh? I'm more of a Tone River guy, myself. |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | ああ… 年上系もアリだね |
Oh, you like 'em older with a little history? I can go with that flow. |
フレット:FRET | 何のハナシ…? | They're, uh...<i>really</i> into rivers... |
リンドウ:RINDO | さあ…? | Let's try not to think about it... |
フレット:FRET | サロン…?って 何やんだろ |
...A lecture? Wonder what's up with that. |
リンドウ:RINDO | え?サロン? | Huh? What lecture? |
フレット:FRET | いや、あの人? 声が聞こえて きたんだけど |
The one that guy over there's talking about. |
ナギ:NAGI | 誰かと通話中の ようですな |
He appears to be engaged in a telephone conversation. |
フレット:FRET | 渋谷に隠された 何とか~って 言ってたからさ |
Yeah, said something about Shibuya's hidden somethings...or something. |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | ですです、サロンの オフ会の様子も 動画流す予定です |
Yes, I plan on showing footage from some of our in-person events. |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | でも特別ゲストの 『りば★トモ』さんが まだ合流できなくて |
Unfortunately, Buddy Rapids still hasn't shown up... Kind of hard to start without him. |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | いやっ、ええっ 僕あの、人前で 説明ムリなんで |
M-me? Oh, uh... Public speaking isn't exactly my strong suit... |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | りば★トモさん もう絶対 探してきますから |
Don't you worry. I'll track down Mr. Rapids right away! |
リンドウ:RINDO | リバトモ…さん…? | <MK_11>Buddy Rapids<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | りば★トモさん ★入るんだ |
Let's see... |
リンドウ:RINDO | オンラインサロン 渋谷歴史研究会… 超名誉会長(自称) |
Online lectures... Shibuya Historical Society... Self-proclaimed Extra-Honorary President...? |
フレット:FRET | 渋いな… | Sounds like a blast at parties. |
リンドウ:RINDO | あれ、あの人 昨日の… |
Well, look who it is. |
フレット:FRET | 便利屋 リョウジじゃん |
Mr. Ryoji-of-All-Trades. |
フレット:FRET | 何やってんだろ | Whaddya think he's up to? |
リョウジ:RYOJI | 頼むから ぬいぐるみを サバけってさ~ |
These stuffed animals just ain't selling... |
リョウジ:RYOJI | こんなん そうそう売れるかよ~ |
I won't be able to finish the job at this rate. |
リョウジ:RYOJI | でも売るからには ちょっとは 利益出さねーと~? |
Gotta come up with a way to get 'em to take off. |
リョウジ:RYOJI | 俺の特技… 念を込めれば 何とかなるか~? |
Maybe if I just push 'em hard enough, folks'll buy 'em. |
リョウジ:RYOJI | ほらほらこれどう? いま渋谷で 割と人気!! |
These babies are takin' Shibuya by storm! Get 'em while they're hot! |
リョウジ:RYOJI | ブサイクだけど 幸せな気分に なっちゃうよ~ |
They're creepy-cute—so ugly, they're adorable! |
ナギ:NAGI | 便利屋として 依頼を受け |
I assume this is one of the odd jobs he has taken on. |
ナギ:NAGI | 商品を売らないと いけなくなった という状況ですか |
Peddling wares at a client's request... |
フレット:FRET | 俺たちが昨日 仕事できるように してあげたんだよな~ |
And it's all thanks to us! He wouldn't be able to work if we hadn't cleared out that Noise yesterday. |
フレット:FRET | 頑張ってほしーけど …あのキャッチコピー いまいちじゃね? |
Can't say he's doing too great of a job, though... |
リンドウ:RINDO | でも俺らには どうしようもない |
Yeah, but there's nothing we can do about it. |
ナギ:NAGI | 心の中は読めても 動かすことは できませんからな… |
Indeed. Reading minds is one thing, but changing them is a different matter entirely. |
モトイ:MOTOI | あ、どーも こーんにちは |
Heeey! You there! <i>Buongiornooo!</i> |
リンドウ:RINDO | ん? | Huh? |
ナギ:NAGI | ? | Hm? |
フレット:FRET | こんにちは~! えっと誰だろ |
Hey there...whoever you are! |
モトイ:MOTOI | うわぁよかった つい声かけちゃったけど 僕、正解 |
Oh, phew! I wasn't sure if you'd hear me, but <i>perfecto.</i> |
リンドウ:RINDO | 正解? | <MK_11>Perfect-o<MK_11>? |
モトイ:MOTOI | 返してくれた ってことは 参加者だよねっ |
You three must be Players—wait! Don't tell me. |
モトイ:MOTOI | 新規参加の Team ~Twisters~ |
Let me guess: <i>Les méchants tornades</i>, right? |
フレット:FRET | ティーーム トゥイステゥルズ |
Um... <MK_11>May-shan tour-nades<MK_11>? |
モトイ:MOTOI | あれッ!もしかして 意外なトコロで 新人死神? |
Oh! I thought you might be those new Wicked Twisters. Are you with the Reapers, then? |
フレット:FRET | いやいやいや 参加者参加者 正解正解 |
Nonono, you were, uh, <MK_11>perfecto<MK_11> the first time. |
モトイ:MOTOI | いえーい 会いたかったんだ 偶然に感謝だなっ |
Ayyyyyy! Super glad I ran into you! Gotta give <i>gracias</i> to fate for bringing us together. |
フレット:FRET | いえーい | Ayyyyyy. |
ナギ:NAGI | いえーい… | Ayyyyyy... |
モトイ:MOTOI | Introduceが 遅れちゃったね |
Whoops! Guess I forgot to introduce <i>moi</i>self. |
モトイ:MOTOI | あっ、いうほど 遅れてないかっ |
But you probably already know who I am. |
フレット:FRET | ノープロブレム 遅れてないすよ~ |
Why don't you just go for it anyway? |
モトイ:MOTOI | いえーい よかった! |
Ayyyyyy, it would be my <i>plaisir!</i> |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
モトイ:MOTOI | My name is MOTOI ANAZAWA. |
<i>Mi nombre es</i> Motoi Anazawa. |
フレット:FRET | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
ナギ:NAGI | ……… | ... |
モトイ:MOTOI | 僕の名前は 穴沢 基威 (アナザワ モトイ) です |
Ah, that's Spanish for <MK_11>My name is <CRE>Motoi Anazawa</C>.<MK_11> |
モトイ:MOTOI | そして僕は 『Pure Heart』の リーダーです |
I'm the leader of the Purehearts. |
フレット:FRET | アーハン?オッケー だいたい アンダースタンド |
...Yeah, I think I, uh, <MK_11>understando.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | ピュアハート… リーダー |
The leader of the Purehearts, huh? |
モトイ:MOTOI | こんなゲームに いきなり 放り込まれて |
Geez, getting thrown into this Game without any prior warning... |
モトイ:MOTOI | とんだ サプライズだよね |
<i>Quelle surprise</i>, am I right? |
モトイ:MOTOI | By the way ポイントはどう? Missionは順調? |
Oh! Speaking of the Game, how goes <i>la missione?</i> |
ナギ:NAGI | 外国の方です? | ...You aren't from around here, are you? |
モトイ:MOTOI | 純粋な日本人 ごめん、たまにクセが 出ちゃうけど |
Haha, don't be fooled by my impeccable pronunciation: I'm as Japanese as curry rice! |
モトイ:MOTOI | 生きてた頃 よく海外 旅行してたから |
I just traveled a ton, that's all. I was quite the international sightseer while I was alive. |
ナギ:NAGI | …お仕事でなく ご観光ですか |
...So you were a professional tourist. |
モトイ:MOTOI | 空港の空気が 好きでね あのグローバルな? |
I prefer <MK_11>citizen of the world,<MK_11> but yes. There's nothing like taking a deep breath at the airport— |
ナギ:NAGI | あぁふむなるほど | And inhaling all the pathogens? |
モトイ:MOTOI | あれ?わかる? 気が合いそうだね! |
Ahahaha! <i>¡Qué alegría!</i> I think you and I will get along smashingly. |
ナギ:NAGI | いや住む世界が 違うと思います |
I cannot fathom engaging with you any further. |
フレット:FRET | ハハハ、アハハ | Pffffffahahaha! |
モトイ:MOTOI | で、何か困ってない? | So! Is there anything I can help you with? |
リンドウ:RINDO | まぁあるとしたら | Hm...I'm kinda curious about the other teams. |
リンドウ:RINDO | 他のチームは 今どのくらい進んで いるのかとか…? |
How far along they are...<i>who</i> they are, even. |
モトイ:MOTOI | 他のチーム? 僕やカノン、フウヤ あとはルーイン? |
Let's see: there's yours truly, then Kanon and Fuya, and of course the Ruinbringers. |
リンドウ:RINDO | ま、まあ | So, there's four other teams. |
モトイ:MOTOI | 今日の進行具合は さすがに僕でも わからないなぁ |
<i>Exactamente</i>. As for how they're doing with the mission, I'm afraid even I can't say. |
フレット:FRET | 聞いても わかんないんじゃん |
So much for helping us. |
モトイ:MOTOI | でも昨日今日は フウヤの気合いが 違ってたかな |
I <i>can</i> say, though, that something seems different about Fuya... <i>Je ne sais quoi.</i> |
モトイ:MOTOI | あっ、フウヤって 『幽川舎』の リーダーなんだけどねっ |
Ah, I should mention he's the leader of the Deep Rivers Society. |
リンドウ:RINDO | 幽川舎… | Ah. <i>Those</i> guys... |
モトイ:MOTOI | ポイントが低くても この日がんばれば 少し上に抜けられる |
I've got a hunch he's been biding his time, waiting for this day to come. |
モトイ:MOTOI | 幽川舎は この日を狙ってたはず |
He knows if his team performs really well today, they can easily escape last place. |
モトイ:MOTOI | まあ今の最下位は キミたちなんだけどね あっ悪い意味じゃなく |
Which is where you three are right now... Oh, but I don't mean that in a bad way! |
ナギ:NAGI | いい意味がありますか | Is there a good way to be in last place? |
モトイ:MOTOI | メンバーの少ない キミらが参加して |
What I mean is that you three are in last place because you just joined. |
モトイ:MOTOI | 幽川舎は 最下位脱出だけど |
In other words, your presence is keeping the DRS afloat. |
モトイ:MOTOI | それこそキミらが 頑張っちゃうと―― 彼らの最下位が確実 |
But if you give it your all today? I'd say their ship is sunk. |
モトイ:MOTOI | 心配だから 特に今日は 頑張るだろうねっ |
Of course, they recognize this, so they're probably gonna give it their all, too... |
リンドウ:RINDO | 俺らの次に 小さいチームなのか |
(I guess that means we're the underdogs...) |
リンドウ:RINDO | 陥れて…勝つ? ミナミモトさん どこまで本気なんだ…? |
(Is that why Mr. Minami said we needed to cheat to win?) |
モトイ:MOTOI | そんなとこかな 他には何かある? |
That's about all I've heard. Anything else I can do for ya? |
リンドウ:RINDO | えっと うーん別に… |
Hm... Not that I can think of. |
モトイ:MOTOI | 本当に? ALL OK? 疑問はない? |
You sure? Nothing else your pal Motoi can help you with? |
リンドウ:RINDO | うーん? 街を歩いてる人と 話せないこと…とか |
Um... I guess it'd be nice if you knew a way for us to talk to people on the street. |
フレット:FRET | あぁ、ああしてくれ こうしてくれ が言えないヤツ |
Oh, yeah. It's like they don't even know we're there. |
モトイ:MOTOI | それか、わかるよ Imprintくらいしか ないもんね |
Ahhh, <i>que claro.</i> Unfortunately, there isn't much you can do aside from <CRE>imprinting</C>. |
フレット:FRET | Imprint? | Uh, <MK_11>imprinting<MK_11>? |
モトイ:MOTOI | <CRE>インプリント</C> ごめん、クセで |
Oh, whoops. Did I slip back into French? |
フレット:FRET | 初めて聞いたよ それ、なんすか? |
Nope. I just have no idea what that is. |
モトイ:MOTOI | 知らなかったの? その力は誰でも 使えるはずだよ? |
Gasp! <i>Really</i>? But it's one of the fundamental powers afforded to us! |
モトイ:MOTOI | 参加者なら 誰でもね |
<MK_11>Us<MK_11> being the Players, that is. |
ナギ:NAGI | どういう力なので? | And what does it allow us to do, pray tell? |
モトイ:MOTOI | 自分が思い浮かべた word …わかる? つまり<CRE>言葉</C>ね |
Well, you take a <CRE>word</C> that pops into your head—y'know, a noun, a verb, an adjective— |
ナギ:NAGI | 知っとりますがな | Spare me this grammatical torture... |
モトイ:MOTOI | <CRE>相手の頭の中に 送って刷り込むんだ</C> |
and then you <CRE>pop it into someone else's</C>. |
モトイ:MOTOI | 相手の考えが プイって変わって 行動も変わるんだよ |
Give 'em a sec to process this new info, and <i>voilà</i>! You've changed their mind. |
モトイ:MOTOI | RGのみんなに 干渉できるって ことなんだ |
And that's how you influence folks in the RG. |
ナギ:NAGI | 心の中にお邪魔する ワイとも違う 方法ですか |
Sounds a touch more indirect than my own methodology. |
リンドウ:RINDO | それとは 違うみたいですね |
Yeah... A little less invasive. |
モトイ:MOTOI | よぉし 僕はそろそろ 行こうかな |
Well, it's been a blast, but I should probably get back to my team. |
リンドウ:RINDO | あ、教えてくれて ありがとう ございました |
Hey, thanks for all your help. |
モトイ:MOTOI | いえーい 礼には及ばないよ |
Ayyyyyy, no problem, <i>mi amigo!</i> |
モトイ:MOTOI | それじゃ、また 再会を期待して |
Until we meet again... <i>Au revoir!</i> |
フレット:FRET | うーん、あの人 あんまり敵って 感じじゃなくない? |
Huh. That guy didn't seem very rival-y to me. |
リンドウ:RINDO | 俺も思った | Me, neither. |
ナギ:NAGI | 油断させるという 手かもしれませんぞ |
It may have been a ruse meant to lower our defenses. |
フレット:FRET | 裏がありそうで まったくなさそうでも あるんだよな… |
True. But it's like he was so fake-nice that there's no way it wasn't real...y'know? |
リンドウ:RINDO | 俺も思った | Uh...sort of. |
ナギ:NAGI | ただインプリント という力については 有用な情報ですな |
I will concede that the information he provided about imprinting seemed valuable. |
ナギ:NAGI | 場合によっては 効率よくミッションを 進められそうでは? |
I daresay it might help us expedite our efforts to complete today's mission. |
ナギ:NAGI | ふむ…教えなければ 我々の足を 引っ張れたものを |
Heh. Rather foolish of a supposed <MK_11>rival<MK_11> to aid us in our plight. |
リンドウ:RINDO | ですね… やっぱいい人なのかな |
Yeah... Maybe he's not such a bad guy after all. |
フレット:FRET | ま、インプリント 面白そーじゃん 使ってみよ!! |
See? I told ya so! |
フレット:FRET | ほら、気になってた <CRE>便利屋さん</C>いるしさ! 試せるじゃーん |
Well, what're we waiting for? Let's go find a <CRE>test subject</C> for this imprinting thing! |
フレット:FRET | やっぱ本人も <CRE>コピーがイマイチ</C>って 思ってたわけか |
See? Even Ryoji knows he has no clue how to sell those things! |
リンドウ:RINDO | それで… どうするんだよ |
So... What now? |
フレット:FRET | 俺たちが いいカンジのコピー 考えたらいいじゃん |
We come up with a <CRE>cool slogan</C> for him to use! |
リンドウ:RINDO | 金豚は? | But what about the golden pig? |
フレット:FRET | そーだった リマインドされた |
Oh dang, that's right. Thanks for the reminder. |
ナギ:NAGI | ですがこの能力を 試運転させるには 良いかもです |
This could be the opportune moment to test out our new ability. |
ナギ:NAGI | 人の行動を変える ともなると かなり有効な手段 |
Influence over the actions of others could prove invaluable. |
ナギ:NAGI | いざというときに ぶっつけ本番では うまくいかぬやも |
'Twould be a pity if we were unable to fully leverage it in a time of need due to lack of practice. |
リンドウ:RINDO | それも… そうですね |
You've got a point... |
フレット:FRET | ササっとやって ササっと解決 しちゃおうぜ |
Let's just give him a little nudge and then bam! Done-zo. Outta here. |
リンドウ:RINDO | じゃあ… <CRE>どんな言葉を インプリント</C>する…? |
All right... So <CRE>what should we imprint</C> on him? |
リンドウ:RINDO | 何かいい言葉…? | We need to find the right words... |
フレット:FRET | リンドウ、ナギセン あれよくない? あの看板!! |
Hey, get a load of that poster! |
フレット:FRET | 『相棒』… 自分にすっごく 合ってるみたいなさ |
It says <MK_11>best friend<MK_11>—like someone who sticks with you no matter what. |
フレット:FRET | ぬいぐるみだったら 合いそーじゃん? |
Perfect for your best stuffed animal friend, don'tcha think? |
リンドウ:RINDO | <COR>『相棒』</C>か | <MK_11><COR>Best friend</C><MK_11>... Hmmm... |
リンドウ:RINDO | そだな 結構いいかも |
That just might work. |
リンドウ:RINDO | どうだ…? | Time to see if it worked... |
リョウジ:RYOJI | ビビっとキた… 神が降りてきた~ |
Whoa... I think I got it! |
リョウジ:RYOJI | ねえねえどう? これは約束された 『安らぎを守る』時間 |
You there! You look like you could use a little something to soothe your aching heart. |
リョウジ:RYOJI | まずは触ってって みなよ…? |
Give this baby a feel! It's super soft! |
女子高生:High School Girl | 『安らぎ』? え、気になる |
Soft and soothing sounds, like, perfect right now. |
サラリーマン:BUSINESSMAN | 『守る』…か 守られたい… |
Yeah, my heart could use some healing after those evals... |
フレット:FRET | キョーミ 爆上がり |
Look! The people love it! |
リンドウ:RINDO | ほんとに… インプリントした 言葉を言うんだ… |
So this is how imprinting works... |
ナギ:NAGI | 飛ぶように 売れ始めましたな |
His wares are selling startlingly well all of a sudden. |
フレット:FRET | ナギセン 俺商才あるよね!? |
Man, I must be some kind of marketing genius. Wouldn't you say so, Boss? |
ナギ:NAGI | そうですね | Perhaps. |
フレット:FRET | もう少し 反応ほしい!! |
Aw, c'mon! Can't I get a few more syllables? |
リンドウ:RINDO | とりあえず あのリョウジさんは 大丈夫そうだな |
Anyway, it looks like Ryoji can take it from here. |
リンドウ:RINDO | インプリント うまく使えそうだ |
This imprinting thing could really come in handy... |
ナギ:NAGI | お ミッション情報 来ましたぞ |
Hark! We have received word regarding the mission. |
ナギ:NAGI | <CRE>『スペイン坂の エリアを解放』</C> |
<MK_11><CRE>Spain Hill is now open.</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | <CRE>『黄金の豚 情報 スペイン坂 に移動中』</C> |
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Spain Hill.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | スペイン坂だ 急ごう |
Spain Hill it is, then. Let's get going. |
リンドウ:RINDO | どうだ…? | Time to see if it worked... |
リョウジ:RYOJI | ビビっとキた… 神が降りてきた~ |
Whoa... I think I got it! |
リョウジ:RYOJI | ねえねえどう? これは約束された 『相棒と出会う』時間 |
You there! This is your chance to meet your new best buddy! |
リョウジ:RYOJI | まずは触ってって みなよ…? |
Give this baby a feel—it's super soft! |
女子高生:High School Girl | 『相棒』? いいじゃん |
Omigosh, that sounds suuuper cute! |
サラリーマン:BUSINESSMAN | 『出会う』…か 心に響くな… |
I could really use a friend right about now... |
フレット:FRET | キョーミ 爆上がり |
Look! The people love it! |
リンドウ:RINDO | ほんとに… インプリントした 言葉を言うんだ… |
So this is how imprinting works... |
ナギ:NAGI | 飛ぶように 売れ始めましたな |
His wares are selling startlingly well all of a sudden. |
フレット:FRET | ナギセン 俺商才あるよね!? |
Man, I must be some kind of marketing genius. Wouldn't you say so, Boss? |
ナギ:NAGI | そうですね | Perhaps. |
フレット:FRET | もう少し 反応ほしい!! |
Aw, c'mon! Can't I get a few more syllables? |
リンドウ:RINDO | とりあえず あのリョウジさんは 大丈夫そうだな |
Anyway, it looks like Ryoji can take it from here. |
リンドウ:RINDO | インプリント うまく使えそうだ |
This imprinting thing could really come in handy... |
ナギ:NAGI | お ミッション情報 来ましたぞ |
Hark! We have received word regarding the mission. |
ナギ:NAGI | <CRE>『スペイン坂の エリアを解放』</C> |
<MK_11><CRE>Spain Hill is now open.</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | <CRE>『黄金の豚 情報 スペイン坂 に移動中』</C> |
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Spain Hill.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | スペイン坂だ 急ごう |
Spain Hill it is, then. Let's get going. |
ナギ:NAGI | インプリント… | Fascinating... |
ナギ:NAGI | 設定的に…ありですな | Just imagine the possibilities... |
ナギ:NAGI | 推しに?…ぐふっ | Imprinting on one's favorite idol... Heheheh... |
リンドウ:RINDO | <COR>推し</C>…? | ...<MK_11><COR>Favorite</C> idol<MK_11>, huh? |
リンドウ:RINDO | 気になる言葉 覚えておくか… |
(Maybe I should note any significant-sounding words I hear...) |
フレット:FRET | どこいった~ 金の豚~? |
That piggy was supposed to be here! |
リンドウ:RINDO | <CRE>スキャンで 探してみよう</C> |
Well, let's <CRE>scan</C> and see if it still is. |
リンドウ:RINDO | あの人たち… 参加者だよな…? |
Those guys... They're Players, right? |
フレット:FRET | こっち見てる? | I mean, they're looking right at us... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ……… | ... |
ナギ:NAGI | 我々を認識 してるようですな UGの方々かと |
Their awareness of our presence suggests they reside in the UG. |
ナギ:NAGI | 一昨日、ワイを 追い掛け回し… |
'Tis unmistakable: |
ナギ:NAGI | バッジ購入を 邪魔した者どもと おそらく相違ない |
those are the scoundrels who prevented me from buying my beloved pin ereyesterday. |
フレット:FRET | アイツらと 同じってことは―― |
Which means... |
フレット:FRET | ああ見えて案外 ケンカっぱやい ってことだよな |
They may look like geeks, but they're ready to kick our asses at any second? |
フレット:FRET | またバトル 仕掛けられたら 面倒じゃん? |
Dunno about you guys, but I'm not down to deal with that. |
リンドウ:RINDO | 関わらないように しておこう |
Yeah. Let's try to avoid 'em. |
リンドウ:RINDO | <COR>スペイン坂</C>って なんでスペイン…? |
I never really thought about it, but... why is <COR>Spain Hill</C> called that? |
リバトモ:BUDDY RAPIDS | これじゃ講演会場 着かねーじゃん なんッなんだよ |
Curses! Where <i>is</i> this confounded place? I swear, if I miss this lecture... |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | 今の人、道に 迷ってたのかな |
He looks pretty lost. |
フレット:FRET | 独り言ヤバそう だったよな… |
Yeah, and pretty peeved, too. He keeps grumbling to himself... |
フレット:FRET | 渋谷だったら だいたい教えて あげれんだけどね~ |
Normally I'd say we should help him, |
フレット:FRET | スキャンして インプリントして っていうと |
but we'd have to do the whole scanning and imprinting thing, |
フレット:FRET | 時間かかるし また今度だな |
And we don't really got time for that right now. |
リンドウ:RINDO | それでいいと思う 今は金豚を探そう |
Yeah, we can worry about him after we find the golden pig. |
リンドウ:RINDO | 得点は…? | How many points did we get? |
ナギ:NAGI | 微々たるものですな | An insignificant sum, I'm afraid. |
フレット:FRET | またメッキかよぉ~! | You mean those were all just gilded ones!? |
リンドウ:RINDO | このままじゃ マズイな… |
We'll never rack up a high score at this rate... |
リンドウ:RINDO | !? | ...Huh? |
リンドウ:RINDO | 『黄金の豚 情報』 | <MK_11>True gold boar spotted...<MK_11> |
リンドウ:RINDO | <CRE>『タワレコ方面 に移動中』</C> |
<MK_11>...heading toward <CRE>TOWER RECORDS</C>.<MK_11> |
フレット:FRET | 俺らがもらうぜ! | All right! This is our chance! |
フレット:FRET | よーし タワレコぉ! |
TOWER RECORDS, here we come! |
リンドウ:RINDO | …あ あの人たち… |
More of these guys... |
フレット:FRET | あの感じ… よく見かけるね |
Geez, the city's practically overflowing with 'em. |
フレット:FRET | ってことは 参加者? |
So are these ones Players or nah? |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 黄金の豚なら どっか行ったよ |
If it's the golden boar you're after, it's not here. |
フレット:FRET | え? | Huh? |
リンドウ:RINDO | ! | ! |
ナギ:NAGI | <CRE>『黄金の豚 情報 スクランブル 交差点に移動中』</C> |
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward the Scramble Crossing.</C><MK_11> |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | 行くぞ!! スクランブル交差点―― |
It's headed for the crossing! Let's go and— |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | すいません 私…行けません |
I can't... You'll have to go without me. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | お、おい… なにを言ってるんだ |
What are you saying, comrade? We can't leave you behind! |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 渋谷歴研 オンラインサロン… |
I know, but... the Shibuya Historical Society is streaming an online lecture here today. |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | りば★トモさんも もうこの辺に 来てるんでしょうね |
I haven't been able to watch since I came to the UG... |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | UGに来てから 参加できなくなって 久しいけれど |
But now I finally can! This is my chance! |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 今日、特別に 講演動画配信… 知ってるでしょう |
Buddy Rapids should be drifting along any minute now. |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 私…どうしても… 落ち着いて 講演を見たいんです |
Please, I... I can't let this opportunity pass me by. |
フレット:FRET | なんか… | Uhhh... |
フレット:FRET | いろいろ 大変そうだね |
Guess everyone's got their priorities. |
リンドウ:RINDO | だな… | I guess... |
ナギ:NAGI | ところで我々は… | If I may interject... |
ナギ:NAGI | スクランブル交差点へ 向かわなくても 良いのですか |
Perhaps we might make haste to the Scramble Crossing? |
フレット:FRET | いや! いやいやいや! 行かなきゃ!! |
Oh, right! Yes! Definitely! Let's go! Now! |
スタッフ男性:MALE STAFF | 本日! タワレコで おじぎ会あります! |
Extra, extra! Head over to TOWER RECORDS for a sorta-up-close-and-personal, socially-distanced meet-and-greet! |
フレット:FRET | おじぎ会って 初めて聞いた |
Whaddya think they do—wave at each other? |
リンドウ:RINDO | 俺も… | Don't ask me... |
ナギ:NAGI | 潔癖系アイドル オキシ・ドールズ ですね |
'Tis an event held by the Peroxidolls, the famously mysophobic idol group. |
リンドウ:RINDO | …なんですか それ |
Uh...the who? |
ナギ:NAGI | 最近話題の 潔癖系です |
Pop stars known for their fixation on cleanliness. |
フレット:FRET | 話題なの… | So they're a big deal? |
ナギ:NAGI | オキシグッズなど 渋谷ではよく 見かけますな |
Quite, considering the sheer amount of merchandise circulating through Shibuya. |
リンドウ:RINDO | オキシ・ドールズ おじぎ会―― |
Let's see... <MK_11>Peroxidolls... Social distancing...<MK_11> |
リンドウ:RINDO | 2メートルの 間隔を空けて立ち マスクを着用して |
Looks like they don't do handshakes. The girls and their fans just bow to each other. |
リンドウ:RINDO | おじぎし合うのが ファンとの 唯一の交流… |
You have to mask up and maintain a two-meter distance if you want to meet 'em. |
リンドウ:RINDO | ライブ限定マスクや 手指消毒ボトルに プレミア価格が… |
Apparently they sell fancy hand sanitizer and exclusive masks, too...for ridiculous prices. |
フレット:FRET | リンドウと 相性良さそう |
Sounds right up your alley, Rindude. |
リンドウ:RINDO | ……… | ...What is? The masks? |
リンドウ:RINDO | いや、これ… そういうんじゃ ないから |
Mine's different. It's, uh... It's fashion. |
フレット:FRET | こんにちは~ もしかしてお兄さん ミッションやるヤツ? |
So, lemme guess: we gotta complete a mission for you before we can pass through? |
壁死神:WALL REAPER | おう、そりゃ 当たり前だな… |
Yeah, obviously. |
壁死神:WALL REAPER | だが…ちょっと <CRE>特別ミッション</C>を おまえらに課す |
And I have a <CRE>super special, extra urgent mission</C> for you. |
フレット:FRET | 特別? | And that is? |
壁死神:WALL REAPER | <CRE>俺の隣で 嘆いてるヤツを</C> |
Would you please...please... |
壁死神:WALL REAPER | <CRE>早急に 何とかしてくれ!!</C> |
PLEASE <CRE>make this guy shut up</C>? |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | …買う? …買わない? |
To buy, or not to buy... That is the question... |
フレット:FRET | この人 なんか悩んでんの? |
Uh... What's up with him? |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | どうやって 買うんだ? |
And if I do buy it, <i>how</i> should I buy it? |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | コンビニで 飲み物買う みたいにするのか? |
Can I just waltz into a convenience store and grab one off the rack? |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | 注文番号とか あったりするのか? |
Or do I have to order it beforehand and then pick it up? |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | やっぱDLのほうが 気が楽か? |
Downloading definitely sounds easier... |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | でも特典… めっちゃ ほしいやんか? |
But that deluxe edition bonus is too good to pass up... |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | …買う? …買わない? |
To buy, or not to buy... That is the question... |
フレット:FRET | 欲しいモノ 買うかどうか 悩んでんの? |
Dude, just pick one or the other. It's not that big a deal. |
リンドウ:RINDO | そうっぽいな… | It is to him, apparently... |
ナギ:NAGI | DLもあり…? 特典希望…? |
So, the item he covets can either be downloaded or purchased with a bonus. |
壁死神:WALL REAPER | ずっとそこで 何十分も ぶつぶつ言ってる… |
Kid's been mumbling to himself nonstop for at least half an hour. |
壁死神:WALL REAPER | イライラして 仕方がねえ!! |
It's driving me insane! |
壁死神:WALL REAPER | インプリントを 使って行動を 決めちまってくれ! |
I'm begging you—make it stop! Imprint something on his brain and shut him the hell up! |
壁死神:WALL REAPER | そしたら ここは通してやる! |
Do that for me, and I'll let you through! |
リンドウ:RINDO | <CRE>インプリントで この人の行動を 決定する…?</C> |
Guess we're gonna have to <CRE>help him make up his mind</C>. |
フレット:FRET | あの人 CDが欲しい みたいね |
Sounds like the dude wants a CD. |
ナギ:NAGI | しかしどこで <COR>買う</C>のか わからぬと… |
Although he is unsure of where to <COR>buy</C> it. |
フレット:FRET | それを教える 言葉があれば いいってことか |
Time to go hunt down the magic words to help him out, then. |
ナギ:NAGI | 先ほどの言葉は 使えないの ですかね |
Yes, but let us not discount our previously acquired terminology. |
フレット:FRET | リョウジに 使ったやつ? |
You mean use the same words we used on Ryoji? |
リンドウ:RINDO | 使えそうだけど ちょっと 足りないか…? |
Might as well. Could probably stand to pick up at least a few more, though. |
フレット:FRET | じゃ他の 言葉を探しに レッツゴー |
Okay—in with the old, and in with the new! Get lookin' for words, my dudes! |
リンドウ:RINDO | CDなら<COR>タワレコ</C>だよな… | Seems like <COR>TOWER RECORDS</C> is the place to go for CDs. |
ナギ:NAGI | 特典付きなら尚更…! | Particularly for those with pre-order bonuses... |
フレット:FRET | 猫を探すバイト募集…? | Hey, look at this. <MK_11>Help wanted in search for beloved cat.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | <COR>探す</C>… 使えそうだな |
Hm... I think we could use <MK_11><COR>search</C>.<MK_11> |
壁死神:WALL REAPER | 早くそいつを 何とかしろよ!! |
I can't take much more of this... |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | …買う? …買わない? |
To buy, or not to buy... That is the question... |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | でも特典… めっちゃ ほしいやんか? |
But that deluxe edition bonus is too good to pass up... |
壁死神:WALL REAPER | ガーッ!!早く インプリントで 追っ払ってくれ! |
Graaah! Make it stop! Imprint something already, will ya!? |
男子学生:MALE COLLEGE STUDENT | この方法で買う! 心は決まった~! |
I've decided: I'm gonna make that album mine, bonus and all! |
リンドウ:RINDO | よし いなくなった! |
We did it! He's gone! |
壁死神:WALL REAPER | おまえら… 感謝するぜ 助かった |
Finally, some peace and quiet! I owe you guys my life—or at least my sanity. |
壁死神:WALL REAPER | さあ通りな | Go on through. |
リンドウ:RINDO | あれって豚か? スクランブル交差点… てことは… |
Hey, is that a pig over there in the crossing? |
フレット:FRET | いよいよ 金…来た!? |
Where? It better be the real deal this time! |
ナギ:NAGI | むむ…? | We can hope. |
フレット:FRET | 捕まえるぞ~! | Well, let's find out! |
リンドウ:RINDO | おかしいな…? <CRE>得点が…入らない</C> |
...Huh? <CRE>Why didn't we get any points</C>? |
フレット:FRET | ウソぉ メッキだとしても 0点ってある? |
Just 'cause they're gilded doesn't mean we don't deserve <i>something</i>! |
ナギ:NAGI | ダミーまでも 紛れているとは |
Perhaps they were false swine planted to mislead us. |
リンドウ:RINDO | 早く金豚を 見つけないと… |
We have to find the true gold one before anyone else... |
リンドウ:RINDO | いや、焦るな 焦ったときは うにのおすし |
...Actually, wait. We shouldn't rush into it. Let's make some mental sushi first. |
フレット:FRET | ウニ…? | ...Make some <i>what</i> now? |
リンドウ:RINDO | 内なる焦りを 握りつぶし 乗り越えて |
<MK_11><i>When your heart is ill at ease, Press your distress into sushis.</i><MK_11> |
リンドウ:RINDO | 恐れず 隙を見せず 集中する… |
<MK_11><i>Nothing to fear, nothing to hide Roll it carefully and serve it with pride.</i><MK_11> |
フレット:FRET | …ポエム? | ...Is that some kind of poem? |
リンドウ:RINDO | アナザーさんだよ | It's a quote from An0ther. |
フレット:FRET | って…ポエム? | ...I still don't get it. |
リンドウ:RINDO | アナザーさんだよ!! | You wouldn't. |
ナギ:NAGI | アナザーさん… | (Another...?) |
ナギ:NAGI | ああ… ポエム系ですか |
(Ah, so this <MK_11>An0ther<MK_11> character fancies themself a poet.) |
リンドウ:RINDO | 落ち着け… 情報… まだ来てないよな… |
Okay, calm down and think... Not seeing any piggy updates yet... |
リンドウ:RINDO | ということは まだスクランブルに いるかもしれない |
Which means the true gold boar should still be around here somewhere. |
リンドウ:RINDO | <CRE>もう少し この辺りを 探してみよう</C> |
Let's <CRE>give the area another look</C>. |
フレット:FRET | うわ!なんだこれ… | Whoa! What in swine hell...? |
リンドウ:RINDO | 豚だらけ… | So many pigs... |
リンドウ:RINDO | ん?ニセモノ…? | They can't <i>all</i> be fakes...right? |
リンドウ:RINDO | 本物はどれだよ…!? | ...No, one of 'em must be real! |
ナギ:NAGI | リンドウ殿 情報ですぞ! |
Lord Rindo! We have an incoming message! |
ナギ:NAGI | <CRE>『黄金の豚 情報 センター街 に移動中』</C> |
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Center Street.</C><MK_11> |
フレット:FRET | また センター街! |
Center Street <i>again</i>? |
フレット:FRET | 行かないワケには いかないか |
Welp, no choice but to circle back. |
リンドウ:RINDO | すぐ行こう | Yeah, and we'd better be quick. |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | だから いいか… |
How many times do I have to say it? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | 『清い流れが駆ける』 そしたら集合なんだ だから覚え… |
<MK_11>The river flows swift and clear.<MK_11> I'm not helping you out if you forget it again. |
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F | お、落ち着いて くださいよ |
Okay, I got it! Geez. |
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F | ほらっ後ろ 誰か… |
H-hey, there's... someone behind you... |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | …ふぅ!? | ...Hreuck!? |
フレット:FRET | あ…どーも! | Uh... Hreuck to you, too! |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | ん? 伝達役メンバー? もう来たか? |
Ah, you must be the messengers. Aren't you a bit early? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | なら言って もらおうか あい―― |
Anyway, just tell us the passw— |
リンドウ:RINDO | あ…の 伝達役とかじゃ ないですけど |
Uh, I don't think we're the messengers you're looking for. |
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F | コイツら… ツイスターズじゃ ないですか? |
Hang on... Aren't they the Wicked Twisters? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | マジか… 最下位の…!? |
Those last-place losers? I think you're right! |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | あ、あなたたち もうあっち行って くださいよ |
All right, kiddos. Why don't you go play somewhere else? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | 今ここで 僕らとやるって 言うんですか… |
Unless you're looking to get swept away, that is. |
リンドウ:RINDO | いや… 言わないです |
...Can't say we are. |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | ……… | That's what I thought... |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | おまえ もう覚えたな? |
...You didn't forget it again, did you? |
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F | は、はい 多分大丈夫です… |
Of course not! I've got it down this time! Probably. |
リンドウ:RINDO | 『清い流れが駆ける』 | (<MK_11>The river flows swift and clear<MK_11>...) |
リンドウ:RINDO | …なんだろ | (...Whatever that means.) |
ナギ:NAGI | ほほう… | Oho... |
リンドウ:RINDO | なにか 見つけました? |
Did you find something? |
ナギ:NAGI | いや、豚とは 関係ありませんが |
Yes, though it bears no connection to the golden boar. |
ナギ:NAGI | 好きな絵師さんに 絵柄が似ていたため 見とれていました |
The style of this picture is very similar to that of my favorite artist. 'Tis their work, I presume. |
フレット:FRET | あー好きなのって レジストだっけ? |
Oh, did they work on that game you like? Estrella, was it? |
ナギ:NAGI | レガストです 『エレガント・ ストラテジー』 |
<i>EleStra.</i> Short for <i>Elegant Strategy.</i> |
ナギ:NAGI | けれどこちらは ジャンルが あまりに違った |
But yes. And although the style is similar, the subject is drastically different. |
ナギ:NAGI | 河川擬人化 イラストレーター 蒼渦澄 あおかすみ 個展… |
This is a solo exhibition by illustrator Ao Kasumi, entitled <MK_11>Bodies of Water.<MK_11> |
リンドウ/フレット:RINDO/FRET | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | …カセン擬人化? | (Oh...so bodies, but made of water.) |
フレット:FRET | …カセンギジンカ? | (So, like...lakes and stuff?) |
ナギ:NAGI | 蒼渦澄… 絵は…結構… 好きなんだがな… |
Oh, Ao Kasumi... Would you had only selected a different subject... |
フレット:FRET | ジャンル違うと ダメなんだ? |
Weren't a fan of that picture, Boss? |
ナギ:NAGI | イラストの件ですか | The illustration from earlier? |
フレット:FRET | そうさっきの | Yeah. Not your thing? |
ナギ:NAGI | <COR>世界観</C>が肝なので | Nay, it panders to the interests of a lesser <COR>world</C>. |
フレット:FRET | ほおぉ…なるほどね | And which world is that? |
ナギ:NAGI | 意味わかってます? | One which I do not call home. |
フレット:FRET | 何となくだいたい? | Huh...gotcha. |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | ありがとうございます では!! |
Thank you kindly! And with that, off I flow! |
フレット:FRET | あ!アイツら 待て… |
Ah! He's gonna beat us to the— |
壁死神:WALL REAPER | いやいや 待つのは君 |
And just where do you think <i>you're</i> going? |
壁死神:WALL REAPER | どうする? ミッション… ノイズと戦ってく? |
If you want through, you gotta fight some Noise for me first. |
壁死神:WALL REAPER | 行くか… 戻るか… |
Or you could just give up. Your choice. |
フレット:FRET | リンドウ! ナギセン! 行くよね!? |
What!? No way we're backing down. C'mon! |
壁死神:WALL REAPER | どうする? ミッション… 再挑戦する? |
Well? What'll it be? You gonna try again? |
リンドウ:RINDO | 戦ってく? | Fight the Noise? |
リンドウ:RINDO | 行く!戦う! | Hell yeah! |
リンドウ:RINDO | 戦おう…! | Let's do this! |
リンドウ:RINDO | 戻る!準備だ! | Not yet! |
リンドウ:RINDO | えっと 準備してからな… |
Umm... Let's regroup first. |
壁死神:WALL REAPER | ちょっと 簡単すぎたかな? |
Hmmm... Maybe that was too easy. |
壁死神:WALL REAPER | 次はもっと 強いのを 用意しとくな |
I'll whip up something a little tougher next time. |
フレット:FRET | 着いた! センター街! |
We're back, Center Street! Did ya miss us? |
リンドウ:RINDO | 早速 スキャンだ |
Let's just hurry up and scan... |
フレット:FRET | … なあ リンドウ… |
...Uhhh, Rindude? |
フレット:FRET | なんか さっきよりも 増えてない? |
Am I seeing things, or are there <i>way</i> more pigs than before? |
リンドウ:RINDO | 偽豚 だらけ… |
Where are they all coming from? |
ナギ:NAGI | 様子が おかしいですな… |
'Tis rather suspicious indeed... |
フレット:FRET | これじゃ黄金 みつけられ ないじゃん! |
Man, this is like looking for a golden needle in a piggy haystack... |
リンドウ:RINDO | 偽豚なんて 相手してられない… |
Just gotta keep our eyes peeled for the pig that's real. |
リンドウ:RINDO | 本物を探そう | No time to waste on the fakes. Let's go! |
リンドウ:RINDO | 見当たらない… | No sign of the true gold pig... |
フレット:FRET | 違うのが 見当たったよ… |
Yeah, and I don't think we're the only ones looking for it. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | 『カワよす』たんも 来るのかな… |
I hope Miss Banks will be there... |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | え? カワよすちゃん 気になってんです? |
Uh, you a fan of hers or something? |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | え? | What? |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | え? | What do you mean, <MK_11>what<MK_11>? |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | なんで? そういうこと聞くの? |
I mean, <MK_11>why are you asking?<MK_11> |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | いや… 幽川舎って 河川系だけかと |
It's just...I didn't realize your interests extended beyond the realm of rivers. |
フレット:FRET | 急ごうリンドウ アイツらに 金豚は渡さない! |
C'mon—let's go for the gold pig while they're distracted! |
ナギ:NAGI | リンドウ殿!! | Lord Rindo! |
リンドウ:RINDO | え? | What? |
ナギ:NAGI | 豚です!! | Boars inbound! |
リンドウ:RINDO | ナギさん ありがとう ございました |
Thanks for pointing out those pigs, Nagi. |
ナギ:NAGI | いえ…しかし 今のはまた… |
No need for thanks, especially seeing as these were— |
フレット:FRET | 偽者じゃん!! 得点入ってない! |
<i>More</i> fakes!? We didn't get a single damn point! |
フレット:FRET | ヤバいって 金豚どこだよ… |
Where the hell is this stupid pig? |
リンドウ:RINDO | 通知…! | Got another message. |
リンドウ:RINDO | <CRE>『黄金の豚 情報 スペイン坂に移動中』</C> |
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Spain Hill.</C><MK_11> |
フレット:FRET | スペイン坂… 今度こそ…!! |
Let's get it. For real this time. |
リンドウ:RINDO | 急ごう!! | We better hurry! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ……… | ...Heh. |
サラリーマン:BUSINESSMAN | ううっ… ちくしょう… |
Urgh... Dammit! |
サラリーマン:BUSINESSMAN | 許さねえ… | This is unacceptable... |
フレット:FRET | ん!! | Whoa! |
フレット:FRET | なんか スゴいオーラ… |
Dude is radiating some SERIOUSLY bad vibes. |
リンドウ:RINDO | たしかに…? | That's for sure... |
ナギ:NAGI | む…? 同じ…ような |
Hm... I've felt this aura before. |
リンドウ:RINDO | 同じ? | You have? |
ナギ:NAGI | 謎なのですが 偽豚に似たような 気だと… |
Yes. He boasts an inexplicably similar air to the false boars. |
リンドウ:RINDO | 偽豚って 得点0の…? |
The ones that don't give out any points? |
リンドウ:RINDO | ダイブとか してみます? |
Hm... D'you wanna see what's going on in his head? |
ナギ:NAGI | …いや、仮に 倒せたとしても 得点はゼロ… |
...No. We ought to focus our efforts on finding the true gold boar. |
ナギ:NAGI | 今は金豚を 追いましょう |
Even if we erased what dwells within, it would benefit us little. |
リンドウ:RINDO | …ですね!! | Good point. |
フウヤ:FUYA | 黄金の豚を求め 流れ着きましたか |
Well, look who's washed ashore: a pack of pig poachers. |
フウヤ:FUYA | あなたがたは 敵チームのことなど 気にもかけぬといった 様子でしたが |
I must say, I didn't expect you to diverge from the mainstream like that. |
フウヤ:FUYA | その間 流れを読み取り 強固な堰を築いて いたのですよ―― |
But we erected a formidable dam just in case you floated along into our little tributary— |
フウヤ:FUYA | 僕ら『幽川舎』は! | the Deep Rivers Society! |
フレット:FRET | この人が 幽川舎のリーダー? |
Uh...who are you? |
フウヤ:FUYA | いかにも | Hah! Don't make me laugh. |
フウヤ:FUYA | 幽川舎 河原 封也 (カワハラ フウヤ) |
I am the one and only <CRE>Fuya Kawahara</C>, |
フウヤ:FUYA | 僕がこのチームの リーダーです |
team leader and culvert connoisseur. |
フレット:FRET | ほらリンドウも 名乗っとけって |
Go on, Rindude—introduce yourself. |
リンドウ:RINDO | えっ!? | Me!? |
リンドウ:RINDO | か、奏 竜胆です | Uh, Rindo Kanade. |
ナギ:NAGI | 余計な情報がない | Nary a verb in sight. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらに 解答権はねぇ |
Listen, you swaggering sinusoid. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | さっさとここから 消えやがれ |
You don't belong here, so scram. |
フウヤ:FUYA | ミッション報酬を前に 退散しろと いうんですか |
You would ask us to retreat before we claim our rightful reward? |
フレット:FRET | あれ…! もしかして 金豚…!! |
So they <i>are</i> going after the big pig! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 嫌ならここで―― | Yep. And if you don't... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | クラッシュ!! | CRUNCH!!! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 消し飛ばしてやる!! | ...What'll it be? |
ナギ:NAGI | ハァ~トモナミ様… カッコえぇ!! |
Oh, Lord Tomonami, you shine more radiantly than ever... |
フレット:FRET | なんか嫌な言い方に なっちゃうけど 逃げたほうがいいよ |
Look, <i>I'm</i> not trying to hurt you, but this guy's a different story. |
フレット:FRET | この人すごく強いし | And we don't wanna sic him on you if we don't have to. |
フレット:FRET | 俺たちもそんな いきなり直接 戦いたくないし? |
So maybe you should just cut your losses and split. |
フウヤ:FUYA | ご忠告ありがとう でも |
I appreciate the advice. |
フウヤ:FUYA | 僕らもこれまで だてに生き残ってる わけじゃないんです |
But my comrades and I didn't make it this far by simply going with the flow. |
フウヤ:FUYA | 終わりなき激流を 死に物狂いで 遡上してきたんです |
It's been an upstream swim, but we made it here through sheer grit and determination. |
フウヤ:FUYA | 探りを入れたところ たしかにひとりは 別格で手強そうだ |
And while our intel suggests your friend here is indeed quite formidable, |
フウヤ:FUYA | だから越波対策 させてもらってますよ それ以外のところに |
that's precisely why we put preparations in place—so as not to get swept away. |
フレット:FRET | えっ… 仲間登場…? |
Uh-oh... We're surrounded! |
フレット:FRET | つーか コイツらまで!? |
And not just by people—pigs, too! |
ナギ:NAGI | これは… 真の金豚が… 果てしなく遠い… |
All to prevent us from poaching the prized pig... |
フウヤ:FUYA | 余計なのもいますが この位置関係なら むしろ好都合!! |
A little flotsam won't stop us. If anything, it's given us a positional advantage! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン | Hmph. |
フウヤ:FUYA | そう簡単に 逃げますだなんて 言いませんよ |
We will not allow ourselves to drift away when the going gets tough. |
フウヤ:FUYA | 川の流れに 身を任せたら―― |
If we merely float along wherever the river of life takes us, |
フウヤ:FUYA | 最下流で『罰』を 受け入れるのと 同じなんですから |
then we deserve to be trounced by the torrents of the downstream waters! |
フウヤ:FUYA | 僕らにだって 存在する権利はある |
We have just as much right to be here as anyone else! |
フウヤ:FUYA | このUGで力を示し それぞれの源流へ RGへ帰るという―― |
And we will fight for that right using the powers given to us, |
フウヤ:FUYA | 夢があるんですよっ!! | and return to the headwaters of the UG! |
フレット:FRET | リンドウ、これ結構 ヤバい状況? |
Uh, Rindude? Things aren't lookin' too good. |
フウヤ:FUYA | 幽川舎なら やれるだろう 僕ら相手はさぞ… |
I know exactly what you kids were thinking. |
フウヤ:FUYA | 甘いだろうと 思いましたよね? |
You took one look at me and said, |
フレット:FRET | うぐっ… | Gulp... |
フウヤ:FUYA | 初めて僕を見たとき | <MK_11>This guy's just a wishy-washy pushover.<MK_11> |
フウヤ:FUYA | キミたちが どんな思いを抱いたか |
I'm right, aren't I? |
フウヤ:FUYA | だいたいわかりますよ | Well, look who's up the creek without a paddle now. |
ナギ:NAGI | リンドウ殿… たた多分かなり結構 マママズいですぞ |
L-Lord Rindo, I fear we may be in rather d-dire straits... |
リンドウ:RINDO | ミ、ミナミモトさん! | Um, Mr. Minami? A little help? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ヘッ いい状況だ | Heh. Don't look at me. |
リンドウ:RINDO | え?いいって… | But we're screwed! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 何とかしてみろ ゼプトグラム |
You got this, zeptogram. |
リンドウ:RINDO | なっ!? | No, I don't! |
フウヤ:FUYA | こっちの水は | You can row, row, row all you want... |
フウヤ:FUYA | 苦いんですよ…!! | ...but you won't go gently down this stream! |
フウヤ:FUYA | ハハハ、金豚は うちのモノだーッ!! |
Rejoice, comrades: the golden swine is all but ours! Wahahaha! |
リンドウ:RINDO | 囲まれてる… | (There's no way out...) |
リンドウ:RINDO | もう…ダメだ…!! | GAAAAAAHHH! |
リンドウ:RINDO | えっ…… | ...Huh? |
リンドウ:RINDO | ま、またこの感じ! | Wait—I remember this feeling! |
リンドウ:RINDO | 運命が変えられるって ことなのか? |
Does this mean there's a chance I can change things!? |
リンドウ:RINDO | 何を変えれば こうならずに済む…? |
...Okay. If I can <CRE>stop him from calling in reinforcements</C>, |
リンドウ:RINDO | <CRE>よくわかんない 大量の偽豚</C>と… |
and <CRE>do something about that pack of pigs</C>, |
リンドウ:RINDO | <CRE>あの人たちの対策</C>を なんとかできれば―― |
then maybe we can turn the tables! |
リンドウ:RINDO | とりあえず 戻れたのか… |
(Well, I made it back.) |
リンドウ:RINDO | 千鳥足会館… | (Back to the very beginning, by the looks of it.) |
リンドウ:RINDO | 今日の最初か… | (There's Tipsy Tose Hall...) |
リンドウ:RINDO | とりあえず 戻れたのか… |
(Well, I made it back.) |
リンドウ:RINDO | さっきの センター街か? |
(Back to Center Street, to be exact.) |
リンドウ:RINDO | ここから スペイン坂に入ったら さっきと同じ… |
(We went to Spain Hill after this, so we should try something different.) |
リンドウ:RINDO | せっかく時間が 戻ったんだ |
(Now that I've turned back time, I've gotta make the most of it.) |
リンドウ:RINDO | 落ち着け… どうすればいい? |
(Think... What should we do?) |
リンドウ:RINDO | スペイン坂で 幽川舎メンバーに 囲まれた |
(If we go to Spain Hill, we'll just get ambushed by the Deep Rivers Society again.) |
リンドウ:RINDO | 幽川舎だけじゃない | (And not just them.) |
リンドウ:RINDO | 偽豚にもだ | (That herd of impostor swine, too.) |
リンドウ:RINDO | 得点にならない 豚なんて 説明になかったよな |
(Today's rules didn't say anything about pointless pigs...) |
リンドウ:RINDO | ミッションとは 違う何かなのか…? |
(Maybe they don't have anything to do with the mission...?) |
リンドウ:RINDO | あの運命を 変えるには |
(Anyway, if we wanna change the future...) |
リンドウ:RINDO | <CRE>『幽川舎のメンバーを 少しでも減らす』</C> |
(...we've gotta <CRE>keep some of the Deep Rivers Society members away</C>...) |
リンドウ:RINDO | それと <CRE>『偽豚を何とかする』</C> |
(...and <CRE>take care of those fake pigs</C>.) |
リンドウ:RINDO | やるしかない!! | (Let's see what we can do!) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 代入法に歪み… 分配法則の乱れか…? |
Something isn't FOILing out right... Did a variable get switched? |
リンドウ:RINDO | あれ、そういえば あの人… |
(Oh, yeah. I almost forgot about this guy.) |
サラリーマン:BUSINESSMAN | ううっ… ちくしょう… |
Urgh... Dammit! |
サラリーマン:BUSINESSMAN | 許さねえ… | This is unacceptable... |
リンドウ:RINDO | ナギさんが 偽豚と同じ感じ って言ってた…? |
(Nagi said something about him reminding her of the fake pigs.) |
フレット:FRET | リンドウも 気になった? |
Dude feels cursed as hell. |
フレット:FRET | スゴい オーラだよな |
Wanna see what's up with him? |
リンドウ:RINDO | ナギさん | Yeah... Hey, Nagi? |
ナギ:NAGI | はい? | Yes, Lord Rindo? |
リンドウ:RINDO | 偽豚と…あの人 同じ感じですか |
Do you get like a...fake pig vibe from this guy? |
ナギ:NAGI | リンドウ殿も お気付きでしたか |
Ah, so you can sense it as well. |
ナギ:NAGI | 何やら 同じ臭いが… |
'Tis difficult to describe, but his scent resembles that of those sly swine. |
ナギ:NAGI | …しかし、仮に 倒せたとしても 得点はゼロ… |
But alas, even if we erase his Noise, it shall afford us no points. |
リンドウ:RINDO | 気になります | I still think we should do something. |
フレット:FRET | え? | What? |
ナギ:NAGI | ほう | Oh? |
リンドウ:RINDO | <CRE>ダイブ</C>…して もらえますか |
Nagi, can you take us <CRE>inside his mind</C>? |
ナギ:NAGI | むむ…承知 | If you believe that to be the best course of action. |
リンドウ:RINDO | <CRE>豚のぬいぐるみが 原因…!?</C> |
A <CRE>stuffed pig</C> was behind his problems? |
ナギ:NAGI | ぬいぐるみから 生まれた悪豚が 持ち主の心を病ませ… |
His mind was corrupted by the evil boars born from that doll... |
ナギ:NAGI | さらに立派な ノイズになって 外に出てきた…だと |
That corruption must have manifested as Noise and worked its way to the world outside. |
フレット:FRET | なんなの そのぬいぐるみ ホラーじゃん |
...Sounds like something out of a horror movie. |
リンドウ:RINDO | そうやって… たくさん 生まれたのか |
I feel like we've seen too many pigs for this to be the only source. |
フレット:FRET | たくさん? | You think there's more!? |
リンドウ:RINDO | あのぬいぐるみ… どこで 売ってるんだ? |
I dunno... Where'd he even get this plushie anyway? |
フレット:FRET | あのさ~ | Who cares? |
フレット:FRET | ぬいぐるみってか 金豚追ったほうが 良くない? |
We've got bigger things to worry about. Like—oh, I dunno—the golden boar? |
リンドウ:RINDO | そう…なんだけど | That's true... |
リンドウ:RINDO | ざっくりいうと 嫌な予感…? だから調べたい… |
But I've got a bad feeling about this. I think we should investigate. |
フレット:FRET | ふーん? | Hm... |
フレット:FRET | まあリンドウが 主張すんのは 珍しいし |
It's not like you to be so decisive. |
フレット:FRET | やっときますか | What the heck. I'm in! |
リンドウ:RINDO | あ、ありがとな | Thanks...? |
フレット:FRET | 不特定多数からの 情報収集なら 俺の出番だね |
We've got a lotta junk in our brains to sift through. |
フレット:FRET | <CRE>ぬいぐるみのこと みんなに思い出して もらっちゃお~</C> |
How about I give us a little <CRE>reminder about these plush pigs</C>? |
リンドウ:RINDO | 相棒と出会うって | <MK_11>Meet your new best buddy<MK_11>... |
ナギ:NAGI | 覚えが… ありますな そのコピー |
I feel like I've heard that somewhere before. |
フレット:FRET | リョウジ、って 言ってた人 いたカンジ…? |
Yeah, and what's-his-face was involved somehow... Ryoji? |
リンドウ:RINDO | ぬいぐるみを 売ってんのは まさか… |
So our culprit is... |
リンドウ:RINDO | <CRE>便利屋リョウジ</C>… | ...<CRE>Ryoji</C> and his stuffed animals. |
フレット:FRET | なーんだよ 紛らわしすぎ |
Who woulda thunk it? |
フレット:FRET | リョウジいったい どのくらい 売ったんだよ |
How many do you think he's sold by now? |
リンドウ:RINDO | もし本当に リョウジだとしたら …『大量』だよ |
Way too many, thanks to us. |
リンドウ:RINDO | 時間を戻して… 何とかしないと |
(I've gotta go back and fix that...) |
リンドウ:RINDO | 安らぎを守るって | Protect your peace of mind... |
ナギ:NAGI | 覚えが… ありますな そのコピー |
I feel like I've heard that somewhere before. |
フレット:FRET | リョウジ、って 言ってた人 いたカンジ…? |
Yeah, and what's-his-face was involved somehow... Ryoji? |
リンドウ:RINDO | ぬいぐるみを 売ってんのは まさか… |
So our culprit is... |
リンドウ:RINDO | <CRE>便利屋リョウジ</C>… | ...Ryoji and his stuffed animals. |
フレット:FRET | なーんだよ 紛らわしすぎ |
Who woulda thunk it? |
フレット:FRET | リョウジいったい どのくらい 売ったんだよ |
How many do you think he's sold by now? |
リンドウ:RINDO | もし本当に リョウジだとしたら …『大量』だよ |
Way too many, thanks to us. |
リンドウ:RINDO | 時間を戻して… 何とかしないと |
(I've gotta go back and fix that...) |
フレット:FRET | やっぱ本人も コピーがイマイチって 思ってたわけか |
See? Even Ryoji knows he has no clue how to sell those things! |
リンドウ:RINDO | …ダメ押ししよう | Let's make sure it stays that way. |
フレット:FRET | え?ダメ押し? | What? Why!? |
リンドウ:RINDO | ほっといたら 売れちゃうって 可能性もある |
Because <CRE>we really don't want those things to sell</C>. |
フレット:FRET | それって、さ <CRE>売らせない</C>… っつーこと? |
Oh, okay... But why, though? |
ナギ:NAGI | 思わぬ方向への 舵取りですな… |
This is a most unexpected turn of events. |
リンドウ:RINDO | あのぬいぐるみ 呪いがかかってる |
Those stuffed animals are cursed. |
フレット:FRET | え、マジで? ぬいぐるみ!? |
Like by a witch or something? |
リンドウ:RINDO | あの人の… 『念』の せいかもだけど |
Not quite—by Ryoji, whether he realizes he did it or not. |
ナギ:NAGI | リョウジ いったい何者… |
There may be more to him than we assumed. |
リンドウ:RINDO | とにかく いいものじゃない |
Anyway, we have to stop him from selling too many of those plushies. |
リンドウ:RINDO | 売れないように しよう |
Or else a whole bunch of people will wind up cursed. |
フレット:FRET | わ、わかった | Whatever you say, Rindude. |
フレット:FRET | じゃインプリントの テストは そういう感じで… |
Time to take this imprinting thing for a test drive. |
リンドウ:RINDO | <CRE>売れなくさせる…!!</C> | Let's do our <CRE>worst</C>! |
ナギ:NAGI | 大特価…とな | Such a low price... |
リンドウ:RINDO | 何がです? | What're you looking at? |
ナギ:NAGI | 気になるのですが | Nothing of importance. |
ナギ:NAGI | UGからは入店不可… | Seeing as we are unable to enter this particular shop... |
リンドウ:RINDO | <COR>大特価</C>か… 使えそうだな |
...<MK_11><COR>Low price</C><MK_11> just might come in handy. |
フレット:FRET | あれは 売れないよな |
No way he's gonna sell anything now! |
ナギ:NAGI | 実際 人々には 響いてない様子… |
Indeed. He is failing to capture the attention of the masses rather spectacularly. |
フレット:FRET | だよね! | Perfect! |
ナギ:NAGI | はい | Quite. |
フレット:FRET | もっと テンション上げよ~? |
C'mon! Can't you at least <i>try</i> to act excited for once? |
リンドウ:RINDO | 歩いてる人が 見向きも しなくなった |
(The passersby aren't even sparing him a glance.) |
リンドウ:RINDO | リョウジには 悪いけど… |
(I almost feel bad for Ryoji...) |
リンドウ:RINDO | <CRE>これで偽豚は 抑えられるはずだ!</C> |
(But this should <CRE>stop those impostor pigs</C> from appearing.) |
ナギ:NAGI | お ミッション情報 来ましたぞ |
Hark! We have received word regarding the mission. |
ナギ:NAGI | <CRE>『スペイン坂の エリアを解放』</C> |
<MK_11><CRE>Spain Hill is now open.</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | <CRE>『黄金の豚 情報 スペイン坂 に移動中』</C> |
<MK_11><CRE>True gold boar spotted heading toward Spain Hill.</C><MK_11> |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
ナギ:NAGI | ………? | ...? |
フレット:FRET | ………? | ...? |
リンドウ:RINDO | あと…他に 何をすればいい? |
(...What else can we do?) |
フレット:FRET | あれ? 行かないの? リンドウ |
Uh, Rindo? You there, buddy? We goin' or what? |
リンドウ:RINDO | あ、ち、ちょっと… よく考えてから―― |
Hang on. I need a minute to think... |
カリヤ:KARIYA | ハハ、 ありゃヒドイ ワードだネ… |
Gotta say, you've got a hell of a way with words. |
カリヤ:KARIYA | インプリント 使いこなしてて ナニヨリ |
Not the phrasing I woulda picked, but at least you've got a handle on imprinting. |
リンドウ:RINDO | あ…えっと | Um... |
カリヤ:KARIYA | もう忘れタ? 死神のカリヤ、ダヨ |
What—forget my name already? It's Kariya. |
フレット:FRET | 覚えてるって カリヤさーん |
Nah, Rindude's just shy around strangers. |
カリヤ:KARIYA | リョウジも 大変ダナ |
Heh. Poor Ryoji's having a rough time as usual. |
カリヤ:KARIYA | 霊感ツヨイから 俺らにも 利用されちゃっテ |
We Reapers just can't help but take advantage of that sixth sense of his. |
ナギ:NAGI | 死神に? | The Reapers did this? |
カリヤ:KARIYA | 今もミッションの オジャマ虫で 使われてたダロ? |
Yup. Gotta keep the missions interesting, ya feel me? |
フレット:FRET | あぁ~ なるほどねぇ~ |
Oh, makes sense. |
カリヤ:KARIYA | 調子はドーダ? ツイスターズ |
Speaking of, how's today's mission treating you Twisters? |
リンドウ:RINDO | …まぁ、今日は 他のチームとも 戦うかもです |
Meh... We might have to take on the other teams directly. |
カリヤ:KARIYA | ほぉ?ズイブン 攻撃テキだネ |
Oh? How proactive of you! |
カリヤ:KARIYA | そーすると 今、残ってる チームは… |
That would pit you against... Who all's left again? |
カリヤ:KARIYA | ジミだがしぶとい フウヤ率いル |
There's the gaggle of geeks under Fuya's command: |
カリヤ:KARIYA | 『幽川舎』 | the Deep Rivers Society. |
カリヤ:KARIYA | 人を見て動く カノン率いル |
Kanon's band of loyal stans: |
カリヤ:KARIYA | 『ヴァリー』 | the Variabeauties. |
カリヤ:KARIYA | 謎のテンションの モトイ率いル |
The worldly wannabes following Motoi: |
カリヤ:KARIYA | 『ピュアハート』 | the Purehearts. |
カリヤ:KARIYA | と、ウワサのアレ | And finally... |
リンドウ:RINDO | 『ルーイン』… ですか |
The Ruinbringers. Did I miss anyone? |
カリヤ:KARIYA | ソーダネ | Nope, that's everyone. |
カリヤ:KARIYA | 手っ取り早く 狙うとしたら 『幽川舎』カ? |
Well, if I had to choose between them, I'd go after the Deep Rivers Society. |
カリヤ:KARIYA | ジュンビは 怠らないヨーニナ |
But only after getting <i>fully</i> prepared, of course. |
ナギ:NAGI | やはり… 幽川舎であれば 現実的な線だと… |
I am inclined to agree. The Deep Rivers Society would be our most realistic target. |
リンドウ:RINDO | それでも 正面からじゃ 負けたんだ… |
(Yeah, but if we try to take them head-on, we're gonna lose.) |
リンドウ:RINDO | 準備して… ちゃんと 勝たなきゃ |
(If we wanna win... We have to give ourselves an advantage.) |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 今のはメッキか… 黄金は…? |
Another gilded fake... Where's the true gold porker? |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | この辺じゃあ ないのかも…? |
I don't see it anywhere... |
リンドウ:RINDO | スペイン坂に来た 幽川舎の人…? |
Those are the same guys we ran into at Spain Hill... |
フレット:FRET | スペイン坂? | Uh, when was that? |
フレット:FRET | ここでいきなり 戦いたくないし |
Anyway, we definitely don't wanna fight 'em here. |
フレット:FRET | そーっと 通り抜け―― |
Let's slip past 'em all nin— |
リンドウ:RINDO | ちょっと…待った | Wait... Hang on a sec. |
リンドウ:RINDO | どうしよう 増援に来るのを 止められないか…? |
(What should I do? There's gotta be some way to stop them from showing up later...) |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | こないだ 新作情報ゲットよ |
By the way, I got my hands on some choice info about the next Body of Water. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | え、ほんと? どこかわかった? |
Oh, yeah? What'd ya hear? |
リンドウ:RINDO | 戦うしかないか? | (...Do we really have to fight them?) |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 何と…次回作は 今は無き渋谷川!! もう仕上がってるって |
You're gonna love this... It's the Shibuya River! Apparently she's already finished. |
リンドウ:RINDO | 少しずつ 戦っていったら… |
(I guess we could pick 'em off one by one...) |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | マジか…ッ!! あッぁあ超見てえ |
No way! Oh man, I can't wait to see! |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | どっかで個展って 言ってたけど いつ、どこだったかな |
Right? I know an exhibition's coming up, but I can't recall the details... |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | そこで初公開かなぁ? | Well, let's hope you remember 'em soon. |
リンドウ:RINDO | でも仲間を 呼ばれたら 困るし… |
(But what if they call for backup?) |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | ところで そちらは何川派? |
Now I gotta ask: which river is your favorite? |
リンドウ:RINDO | ん…? | (...Hm?) |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 推しは酒匂川…? 案外サバサバ系? |
Oooh, that's a tough one... Maybe the Sakawa River. I prefer a natural beauty, y'know? And those <i>curves.</i> |
リンドウ:RINDO | あれ、これって もしかして |
(Wait just a minute...) |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | そういう系なんだ 俺、利根川 |
So <i>that's</i> your type, huh? I'm more of a Tone River guy, myself. |
リンドウ:RINDO | 最初聞いたときは 意味不明だったけど |
(None of this made any sense the first time, but now...) |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | ああ… 年上系もアリだね |
Oh, you like 'em older with a little history? I can go with that flow. |
フレット:FRET | 何のハナシ…? | They're, uh...<i>really</i> into rivers... |
リンドウ:RINDO | <CRE>河川擬人化</C>…か!! | Not just rivers: <CRE>Bodies of Water</C>! |
フレット:FRET | カセンギジンカ? | ...What's the difference? |
リンドウ:RINDO | あの…!! | Um, excuse me! |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | …な、なんですか | Wha... What do you want? |
リンドウ:RINDO | 河川擬人化の… 話ですよね |
I couldn't help but overhear you talking about those river girls. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | 好きなんです? | Oh, are you a fan as well? |
リンドウ:RINDO | ち、違うんですが | N-not exactly... |
リンドウ:RINDO | スクランブル 交差点近くで |
It's just saw some info posted about 'em in the Scramble Crossing. |
リンドウ:RINDO | 何か情報が… ありました |
And I figured you might be interested. |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | ツイスターズの 人ですよね… |
Hang on. Aren't you one of those Wicked Twisters? |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | この革命ルールの日に 信じると思います? 最下位チームの話を |
Nice try, but I'm onto you. I bet you're just trying to send us downstream so you can float yourselves out of last place! |
リンドウ:RINDO | ……… | N-no, that's not... |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 失礼しますね | Foolish flotsam... |
フレット:FRET | 何の… 話をしてたワケ? |
So, uh... What'd you guys talk about? |
リンドウ:RINDO | ……… | Uhhh... |
リンドウ:RINDO | QFRONT前で ナギさんが見てた |
Just that thing Nagi pointed out at QFRONT. |
ナギ:NAGI | …ワイが | And what might that be? |
リンドウ:RINDO | いや、大丈夫です | ...Nothing. Forget about it. |
リンドウ:RINDO | <CRE>スクランブル交差点に 戻れば</C>詳細がわかる… |
(If we head back to the <CRE>Scramble Crossing</C>, we can get the details...) |
リンドウ:RINDO | 具体的なことを あの人たちに 伝えられれば…! |
(I just need enough info to get those guys interested!) |
リンドウ:RINDO | あの豚は… 金豚じゃないはず |
(Okay, none of these pigs are the true gold boar...) |
フレット:FRET | いよいよ 金…来た!? |
Gold pigs—and I think one of 'em might be the real deal this time! |
リンドウ:RINDO | いや、あれは 黄金じゃない |
They're not. |
フレット:FRET | マジ? どーやって 見分けたの? |
Really? How can you tell? |
リンドウ:RINDO | まあまあ | I just can. |
リンドウ:RINDO | ちょっと 歩き回ろう |
Let's keep moving. |
フレット:FRET | ? | ...If you say so. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ……… | ...Hmph. |
リンドウ:RINDO | …これだ 個展があったのか これなら…!! |
...This is it. Dang, it's a whole exhibition! |
ナギ:NAGI | 河川擬人化 イラストレーター 蒼渦澄 あおかすみ 個展… |
Indeed. 'Tis a solo exhibition by illustrator Ao Kasumi, entitled <MK_11>Bodies of Water.<MK_11> |
フレット:FRET | ふうん… | Ah... |
ナギ:NAGI | 先ほどもたしか 河川擬人化の話を してましたな… |
Perhaps this is what you spoke of earlier? |
リンドウ:RINDO | あ、えーと… してましたけど… |
Yeah. But just to clarify... |
リンドウ:RINDO | 俺が好きなわけじゃ ないんです! |
It's not like I'm into it or anything! |
リンドウ:RINDO | 写真撮ろう… | Lemme just take a picture real quick... |
リンドウ:RINDO | あれ、でも 時間戻っても 写真って残るのか? |
Wait—a picture might disappear when I turn back time... |
リンドウ:RINDO | お、覚えるか… | Guess I'll just have to memorize this. |
リンドウ:RINDO | 直接話してダメなら <CRE>戻ってフレットに 説明して</C>… |
And if I can't get those Deep Rivers Society guys to listen to me... |
リンドウ:RINDO | <CRE>個展が いつ、どこだったか 思い出してもらおう</C> |
...then I'll go back, explain it all to Fret, and have him <CRE>jog their memories</C>. |
リンドウ:RINDO | アオカスミ… アオカスミ… 今日14時まで QFRONT… |
Ao Kasumi... Today until 2 PM... At QFRONT... Ao Kasumi... |
ナギ:NAGI | 熱心ですな… | He's curiously passionate about this artwork... |
フレット:FRET | …ガチファンじゃん | ...Must be a closet fan. |
リンドウ:RINDO | アオカスミ… 蒼渦澄…だよな よし大丈夫! |
(What was the artist's name again? ...Ao Kasumi!) |
リンドウ:RINDO | フレット、あの人たちに 『蒼渦澄』で リマインドを頼む |
Fret, I need you to remind those guys about Ao Kasumi. |
フレット:FRET | 『蒼渦澄』? ってなによ リンドウ |
Sure. What's that, though? |
リンドウ:RINDO | 俺も詳しく 説明できないけど 絵を描く人 |
Not <MK_11>what<MK_11>—<MK_11>who.<MK_11> They're an artist. |
リンドウ:RINDO | 後で検索したら 多分わかる |
A pretty popular one. You can find them online pretty easily. |
リンドウ:RINDO | 今日はその 蒼渦澄の個展が あるんだ |
And it just so happens they're holding an exhibition today. |
リンドウ:RINDO | あいつらが もしその個展に 向かえば |
If we can get those guys to head over there, |
リンドウ:RINDO | 幽川舎の増員を 阻止できる! |
they won't be able to back up the rest of the Deep Rivers Society! |
フレット:FRET | え?幽川舎? 増員を阻止? |
...Dude, <i>what</i>? |
フレット:FRET | なんか 全然わかんないけど |
I have zero idea what you're talking about. |
フレット:FRET | とりあえず やってみるわ |
But one reminder, comin' right up! |
フレット:FRET | あの人たち… 思い出せたワケ? |
Did it work? Did they remember the thing? |
ナギ:NAGI | 参加者には スキャン不可、で わかりませんが… |
'Tis difficult to say, seeing as we are unable to scan them to find out. |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 大変なこと 思い出してしまった |
Oh, no... I just remembered something. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | な、なんですか? 集合合図が もう来てたとか? |
What is it? Don't tell me we missed the signal... |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 蒼渦澄個展… 今日やってる |
No, it's not that. It's Ao Kasumi's exhibition... It's today. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | !! | What!? |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | 渋谷川…初公開 | The Shibuya River is making her debut <i>today</i>? |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | あああぁ~ | Aw, maaan... |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | ほんの少し… ほんの少しなら |
...Maybe we can hop in and check her out real quick. |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 会場これ 地下やでぇ 電波入らんやん |
But it's underground! There's no signal! We won't know if someone tries to contact us! |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | 大丈夫 今日のゲーム まだ中盤だし |
We've got plenty of time. It's still early in the Game. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | 今すぐ行って 帰ってくれば! |
We just have to make it quick. |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | 行ったら 長居したいじゃん… |
B-but I don't wanna make it quick... |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | !! | Pull yourself together! |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | そこは…その… 頑張って… 帰ってこよ? |
We'll go in, take a peek, and come back. |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | チラッ、って! チラッ、っで いいから! |
I know it's hard, but we've gotta be fast! |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | チラッ…だよな チラ見… |
Fast... Just a peek... |
フウヤメンバーH:FUYA MEMBER H | よし 今すぐ行こう! |
Exactly! Now let's get flowing! |
リンドウ:RINDO | …行った | ...They left. |
フレット:FRET | ってかさぁ? カセンギジンカ って何? |
Great! Now can someone explain why they're all hot and bothered about those rivers? |
リンドウ:RINDO | 調べてみ | ...Just look it up. |
リンドウ:RINDO | あの人たちが 増援に来るのは 抑えられたかな |
(Hopefully they'll stay out of the way for a while...) |
リンドウ:RINDO | あの人たちも 幽川舎…!! |
(More Deep Rivers Society guys!) |
リンドウ:RINDO | 何の話を してた人だっけ… |
(What were they talking about again?) |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | だから 覚え方はな… |
How many times do I have to say it? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | って…何だ? | ...Hm? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | ん? 伝達役メンバー? もう来たか? |
Ah, you must be the messengers. Aren't you a bit early? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | なら言って もらおうか <CRE>合言葉</C>を!! |
Anyway, just tell us the <CRE>password</C>! |
リンドウ:RINDO | あ、合言葉!? 合言葉、合言葉… |
(Password? What password?) |
リンドウ:RINDO | そういえば… この人たち 何か話してた…? |
(If I could just remember their conversation from earlier...) |
リンドウ:RINDO | え…っと わかりました 言いますね |
...All right. H-here it is. |
フレット:FRET | マジで? | (Dude, what are you doing!?) |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | 思い出したか? | Did you remember it yet? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | 手順は きちんと踏んで もらわないとな |
We won't tell you anything until you say the password. |
リンドウ:RINDO | 合言葉は… | The password is... |
リンドウ:RINDO | 白い | The stream |
リンドウ:RINDO | 白い… | The stream... |
リンドウ:RINDO | 清い | The river |
リンドウ:RINDO | 清い | The river... |
リンドウ:RINDO | 堅い | The water |
リンドウ:RINDO | 堅い…? | The water...? |
リンドウ:RINDO | 続いて… | The next part is... |
リンドウ:RINDO | 離れが | gushes |
リンドウ:RINDO | 離れが… | ...gushes... |
リンドウ:RINDO | 恐れが | rushes |
リンドウ:RINDO | 恐れ…がっ | ...rushes...? |
リンドウ:RINDO | 流れが | flows |
リンドウ:RINDO | 流れが | ...flows... |
リンドウ:RINDO | 最後は… | The last part is... |
リンドウ:RINDO | 終わる | simple and clean |
リンドウ:RINDO | 終わる…とか | ...simple and clean, or something. |
リンドウ:RINDO | 駆ける | swift and clear |
リンドウ:RINDO | 駆ける | ...swift and clear. |
リンドウ:RINDO | 弾ける | cool and quiet |
リンドウ:RINDO | 弾ける…カンジ | ...cool and quiet, I guess. |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | 清い流れが駆ける… 集合のときが きたんだな… |
<MK_11>The river flows swift and clear<MK_11>... That means it's time for us to go. |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | …で、どこに! | Where's the meeting spot? |
リンドウ:RINDO | あ…えーと | It's...uh... |
リンドウ:RINDO | 104の近く… | By 104? |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | 了解 すぐに行こう |
Roger that. We'll head there now. |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | 消滅など できないぞッ |
We can't mess this up. No way we're getting erased! |
フレット:FRET | えーっと 何が起きてんの? |
So, uh...what was that? |
リンドウ:RINDO | 説明… しづらいけど |
It's hard to explain... |
リンドウ:RINDO | あとで 集合されたら 困るから… |
But that should stop them from giving us any trouble later. |
ナギ:NAGI | ふむ | I see... |
ナギ:NAGI | 少人数とはいえ うちよりメンバーは いるようですし |
They may be few in number, but we are fewer still. |
ナギ:NAGI | 彼らが分散して くれたほうが 安心ですな… |
Divide and conquer is an effective approach. |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | なんじゃそれは | Wrong! |
フウヤメンバーE:FUYA MEMBER E | 出直してこい!! | How are we supposed to trust you if you don't know the password? |
フレット:FRET | なんなの? 出直すって… |
I didn't even know there <i>was</i> a password! |
リンドウ:RINDO | 時間を戻す前 あの人たちが 言ってたのは |
(They were definitely reciting that password earlier...) |
リンドウ:RINDO | 多分、合言葉だ | (But what was it?) |
リンドウ:RINDO | 何て言ってたっけ… | (If I could just get them to say it one more time...) |
リンドウ:RINDO | !! | ...Oh! |
フレット:FRET | …? | Huh? |
リンドウ:RINDO | <CRE>『合言葉』で リマインドを してもらえば…</C> |
(Maybe Fret can <CRE>give 'em a nudge</C>!) |
リンドウ:RINDO | フレット リマインド してほしい |
Fret! Can you jog these guys' memories? |
フレット:FRET | いーけど… どーしちゃった? それ重要なの? |
Uh...I mean, I <i>can</i>. What exactly do you need 'em to remember? |
リンドウ:RINDO | どうもしてない 重要だ… 『合言葉』がいる…! |
The password. I need them to say it! |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | そういえば… ちゃんと合言葉 覚えてるよな? |
You <i>do</i> remember the password now, right? |
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F | ちょうど同じこと 考えてました… お、覚えてますよ… |
I was just thinking about it! I've got it this time. It's... |
リンドウ:RINDO | さりげなく 近づいて聞こう… |
(Okay. Just gotta act natural and get close enough to listen.) |
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F | き、<CRE>清い</C>… | <CRE>The river flows</C>... |
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F | なが、<CRE>流れが</C>…? | <CRE>swift</C>... |
フウヤメンバーF:FUYA MEMBER F | <CRE>駆け…る</C>… | <CRE>and</C>...<CRE>clear</C>? |
フウヤメンバーG:FUYA MEMBER G | よし | Congratulations. You finally remembered. |
リンドウ:RINDO | 聞き取れた… | (Perfect...) |
リンドウ:RINDO | この辺… たしか他にも 幽川舎が…? |
I think there oughta be some Deep Rivers Society members around here... |
フレット:FRET | 豚じゃないのが 見当たったよ… |
Looks like we're not the only ones looking for a pig. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | 『カワよす』たんも 来るのかな… |
I hope Miss Banks will be there... |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | え? カワよすちゃん 気になってんです? |
Uh, you a fan of hers or something? |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | え? | What? |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | え? | What do you mean, <MK_11>what<MK_11>? |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | なんで? そういうこと聞くの? |
I mean, <MK_11>why are you asking?<MK_11> |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | いや… 幽川舎って 河川系だけかと |
It's just...I didn't realize your interests extended beyond the realm of rivers. |
フレット:FRET | 急ごうリンドウ アイツらに 金豚は渡さな―― |
C'mon! Let's go for the gold pig while they're— |
リンドウ:RINDO | ちょっと待った | No. Hold on. |
ナギ:NAGI | リンドウ殿! 豚―― |
Lord Rindo! Boars inbo— |
リンドウ:RINDO | あー待って… 大丈夫です! あれ偽物なんで! |
I said <MK_11>hold on<MK_11>! Those are just fakes anyway. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | 厳密に言えば 僕は基本、川… 昔からのダムファン |
Don't tell anyone, but...I'm actually more of a dam devotee than a river guy. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | マイスター資格取得を 目指している途中 UGに来たわけで |
I was studying to certify my expertise when I wound up in the UG. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | 早い話が オキシは…支流? さほど興味ないかな |
Just not that into the Peroxidolls. They're not my true passion. |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | そうなんですね… 入り待ちとか するのかと |
Oh. So I guess you won't be trying to catch the girls before the show or anything. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | しないですよね 支流ですから |
No, I'm not that big of a fan. |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | まあそうですよね 私結構、オキシ… 好きなんですよ |
That's fair. Although I'm actually pretty into them myself. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | え!!ああ!! 興味あるんですか なんか偶然ですね! |
Really? I didn't think you were the type! What are your favorite songs? |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | 新曲の 『カサブランカ水素』 気になってます |
I really like their new one, <MK_11>You Lied Again (Peroxide)<MK_11> |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | カワよすが 作詞ですよそれ あの子なんでもやるッ |
Miss Ammonia Banks wrote the lyrics herself. So talented! |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | 今日歌いますかね 時間わかれば 入り待ちするのにな |
I wonder if she'll be performing today... I would totally line up to see her if she is! |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | なんせ 革命ルール ですからね… |
But it's not like we'd be able to go... |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | 動くわけには いきませんね |
Yeah, not with the Game how it is today... |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | 時間わかるなら やぶさかでは… ですけどね |
Well, maybe we can sneak away for just a minute. But we'd have to know exactly when she's gonna show up. |
フレット:FRET | オキシ… ファンなんだ |
A couple of 'Dolls fans, huh? |
リンドウ:RINDO | いりまち… 入り待ち… |
What's so great about 'em, anyway? |
リンドウ:RINDO | 閉店後に 金品を盗む… って、え? |
...Wow, that's a lot of results. |
リンドウ:RINDO | あ、違うこっちだ | I guess they're pretty popular... |
リンドウ:RINDO | ファンが… 芸能人とかの 入場を待つ… |
Enough to have fans lining up to see them before and after their shows. |
ナギ:NAGI | 深いところに 興味をお持ちで |
Have they piqued your interest, Lord Rindo? |
リンドウ:RINDO | <CRE>『カワよす』が タワレコに来る 時間</C>がわかれば―― |
(If we can find out <CRE>what time Miss Banks will be at TOWER RECORDS</C>...) |
リンドウ:RINDO | あの人たちは そこへ向かうか? |
(...we might be able to get these guys to go there instead.) |
リンドウ:RINDO | 幽川舎の 増援を防げる! |
We're gonna use 'em to make sure the DRS can't call for backup! |
フレット:FRET | 増援…? | Uh...<MK_11>backup<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | おじぎ会って どっかで聞いたよな |
Where was that meet-and-greet happening again? |
ナギ:NAGI | タワレコの 前だったかと |
At TOWER RECORDS, if memory serves. |
リンドウ:RINDO | よし…そこで 情報を仕入れよう |
(That's the one... Let's head there and look for more info.) |
リンドウ:RINDO | タワレコ… | There's TOWER RECORDS... |
リンドウ:RINDO | この時間帯… おじぎ会の情報が 聞けたはず |
The staff should be announcing the meet-and-greet soon. |
スタッフ男性:MALE STAFF | 本日! タワレコで おじぎ会あります! |
Extra, extra! Head over to TOWER RECORDS for a sorta-up-close-and-personal, socially-distanced meet-and-greet! |
フレット:FRET | おじぎ会って 初めて聞いた |
Whaddya think they do—wave at each other? |
リンドウ:RINDO | おじぎ会…! | This is it! |
ナギ:NAGI | 潔癖系アイドル オキシ・ドールズ ですね |
'Tis an event held by the Peroxidolls, the famously mysophobic idol group. |
リンドウ:RINDO | どうやって… 入りの時間を 聞き出そう… |
I need to know what time they're getting here. |
ナギ:NAGI | 入り…ですか | ...Lord Rindo? |
リンドウ:RINDO | フレット リマインド頼む |
Fret, I'm gonna need you to use your powers. |
フレット:FRET | ここで?なんて? | Uh, right now? What for? |
リンドウ:RINDO | オキシ・ドールズが ここに来る時間 |
To find out when the Peroxidolls are getting here. |
フレット:FRET | おじぎ会の 開始なら 告知されてない? |
Aren't they announcing the times, like, right over there? |
リンドウ:RINDO | 違う… オキシ・ドールズが |
That's not what I mean. |
リンドウ:RINDO | 準備のために ここの会場に 到着する時間だよ |
I need to know what time they'll arrive at the venue, not what time the event is. |
フレット:FRET | え、なんで…? 今そんなの必要? |
And that's important because...? |
リンドウ:RINDO | それを調べないと 後で…困るんだ とにかく困る |
It just is. Trust me on this. |
フレット:FRET | いや…それよか 金豚探そーぜ? |
Shouldn't we be focusing on the pig situation? |
リンドウ:RINDO | 金豚のためなんだ それ以上でも 以下でもない |
This is part of that. Please, just do it. |
フレット:FRET | なんなんだ…? ま、まあ わかったよ… |
All right. Geez... You sure are pushy today. |
フレット:FRET | じゃあ… 思い出せ――!! |
C'mon—think! |
スタッフ男性:MALE STAFF | ん?そーいえば 連絡来ないな 入り、何時なんだろ |
Oh, that reminds me. I haven't heard from them yet... I wonder when they're supposed to get here. |
リンドウ:RINDO | 知らないのか… | He doesn't know? |
フレット:FRET | リンドウ… そんなにショック 受けんなって |
Meh, no need to get all down in the dumps about it, Rindude. |
リンドウ:RINDO | どうする…? 何か他の方法が あるのか…? |
(What should I do? There must be another way...) |
リンドウ:RINDO | <CRE>あのスタッフに</C> <COR>時間</C><CRE>を確認 させればいい…?</C> |
(If I could just <CRE>get him to find out the</C> <COR>time</C>...) |
フレット:FRET | ミナミモトさんって 雑談しないよな~ |
You know, it's too bad Mr. Minami doesn't hang out with us more. |
リンドウ:RINDO | 俺らは友達じゃないし | Meh. I think things're fine the way they are. |
リンドウ:RINDO | こんな感じでいいだろ | It's not like he's our friend or anything. |
ナギ:NAGI | <COR>程よい</C>距離感ですな | Agreed. It is best to keep an <COR>appropriate</C> distance. |
リンドウ:RINDO | 大切ですよね | Yeah. We all need some space. |
スタッフ男性:MALE STAFF | 心配だし 確認しておくか |
Now I'm getting worried. I'd better check their ETA... |
スタッフ男性:MALE STAFF | あ、もしもし 今日オキシって 何時ごろ来ます? |
Hey, about the 'Dolls. What time are they supposed to show up? |
スタッフ男性:MALE STAFF | 16時? 了解です 後で裏回ります― |
Four PM? Got it... Yeah, I'll be around back. |
リンドウ:RINDO | …っしゃ! | Yesss! |
ナギ:NAGI | ……… | ... |
フレット:FRET | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | <CRE>この時間を 幽川舎の人たちに 教えればいい!</C> |
(Now just to <CRE>let the Deep Rivers Society know</C>!) |
リンドウ:RINDO | あの人たちは… どこだ? |
(All right. Where are they?) |
フレット:FRET | 豚じゃないのが 見当たったよ… |
Looks like we're not the only ones looking for a pig. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | 『カワよす』たんも 来るのかな… |
I hope Miss Banks will be there... |
リンドウ:RINDO | 来ますよ 16時に |
She will. At 4 PM. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | ええぇっ!? き、君は…? |
Hrmgfle! Wh-who're you? |
リンドウ:RINDO | 俺も… オキシファン…で |
I'm, uh...a Peroxidolls fan. Big fan. |
フレット:FRET | やっぱファンなんだ | No kidding! |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | 16時って ちょっと早いけど まさか… |
Four PM seems a little bit early... Is that—? |
リンドウ:RINDO | 入り、の時間です | When she's arriving at the venue? Yeah. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | !! | !!! |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | !! | !!! |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | どうして そんな情報を 私たちに…? |
...Why are you telling us this? |
リンドウ:RINDO | ファンだと… 思ったので |
Oh, y'know. Aseptic Army's gotta stick together, right? |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | 私はかなり 好きですね… |
Is it that obvious I'm a huge fan? |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | ぼ、僕も この流れなら 言えますね |
A-actually, I love them, too! |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | 無菌室番号 4でした |
I was the fourth person registered to the Aseptic Army. |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | わ、古参…!! 私640番です |
That's amazing! I'm only number 640. |
フレット:FRET | 無菌室…? | ...You're in the army? |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | いわゆる ファンクラブ ですよ |
The <i>Aseptic</i> Army—the 'Dolls fan club. |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | あなたは? | Which number are you? |
リンドウ:RINDO | お、俺は… | Me? I'm, uh... |
リンドウ:RINDO | あ、時間!! 早く向かわないと |
Oh, look at the time! Better hurry up and get going! |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | でも… ミッション… |
But...the mission... |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | まぁ、おじぎ会に 参加するわけじゃ ないですから! |
Meh, it's not like we'll be sticking around for the whole event! |
フウヤメンバーJ:FUYA MEMBER J | ちょっとだけ 見に行っとき ましょうよ |
We're just gonna see Miss Banks and the girls real quick. |
フウヤメンバーI:FUYA MEMBER I | じゃ、じゃあ 行きますか ちょっとだけ、ね… |
All right. But only a couple minutes! |
リンドウ:RINDO | …行った | ...There they go. |
ナギ:NAGI | リンドウ殿は 行かなくて よいのですか |
Will you not be joining them, Lord Rindo? |
リンドウ:RINDO | まったく 大丈夫です |
Nope. Not interested. |
リンドウ:RINDO | 今から俺たちが スペイン坂に 行くわけだから… |
(I doubt they'll be back for a while...) |
リンドウ:RINDO | あの人たちは すぐには 戻ってこれない |
(...which means they should stay out of our way.) |
リンドウ:RINDO | これで 何とかなるぞ |
(And <i>that</i> means we're all clear to head to Spain Hill.) |
リンドウ:RINDO | …あ あの人たち… さっきも… |
These guys again... |
フレット:FRET | あの感じ… よく見かけるね |
Geez, the city's practically overflowing with 'em. |
フレット:FRET | ってことは 参加者? |
So are these ones Players or nah? |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 黄金の豚なら どっか行ったよ |
If it's the golden boar you're after, it's not here. |
フレット:FRET | え? | Huh? |
リンドウ:RINDO | 大丈夫 | That's fine. |
ナギ:NAGI | 『黄金の豚 情報 スクランブル 交差点に移動中』 |
<MK_11>True gold boar spotted heading toward the Scramble Crossing.<MK_11> |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | 行くぞ!! スクランブル交差点―― |
It's headed for the crossing! Let's go and— |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | すいません 私…行けません |
I can't... You'll have to go without me. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | お、おい… なにを言ってるんだ |
What are you saying, comrade? We can't leave you behind! |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 渋谷歴研 オンラインサロン… |
I know, but...the Shibuya Historical Society is streaming an online lecture here today. |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | りば★トモさんも もうこの辺に 来てるんでしょうね |
I haven't been able to watch since I came to the UG... |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | UGに来てから 参加できなくなって 久しいけれど |
But now I finally can! This is my chance! |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 今日、特別に 講演動画配信… 知ってるでしょう |
Buddy Rapids should be drifting along any minute now. |
フレット:FRET | リンドウ… 早く行こうって |
(What are we waiting for, Rindude? Let's go!) |
リンドウ:RINDO | ちょっとだけ 待ってくれ |
(Wait a minute.) |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 私…どうしても… 落ち着いて 講演を見たいんです |
Please, I... I can't let this opportunity pass me by. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | 渋研公開講演… 俺だって 気にしてたさ |
I get it. I want to see it, too. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | でも今 頑張らないと 消滅するんだぞ!! |
But we're in the middle of an important mission right now. If we don't focus, we'll wind up in last place. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | 最下位に なるつもりか!? |
And then we'll get erased! Is that what you want? |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 消滅はしたくない! でも今 見なかったら… |
Of course not! It's just that this could be my last chance... |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 講演を見られず 消滅する可能性も あるのでは!? |
...and I don't wanna get erased without catching Buddy Rapids on stream at least once! |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | くっ…!! それは… そうかもしれないが |
Hrk! Okay...you've got a point. |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 今を逃せば… もう二度と 見られな―― |
I can't pass this up. No matter what. |
フウヤメンバーD:FUYA MEMBER D | あ、あの、講演は 中止&延期らしいっす りばさん来ないって |
I hate to break it to you, but the lecture's been canceled and postponed. Buddy's a no-show, so they're calling it off. |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | ちゅ、中止!? &…延期!? |
Wh-what? Canceled!? AND postponed!? |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | 良かった… とても残念だが… |
Actually... I'm kind of relieved. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | しかし 延期ならなおさら 消滅なんてできるか |
Now we may have another chance to watch it later! So long as we survive... |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | フウヤさんだって きっと同じ… ガマンしている! |
I'm sure Fuya would say the same thing! |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | さあ、行こう 黄金を探すんだ…!! |
Let's go poach that pig! |
フレット:FRET | なんか | I don't really get it, but... |
フレット:FRET | いろいろ 大変そうだね |
It looks like they're going through some rough waters. |
リンドウ:RINDO | 渋研…公開…講演… | Shibuya Historical Society... streaming a lecture... |
ナギ:NAGI | ところで我々は… | If I may interject... |
ナギ:NAGI | スクランブル交差点へ 向かわなくても 良いのですか |
Shall we venture forth to the Scramble Crossing? |
フレット:FRET | いや! いやいやいや! 行かなきゃ!! |
Oh! Right! Yes! Definitely! Let's go! Now! |
リンドウ:RINDO | もし<CRE>その講演が 中止じゃなければ</C> |
(If I can <CRE>keep the lecture from getting canceled</C>...) |
リンドウ:RINDO | <CRE>あの人たちの 足止めができる…?</C> |
(...then those guys might <CRE>stay out of our way</C> later.) |
フレット:FRET | サロン…?って 何やんだろ |
...A lecture? Wonder what's up with that. |
リンドウ:RINDO | ん…? あの人たしか 誰か探してた… |
Hm...? I think he's looking for someone. |
フレット:FRET | 誰かって? | ...He is? |
リンドウ:RINDO | あ、いや そんなこと 言ってるな…って |
Oh, uh... Maybe? I mean, it sounds like he is. |
ナギ:NAGI | 誰かと通話中の ようですな |
He appears to be engaged in a telephone conversation. |
フレット:FRET | 渋谷に隠された 何とか~って 聞こえたけど… |
Yeah, said something about Shibuya's hidden somethings...or something. |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | ですです、サロンの オフ会の様子も 動画流す予定です |
Yes, I plan on showing footage from some of our in-person meetings. |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | でも特別ゲストの 『りば★トモ』さんが まだ合流できなくて |
Unfortunately, Buddy Rapids still hasn't shown up... It's kind of hard to start without him. |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | いやっ、ええっ 僕あの 説明ムリなんで |
Oh, uhm... Public speaking isn't exactly my strongest point... |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | りば★トモさん もう絶対 探してきますから |
Don't you worry. I'll definitely track down Mr. Rapids! |
リンドウ:RINDO | そういえば… | (That reminds me...) |
リンドウ:RINDO | どっかで 道に迷ってた人も 講演会場…って |
(Didn't we run into someone who couldn't find his way to some lecture?) |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | はぁ… 駅まで迎えに 行けばよかった |
I knew I should've met him at the station... |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | タワレコ前の 待ち合わせって 難しいか…? |
But it really isn't that hard to meet at TOWER RECORDS. It's bright yellow! |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | 何度送っても メッセージは 既読にならないし |
He's not reading any of my messages... |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | 電話番号 教えてくれれば いいのに… |
Why couldn't he have just given me his number? |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | これじゃ 間に合わない… |
We don't have the time for this... |
リンドウ:RINDO | <CRE>リバトモさんが この人と会えれば 講演が配信される?</C> |
(If I can get Mr. Rapids and this guy to meet up, the lecture <CRE>won't get canceled</C>.) |
リンドウ:RINDO | 道に迷ってた人が いたのはたしか―― |
(...Where was he again?) |
リンドウ:RINDO | そうだ! <CRE>スペイン坂</C>だ!! |
(...Oh, yeah! He was at <CRE>Spain Hill</C>!) |
リンドウ:RINDO | スペイン坂… | (Well, we made it to Spain Hill...) |
リンドウ:RINDO | この時間帯は 道に迷ってた人が いたんだよな |
(There should be someone wandering around here looking lost right about now.) |
リンドウ:RINDO | 講演会場って 言ってたから 多分その人だ |
(He was saying something about a lecture, so he's probably the guy we're looking for.) |
リバトモ:BUDDY RAPIDS | これじゃ講演会場 着かねーじゃん なんッなんだよ |
Curses! Where is this confounded place? I'll never make it to the lecture at this rate. |
リバトモ:BUDDY RAPIDS | どこ? タワレコどこよ! わかんねーな |
Meet at TOWER RECORDS, they said. Well, where in blazes is that!? |
リンドウ:RINDO | いた、この人だ! | (Yeah, that's definitely him.) |
フレット:FRET | 独り言ヤバそう だったよな… |
That guy keeps grumbling to himself. Kinda creepy. |
フレット:FRET | 渋谷だったら だいたい教えて あげれんだけどね~ |
Normally I'd say we should help him, |
フレット:FRET | スキャンして インプリントして っていうと |
but we'd have to do the whole scanning and imprinting thing, which... |
リンドウ:RINDO | それでいこう | Let's do it. |
フレット:FRET | ん? | Huh? |
リンドウ:RINDO | <CRE>タワレコの場所を 何とか教えるんだ</C> |
He wants to get to TOWER RECORDS, so let's <CRE>point him in the right direction</C>. |
リンドウ:RINDO | 言葉を単純化 しないと いけないよな |
(If we want the imprint to work, we need to keep it simple.) |
リンドウ:RINDO | うーん、何を どうインプリント しよう… |
(Let's choose our words carefully...) |
フレット:FRET | リンドウ、これ見た? | Check it out, Rindude. |
リンドウ:RINDO | …超名誉会長(自称) | <MK_11>Self-Proclaimed Extra-Honorary President<MK_11>... |
リンドウ:RINDO | ああ、さっき見たよ | ...Haven't I seen this before? |
フレット:FRET | 今日の講義のテーマは? | What about today's seminar? |
フレット:FRET | 『渋谷川』?へぇ | Any idea what it's about? |
フレット:FRET | <COR>渋谷川</C>… 使えそうだな |
<MK_11>The <COR>Shibuya River</C><MK_11>... Good to know. |
リンドウ:RINDO | カイエさんの店か <COR>占う</C>… アリかも |
There's Kaie's shop... We could get him to <COR>tell our fortune</C>. |
リバトモ:BUDDY RAPIDS | はぁー 行ってやるか しょうがねぇ! |
Well... I suppose I'd best be on my way, then. |
リンドウ:RINDO | よしこれで タワレコに 向かうよな |
All right. He should be heading for TOWER RECORDS. |
リンドウ:RINDO | <CRE>俺もタワレコに いた時間に 戻ろう</C> |
I should go there, too. At the <CRE>right time</C>, of course. |
リンドウ:RINDO | あの人たちだ…! | It's those guys again! |
フレット:FRET | あの感じ… よく見かけるね |
Geez, the city's practically overflowing with 'em. |
フレット:FRET | ってことは 参加者? |
So are these ones Players or nah? |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 黄金の豚なら どっか行ったよ |
If it's the golden boar you're after, it's not here. |
フレット:FRET | え? | Huh? |
リンドウ:RINDO | わかってる | We know. |
ナギ:NAGI | 『黄金の豚 情報 スクランブル 交差点に移動中』 |
<MK_11>True gold boar spotted heading toward the Scramble Crossing.<MK_11> |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | 行くぞ!! スクランブル交差点―― |
It's headed for the crossing! Let's go and— |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | すいません 私…行けません |
I can't... You'll have to go without me. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | お、おい… なにを言ってるんだ |
What are you saying, comrade? We can't leave you behind! |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 渋谷歴研 オンラインサロン… |
I know, but... the Shibuya Historical Society is streaming an online lecture here today. |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | りば★トモさんも もうこの辺に 来てるんでしょうね |
I haven't been able to watch since I came to the UG... |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | あああぁあ!! りば★トモさん!! |
But now I finally—oh my god, it's HIM! It's Buddy Rapids! |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | !! | ! |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | !! | ! |
フウヤメンバーD:FUYA MEMBER D | !! | ! |
リバトモ:BUDDY RAPIDS | お! やだなもう やっと会えたわー! |
Well, I made it! What an ordeal that was... |
フレット:FRET | あれ! さっきの人じゃん |
Hey, isn't that the guy we helped out earlier? |
リバトモ:BUDDY RAPIDS | タワレコとか 言われても イミわかんないし |
How on earth was I supposed to know where TOWER RECORDS is? |
リバトモ:BUDDY RAPIDS | かなりさまよったよ 渋谷ジャングル? |
I can see why people call this city a concrete jungle: it's impossible to navigate! |
開催者男性:EVENT ORGANIZER | スイマセンほんと 急ぎましょう もうすぐ開始なんで |
Sorry, I should have given better directions... Anyway, let's hurry. The lecture's about to start. |
リバトモ:BUDDY RAPIDS | ぷっ、俺ちょっと 休む間もねーとか |
I could use a brief respite, but I guess I don't get what I want today... |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | ……… | ... |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 私…どうしても… 落ち着いて 講演を見たいんです |
Please, I... I can't pass this up. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | 渋研公開講演… りば★トモさん… |
I can't believe he's really here. In person! |
フウヤメンバーD:FUYA MEMBER D | 開始カウントダウン 始まりましたね |
The countdown to the lecture is starting! |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 先週のゲームだって もうギリギリで… 今週だって窮地… |
No... We can't afford to stray from the mission. Not after last week... |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 本当の最後に なるかも しれないから |
But this could be our last chance to see him... |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | 私、見させて もらいます |
...and I'm not going to pass it up. |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | ……… | ...Hrgnk... |
フウヤメンバーC:FUYA MEMBER C | 俺も…見ていいかな | ...I think I'll join you. |
フウヤメンバーB:FUYA MEMBER B | わいわい言いながら 楽しく見ましょうよ |
Let's enjoy it while we can! Make an event out of it! |
フウヤメンバーD:FUYA MEMBER D | 俺…飲み物 買ってきますよ |
Yeah! I'll go grab us some drinks! |
フレット:FRET | なんか | Huh. |
フレット:FRET | よかったね みんな |
...Good for them? |
リンドウ:RINDO | これで… 何とかなる |
And better for us. |
ナギ:NAGI | ところで我々は… | If I may interject... |
ナギ:NAGI | スクランブル交差点へ 向かわなくても 良いのですか |
Shall we venture forth to the Scramble Crossing? |
フレット:FRET | いや! いやいやいや! 行かなきゃ!! |
Oh! Right! Yes! Definitely! Let's go! Now! |
リンドウ:RINDO | あの人たち… 参加者だよな…? |
Those guys... They're Players, right? |
リンドウ:RINDO | 話して… 通じる相手かな… |
(Will they even listen if we try to talk to them?) |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ……… | ... |
ナギ:NAGI | 我々を認識 してるようですな UGの方々かと |
They appear to be aware of our presence, which indicates that they reside in the UG. |
ナギ:NAGI | 一昨日、ワイを 追い掛け回し… |
There's no mistaking it. |
ナギ:NAGI | バッジ購入を 邪魔した者どもと おそらく相違ない |
Those are the scoundrels who prevented me from buying my beloved pin ereyesterday. |
リンドウ:RINDO | ……… | Which means... |
フレット:FRET | ああ見えて案外 ケンカっぱやい ってことだよな |
They may look like a bunch of geeks, but they're ready to kick our asses at any second? |
フレット:FRET | またバトル 仕掛けられたら 面倒じゃん? |
Dunno about you guys, but I'm not in the mood to deal with that. |
フレット:FRET | 関わらない ようにして―― |
So let's try to sneak around them and— |
フレット:FRET | ってリンドウ! 見るなって |
Woah, wait! Rindo! What the hell are you doing!? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 一昨日も 会いましたよね |
You look familiar... Didn't we have a little altercation the other day? |
フレット:FRET | 来ちゃったー | Oh, geez. Here we go... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | あのときの恨み 忘れてないですよ |
Don't think we'll let you off the hook for what you did! |
ナギ:NAGI | ワイもですけどな | I should say the same unto you. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ならここで リベンジさせて もらいますよ…っ! |
It's payback time! |
フレット:FRET | リンドウ! どーすんの |
Rindo! Why'd you have to go and piss them off? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | リベンジ… させてもらって いいんですかね? |
Hm? I thought we were done here, but if you want some more... |
リンドウ:RINDO | バトルするか? | Fight? |
リンドウ:RINDO | やってやる | Fight! |
リンドウ:RINDO | 仕方ない…!! | Yeah, let's do it, I guess... |
リンドウ:RINDO | やめておく | Flee! |
リンドウ:RINDO | い、いえ そういうつもりじゃ ないです… |
Um... No thank you. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | そうですか… | Oh... Okay then... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ううぅ… | Urgh... |
フレット:FRET | 突っかかって くるから… |
That's what you get...for messing with us... |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | しばらく… バトルは しないよな |
(I don't think they'll be up for another fight for a while.) |
リンドウ:RINDO | この人たちが 応援に来るのは |
(Which hopefully means...) |
リンドウ:RINDO | 止められたって ことだ |
(That they can't act as backup later.) |
リンドウ:RINDO | ダメだ… これじゃ同じ状況だ |
This is exactly the same as last time... |
リンドウ:RINDO | 幽川舎の応援… 偽豚… |
The Deep Rivers Society... The fake pigs... |
リンドウ:RINDO | まだ何か やれることが あったのかも…!! |
I couldn't change anything! |
リンドウ:RINDO | もう一度… 戻ってみよう |
I have to try again... |
リンドウ:RINDO | 幽川舎の応援 これで少し 止められるか? |
The Deep Rivers Society should have a little less backup now... |
リンドウ:RINDO | でもあのとき… もっとたくさん 集まってた |
But there were so many of 'em... |
リンドウ:RINDO | 他のメンバーの 足止めも しておかないとな |
I've gotta stop even more of 'em from showing up. |
リンドウ:RINDO | これでまた 幽川舎が集まる 人数を減らせたか? |
The Deep Rivers Society should have even less backup now... |
リンドウ:RINDO | でもまだ心配だ… | But there still might be too many of 'em... |
リンドウ:RINDO | もう少し 手を打って おきたいな |
I need to stop just a few more from showing up... |
リンドウ:RINDO | <CRE>これだけやれば 人数に影響 あるだろ…</C> |
The Deep Rivers Society's numbers are down... |
リンドウ:RINDO | 幽川舎が 集まってくるのは 防げそうだな |
I think we're safe to take them on now. |
フレット:FRET | なーんか俺たち 幽川舎の人を 幸せにしてない? |
I feel like we've been doing their team a lot of favors today... |
リンドウ:RINDO | いいんだよ | It might seem like it. |
リンドウ:RINDO | あっちの方が 人数が多いんだ |
But we've really been distracting them. |
リンドウ:RINDO | 集まられたら 困るから 気を逸らしてる |
The more they're out having fun, the less we have to deal with them. |
フレット:FRET | そっか… なるほどね |
Ohhh, I get it. Good thinking, Rindude! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ネイティブ… 命題は真か偽か… |
No way those numbers are natural... But are they distributive or absolute? |
ナギ:NAGI | トモナミ様… | Oh, Lord Tomonami... |
リンドウ:RINDO | かなりの人数 足止めできたよな |
I think we've got most of those guys out of the way. |
リンドウ:RINDO | 幽川舎メンバーは もうあちこちに 散ってる |
There are still a few scattered around, but... |
リンドウ:RINDO | これで運命も 変わるはずだ |
...this should be enough to change our fate. |
リンドウ:RINDO | 幽川舎メンバーに 関われる時間帯は これ以上ないはず… |
I think that was everyone that we ran into... |
リンドウ:RINDO | スペイン坂集合は 完全に回避が できたはずだ…!! |
Now Spain Hill should be wide open! |
フレット:FRET | 時間帯? | What're you talking about? |
リンドウ:RINDO | あ…えーと なんでもない |
Oh, um... It's nothing. |
リンドウ:RINDO | 幽川舎は バラバラだし 何とかなる |
Anyway, the Deep Rivers Society shouldn't be bothering us any more today. |
ナギ:NAGI | ふむ… 集めようとしても 集まらんでしょうな |
Indeed, they are all too preoccupied with other matters to assemble for the mission. |
フレット:FRET | 他のチームは? ヴァリーとか |
What about the other teams? Like the Variabeauties and everyone else? |
リンドウ:RINDO | ヴァリーとは ほとんど会わない モトイさんとこも |
We haven't really seen any of them around today. |
リンドウ:RINDO | …って た、多分な? |
So maybe they're not really into this mission. |
リンドウ:RINDO | 上位チームは そんなに本気 出さないんだろ |
They're ranked higher up, so they don't have to worry about it as much as we do. |
リンドウ:RINDO | 結構適当なコト 言ったけど… |
(...Or something like that.) |
フレット:FRET | 細かいとこまで 考えてんな~ リンドウ |
Wow, Rindude. You really thought this whole thing through! See? I knew you'd make a great leader. |
リンドウ:RINDO | まあ…ね | Yeah... Sure. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ………フン | ...Heh. |
フウヤ:FUYA | 黄金の豚を求め 流れ着きましたか |
Well, look who's washed ashore: a pack of pig poachers. |
フウヤ:FUYA | あなたがたは 敵チームのことなど 気にもかけぬといった 様子でしたが |
I must say, I didn't expect you to diverge from the mainstream like that. |
フウヤ:FUYA | その間 流れを読み取り 強固な堰を築いて いたのですよ―― |
But we erected a formidable dam just in case you floated along into our little tributary— |
フウヤ:FUYA | 僕ら『幽川舎』は! | the Deep Rivers Society! |
リンドウ:RINDO | 今度こそ大丈夫 偽豚も…幽川舎も… |
(All right... This time, you're all going down!) |
フウヤ:FUYA | ……… | ... |
フウヤ:FUYA | おや? | Huh? |
フレット:FRET | 他の仲間待ってる? それなら来ないよ 退くなら今のうち |
Heh. You talk a big game for a guy who's sorely outnumbered. |
フウヤ:FUYA | 何? | Wh-what? |
ナギ:NAGI | ぞ、増援のルートは とりあえず 断ってますな…! |
Let's just say you shan't be receiving any reinforcements. |
フウヤ:FUYA | なんで… | This can't be... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらに 解答権はねぇ |
Listen, you swaggering sinusoid. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | さっさとここから 消えやがれ さもなきゃ―― |
You don't belong here, so scram. And if you don't... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | クラッシュ!! | CRUNCH!!! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 消し飛ばしてやる!! | ...What'll it be? |
ナギ:NAGI | トモナミ様… | Lord Tomonami... |
フウヤ:FUYA | できるかっ | ...N-no. |
フウヤ:FUYA | できるもんかっ!! | I will not be cowed into submission b-by you <i>thugs</i>! |
フウヤ:FUYA | 僕たちにだって 存在する 権利はある! |
We have just as much right to b-be here as anyone else! |
フウヤ:FUYA | よ、予定が狂ったってね | Y-you may think you've outsmarted me... |
フウヤ:FUYA | 別に水量ゼロじゃ ないんですから! |
...b-but these quiet waters run deep! |
フウヤ:FUYA | 返り討ちに してやりますよ!! |
Watch out for the undertow! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 問題の時間だ | Time for a little quiz: |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえを消すのに 必要な時間は どのくらいだ? |
at what rate can I erase a floundering fractal like you? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 299,792. 458m/s |
299,792,458 m/s. |
リンドウ:RINDO | 29万…9千… 光の速さ? |
Two hundred ninety-ni—<i>ohhh</i>, the speed of light. |
フレット:FRET | 一瞬ってコトか | So, like, instantly. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 逃げ出さねぇなら 決定だぜ 消滅一択―― |
I'll give you one last chance to get lost. |
フウヤ:FUYA | ま | I— |
フウヤ:FUYA | ま… | I... |
フウヤ:FUYA | ま…… | I-I... |
フウヤ:FUYA | まあぁあああああッ | I s-s-sur— |
フウヤ:FUYA | アあぁ… | Sssur-rrr... |
フウヤ:FUYA | 負けました… | ...I surrender. |
フウヤ:FUYA | 負けましたァアアアアッ!! | I SURRENDE-HE-HEEERRR! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン | Hmph. |
フウヤ:FUYA | ぼ、僕たちはッ ここを取るためにッ… |
W-We worked so h-h-hard to stake our claim, |
フウヤ:FUYA | 準備ッ してたのにッ… |
and all that work went down the draaaaaaiiiiiiiiin! |
フレット:FRET | ええぇ…? | Yikes... |
フレット:FRET | ちょっとなんでよ あんな泣く? |
I hate to lose, too, but is it really worth bawling about? |
ナギ:NAGI | 単なる敗北とは 別の要因が あると推察… |
I surmise some other factor is contributing to this excessive show of grief. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 行きましょう… フウヤさん…ッ |
C'mon, sir—the levees have broken. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 堤防は、決壊です | I'm afraid we have no choice but to retreat. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 遅れてスミマセン… メンバーが何人も 一時行方不明で… |
I would have come sooner if I could, but I was off searching for our comrades: many of them have gone MIA! |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | でも我々は… そう簡単には 『消滅』しない…ッ |
We may be in deep water, but our Society will not simply stand and accept our erasure! |
リンドウ:RINDO | 『消滅』… | <MK_11>Erasure<MK_11>? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | もう一度 護岸工事しましょう! |
We'll rebuild the bulkheads...but for now, we must flee! |
フウヤ:FUYA | うううぅ おおおぉん |
Bwaaaaaa-ha-haaaaaa... |
フウヤ:FUYA | うあぁ… | Waaa-ha-hangh... |
フウヤ:FUYA | ぁ… | Bleu-haaangh... |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
ナギ:NAGI | あの泣き方… | Based on that uncontrolled outburst, |
ナギ:NAGI | 我を忘れ 混乱するほどの |
I suspect his tears were less tied to one emotion |
ナギ:NAGI | そのくらいよほどの 衝撃を受けたのだと 思われますな |
and were more the embodiment of a crippling existential crisis. |
リンドウ:RINDO | 衝撃って 『消滅』の ことですかね |
Maybe he was just upset about that whole <MK_11>erasure<MK_11> thing? |
フレット:FRET | 消滅って そんなヤバいの? |
It can't be <i>that</i> bad, can it? It's only a game. |
ナギ:NAGI | あの怯えようは 単なる罰ゲームに しては激しい |
Then you sorely underestimate the pain and suffering that games can bring. |
ナギ:NAGI | 育て上げたキャラを 操作ミスで消失する |
Imagine losing hours of grinding to an errant flick of one's finger. |
ナギ:NAGI | それより辛い 何かなのでしょう |
...I suspect <MK_11>erasure<MK_11> may be even worse. |
フレット:FRET | 重大なこと ってのは なんとなく理解 |
Huh. Well, I'll take your word for it. |
ナギ:NAGI | ワイもこの手の中の トモナミ様を 失いでもしたら… |
I dare not imagine what would happen were I to lose my maxed-out Lord Tomonami... |
ナギ:NAGI | 人であることを 忘れる自信がある |
Why, I might simply cease to exist altogether! |
フレット:FRET | マジすか | Seriously? |
リンドウ:RINDO | 罰ゲーム… | I know it's <MK_11>only a game,<MK_11> |
リンドウ:RINDO | あんなに 嫌がってる ってことは |
but the way he was crying back there... |
リンドウ:RINDO | そういう ことなのか |
It's like he feared for his life. |
リンドウ:RINDO | ? | ...? |
リンドウ:RINDO | またか | (It's those birds again.) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ………… | ... |
リンドウ:RINDO | あ、今日の結果だ | Hey, today's results are in. |
リンドウ:RINDO | ミッション 最速達成チーム 『ツイスターズ』 |
<MK_11>The Wicked Twisters managed to complete the mission in record time,<MK_11> |
フレット:FRET | おぉお!やった!! | All right! Go us! |
リンドウ:RINDO | トップチーム 『ルーイン』 |
<MK_11>with the Ruinbringers remaining on top.<MK_11> |
フレット:FRET | あれ、続きがある チームバトル? |
Wait—what's this next part about a <MK_11>team fight<MK_11>? |
フレット:FRET | ツイスターズ vs 幽川舎 |
<MK_11>The Deep Rivers Society was in hot water, |
フレット:FRET | 『勝利・ ツイスターズ』 こんなんも載るんだ |
<MK_11>and before long, the Wicked Twisters had them all washed up.<MK_11> ...I mean, they're not wrong. |
ナギ:NAGI | 快進撃ですな | 'Twas a decisive victory. |
フレット:FRET | だね!ナギセン | You said it, Boss! |
ナギ:NAGI | あなたに 言ってません |
I don't believe I was speaking to you. |
フレット:FRET | いっしょに 戦ったじゃーん |
C'mon, we're on the same team here! |
ナギ:NAGI | 何はともあれ | In any case, Lord Rindo, |
ナギ:NAGI | よかったでは ないですか リンドウ殿 |
we've avoided finishing in last place. |
ナギ:NAGI | おそらく 最下位脱出です |
A pat on our respective backs is in order. |
リンドウ:RINDO | まぁ… | I guess so... |
リンドウ:RINDO | 待てよ、もし スワロウさんが 参加者で |
(Wait a sec. If Swallow's a Player like us...) |
リンドウ:RINDO | 幽川舎の メンバー だったら… |
(...and they're on Fuya's team...) |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
リンドウ:RINDO | メッセージ…! | (It's Swallow!) |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
リンドウ:RINDO | そうそう 人 |
ya more or less |
リンドウ:RINDO | ありがとう スワロウさん |
thx for checking in |
スワロウ:SWALLOW | リンリン、元気ですか? | hey, rindragon! how's it going? |
リンドウ:RINDO | スワロウさん… よかった |
(...Whew. Looks like they're okay.) |
リンドウ:RINDO | 普段と変わらない UGに来る前と |
(Heh. Feels just like the way things were back in the RG.) |
リンドウ:RINDO | げんき 今日は敵を 倒せたよスワロウさん |
im good we won today btw |
リンドウ:RINDO | っていうか | (Wait a sec...) |
リンドウ:RINDO | 俺が気付いてるんだ スワロウさんも きっと気付くよな |
(Swallow's way smarter than me. If <i>I've</i> realized we're here in the UG together,) |
リンドウ:RINDO | 俺がUGにいるって | (they must've realized it, too...right?) |
スワロウ:SWALLOW | 敵…も人かな? 勝てたんですか それはよかった |
ohhh congrats! bet you really showed 'em who's boss ;) |
リンドウ:RINDO | 何も言わないってことは | (Then why haven't they said anything?) |
リンドウ:RINDO | スワロウさんは やっぱり RGにいる? |
(Hm... Maybe they're still back in the RG after all?) |
リンドウ:RINDO | 完全勝利だった 負けたほうはガチ泣き してたけど |
ya they got rekt we sent em home crying haha |
リンドウ:RINDO | それとも 知ってて何も 聞いてこないのか? |
(Or maybe they're here too but don't want me to know?) |
スワロウ:SWALLOW | ゲームとはいっても 勝負ですからね… |
dang... i guess every game's gotta have a loser |
スワロウ:SWALLOW | それでこちらが 譲るわけには いかないです |
and you gotta fight hard to make sure it's not you, right? :P |
リンドウ:RINDO | だよね | haha ya |
リンドウ:RINDO | あのさ | hey |
スワロウ:SWALLOW | なんですか? | what's up? |
リンドウ:RINDO | なんで | (Swallow...) |
リンドウ:RINDO | いや、ありがと! 今日も助かった |
just wanted to say thx! rly appreciate ur advice |
リンドウ:RINDO | 『ありがとう』 | Thanks! |
リンドウ:RINDO | やり取り できるんだ…? |
(...Where the hell are you?) |
フレット:FRET | ん?誰と? | Who're ya texting? |
リンドウ:RINDO | え、あーっと… | Huh? Oh, uh... |
リンドウ:RINDO | 前に話した ポケコヨのフレンド… |
My friend. The one from FanGO. |
フレット:FRET | ん?え?どゆこと? RGの人じゃ ないの? |
Wait—how? Aren't they back in the RG? |
リンドウ:RINDO | だよな | They are. |
リンドウ:RINDO | そう…思うよな | Or at least that's what I thought... |
ショウカ:SHOKA | みーつけた | Well, well. Look what the cat dragged in. |
ショウカ:SHOKA | やっぱりいた おかしーと 思ったんだよ |
About time you showed your ugly mug. |
ショウカ:SHOKA | RNSに登録もナシ チーム所属もナシ |
Pretty hard to find you since you're not officially registered to a team. |
ショウカ:SHOKA | ツイスターズの裏で こそこそ動いてさ |
But I knew those losers couldn't be doing that well without a little help. |
ショウカ:SHOKA | あんた何者? | So what's your deal? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン | Heh. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | カタストロフの 同時発生が 気になるか |
Can't handle a few unexpected variables in your simultaneous equations? |
ショウカ:SHOKA | ハァ? | A few <i>what</i> in my <i>what</i>? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 知られたくねぇのは おまえらのほうだろ? |
I'll tell you my secrets if you tell me yours. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 『死神』ども | Deal? |
ショウカ:SHOKA | なるほどね そーゆーこと |
Okay, take it easy. Just forget I even asked. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン | Hmph. |
ショウカ:SHOKA | どーいう存在か 知らないけど |
I dunno where the hell he came from, |
ショウカ:SHOKA | 納得いったわ 新参チームが なんとかやれてる理由 |
but that explains why those doofs have managed to hang on this long. |
ショウカ:SHOKA | 隠れて 何するつもり…? |
Now I just need to find out what he's up to. |
アヤノ:AYANO | ショウカ? | Shoka? |
ショウカ:SHOKA | !! | !!! |
アヤノ:AYANO | ショウカ、大丈夫? 誰がいたの |
Are you all right, dear? I thought I heard someone. |
ショウカ:SHOKA | アヤノ… | ...Oh, it's you. |
ショウカ:SHOKA | 平気、大丈夫 誰もいない |
I'm fine. Nobody here but me. |
ショウカ:SHOKA | ねえアヤノ ゲーム、すごく 面白くなるかも |
Y'know, Ayano? I think this Game's about to get <i>very</i> interesting. |
アヤノ:AYANO | そう | Is it now? |
アヤノ:AYANO | よかったわね | Do tell. |
Week 1, Day 6
フレット:FRET | 今日はこっからか | Hey, before we get started, |
フレット:FRET | 俺たち昨日は 幽川舎を 倒したんだよな |
can we talk about how we took down another team yesterday? |
フレット:FRET | すごくない? | Like, are we awesome or what? |
リンドウ:RINDO | うん、すごい気はする | I mean... Yeah, I guess. |
リンドウ:RINDO | でも… | But like... |
リンドウ:RINDO | さすがにトップは ムリそうだな |
It's not like we've got a shot at comin' out on top. |
フレット:FRET | これならトップも 狙えんじゃない? |
I think we've got a shot at comin' out on top! |
リンドウ:RINDO | え……? | Wait, what? |
フレット:FRET | えぇえ!? | Whaaat!? |
ナギ:NAGI | 見事に 分かれましたな |
It appears we've reached a dissensus. |
リンドウ:RINDO | おまえ 本気? |
Dude, are you serious? |
フレット:FRET | 本気本気 全身で本気? |
Dead serious. Like, both feet in the grave. |
フレット:FRET | っていうか ムリとか言うけど |
And what makes you think we can't win? |
フレット:FRET | トップじゃないと ゲーム 抜けらんないじゃん |
You know that's the only way we can leave the Game, right? |
リンドウ:RINDO | それはそうだけど | Yeah, I know that, but still. |
リンドウ:RINDO | でも今日は もう6日目だろ? |
Think about it: we're already on Day 6. |
フレット:FRET | 6日目だよ | Yeah, and? |
フレット:FRET | 頑張んなきゃ 抜けらんないって コトでしょ |
That means we've still got two whole days to climb to the top! |
ショウカ:SHOKA | なーにー? | Uh-ohhh! |
ショウカ:SHOKA | ケンカぁ~? | Trouble in paradise? |
フレット:FRET | おっ ショウカちゃん |
Oh. Hey, Shokie. |
ショウカ:SHOKA | 昨日は面白かった ガチのケンカバトルは 久々に見たよ |
Gotta hand it to you. That little show you put on yesterday was pretty entertaining. |
フレット:FRET | 見てたの? | You saw that? |
ショウカ:SHOKA | そーよー 私がトラブル 見逃すわけない |
Of course, I did! When I hear a fight, I come running. |
ショウカ:SHOKA | 最近はチームが減って 探り合いばっかでさ 退屈してたんだ |
Not like I had anything better to do. To be honest, things've gotten <i>so</i> boring around here lately. |
ショウカ:SHOKA | でも安心なんか してらんないよ |
But you dolts really know how to bring the drama. |
ショウカ:SHOKA | 幽川舎だって 逆転狙うだろうし |
And I bet those Deep River wimps'll be looking for revenge. |
リンドウ:RINDO | !! | Y-you think? |
ショウカ:SHOKA | ビリの次に弱い あんたらを 狙いにくるかもよ~? |
Nobody wants to be the biggest loser—and if they try to drag somebody down, it'll be you. |
ナギ:NAGI | 煽りますな | How incendiary. |
ショウカ:SHOKA | もしそれで 負けたら まーたビリ |
And if you lose to them, then you're back in dead last... |
フレット:FRET | やっぱり ここからトップを 狙うしかないでしょ |
That's why we've gotta go for broke and aim for the top! |
リンドウ:RINDO | ちょっと フレット |
Dude, come <i>on...</i> |
ショウカ:SHOKA | 狙ってみ? | Why not? |
ショウカ:SHOKA | ずーっとルーインが 勝ってるんじゃ 面白みないし |
It'd be a nice change to have someone other than the Ruinbringers win for once. |
フレット:FRET | …あれ? | ...Hang on. |
フレット:FRET | ルーインが ずっと トップってさ |
They've won, but they're still here? |
フレット:FRET | ゲーム抜けないで 何を毎回 望んでるワケ? |
If they don't wanna leave the Game, what <i>do</i> they want? |
ショウカ:SHOKA | 『継続』だよ | To keep playing. |
ショウカ:SHOKA | ルーインは 『継続』をいっつも 望んでるワケ |
Every single time they win, they ask to go another round. |
リンドウ:RINDO | それって… ずっとゲーム やってるってことか? |
So you're telling me they just keep playing, over and over again? |
ショウカ:SHOKA | そう言ってんじゃん アホなの? |
Uh, is that not literally what I just said? |
リンドウ:RINDO | それでルーインが ずっと 勝ち続けてる…? |
But if the Ruinbringers don't want to quit the Game, |
リンドウ:RINDO | じゃ今まで誰も… ゲームから 抜けてないのかよ? |
does that mean none of the other Players have been able to quit, either!? |
ショウカ:SHOKA | そーよー やっとアタマ 働いてきた? |
Oh, good! Looks like the gears are finally turning up there! |
ショウカ:SHOKA | みーんな ずーっとルーインに 付き合わされてんの |
Whatever the Ruinbringers say, goes—and all they say is, <MK_11>one more time.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | 何だ…それ… | But that's not fair... |
フレット:FRET | ん、通知来た | Hey, we've got mail. |
フレット:FRET | 今日の ミッションは? |
Wonder what today's mission is. |
フレット:FRET | <CRE>『勢力を拡げ 今日の渋谷を 手に入れよ』</C> |
Let's see... <MK_11><CRE>Defend and expand your turf until Shibuya is yours.</C><MK_11> |
ナギ:NAGI | 勢力争いでも しろと? |
So we'll be vying for control of the city? |
ショウカ:SHOKA | シイバさん 昨日のあんたらに 感化されたんだ |
Yep—and the Game Master expects big things from you, y'know. |
ショウカ:SHOKA | 面白くなりそ | So you'd better not disappoint. |
ショウカ:SHOKA | 今日のゲームは チーム同士の陣取り |
Now, here's the deal: today's mission is a turf war. |
ショウカ:SHOKA | 各エリアを 自分たちの 支配下におく |
Your goal is to take over each sector of the city. |
ショウカ:SHOKA | エリアを 全制覇した トコが勝ち |
The team who gains control of every area wins. |
ナギ:NAGI | チーム同士と いうことは |
Which is to say, in other words, |
ナギ:NAGI | 昨日のように 他チームと 剣を交えると… |
we've no choice but to once again cross swords with the other factions? |
リンドウ:RINDO | ノイズ相手じゃ ないのか |
Why don't we just fight the Noise instead? |
ショウカ:SHOKA | 自分のレベルが 実感できんでしょ |
What—scared to see how you stack up? |
フレット:FRET | ここで負けてたら トップなんて 無理だもんね |
This <i>could</i> be a good way to see if we've got a shot at winning this week. |
ショウカ:SHOKA | そゆことよ | See? One of you gets it. |
ショウカ:SHOKA | ただ今日は ルーインには 会えないけど |
Although you should probably know the Ruinbringers won't be out there. |
フレット:FRET | そうなの? | Why not? |
ショウカ:SHOKA | このルール ルーインはいつも 参加しないから |
They never join in. They're practically throwing their points away. |
フレット:FRET | え? なんでなんで? |
But why would they do that? |
ショウカ:SHOKA | 知らない ルーインに 直接聞けば? |
Look, if you're <i>dying</i> to find out, why don't you ask 'em yourself? |
ナギ:NAGI | ふむ 上位を狙う 好機かもですな |
Even if a first-place finish is unlikely, we may still ascend to second. |
ショウカ:SHOKA | 2位の ピュアハートも 手強いだろうけどね~ |
Good luck. You'll have to fight the Purehearts for that spot. |
リンドウ:RINDO | モトイさんの チームか… |
That's Motoi's team... |
ショウカ:SHOKA | 面白い展開 期待してるから それじゃ、バイ |
Anyway, when you mess up, at least make it interesting. Later, losers. |
フレット:FRET | どうせ ミッションなら やるしかないよねぇ リンドウ |
Well, you heard her, Rindude. Us <MK_11>losers<MK_11> had better get to work. |
リンドウ:RINDO | まあ…そだな | Yeah... Guess you're right. |
フレット:FRET | えーっと、そんで 今日の渋谷ってのは どう手に入れんの? |
So, how d'you think we're supposed to go about making Shibuya <MK_11>ours<MK_11> exactly? |
フレット:FRET | 通知? んん? |
...Maybe that's our answer. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 参加者ども よ~く聞きな |
Hey, hey! What's good, Players? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 今日の <CRE>渋・谷 スクランブルバトル</C> |
Today's the day where you duke it out in the <CRE>Scramble Slam</C>! |
リンドウ:RINDO | スクランブル? | Um... |
フレット:FRET | 交差点? | Is he talking about the crossing? |
ナギ:NAGI | バトルらしいですが | Based on the name, I assume it involves a skirmish or two. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | このルールは 久し振りだからな… |
Been a while since we did one a' these... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ルールの おゥさらいだぁ! |
...so I'mma go ahead and give you a rundown a' the rules! |
ナギ:NAGI | テンション高ッ | He seems to rather enjoy his employment. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | <CRE>7エリアに 分けられた この渋谷の街で</C> |
The 'Buya's been <CRE>split up into seven sweet areas</C>. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | <CRE>チーム同士が戦い 自分の 陣地を増やすゥ</C> |
It's on you to <CRE>expand your turf by battling your rival teams</C> to the top. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | そ れ が 渋谷 スクランブルバトル |
<i>That</i>, my friends, is what the Scramble Slam is all about! |
フレット:FRET | うーん 交差点感ツヨい |
...Well, at least <i>he's</i> excited. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | エリアの奪い方 その1 |
So, I hear you asking: but how do we gain turf, bro? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 敵チームの エリア編~ |
Well, one way is to take the fight to the other teams! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | そこにいる <CRE>他のチームの奴を 1人残らず倒す</C> |
It's simple: just <CRE>invade an enemy's turf</C> and <CRE>take out every one a' their members</C>. |
フレット:FRET | わかりやすぅ | He's got visual aids and everything! |
リンドウ:RINDO | 確かに | Wow. Impressive. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | そんで~? | But don't go thinking that's the only way to play! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | エリアの奪い方 その2 |
Listen up: |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | どのチームも 手を付けていない エリア編~ |
you also wanna keep an eye on any unoccupied areas. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | そこにいる <CRE>『ポイントノイズ』を 全部消し去る</C> |
If you find one a' those, just <CRE>erase all the Turf Noise around</C>, and that patch'll be yours. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 基本これだけだな さすがに覚えたよな? |
See? I told you it was nice and straightforward! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | とにかく 味方以外は敵 |
And live by these words: your enemy's friend is still your enemy. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ちなみに | Oh, I almost forgot. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | さっきの ポイントノイズや 敵チームメンバー |
The more enemy Players and Turf Noise you take out, |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 倒せば倒すほど <CRE>スクランブルポイント</C> ってのが手に入る |
the more <CRE>Scramble Points</C> you earn. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 高ポイントチームには おもしろい報酬を 用意してるからな? |
And I've got some sweet prizes set aside for the top-scoring teams, so don't slack off! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | スクランブルポイント 稼ぎもぜひ チャレンジしろよ! |
Scramble Points are to die for, yo! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | んでは各チーム スタート位置確認! |
Anyway, here's where you'll all be calling home today. |
リンドウ:RINDO | 俺たちは道玄坂か…? | Looks like we're starting in Dogenzaka. |
フレット:FRET | ここだけ 最初っから俺たちの エリアなんだ |
So that's our turf from the get-go, huh. |
ナギ:NAGI | スクランブルより 先のエリアに 向かうには―― |
It seems that, if we wish to advance beyond the crossing... |
リンドウ:RINDO | ピュアハートの 陣地を抜けないと いけないのか |
...we'll need to pass through the Purehearts' turf. |
フレット:FRET | 昨日の モトイさんだっけ? |
Isn't that Motoi guy their leader? |
フレット:FRET | やっぱ強いのかな~ | Can't say I feel like fighting him... |
フレット:FRET | カノンさんや フウヤさんも いるわけだよな |
Kanon and Fuya're gonna be out there, too. |
リンドウ:RINDO | ってことだよな マジか… 緊張するな… |
One thing's for sure: today's not gonna be easy... |
リンドウ:RINDO | ここはまだ 誰のエリアでも ないみたいだ |
Looks like this area hasn't been claimed yet. |
ナギ:NAGI | であれば <CRE>『ポイントノイズ』とやらを せん滅</C>すればよいと |
Meaning we need but to erase those <MK_11><CRE>Turf Noise</C><MK_11> to which that loudmouth referred. |
フレット:FRET | フツーのノイズと 違うのかな |
Wonder what makes 'em so different from regular old Noise. |
フレット:FRET | ま、戦ってみれば わかるか! |
Guess we'll find out soon enough! |
リンドウ:RINDO | とりあえず 探してみるか |
The sooner, the better. Let's go look for some. |
リンドウ:RINDO | ここのポイントノイズは 全部倒したよな? |
That takes care of all the Turf Noise here, right? |
ナギ:NAGI | 陣取り成功ですかね | 'Twould appear so, which would make this area thusly ours. |
リンドウ:RINDO | ん? | Huh? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 速報!! |
It's time for a Scramble Slam news flash, Players! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズが 新エリアゲット! 素早いな! |
The Wicked Twisters just claimed a new piece a' turf. Man, y'all are cookin' with gas! |
リンドウ:RINDO | よし、ここは 制圧した |
Looks like we were right. |
フレット:FRET | 俺たちやっぱ いい感じじゃん? |
Y'know, maybe this Scramble Slam ain't so bad after all. |
フレット:FRET | ねえナギセン! | Don'tcha think, Boss? |
ナギ:NAGI | っすね | Mhm. |
フレット:FRET | キャラ違わない? | I can't even get a full word!? |
リンドウ:RINDO | えっと、ここは… | Looks like this area belongs to... |
リンドウ:RINDO | ピュアハートの エリアだ… |
...the Purehearts. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 2位の チームだぜ |
Those second-place derivatives... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 力を見るには いい試験紙だ |
Oughta be a good test of your problem-solving skills. |
ナギ:NAGI | 全シブヤ2位の チムメンを せん滅、と… |
Confronting the second-strongest team in Shibuya is a rather frightening proposition... |
フレット:FRET | せん滅って | You get scared too, Boss? |
フレット:FRET | なに? | Kinda surprised. |
ナギ:NAGI | まあ… | Well... |
ナギ:NAGI | あなたには 言ってませんので |
...not nearly as often as you, I presume. |
フレット:FRET | 仲間じゃん! | Hey, I thought you were being nice to me now! |
リンドウ:RINDO | <CRE>全員倒す</C>って ことですよね |
So, we just need to <CRE>take down the enemy team</C>. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼプトグラムども 全力でやれよ |
Be sure to give it your all, zeptograms. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 出力減しやがったら ただじゃ済まさねぇ |
I won't accept any excuses for insufficient output. |
フレット:FRET | まあ、ここは 嫌でも 全力になるっしょ |
You sure know how to put on the pressure... |
リンドウ:RINDO | …『戦いには 戦況を左右する 主人公がいる』 |
<MK_11>At the heart of every battle beats a hero—a hero who beats his foes like a heart.<MK_11> |
フレット:FRET | アナザーさんね | Another one from An0ther? |
リンドウ:RINDO | 俺たちが… それになれるのか? |
Yeah... Wonder if we can become heroes like that. |
リンドウ:RINDO | とりあえず 行くしかない |
Guess we'll find out today... |
フレット:FRET | おいおい 今のバトルさ!! |
Uh, what the hell was that!? |
フレット:FRET | ノイズ入って きたけど!? |
Those Noise just crashed our party! |
リンドウ:RINDO | ピュアハートの人も 乱入してきた ノイズと戦ってた… |
And that guy started going after 'em, too. |
ナギ:NAGI | まさに三つ巴の 戦いでしたな… |
'Twas certainly a skirmish for the ages... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | いいじゃねぇか 敵同士も 食い合うなら |
Fine by me if our enemies end up removing each other from the equation. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 敵数のカウントは マイナスだ |
Their loss is our gain. |
ナギ:NAGI | ポジティブ修羅…! | Such an inspiring outlook! |
フレット:FRET | 言われてみれば そう…か |
I mean, you've got a point there... |
フレット:FRET | いや、いやいや 危険でしょ |
But wait—what if <i>they</i> team up against <i>us</i>!? |
リンドウ:RINDO | こんなことも あるのか… 気を付けないとな |
Let's hope they don't. Better stay sharp just in case. |
リンドウ:RINDO | 結構倒したけど まだいんのかな… |
Feels like we've already fought a million battles. Can't be many left... |
ナギ:NAGI | リンドウ殿 | Lord Rindo? |
ナギ:NAGI | あのにこやかな方 お知り合いですか |
Are you familiar with yonder smiling gentleman? |
リンドウ:RINDO | …知らないですね | ...Can't say I am. |
フレット:FRET | ずっと俺たち 見てる感あるね |
That stare of his is givin' me the heebie-jeebies. |
フレット:FRET | 参加者、だね | Think he's a Player? |
リンドウ:RINDO | ピュアハートの 人か |
Probably one of the Purehearts. |
ナギ:NAGI | これまでと オーラ違いますな |
He cuts a rather imposing figure, I must say. |
ナギ:NAGI | 自信があるといった 顔つき |
And his confident expression is equally intimidating. |
フレット:FRET | あの人倒せば ここは俺たちの エリアになる? |
So, what's the deal? If we beat him, we take their turf? |
リンドウ:RINDO | 多分そうだ | Sounds about right. |
フレット:FRET | よーっしゃ 行くしかなーい! |
Then what're we waiting for? Let's do this! |
フレット:FRET | 倒したぁ! | Hah! That all you got? |
リンドウ:RINDO | …ん | Hmm... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 速報!! |
Time for another Scramble Slam news flash, Players! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズが 新エリア制圧! 調子イイな! |
The Wicked Twisters've done it again—another piece a' turf falls into their hands! Can nobody stop them!? |
リンドウ:RINDO | これで… | Well, it's official: |
リンドウ:RINDO | 俺たち ピュアハートの エリアを奪ったのか |
we finally took this area from the Purehearts. |
ナギ:NAGI | こうやって 陣地を拡げると いうわけですな |
'Twould appear our understanding of the rules was correct. |
ナギ:NAGI | この先には まだまだ敵が… |
Yet we mustn't rest on our laurels. |
ナギ:NAGI | 待ち受けている | Further foes await us. |
リンドウ:RINDO | ですね… | Unfortunately... |
フレット:FRET | やんないわけには いかないしさ |
Well, it's not like we can turn back at this point. |
フレット:FRET | さっさと 次のエリア行こ! |
Let's just push ahead to our next piece of turf! |
モトイ:MOTOI | Hi! ツイスターズの みなさん |
<i>Bonjour</i>, my Wicked friends! |
ナギ:NAGI | む…まさか | Hrpfgh! This cannot be... |
ナギ:NAGI | リーダーとの 戦いもあるので…? |
Have you come to challenge us as well? |
モトイ:MOTOI | そうだよ―― | I'm afraid so, <i>chiquita...</i> |
モトイ:MOTOI | …なんてね | ...Just kidding! |
モトイ:MOTOI | 勝負はもう ついたでしょ? |
As far as I'm concerned, you've already won. |
モトイ:MOTOI | むしろ君たちを 賞賛にきたんだ… |
In fact, I've <i>actualmente</i> come to congratulate you. |
モトイ:MOTOI | 敵エリアの 初制覇おめでとう Congratulations! |
So! In honor of your first conquest, I say <i><MK_11>bravo<MK_11></i>! (That's Italian for <MK_11>bravo.<MK_11>) |
フレット:FRET | なーんだよかった 焦った~! |
Phew! You really had me goin' there for a second. |
モトイ:MOTOI | 本当にスゴいよ いえーい |
Haha, my bad! I just love a little dramatic tension. |
モトイ:MOTOI | なかなかやるね ツイスターズ! っていうか―― |
Seriously, though, it sounds like you three are really on a roll. |
モトイ:MOTOI | 昨日はフウヤたちから ミッション奪った らしいね!? |
I heard you even clutched a win against Fuya's team the other day! |
モトイ:MOTOI | 戦いには 戦況を左右する 主人公がいる |
At the heart of every battle beats a hero... A hero who beats his foes...like a heart. |
モトイ:MOTOI | それを強く感じたよ | And I've got a feeling that hero might be you. |
フレット:FRET | ありがとサンキュー | Aww, shucks. |
ナギ:NAGI | わかるようで わかりませんが |
You gleaned something from that nigh indiscernible commentary? |
リンドウ:RINDO | 左右する…主人公 | <MK_11>A hero who beats like a heart<MK_11>... |
モトイ:MOTOI | 今日もVigorな 君たちに 期待しつつ―― |
Can't wait to see what sort of <i>aventuras</i> you heroes will get up to today. |
フレット:FRET | ヴィゴー? | Uh, you mean like <MK_11>adventures<MK_11>? |
ナギ:NAGI | 勢いづいてると | Precisely as it sounds. |
モトイ:MOTOI | 人と仲良くなる チャンスは大事に していきたいね |
Who knows what you'll do, who you'll meet... <MK_11>Don't miss your chance to make a new friend,<MK_11> am I right? |
リンドウ:RINDO | !! | Wait! |
モトイ:MOTOI | もし戦うとしたら こちらもそれなりに―― |
After all, I'd much rather hug it out than slug it ou— |
リンドウ:RINDO | もしかしてモトイさん | Um, Motoi? |
モトイ:MOTOI | うん なにかな? |
Yes, <i>mi amigo</i>? |
リンドウ:RINDO | アナザーさんって 好きです? |
Have you ever heard of An0ther? |
モトイ:MOTOI | えっ!?Another? リンドウ君 知ってるの? |
Have I? Who hasn't!? |
モトイ:MOTOI | チャンスは大事に って 名言だよね! |
<MK_11>Don't miss your chance<MK_11> is pretty snappy, don't ya think? |
リンドウ:RINDO | 素敵ですよね! | It's my favorite quote! |
モトイ:MOTOI | リンドウ君 よくわかってる! |
Haha, you've got good taste! |
リンドウ:RINDO | 結構好きでした | I was such a big fan. |
モトイ:MOTOI | そうなんだ! | No kidding! |
モトイ:MOTOI | そうか… | Well, |
モトイ:MOTOI | だったら | in that case, |
モトイ:MOTOI | 驚くだろうね | what would you say... |
モトイ:MOTOI | 実はAnotherって | if I told you An0ther... |
モトイ:MOTOI | 『僕』なんだ なんて知ったら |
was none <MK_11>other<MK_11> than <i>moi</i>? |
リンドウ:RINDO | え…? | Um...? |
フレット:FRET | ん!? | Wha—!? |
ナギ:NAGI | ほぉ | ...Huh. |
モトイ:MOTOI | 1年前、僕は事故で 死んじゃったから |
Yes, it's true. Pity that I haven't been able to post anything over the past year. |
モトイ:MOTOI | もうSNSは 更新できない 状態なんだけど |
Ever since that fateful day when tragedy struck and took my life away... |
リンドウ:RINDO | たしかに 急に更新なくなって… |
That explains the lack of updates... |
リンドウ:RINDO | って、ほんとに…!? | So wait—it's really you? |
モトイ:MOTOI | うん、UGでファンに 出会えるなんて うれしいよ…! |
The one and only! And I gotta tell ya, it sure is swell to meet a fan here in the UG. |
ナギ:NAGI | 盛り上がってますな | Truly a serendipitous encounter. |
フレット:FRET | ですなぁ | Indeed...ipitous. |
モトイ:MOTOI | ただ…敵同士なのは Tragic |
Oh, but what a shame that we're being pitted against one another! |
モトイ:MOTOI | 悲劇的だけれど | If all the world's a stage, then this must be a tragedy. |
リンドウ:RINDO | あ…そうだった… | Yeah, that sucks... |
モトイ:MOTOI | でも大丈夫 リンドウ君とは 戦わないつもりだよ |
Don't worry, though: I have no intention of laying a finger on you three. |
リンドウ:RINDO | え? | What? |
モトイ:MOTOI | 今日のトップは 君たちに譲るよ |
Why, I'll even let you win today's turf war! |
リンドウ:RINDO | ど、どうしてですか | That's...really nice of you. But why? |
モトイ:MOTOI | 最下位ではないし 何より君たちの力は 計り知れないからね |
Well, first of all, we're not in last. But more importantly, I don't know what you're capable of yet. |
モトイ:MOTOI | リスクは 負いたくないから 活動はShrinkだ |
So rather than risk getting beaten, we'll just scale back our operations for the day—make 'em a little less <i>grande.</i> |
ナギ:NAGI | 縮小って言えYO | Ordering coffee, are we? |
モトイ:MOTOI | 今週の勢いを見て うちのメンバーも キミたちを恐れてる |
Honestly, the rest of the Purehearts are pretty terrified of you. |
リンドウ:RINDO | 俺たちを…恐れてる? | Terrified...of <i>us</i>? |
モトイ:MOTOI | Yes.but… 僕はね、リンドウ君 期待もしているんだ |
<i>C'est vrai.</i> But I have high hopes for you, my friend. |
モトイ:MOTOI | このゲーム 実はとてもシビアでね |
This Game is a cruel one, as you have no doubt realized. |
モトイ:MOTOI | あるチームのせいで トップになる希望を みんな失ってる |
We Players had pretty much given up all hope of winning—until you came along, that is. |
モトイ:MOTOI | その流れが 変わるのか? ってね |
The winds of change are blowing now, thanks to you. |
リンドウ:RINDO | 流れを変える… | <MK_11>The winds of change<MK_11>... |
モトイ:MOTOI | ちょっと トークし過ぎたかな? し過ぎたね |
Ah, <i>mi scusi</i>! I hope I didn't keep you too long. I'm a bit of a chatterbox. |
モトイ:MOTOI | じゃ、また 再会を期待して! …がんばるんだよ |
Until we meet again, <i>au revoir</i>! ...And good luck. |
フレット:FRET | やっぱり俺たち トップ狙えるかもか |
Y'know, I think we might have a real shot at winning. |
ナギ:NAGI | トップなら ゲームを抜けることも できるわけですな |
Were we to emerge victorious, we could even free ourselves from the Game. |
フレット:FRET | ね、そゆことだよね! | That's what I'm talkin' about! |
ナギ:NAGI | あなたには 言ってません |
I don't believe I was speaking to you. |
フレット:FRET | 言ってたじゃなーい! | But you spoke right after I did! |
リンドウ:RINDO | Another… まさかモトイさんが… あのアナザーかよ…! |
(I still can't believe I met An0ther... And here, of all places!) |
ナギ:NAGI | 流れで そう感じただけですよ |
My comment occurring consecutively to yours was purely coincidental. |
フレット:FRET | でもそれって 会話の流れじゃない? |
But aren't all conversations just consecutive comments? |
リンドウ:RINDO | 俺たちがトップ…? アナザーさんが 俺に期待?情報多すぎ |
(Motoi seemed like he really believed in us... Do we actually stand a chance?) |
リンドウ:RINDO | うぁ!? | ...Gwah! |
リンドウ:RINDO | 死神から連絡… いつものか |
Oh...just another Reaper broadcast. |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう 渋谷の民よ |
Greetings, sheeple of Shibuya! |
シイバ:SHIBA | 6日目のゲームを 楽しんでいるか? |
This is your Game Master, Shiba, speaking. |
シイバ:SHIBA | ゲームマスター シイバだ |
Hope you've been getting your kicks on Day 6. |
シイバ:SHIBA | 愛しき民たちに告ぐ | Got some red-hot news for ya: |
シイバ:SHIBA | 今日の勢力争いは なかなか アツい状況になってる |
today's turf war is turning out to be a real heated battle, |
シイバ:SHIBA | まさかの | and one team is already blazing a trail to the top... |
シイバ:SHIBA | ツイスターズの 快進撃だ |
...the Wicked Twisters. |
フレット:FRET | 俺たちだって | ...Did he just say our name? |
リンドウ:RINDO | なんか そうみたいだな… |
Yeah...I heard it, too. |
シイバ:SHIBA | 見ていて俺も ネツが上がってきたよ |
Watching you kids tear it up has lit a fire in my heart. |
シイバ:SHIBA | 今すぐ参加して 暴れたいくらいだ |
Almost wish I could join you out there. |
シイバ:SHIBA | しかし、フフ 意外だよ いい展開だ |
Heh. But the surprises are just beginning! |
シイバ:SHIBA | この勢いなら ツイスターズが トップを狙えるか? |
If they keep it up, the Wicked Twisters might whirl their way into first place! |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
カノン:KANON | ……… | ... |
モトイ:MOTOI | ……… | ... |
フウヤ:FUYA | ……… | ... |
ススキチ:SUSUKICHI | ……… | ... |
シイバ:SHIBA | ゲームはまだまだ 終わらなさそうだ |
It's still anybody's Game. |
シイバ:SHIBA | もっともっと燃えて このシイバにネツを 届けてくれよ |
So keep that passion burning. Show me what you've got, and keep it hot! |
シイバ:SHIBA | フッ | Heh. |
シイバ:SHIBA | じゃ、ごきげんよう | And with that, I bid you adieu. |
フレット:FRET | これで<CRE>104と スクランブル交差点 両方ゲット</C>だよな |
So, that's <CRE>Wunafo</C> and the <CRE>Scramble Crossing</C> locked in. |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル! バトル経過の 報告だ!! |
It's your favorite Reaper again, Players! Thought I'd give you a slamtastic update! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ゲームマスターも 驚いてたが―― |
Even the Game Master himself found this hard to believe... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ! ついに104と スクランブル交差点―― |
...but the Wicked Twisters have torn through this town like a hurricane, claiming both 104 and the Scramble Crossing! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 制覇!! すげぇな!! |
Y'all are <i>siiick</i>. Mad respect! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ピュアハートは まさかの バトル脱落だ |
Unlike the Purehearts—more like Pure<i>farts</i>, am I right? They're out of the competition! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ここからは センター街の ヴァリー! |
But the fun ain't over just yet. There's still the Variabeauties on Center Street, |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | タワレコ前の 幽川舎! |
the Deep Rivers Society by TOWER RECORDS, |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | スクランブル交差点の ツイスターズ! |
and last but not the least, the kings of the Scramble: the Wicked Twisters! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 3チームの ぶつかり合いが 見ものだなぁ!! |
Sparks are gonna fly when y'all finally clash! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | いやぁ ルーインはいないが かなりアツい! |
Just goes to show, you don't need the Ruinbringers to have yourself a good time! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | まだまだ続くぜ さあ、自分の陣地を 拡げていけよ! |
Aight. That's all from me for now. Keep it real out there! |
ナギ:NAGI | バトルはつづくよ どこまでも |
It appears our fight is far from over. |
リンドウ:RINDO | 行きましょう | 'Fraid so. Let's keep moving. |
フレット:FRET | あれ? | Huh? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ど、どうも ツイスターズさん |
H-hello, Twisters oh-so Wicked. |
ナギ:NAGI | これは… 幽川舎に 攻め込まれたか |
A Deep Rivers Societist... Is your encroachment a declaration of war? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | い、いや そうじゃなくて! |
What!? No, no, we come in peace! |
リンドウ:RINDO | じゃあいったい…? | Is that so...? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | <CRE>センター街側の ヴァリー</C>を… |
Truly! I just came by to float a little proposition... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | <CRE>いっしょに 倒す</C>のはどうかと |
Might you be inclined to <CRE>help us take down the Variabeauties on Center Street</C>? |
フレット:FRET | え?協力? | You mean, like, tag team 'em? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | その後は 昨日と同様―― |
Essentially, yes. Of course, once the battle is done, |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 我々とあなた方が 争うことには なりますが |
we would then return to being foes, as we were yesterday. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 我々とヴァリー 2チーム同時に 相手にするより |
Surely this works out better for you, too? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 1チームずつ 倒したほうが 確実ですよね? |
Taking on one team at a time can only be easier than facing two at once. |
ナギ:NAGI | 間違いではない… | His case is not uncompelling... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | うちも2チーム 同時に相手を したくないのです |
Honestly, we aren't keen on fighting two teams simultaneously, either. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | どうかまずは ヴァリーを攻めて くれませんか |
What do you say? Will you help us vanquish the Variabeauties? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | その場合 後方から皆さんを バックアップします |
We promise to provide ample backup if you do. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | よろしく… お願いしますね |
Anyway, I'll see you out there... |
フレット:FRET | うーん? どーするリンドウ |
Maaan. What're we gonna do, Rindude? |
リンドウ:RINDO | 俺に聞くのかよ | Why're you asking me? |
フレット:FRET | リーダーじゃん | I mean, you're our leader, right? |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | ちょっと…考えます | Just...lemme think it over. |
フレット:FRET | ねえ、そろそろ 休憩しない? |
Hey, Rindude? I think we could use a break. |
リンドウ:RINDO | 確かに今日は いつもより 休む暇ないけど |
I know. We haven't had much time to rest today... |
リンドウ:RINDO | こうしてる間にも 他のチームが ポイント稼いでる |
But we can't sit around while everyone else racks up the points. |
リンドウ:RINDO | 今は <COR>行く</C>しかない! |
It's gotta be <COR>go</C> time, all the time. |
フレット:FRET | なんか やる気ー |
Hey, I kinda like the sound of that! |
リンドウ:RINDO | こっちは… | So, this area belongs to... |
リンドウ:RINDO | 幽川舎が 持ってるエリアだ |
...the Deep Rivers Society. |
ナギ:NAGI | いますな | Presumably so. |
ナギ:NAGI | 特徴的な いでたちの …彼らが |
The smell of flannel lingers in the air. |
フレット:FRET | 協力って 言ってたけど |
If we go after those guys now... |
フレット:FRET | あの人たちと 戦っちゃったら 協力はナシだよな |
...I feel like that whole <MK_11>team up<MK_11> thing'll be off the table. |
フレット:FRET | どーする? | But hey, it ain't my decision to make. |
リンドウ:RINDO | うーん… | Right... |
カノン:KANON | あら ツイスターズ |
Well, if it isn't the infamous Wicked Twisters. |
フレット:FRET | カノンさん!! | Hey there, Kanon! Lookin' good. |
カノン:KANON | 会いたくなかったな 今日はメイクの ノリも悪いし |
Don't look <i>too</i> close: my blush isn't quite up to snuff today. |
フレット:FRET | そんなこと ないですよ! |
Looks perfect as ever to me! |
カノン:KANON | ありがと、でも もう少し 心を込めて? |
Aww, aren't you sweet? Maybe try saying it like you mean it next time ♥ |
フレット:FRET | 込めてますって! | But I <i>did</i> mean it! |
カノン:KANON | ノリにノッてる チームに 出くわしたか |
Anyway, how goes the turf war? |
カノン:KANON | どう?調子は? | Are you keeping up your wicked streak? |
フレット:FRET | もうめっちゃくちゃ がんばってます! |
Yeah, we're killing it out here! |
カノン:KANON | うん、そうみたいよね | Heh, so I've been told. |
カノン:KANON | ピュアハートも 退かせたんでしょ? |
Word on the street is you forced Motoi out of the running. |
ナギ:NAGI | 退かせたというのは 語弊があるかと |
If I recall, he withdrew of his own volition. |
カノン:KANON | でも昨日も 割とエグい手 使ったそうじゃない? |
Oh, you can't fool me. I heard how you sabotaged Fuya yesterday, too. |
カノン:KANON | 策士は誰? ナギちゃんとか? まあ誰でもいいか |
So which one of you's the mastermind behind all these schemes? Is it <i>you</i>, Nagi? |
カノン:KANON | まあ今回は特に 最下位幽川舎… 気を付けとかなきゃ |
Anyway, keep your eyes peeled today. I've got a feeling the Deep Rivers Society are pretty desperate. |
カノン:KANON | 後がないから 色々な手を 使ってくるだろうし |
No telling what they'll do to avoid coming in last. |
フレット:FRET | ……… | ... |
カノン:KANON | あら?なに? 私の顔を見つめて |
...Now, what did I tell you about looking too close? |
フレット:FRET | いや…えっと | What? N-no, I wasn't looking. |
フレット:FRET | いろいろ考えてて すごいっすね |
I was just impressed by how much thinking you do. |
フレット:FRET | 同じチームじゃ ないのが残念だな~ |
Sure wish we had you on our team! |
カノン:KANON | 心にも 思ってないこと 言う子なんだ |
Well, aren't we just full of flattery today? ♥ |
フレット:FRET | え!? | Huh!? |
カノン:KANON | 優しいお姉さん じゃなくて 残念って顔よ? |
That may work on the other girls, but I'm a little sharper. |
フレット:FRET | い、いやそんな | N-no, I was being serious... |
カノン:KANON | でもたしかに残念 ツイスターズは 面白い能力を持ってる |
But it <i>would</i> be nice to work together. You three certainly are a special bunch. |
カノン:KANON | あなたには 人の記憶を 呼び覚ます能力 |
You can jog people's memories, |
カノン:KANON | ナギちゃんには 心の中に入る能力 |
and Nagi can dive inside people's minds, |
カノン:KANON | リンちゃんの 能力は… |
and Rindy here can... |
リンドウ:RINDO | ! | !!! |
カノン:KANON | わからないけど | ...well, I'm sure you can do something. |
リンドウ:RINDO | は、はぁ | Heh... |
カノン:KANON | 油断できない チームよね トップ、狙うの? |
I'd better not let my guard down. I know you won't let anyone stand in your way. |
リンドウ:RINDO | え…っと | W-well, I mean... |
カノン:KANON | 私は保険として ポイントノイズ狩りに 他を回るけど… |
Don't worry: I'll stay out of your hair. I'm going after the Turf Noise instead. |
カノン:KANON | うちの子たち… あんまり イジメないでよね? |
But if you run into any of my 'Beauties out there...be gentle, okay? Ciao ♥ |
フレット:FRET | 心にもないって そんなつもり なかったけど… |
(I hope she didn't think I was just trying to be nice... I meant everything I said!) |
フレット:FRET | 優しいお姉さんじゃ なかったってのは あるかもだわ |
(Maybe she just sees something I don't? She <i>did</i> say she was sharper than the other girls...) |
フレット:FRET | …理知的? | (She's got brains <i>and</i> beauty!) |
ナギ:NAGI | 完全敵視に動じぬ 鋼メンタルよ… |
Her mental fortitude in the face of rival Players is all but ironclad... |
ナギ:NAGI | そういえば リンドウ殿は |
Permit me to ask, Lord Rindo: |
ナギ:NAGI | バトルのバッジとは違う 特殊な能力を 持っているのですか? |
have you managed to tap into any latent powers of your own? |
リンドウ:RINDO | え…… | M-me? |
リンドウ:RINDO | 俺の能力… やっぱりあれが そうなのか…? |
(<MK_11>Latent powers<MK_11>... Is that what I've been using this whole time?) |
リンドウ:RINDO | いや… | Well... |
ナギ:NAGI | 特にナシです? | Nothing at all? |
リンドウ:RINDO | えーと… | N-no, it's... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 時間の逆行―― それがおまえの 力だな? |
Temporal regression—that's your power, isn't it? |
フレット:FRET | ミナミモトさん | Oh! Hey, Mr. Minami! |
リンドウ:RINDO | !! | Gah! |
ナギ:NAGI | ミナミモト様ぁ! | L-Lord Tomonami! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 俺が確実に 逆行を感知したのは |
I detected a few irregular functions this week. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 3日、5日 | Namely on Days 3 and 5. |
フレット:FRET | えーっと…? | Uh, you did? |
ナギ:NAGI | 今日が6日目なら 幽川舎を倒した日と… ワイが仲間入りした日 |
Meaning the day I made Lord Rindo's acquaintance, and the day we routed the Deep Rivers Society. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 逆行に気付いたヤツは 少ねぇが |
At first I thought my calculations were off. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 確実に | But they weren't. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 時間が巻き戻り 複数の箇所で計算が 狂いやがった |
Someone else just messed 'em up by turning back time. |
フレット:FRET | 時間…巻き戻るって 何それほんと? |
<MK_11>Turning back time<MK_11>? I don't know about that one. |
フレット:FRET | ほんとだったら すごくない? リンドウマジ? |
Sounds a little far-fetched to me. Don'tcha think, Rindude? |
リンドウ:RINDO | よくわかんないけど 多分…本当だと思う |
Actually...I think he might be right. |
フレット:FRET | えぇえウッソ | Whaaat!? |
フレット:FRET | すごすぎ | You believe this stuff? |
フレット:FRET | っていうか よくわかんないレベル |
But it's, like, literally unbelievable! |
リンドウ:RINDO | ナギさんに 限定バッジを 渡せたのは |
The first time we tried to give Nagi that <i>EleStra</i> pin, it didn't work out so well. |
リンドウ:RINDO | 一度失敗したから だった |
So I kinda...tried again. |
フレット:FRET | あぁ~~あれ!! | Whoooaaa! |
フレット:FRET | すんげー納得! だから引換券だとか 詳しかったってヤツか! |
That makes <i>total</i> sense! Like how you knew so much about the vouchers and stuff! |
ナギ:NAGI | サイキック 様様ですな ありがたや |
Praise be to the power of the almighty psych. |
リンドウ:RINDO | でも… | The thing is, |
リンドウ:RINDO | いつでも できるってわけじゃ ないんだ |
I can't just turn back time whenever I want. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 発動には バッジが関わってるぜ |
That's where that pin of yours comes into play. |
リンドウ:RINDO | バッジ? | Wait—which one? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらが持ってる 参加者バッジだ |
Your Player Pin. |
フレット:FRET | それって俺が 104で買った 死神バッジってこと? |
You mean that Reaper Pin I picked up at 104? |
リンドウ:RINDO | これが…? | This one? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえらは元々 特質能力を持つ ネイティブのようだが |
The three of you naturally possess latent psychic powers. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | バッジがなければ そいつは使えねぇ |
But you can't tap into said powers without those pins. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | …逆行による 往復差の影響は 計測不能だがな |
As for what differential was born from all your temporal manipulation... Only time will tell. |
フレット:FRET | …ほーん | ...<i>Ohhh</i>, I get it. Time travel. |
フレット:FRET | あれ? | ...Huh? |
リンドウ:RINDO | ん? | What? |
フレット:FRET | 俺のと絵 違わない? |
How come yours looks different than mine? |
リンドウ:RINDO | 元からじゃ? | Maybe it always did? |
フレット:FRET | いーやパターンなんて なかったハズ |
No, I don't remember seeing any variations—just the one kind. |
ナギ:NAGI | ワイのも リンドウ殿と 違いますな |
Mine also seems differently adorned than Lord Rindo's. |
フレット:FRET | あぁ俺と同じだね ナギセンどこで 買ったの? |
Yeah, yours looks the same as mine. Where'd you get yours, Boss? |
ナギ:NAGI | 柄が少し… リンドウ殿のほうが 複雑なような |
The design on Lord Rindo's pin is far more intricate. |
フレット:FRET | スルーきた | Am I talking to myself here? |
リンドウ:RINDO | これのおかげで… 能力が使える? |
So this is what lets me turn back time? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 今は使えねぇぜ | Yeah, but don't get any ideas. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | バッジにパワーが 溜まんなきゃ無理だ |
It's gotta recharge before you can activate it again. |
リンドウ:RINDO | バッジにパワー…? | I don't see a plug or anything... |
リンドウ:RINDO | 何すればそんなの 溜まるんだ…? |
How am I supposed to charge it? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 条件に 予測は付いてるが… |
I have my suspicions... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 近く、再実験だな | ...but I'll need to experiment some more for confirmation. |
フレット:FRET | うーーーん | Y'know... |
リンドウ:RINDO | …なに | ...What? |
フレット:FRET | 時間を戻すんだろ? | You've got this whole <MK_11>time travel<MK_11> superpower... |
リンドウ:RINDO | 俺の能力? | ...And? |
フレット:FRET | なんて言うんかね | Don'tcha think it deserves a name? |
フレット:FRET | 『リスタート』? | Something sleek and modern—like <MK_11>Replay<MK_11>! |
リンドウ:RINDO | ゲームかよ | It's not an app. It doesn't need branding. |
フレット:FRET | いーんじゃない? | Don't be such a killjoy! |
フレット:FRET | 死神のゲームだし | This is a Game, dude. Might as well have some fun! |
リンドウ:RINDO | まあ…そうか | Yeah... Guess you're right. |
ナギ:NAGI | 我々かなり勢力を 拡げたのでは…? |
I hardly wish to get ahead of myself, but I feel we've made considerable territorial gains. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | よく聞け 全チーム!! |
Yo, Players! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | バトル経過の 報告だ!! |
Open your ear holes nice and wide 'cause it's time for another update! |
フレット:FRET | 来た! | Another one? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ快進撃! <CRE>全エリア制圧まで あと2エリア!</C> |
The Wicked Twisters continue to sweep everyone that stands in their way! <CRE>Only two areas left</C> until the city's theirs. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 狙われたチームは 反撃しないとな! 燃えろ燃えろ! |
You other teams better take a long, hard look in the mirror. This is getting embarrassing! |
リンドウ:RINDO | あと少しで 俺たちの勝ち… |
We're so close... |
フレット:FRET | いい感じじゃん | Sure are! |
ナギ:NAGI | 今日は特に 疲れるバトルが <COR>多い</C>… |
Our encounters are most <COR>numerous</C> today... |
フレット:FRET | ノイズと参加者 両方相手だもんね |
Yeah, taking on Noise <i>and</i> other Players is a bit much... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 数なんて関係ねぇ まとめて クラッシュだ! |
Numbers don't matter once you CRUNCH 'em! |
ナギ:NAGI | はぁーん | Hrglrgle... |
フレット:FRET | きたじゃん これきたじゃん!? |
We're really gonna win this, aren't we!? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | よく聞け 全チーム!! |
Hey, hey, Player peeps! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | バトル経過の 報告だ!! |
What time is it? Update time! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ 止まらないな! |
The Wicked Twisters are really stealing the show today. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ラスト2エリアのうち 1エリアが落ちた! |
There's only one bit a' turf left up for grabs! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | <CRE>最後の1エリア――</C> | The question is: |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 死守する側は どれだけ 耐え抜ける!? |
how long until the Twisters make that <CRE>final area</C> theirs? |
リンドウ:RINDO | あと…1エリア | Good question... |
ナギ:NAGI | きき、緊張 してきましたな… |
I find myself feeling rather jittery all of a sudden. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル! 速報だ!! |
Wha-BAM! It's news flash time! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ 新エリア制圧! |
The Wicked Twisters just took over another piece a' turf! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ヴァリーのエリアは ラスト1! |
Which leaves the Variabeauties desperately defending their one area. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | おいおいどうする? 後がないぞ! |
Better think fast, kweens! Time's running out. |
リンドウ:RINDO | 勝った… | We did it... |
ナギ:NAGI | ということは…! | Which means— |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 速報だ!! |
Plaaayers! It's ya boy. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ 新エリア制圧! |
I'm here to tell you that the Wickedest Twisters've taken yet another piece a' turf. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | なんと! ヴァリーは脱落だ! |
Which sadly means bye-bye, 'Beauties! Better luck next time, gang. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル! 速報だ!! |
It's that time again: Scramble Slam news flash! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ 新エリア制圧! |
The Wicked Twisters've claimed another bit a' turf, |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 幽川舎のエリアは ラスト1! |
leaving the Deep Rivers Society clinging to their last area! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 追い込まれてるな!! どうする!? |
Look alive, boys! Your Z-list fashion sense ain't gonna help in a fight to the death! |
リンドウ:RINDO | 何とか…なった | No idea how, but we did it... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 速報だ!! |
Yo yo yo! Another news flash, Players! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ 新エリア制圧! |
The Wicked Twisters just claimed another piece a' turf. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ここにきて 幽川舎は脱落だ! |
Which means buh-bye, Deep Rivers Society. Time to make like a tree and <i>leave</i>! |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | 幽川舎もやられて 後はここだけか |
Looks like it's just us and those Icky Twisters left. |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | みんな カノンさんに 恥かかすなよ |
Whatever happens, let's make Kanon proud, okay? |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | 気合入れろ! | We won't go down without a fight! |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | お、おや!? 我が幽川舎の エリアがラスト1…! |
Oh, dear... It appears our Society's stake on this city is slipping. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | こ、ここは 踏ん張りどころ |
T-time to show 'em what we're made of, comrades! |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 力を結集し なんとか浸水を 食い止めましょう! |
The river's burst its banks, but we will <i>not</i> be swept away! |
フレット:FRET | このエリアで 残ってるのは アイツらだけだ |
Just a few Variabeauties left here, huh? |
リンドウ:RINDO | 倒せば… ヴァリーのエリアが ゲットできる! |
Yep. Full steam ahead, team! |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | マズい… ここ取られたら 脱落だ!! |
We can't lose...not now! We'll be eliminated! |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | カノンさんに 顔向けできない |
I'll never be able to ask Kanon for makeup tips again... |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | ここは守り切る 本気で行くぜ…! |
C'mon, team! Let's do this for our queen! |
フレット:FRET | このエリアで 残ってるのは アイツらだけだ |
Just a few Deep Rivers Societists left here, huh? |
リンドウ:RINDO | 倒せば… 幽川舎のエリアが ゲットできる! |
Looks like it. Let's do this, team! |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | こ、これは 非常事態 氾濫の危険!! |
I-It's an emergency! The area's been flooded. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | も、者ども!! これより堤防を築く |
Quick—don your life jackets! |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 決壊だけは 許してはならない! |
The currents of fate will not take us so easily. |
リンドウ:RINDO | 幽川舎のエリアは 全部制圧か… |
And now all of the Deep Rivers Society's turf belongs to us. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 幽川舎 妙な動きをしてたな! |
Ouch! Unlucky, river lovers! |
フレット:FRET | 妙? | Huh? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | メンバー総出で 千鳥足会館に 攻め入ったはずが |
Sending everyone to take Tipsy Tose Hall was a nice plan, I'll give you that. |
フレット:FRET | あれ? | Wait, what? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ応戦で タワレコ側と 戦力が分散―― |
But I guess you didn't think you'd get ambushed by the Wicked Twisters outside TOWER RECORDS. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 無残にもW敗北!! これで 幽川舎脱落だぁ! |
It's not all bad though: if you're gonna go out, may as well do it in style! May the flannel be with you. |
フレット:FRET | あら~ 俺たちからも 攻め込まれて… |
Huh. I guess our timing was pretty good, then. |
フレット:FRET | やぶれかぶれ って感じ だったのかね |
Must suck to be them right now. |
リンドウ:RINDO | 悪いことしたか…? | Hang on. Are <i>we</i> the bad guys here? |
ナギ:NAGI | どうですかな バックアップの話が そもそも偽りで |
'Tis difficult to say. The reinforcements they promised may never have come. |
ナギ:NAGI | センター街で 我々に潰し合いを させておき |
And while we were dispatching the 'Beauties on Center Street, |
ナギ:NAGI | メイン戦力を 千鳥足会館へ 向かわせていた線も |
the Society would have been able to take Tipsy Tose Hall. |
フレット:FRET | あ~それも あるかもね |
Damn. That's sneaky! |
ナギ:NAGI | あなたには 言ってません |
I do not recall asking your opinion. |
フレット:FRET | まあまあまあまあ | H-hehe... Fair enough. |
リンドウ:RINDO | 幽川舎脱落で ヴァリーと一騎打ちか |
Guess this means it's us versus the Variabeauties now. |
ナギ:NAGI | 手強そうですな… | To the winner goes the spoils... |
リンドウ:RINDO | ヴァリーのエリアは あと1つか |
The Variabeauties are down to their last piece of turf. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 続いて バトル経過の 報告だ!! |
Time for another update on the turf situation, Players! |
フレット:FRET | 俺たちかな? | Ooh, I bet it's about us! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズと 幽川舎が同時に ヴァリーを破った! |
The Wicked Twisters and the Deep Rivers Society just double-teamed the Variabeauties! |
フレット:FRET | ん?あれ? | Uh...we did? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | なかなか キツかったか ヴァリー!! |
Tough luck, 'Beauties. Can't win 'em all, eh? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 一気に二敗で 脱落が決まったぁ! |
Now that you got served on your own turf, it's time to kick you from the Slam! |
フレット:FRET | あれ… 幽川舎も 攻めてたん… |
So those Deep River guys attacked right when we did... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | お疲れ様でした | Hello, all. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | かなり流れが 見えてきましたね |
The current's grown rather strong, hasn't it? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 皆さんのおかげで 2エリアに渡る 堰ができた |
Thanks to you, we've now got ourselves a nice little dam in place. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ここを 突破するのは… |
And I can assure you... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 容易じゃない でしょう |
...breaching it will be anything but easy. |
リンドウ:RINDO | この状況を 作るためだったのか? |
So this was your plan all along... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ツイスターズの 皆さん… |
Be warned, Wicked Twisters: |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ここからが 本番ですよ |
the real fun has only just begun. |
リンドウ:RINDO | あれ?なんか来た | Huh, looks like I got a message. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 号外だ! |
Got an extra-special update for y'all! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | スクランブルポイント ツイスターズが 30000pt達成! |
Looks like the Twisters've already racked up 30,000 Scramble Points! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | いいペースだな! 終了までが楽しみだ |
Nice work, Twisterinos! Keep it up. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 報酬も期待しろよ!? | Got a juicy reward here with your name on it! |
フレット:FRET | そっか ポイントためたら いいことあるんだっけ! |
Huh. I guess he did say something about that earlier, didn't he! |
ナギ:NAGI | ムム? | Oho? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 号外だ! |
Time for another sick update! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | スクランブルポイント ツイスターズがなんと 45000pt達成! |
I can't believe it! The Twisters've earned a whopping 45,000 Scramble Points! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | これはかなり すごいぞ |
Honestly, this is getting kinda crazy now. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | こいつらの勢いは 止まらないのか? |
Did someone set a handicap for these guys or what? |
リンドウ:RINDO | いつの間にか 結構溜まったんだな |
Wow. Didn't realize we already had that many points. |
フレット:FRET | お、なんだなんだ? | Was that my phone? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 号外だ! |
Yo, yo, Players. Here with a dank update for y'all. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | スクランブルポイント ツイスターズが… ウソだろおまえら |
Lemme see here, the Wicked Twisters've collected...how many Scramble Points? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | なんと…!! 60000pt 達成!! |
No way... 60,000!? Seriously, Twisters? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | どんだけ倒してんだ! おまえら バケモノかよ!? |
Are you even human!? Monsters ain't allowed to play this Game, y'know! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ マジで報酬 期待してていいぜ!! |
Either way, that reward of yours keeps getting juicier by the minute! |
ナギ:NAGI | ふふ イベント報酬 コンプリート的な |
Something tells me this quest will provide us with S-rank loot. |
リンドウ:RINDO | やった… <CRE>全エリア制圧!!</C> |
That's it—<CRE>the last piece of turf is ours</C>! |
フレット:FRET | おぉ~ 俺たちまさかの 一位なんじゃなーい? |
Whoa, doesn't that mean we're in first place!? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 速報だ! |
What's up, Players? It's ya boy with another news flash! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷全エリアが―― | In a shocking upset that no one could've predicted... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | とうとう ツイスターズの 手に落ちたー!! |
...the Wicked Twisters've claimed every last bit of the 'Buya! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 初登場チームの 快挙だな!! |
Not half bad for a team a' newbies! |
フレット:FRET | へへ | Heh. All in a week's work. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | さあ、これから 最後の激アツタイムが 始まるぞ |
But we're not done just yet—oh, no! It's time for the grand finale. |
フレット:FRET | え? | The grand what now? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 戦えるヤツらは <CRE>宇田川町エリアに 向かえ!</C> |
Haul ass to <CRE>Udagawa</C>, ASAP! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 大逆転の チャンスだ…!! |
I promise you <i>won't</i> be disappointed. Heh heh... |
フレット:FRET | いや待って | Uh, he never mentioned a finale. |
リンドウ:RINDO | ここからが本番? | Nope—but it sounds like this is the part that matters... |
ナギ:NAGI | いったい 何をさせられるんで しょうな… |
I tremble to imagine what lies in wait for us... |
フレット:FRET | 行きますか… | Guess we oughta mosey over to Udagawa. |
フレット:FRET | 宇田川町つったら | ...Uh, wherever Udagawa is. |
フレット:FRET | 千鳥足会館からかね | Looks like it's just past Tipsy Tose Hall. |
リンドウ:RINDO | 千鳥足会館の先か… | Should be easy enough to find, then. Let's go. |
フレット:FRET | 宇田川町―― 凄いグラフィティ あるんだよね |
Dang! This whole place is covered in graffiti. |
リンドウ:RINDO | グラフィティ…? 宇田川…って… 『CAT』って人? |
Hm... Says here it was done by someone named CAT? |
ナギ:NAGI | 何年か前 渋谷で有名だった アーティストですな |
Indeed. An artist who enjoyed citywide fame several years ago. |
リンドウ:RINDO | 知らなかったです 『現在は 活動休止中』…? |
Never heard of 'em. This article makes it sound like they're on hiatus. |
ナギ:NAGI | たしかに最近は その名を 見かけぬやも |
Which would explain why I've heard little of their activities as of late. |
リンドウ:RINDO | グラフィティも 上書きされた…? そうなんだ |
Well, it looks like someone else is trying to make their mark in CAT's stead—literally. |
フレット:FRET | ええぇ 結構集まってるじゃん… |
Wow, it's a regular party over here. |
モトイメンバー:MOTOI TEAM MEMBERS | ……… | ... |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | ……… | ... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | なんか 殺気立ってる…? |
Uh, anyone else feel those death stares? |
ナギ:NAGI | もう少し 進みますか… |
A more uncomfortable atmosphere I have never encountered. |
モトイメンバー:MOTOI TEAM MEMBERS | ……… | ... |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | ……… | ... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ……… | ... |
フレット:FRET | 雰囲気悪いな~ | Been a while since I saw so many friendly faces. Heh... |
リンドウ:RINDO | 連絡…きた | And here comes another... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 待たせたな!! | Hey, hey! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | <CRE>渋谷スクランブル 這い上がりバトル</C>が 始まるぜ! |
It's the moment you've all been waiting for: the <CRE>Coup de Top</C>! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | トップを取った ツイスターズには |
The Wicked Twisters are currently sitting pretty atop the ranking. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 真の根性を 見せてもらわないとな |
But they won't be seated for long: they've gotta prove they're worthy of the top spot. |
ナギ:NAGI | 根性…だと | Have we not done just that? |
フレット:FRET | ね~俺 好きじゃないな~ |
You're right, Boss: we totally did! |
ナギ:NAGI | あなたには 言ってませんが |
'Twas a rhetorical question. |
フレット:FRET | なんでよ | Hey, be nice! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | さあツイスターズを 叩きのめせ ひとり倒せば―― |
Time for y'all to train your sights on the Twisters! |
リンドウ:RINDO | ひとり…? | What? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 3エリア制圧分の ビッグなポイントが 入るぜ |
Take one of 'em out, and you'll earn three areas' worth a' points! |
リンドウ:RINDO | そ、それって… | Wait a mi— |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | わかるよな? やりようによっちゃ トップも可能だ!! |
Yep—that means if you play things right, you could steal the top spot, no problem! |
フレット:FRET | ウッソ | N-no way! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 逆にツイスターズ! | Whaddya say to that, my little Twisterinos? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 逃げ回ってもいいが | Are you just gonna take that lying down? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 奴らを倒せば さらにポイントを ゲットだからな |
Or are you gonna earn even more points by showing these punks what's what? |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | トップを確実な ものにしたきゃ |
If you kids are seriously set on clinging to first place, |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ヤツらを 返り討ちに してやれ!! |
then it's time to bring out the claws and tear into the competition! |
ナギ:NAGI | この世の地獄 | Our torment never ends... |
モトイメンバー:MOTOI TEAM MEMBERS | ……… | ... |
カノンメンバー:KANON TEAM MEMBERS | ……… | ... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ……… | ... |
フレット:FRET | ヤーバイね | Well, we're doomed. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 面白そうじゃねぇか | Factoring out already? |
ナギ:NAGI | トモナミ様…ッ | L-Lord Tomonami! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 何人やれば トップ維持か わかってんだろ |
You know how many digits you've got to subtract to stay on top, don't you? |
フレット:FRET | わかりません! | No, sir! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ……… | Hmph. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | なら全員倒しな | All of 'em. |
フレット:FRET | 全員… | Oh... |
ナギ:NAGI | ……… | ... |
ナギ:NAGI | リアルトモナミ様… | Oh, 3D Lord Tomonami... |
ナギ:NAGI | お顔は トモナミ様なのに 冷たいですなぁ |
Thy face shines like His Radiance, yet thy heart is black and cold... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | それじゃあ 渋谷スクランブル 這い上がりバトル |
All right, Players—it's time. On your marks, get set... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | スターーーーート!! | SLAAAAAAM! |
リンドウ:RINDO | 全部倒したっ…!! | That's all of 'em! |
ナギ:NAGI | ぜいはぁ ぜいはぁ |
Permit me to...catch...my breath... |
フレット:FRET | もう… 文句ナシの |
C'mon, no more games. |
フレット:FRET | トップっしょ | We've <i>gotta</i> have the top spot for real now. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 渋谷スクランブル 這い上がりバトル―― |
And with that, today's Scramble Slam has come to a close! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 勝者は やっぱり―― |
Let's hear a round of applause for our big winners... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | ツイスターズ!! | ...the Wicked Twisters! |
フレット:FRET | うん…そうね | Okay, someone get me a drink... |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 久々の スクランブルバトル |
Man, that Slam was just as wicked as you kids! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 盛り上がったなぁ! | Bet we won't see another one as exciting as that for a good while. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | 今日の結果と 総合ランキングは |
We'll send out the updated rankings later on. |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | いつもの 通知を待ちな!! |
Try not to let the anticipation kill ya in the meantime! |
実況死神:REAPER COMMENTATOR | それじゃあな!! | Until the next Slam, peace! |
リンドウ:RINDO | 今日の―― | Here we go... |
リンドウ:RINDO | 通知が来た! | The results are in! |
フレット:FRET | 勢力争い勝利は 『ツイスターズ』… |
<MK_11>The Wicked Twisters took home the gold in today's turf war,<MK_11> |
リンドウ:RINDO | トップチームは 『ルーイン』 |
<MK_11>but failed to edge the Ruinbringers out of first place.<MK_11> |
ナギ:NAGI | トップには 変化ナシ、と |
Their advantage seems nigh insurmountable. |
フレット:FRET | ルーイン今日は 何もしてないじゃん? |
How can they have <i>that</i> many points!? |
フレット:FRET | 昨日までで そんなに差があったの? |
I mean, they literally didn't do anything today! |
リンドウ:RINDO | っ…!! でも…俺たち いま2位だ |
But wait a sec—look. We're in second place! |
リンドウ:RINDO | 昨日ビリで ターゲット倒して 今日はトップだからか |
Really came a long way considering we started off in last yesterday morning. |
ナギ:NAGI | 明日は どんなゲームに なるんですかね |
One can only imagine what sort of Game awaits us tomorrow. |
ナギ:NAGI | 内容によっては 我々が逆転できたり? |
Depending on the mission, we might be able to effect a turnabout. |
リンドウ:RINDO | トップを 俺たちが…? |
You think we've got a shot? |
フレット:FRET | イケんじゃない? いま2位なら ヤバいカンジ!! |
Hell yeah, we do! I mean, c'mon—we made it this far, didn't we? |
ナギ:NAGI | トップなら ゲームを 抜けられますな |
And winning would secure our release from the Game. |
フレット:FRET | それよナギセン いちばん大事なトコ |
Hey, good point, Boss! Gotta keep our eyes on the prize. |
ナギ:NAGI | あなたに言ってません | I don't believe I was speaking to you. |
リンドウ:RINDO | トップ…行けるのか? | (Hm.. Do we really stand a chance here?) |
フレット:FRET | 言ってたよ いま絶対言ってたよ |
But you said something right after I said something! |
ナギ:NAGI | 気のせいですね | A curious coincidence. |
リンドウ:RINDO | そうだ スワロウさんは―― |
(Maybe I should check in on Swallow...) |
フレット:FRET | 俺の目見なかった? | And you were looking right at me! |
ナギ:NAGI | それは絶対ないです | Do my ears deceive me? |
リンドウ:RINDO | ゲームに参加 してるのか…? |
(They've gotta be playing the Game with us, right?) |
ナギ:NAGI | なぜなら 今も見てないし |
I heard a voice, yet no one is there... |
フレット:FRET | いや会話しようよ~ | Oh, c'mon. Now I don't even exist? |
リンドウ:RINDO | じゃスワロウさんも 俺たちと同時に 死んだってこと? |
(But that would mean they died at almost the exact same time me and Fret did.) |
ナギ:NAGI | 住む世界違うんで | Not in the same world that I do. |
フレット:FRET | いや大体 いっしょでしょ |
Sure feels like the same world to me! |
リンドウ:RINDO | そんな偶然… フツーないよな? |
(That kind of coincidence is practically impossible...right?) |
ナギ:NAGI | いちから説明します? 長くなりますが |
I can explain, but a lengthy diatribe awaits. |
フレット:FRET | あ~そこは 3行でおねがい |
Try to keep it to a single speech bubble. |
リンドウ:RINDO | やり取りは 不具合か なんかだろうな |
(...There's no way. It's gotta be some kind of glitch.) |
リンドウ:RINDO | RGに戻ったら それも元に戻る… |
(It's fine. Once we go back to the RG, everything'll return to normal.) |
リンドウ:RINDO | うん、やっぱ 戻れたほうがいい |
Yeah... We <i>have</i> to make it back. |
フレット:FRET | ん?リンドウも やる気になった!? |
Oh, you ready to do this thing, buddy? |
リンドウ:RINDO | 『戦う前の 想像に怯えるな』 |
<MK_11>Never fear a fight; fight your fear instead.<MK_11> |
フレット:FRET | アナザーさん? | That one of An0ther's? |
リンドウ:RINDO | うん | Yeah. |
フレット:FRET | なんか いい言葉だよね |
Huh. Kinda got a nice ring to it. |
リンドウ:RINDO | ? | ...Hm? |
リンドウ:RINDO | スワロウさんか…!? | (Maybe it's from Swallow!) |
リンドウ:RINDO | えっ? | Huh? |
リンドウ:RINDO | モトイさん? | Motoi? |
SNS:SNS | 〉アナザワ モトイ | MOTOI ANAZAWA |
モトイ:MOTOI | リンドウくんこんにちは | Hey there, mi amigo! |
モトイ:MOTOI | 明日もしかしたら 頑張るかもしれないキミに 情報を共有しますね |
Thought I'd share some juicy goss with my favorite go-getter. |
リンドウ:RINDO | 情報…? | (Does he know something?) |
モトイ:MOTOI | ルーインのススキチは | So, you know Susukichi, right? From the Ruinbringers? |
モトイ:MOTOI | 白黒ハッキリ しないことを 聞かれるのが 苦手なんだそうです |
He only sees things in black and white, and he struggles when people challenge that worldview. |
モトイ:MOTOI | 直接得た情報じゃ ないんだけど そういう質問をされると |
Well, you didn't hear this from me, but if you get him to question that outlook, |
モトイ:MOTOI | 戦いに集中 できなくなるんだとか |
he goes COMPLETELY <i>loco</i> in the <i>cabeza.</i> |
モトイ:MOTOI | 特に彼の大好きな リバーシの |
And you know how he loves Reversi, right? |
モトイ:MOTOI | 「X打ち」って言葉 | Ask him about <MK_11>breaking the diagonal.<MK_11> |
モトイ:MOTOI | ススキチは ずっと答えを 探しているらしいよ |
Apparently it's a <i>stratégie</i> he's never managed to parse. |
モトイ:MOTOI | この情報が 役に立つといいな |
Hope that info comes in handy! |
モトイ:MOTOI | 明日がいい日に なりますように |
Anyway, have a marvelous <i>mañana</i>! |
モトイ:MOTOI | <LEFT><CBK>空を見上げたら そこにあるのは たくさんの空気</C></LEFT> |
<LEFT><CBK>All around us, everywhere Not just sky, but also air</C></LEFT> |
SNS:SNS | 〉アナザワ モトイ | MOTOI ANAZAWA |
モトイ:MOTOI | この情報が 役に立つといいな |
Hope that info comes in handy! |
モトイ:MOTOI | 明日がいい日に なりますように |
Anyway, have a marvelous <i>mañana</i>! |
モトイ:MOTOI | 【モトイのポエム画像】 | [Poem and Pic] |
フレット:FRET | モトイさん? 連絡きたの? |
So? What'd Motoi have to say? |
リンドウ:RINDO | ルーインの情報 ススキチの 苦手なものって |
Something about Susukichi. Kinda like his <MK_11>weakness,<MK_11> I guess. |
フレット:FRET | 何それそんなの 教えてくれたの!? |
Seriously!? He just told you like that? |
リンドウ:RINDO | 応援されてるって ことだよな ルーインと戦うの |
Guess that's his way of lending us a hand—y'know, against the Ruinbringers. |
ナギ:NAGI | 任されるのも アレとは思いますが |
While also absolving himself of any direct participation. |
リンドウ:RINDO | 狙うべき…か | Think we should go for it? |
フレット:FRET | 狙って 勝っちゃおうぜ リンドウ |
You bet! Let's win this thing, Rindude! |
フレット:FRET | だって | I mean, |
フレット:FRET | 来週もゲームとか ほんとなくない? |
one week of this Game has been more than enough for me. |
ナギ:NAGI | それは同意 | ...Verily. |
リンドウ:RINDO | それは、そうだ | Yeah, I feel you. |
フレット:FRET | そういえば スワロウさんは? |
What about your friend Swallow? |
フレット:FRET | その後 連絡取った? |
Have ya heard anything from 'em? |
リンドウ:RINDO | まあ 普通に話せてる |
Yeah, here and there. |
フレット:FRET | 聞いてないの? UGにいんの?って |
Well, did you find out whose team they're on? |
リンドウ:RINDO | まだ聞いてない | Haven't had a chance. |
リンドウ:RINDO | もし他のチームに いるとしたら |
If they're really with another team, |
リンドウ:RINDO | 敵になるし | that means we're rivals. |
フレット:FRET | そこよ | Well, yeah. |
フレット:FRET | 俺らの動きも 教えないほうが いーんじゃない? |
So don't spill too much about what we're up to, okay? |
リンドウ:RINDO | えっ… | Wait, what? |
フレット:FRET | 敵かもしんない わけじゃん? |
Don't want 'em knowing our secrets. |
リンドウ:RINDO | まあ… 通信の不具合とか? そういう系かもだし |
I mean, yeah, but they could still be in the RG, and us being able to text is just a bug. |
フレット:FRET | いや~ひとりだけ? そんな偶然なくない? さすがに? |
So you can't text anyone from back home <i>except</i> me and them, but you still think they're not here? |
リンドウ:RINDO | …まあ? | I mean...maybe? |
リンドウ:RINDO | でも… | (Fair...) |
リンドウ:RINDO | 聞くって どうやって… |
(But what am I supposed to say?) |
リンドウ:RINDO | めちゃくちゃ フツーに 話してんのに… |
(<MK_11>Hey, did you die, too?<MK_11> They'll think I'm a freak.) |
ライム:RHYME | まだダメか | ...Still can't get through. |
ライム:RHYME | でも、いるのは わかってるから |
But I know you're there. |
ライム:RHYME | 後はこの見たことない壁を 突破するだけ |
Once I figure out a way past this wall... |
ライム:RHYME | 絶対助けるよ | ...I'm coming to save you. |
ススキチ:SUSUKICHI | どうよ、占い師さん | Well? How's it lookin', Fortune Bro? |
カイエ:KAIE | 探し人は… まだ見つからない… 簡単には無理そう |
<MK_11>Trouble in social life... You struggle to find who you seek, but there is beauty in the search.<MK_11> |
ススキチ:SUSUKICHI | どこに隠れてやがンだ? | I don't give a flippin' disc about beauty! Just tell me where I can find 'em. |
ススキチ:SUSUKICHI | 候補はだいぶ絞れて きてるハズだがな |
There's only a few suspects left on the board, |
ススキチ:SUSUKICHI | いまだに 白とも黒ともつかねぇ |
and we still don't even know if we're talkin' black or white here. |
カイエ:KAIE | 姿を現してない 可能性もあるかも? |
<MK_11>Change in perception... Let your curiosity explore the unseen possibilities of the as-of-yet unseen.<MK_11> |
ススキチ:SUSUKICHI | なンとも言えねぇな… | So you're sayin' they're still hidin', huh? But where? |
カイエ:KAIE | 占ってみるよ、もう少し ただ時間ちょうだい |
...Sorry, I can't offer any more readings right now. :( |
カイエ:KAIE | こっちにお客さんくるとは 思わなかったな~ |
It looks like I've got another client to attend to... |
Week 1, Day 7
リンドウ:RINDO | ……… | ...This is it. |
リンドウ:RINDO | 最終日か | The final day. |
フレット:FRET | おーす、リンドウ! | 'Sup, my Rindude? |
フレット:FRET | トップとって そんまま終わろ! |
You ready to win this thing and call it a day? |
リンドウ:RINDO | うーん… | I dunno... |
フレット:FRET | なに | Duuude. |
リンドウ:RINDO | いけんのかな | Do you really think we stand a chance? |
フレット:FRET | リンちゃんもうさぁ | C'mon, buddy. |
リンドウ:RINDO | ルーインが どんくらい強いか 直接知んないし |
We don't have a clue how tough the Ruinbringers really are. |
フレット:FRET | それが今日 わかるわけじゃん! |
Well, we're gonna find out anyway, so why worry about it? |
フレット:FRET | てかね もう1週アレやる とかなくない? |
Besides, I don't want to do another week of this. Do you? |
リンドウ:RINDO | まあ やりたくはない |
No...not really. |
フレット:FRET | でーしょーよ | Seeeeee? |
フレット:FRET | カノンさんにも 期待されたからね |
Plus, we've got Kanon in our corner. |
フレット:FRET | やるしかないわけ 俺たちは! |
We can't let her down, Rindude! Period! |
ナギ:NAGI | 大舞台と考えると 緊張はするが |
The challenge ahead is dauntless, yet I shan't fear... |
ナギ:NAGI | ワッ、ワイは今 トモナミ様と 共にある |
...for L-Lord Tomonami stands tall at my side. |
ナギ:NAGI | 大丈夫大丈夫 大丈大夫丈夫 ブガっ大丈夫丈大夫 |
All w-will be well, all will b-be well, all will be w-well... |
フレット:FRET | あ、あれ? 大丈夫?ナギセン こういう感じ苦手? |
Uh, Boss? Hate to break it to you, but the more you say it, the less convincing it sounds. |
リンドウ:RINDO | そろそろ通知か… | Mission should be here any minute. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 2秒後にな | I'd give it two seconds. |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん | Mr. Minami! |
ナギ:NAGI | ビダビボドザバ… | Mernermanermen... |
リンドウ:RINDO | きた…!! | ...It's here! |
リンドウ:RINDO | 『最終日』 | <MK_11>Welcome to the Final Day.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | <CRE>『強者の 引きずり落としに 最大評価を与える』</C> |
<MK_11><CRE>The higher they climb, the harder they fall, the greater your spoils shall be.</C><MK_11> |
フレット:FRET | ふむ… | Let's see... |
フレット:FRET | 自分たちより上位の チームを倒したら 高ポイント |
So basically, beat a team ranked higher than you to earn a bunch of points. |
フレット:FRET | つまり<CRE>俺たちは ルーインを 狙うしかない!</C> |
You know what that means: <CRE>we're goin' after the Ruinbringers</C>! |
リンドウ:RINDO | どうやって 探せばいいんだ? |
But go after them <i>where</i>? |
リンドウ:RINDO | その辺… 歩いてんのかな |
Are they just gonna be waiting around for us? |
リンドウ:RINDO | ? | Huh? |
リンドウ:RINDO | …え | ...No way. |
SNS:SNS | 〉ススキ カイチ | KAICHI SUSUKI |
ススキチ:SUSUKICHI | おう ルーインノススキチダ |
YO!!! its ssukichi! |
ススキチ:SUSUKICHI | 今日のゲーム 始まったかおまえらな |
yuo bros raedy to strat the Gaem or what!? |
ススキチ:SUSUKICHI | 俺を倒したいわだろ | ill even let you mkae the frsit move lol |
リンドウ:RINDO | 意味わかんね 打ちミス? |
This is...barely legible. |
フレット:FRET | なになに? | What is? |
ススキチ:SUSUKICHI | ちょっとあ塑像ぜ | now lets plzayh! |
リンドウ:RINDO | ? | Uh...? |
フレット:FRET | ? | Kweh? |
ススキチ:SUSUKICHI | 遊ぶ。 | *play |
リンドウ:RINDO | 遊ぼうぜ、って 書きたいのか…? |
Wowww... At least he caught that last one. |
フレット:FRET | マジかススキっち 落ち着いて 文字打って~ |
Uh, do ya think we should tell ol' Susy K about autocorrect? |
ススキチ:SUSUKICHI | 【ススキチの自撮り画像】 | [Selfie] |
リンドウ:RINDO | ん? | UH...? |
フレット:FRET | ん? | KWEH? |
リンドウ:RINDO | 自撮り…? | A selfie? |
ススキチ:SUSUKICHI | おれはいもここだ おいけけておい! |
hnere i amn. come an get mwe! lmao |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
フレット:FRET | ……… | ... |
ススキチ:SUSUKICHI | 追いかけて | *me |
フレット:FRET | 文字打つの 苦手なんかな |
...I get the feeling typing's not his strong suit. |
リンドウ:RINDO | 手、デカそうだもんな | Must be those sausage fingers. |
フレット:FRET | そんで ススキっちは ここだってこと? |
So? Where's the big guy hiding? |
リンドウ:RINDO | うーん どこだ…これ? |
<MK_11>Here<MK_11>...wherever that is. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | デカ野郎め つまんねぇ 問題出しやがって |
That elephantine ellipsoid must be trying to bore me to death with such a simple problem. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゼプトグラムども ベクトル計算は おまえらがやれ |
I'll leave the calculations to you zeptograms. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 最終的には 絶対収束だ…! |
Find where your vectors achieve absolute convergence! |
フレット:FRET | んー、なるほど? | Ohhh, riiight, gotcha. |
リンドウ:RINDO | 級数の和が…? わかんね… |
(<MK_11>If the sum of the absolute values of<MK_11>—actually, I'm good.) |
フレット:FRET | まあ、さ! とりあえず 行きますか!! |
Anyway! No time to waste—right, Twisters? |
リンドウ:RINDO | ……… | Hm... |
フレット:FRET | なんかまた来た? | Who's texting you now? |
リンドウ:RINDO | え、いや違う | Huh? No one. |
フレット:FRET | スワロウさん? | <MK_11>Swallow<MK_11>? |
リンドウ:RINDO | あ、いや… | ...No, I haven't heard anything. |
フレット:FRET | どのチームに いんのか聞いた? |
Did you find out which team they're on? |
リンドウ:RINDO | …これから | ...Not yet. |
フレット:FRET | そっか じゃわかったら 教えてくれよな |
Huh. Well, uh, lemme know when ya find out, then. |
リンドウ:RINDO | うん… | ...Sure. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 歪みの関数が 完成するか…? |
(I've got the distortion-rate function figured out...) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ククッ 標本抽出が鍵だな |
(Now I just need to procure a sample and plug it in...heh.) |
フレット:FRET | んじゃ 探しますか! |
Okay, let's start looking! |
リンドウ:RINDO | だな | Let's. |
リンドウ:RINDO | ……… | Hmm. |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
リンドウ:RINDO | いや、ありがと! 今日も助かった |
just wanted to say thx! rly appreciate ur advice |
リンドウ:RINDO | 『ありがとう』 | Thanks! |
リンドウ:RINDO | スワロウさん 今日はボスと戦うよ |
hey swallow were gonna fight the big boss today |
リンドウ:RINDO | うまくいったら これでゲームが 終われるかな |
hoping this could be the end of the game if we win |
ナギ:NAGI | たしかあの自撮り この辺りが 背景だったような |
I recall this scenery from Susukichi's ill-focused photo. |
ナギ:NAGI | 見覚えが あるんですよ |
'Twould seem this is the spot. |
フレット:FRET | そんじゃ この辺探そ! |
Well, then let's get searching! |
リンドウ:RINDO | この背景と 合う場所は… |
He can't be hard to find... |
ナギ:NAGI | ここだぁーーッ! | 'Twas right heeere! |
ナギ:NAGI | リンドウ殿 こ、ここですぞ |
...L-Lord Rindo. This was the spot. |
リンドウ:RINDO | は、はい あーほんとだ |
Uh, yeah. Looks like you're right. |
フレット:FRET | けど ススキっちは いないね |
Then how come the big guy's nowhere to be seen? |
フレット:FRET | 移動しちゃったか!? | He didn't leave, did he? |
ナギ:NAGI | いやいやいや! | A-allow me to d-draw your attention to a more p-pressing matter! |
リンドウ:RINDO | え? | What? |
ナギ:NAGI | ままッ、まずは 戦いかと!! |
Our pr-presence has pr-provoked the Noise... |
ナギ:NAGI | ノイズが いますのでぇ!! |
...and they dr-draw ever cl-closer! |
フレット:FRET | ススキっちの 置き土産かよ |
Looks like Susy K left a little present for us. |
リンドウ:RINDO | そうかも | Could've done without it. |
リンドウ:RINDO | ん、なんか来た | Hold up—I just got something. |
リンドウ:RINDO | ススキチだ!! | ...It's him! |
SNS:SNS | 〉ススキ カイチ | KAICHI SUSUKI |
ススキチ:SUSUKICHI | おれはいもここだ おいけけておい! |
hnere i amn. come an get mwe! lmao |
ススキチ:SUSUKICHI | 追いかけて | *me |
ススキチ:SUSUKICHI | 【ススキチの自撮り画像】 | [Selfie] |
リンドウ:RINDO | また自撮り… | This guy sure loves his selfies... |
フレット:FRET | 撮るの下手だね ススキっち… |
His framing is almost as bad as his typing... |
リンドウ:RINDO | これ、また 場所が 変わってるな |
Wait. Look—he took this somewhere else. |
フレット:FRET | んん~? どこだ?ここ |
Lemme see... Where's this? |
ナギ:NAGI | ムム… わかるような わからないような |
The scenery feels familiar, but my recollections are vague at best... |
リンドウ:RINDO | そうだ! フレット リマインド |
Fret! Can you give us a reminder? |
フレット:FRET | よーし! 思い出せーっ!! |
All righty! C'mon, y'all—think! |
リンドウ:RINDO | !? | ...Dammit. |
リンドウ:RINDO | 思い出せない! | I still can't remember! |
フレット:FRET | あれ、なんで? | Seriously!? What gives? |
リンドウ:RINDO | おまえが… イメージできて ないからか… |
You <i>did</i> have a clear picture in mind...right? |
フレット:FRET | そっか…今、俺 これ想像してたわ |
Oh, my bad... My brain was still focused on that selfie. |
リンドウ:RINDO | 探すしかない | Guess we'll just have to find it the hard way. |
フレット:FRET | だ…ね… | Heh, yeah... |
フレット:FRET | あ~ この辺の気が するな~ |
Pretty sure this is the place. |
フレット:FRET | あの景色… 見た気がする |
I mean, just look at the background. |
リンドウ:RINDO | ほんとか…? | Hey, you're right. |
フレット:FRET | 多分? | Told ya. |
リンドウ:RINDO | この場所… 探してみるか |
Well, then I guess we'd better start looking. |
リンドウ:RINDO | フレット これ、ここだよ |
Wow, Fret. Looks like you were right. |
フレット:FRET | あ、ほんとだ!! | See? Just like the picture! |
フレット:FRET | っていうかまた ススキっち いないじゃん |
...Except Susy K's big head is missing. |
フレット:FRET | 永遠に 追いつかない んじゃないの |
You'd think a guy his size'd be easier to catch... |
リンドウ:RINDO | ってより… | Look sharp. |
フレット:FRET | 幽川舎…? | Hey, you're one of those river nerds, right? |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | また… 会いましたね |
Why, yes. Funny that our streams converged once more. |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ルーインの ススキチを 探している… |
I presume you, too, are searching for Susukichi... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | そうでしょう | ...correct? |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | であれば 見過ごすわけには いきません |
Well, we cannot simply allow you to go about your business... |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | 彼に挑戦するのは 我々幽川舎だ!! |
...because our Society will be the ones to submerge that lout! |
フウヤメンバー:FUYA TEAM MEMBERS | ここで君たちを せき止める!! |
En garde! |
リンドウ:RINDO | 勝った… | That takes care of them. |
フレット:FRET | これは早く 探さないとだわ |
We'd better find the big guy before their team does. |
リンドウ:RINDO | でもどこに? | Easier said than done with zero clues. |
リンドウ:RINDO | 通知…! | Unless...! |
SNS:SNS | 〉ススキ カイチ | KAICHI SUSUKI |
ススキチ:SUSUKICHI | 追いかけて | *me |
ススキチ:SUSUKICHI | 【ススキチの自撮り画像】 | [Selfie] |
ススキチ:SUSUKICHI | 【ススキチの自撮り画像】 | [Selfie] |
リンドウ:RINDO | また移動してる | Looks like he's moved again. |
ナギ:NAGI | 今度は いったい… |
The question is: to where? |
フレット:FRET | うーんわかんない | Beats me, Boss. |
リンドウ:RINDO | っていうか ボケてるし |
Yeah, the background's pretty blurry. |
フレット:FRET | 探させるって 意味では 撮るのウマいね |
Maybe that was on purpose? Y'know, make it even harder to find him. |
ナギ:NAGI | それには同意 | I find myself agreeing with you for once. |
リンドウ:RINDO | この場所を… 探そう… |
Ugh. Well, let's see if we can find this place... |
フレット:FRET | あっ…カノンさん | Oh! H-hey, Kanon. You look...lovely as ever. |
カノン:KANON | あらフレット、偶然 今日も何か 言ってくれるの? |
Well, if it isn't Fret. You never get tired of dishing out compliments, do you? |
フレット:FRET | すっごく キレイです |
Nope! Hungry for seconds? |
カノン:KANON | 出直しね | I think I'll pass. |
フレット:FRET | ウソぉ!! | Awww, c'mon! |
カノン:KANON | 昨日は頑張ったわね 1位まで行けなくて 残念だった |
That was quite the show you Twisters put on yesterday. Too bad you didn't earn a few more points for it. |
フレット:FRET | 今日俺たち… トップ取ります! |
Yeah, well today's gonna be different. We're taking down the top dogs for sure! |
カノン:KANON | ススキチを 追いかけるってこと? |
Oh? Set your sights on Susukichi, have you? |
フレット:FRET | はいっ!! | You bet! |
カノン:KANON | そう… | Well, you're bold—I'll give you that. |
カノン:KANON | そういって最終日に ルーインに挑んで |
You wouldn't be the first to try and pull that particular stunt. |
カノン:KANON | 散ったチームを 見てきたけどね |
But it's never a pretty sight... |
リンドウ:RINDO | 散るってどういう…? | Uh...what do you mean? |
カノン:KANON | トップチームの メンバーに勝てば 高ポイントだけど |
Well, winning would net you a hefty sum of points, but if you lose... |
カノン:KANON | 負けたら ポイント全て 奪われちゃうから |
...you can kiss all your points goodbye. |
フレット:FRET | ポイント全部!? | <i>All</i> of them? That's insane! |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
リンドウ:RINDO | 通知…? | Another broadcast. |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう 渋谷の民よ |
Greetings, sheeple of Shibuya! |
シイバ:SHIBA | 最終日のゲームを 楽しんでいるか? |
This is your Game Master, Shiba, speaking. |
シイバ:SHIBA | ゲームマスター・シイバだ | Hope you're revved up to play on the Final Day. |
シイバ:SHIBA | スペシャルバトルが ヒカリエエリアで 開始された |
Things are heating up fast at Shibuya Hikarie, where the Ruinbringers are facing their first challengers. |
シイバ:SHIBA | トップを狙うチームも | Will they finally be brought to their knees and forced to relinquish their throne? |
シイバ:SHIBA | 最下位を 抜け出したい チームも |
This is set to be a battle for honor, glory, and—most importantly—enough points to turn the tides of fate. |
シイバ:SHIBA | 強敵ルーイン相手に 心臓を焦がすような 戦いを繰り広げてくれ |
It's still anyone's Game, folks, and I'm burning with anticipation! Be sure to check it out! |
シイバ:SHIBA | フッ | Or better yet, join in. |
シイバ:SHIBA | じゃ、ごきげんよう | And with that, I bid you adieu. |
ナギ:NAGI | フウヤ氏 凸ったのですな |
So, the Deep Rivers Society has risen to the challenge. |
フレット:FRET | ってことは これでもし負けたら 幽川舎は… |
If they lose, it's all over for them, right? |
カノン:KANON | 改めて最下位確定ね 彼らは後がない これは仕方ないわ |
'Fraid so. They'd be stuck in dead last for sure. |
カノン:KANON | そして、もし リンちゃんたちも トップに負けたら |
But they may find themselves in good company. |
カノン:KANON | ポイント消失で 0点の最下位が 2チームになる |
After all, you'd be tied at zero points apiece if you lose. |
リンドウ:RINDO | それって―― | What'd happen then? |
ナギ:NAGI | 2チームとも 消滅する? |
Would both our teams face the same grim fate? |
カノン:KANON | うん 勝てない限り そうなるかな |
I can't say for sure, but all signs point to <MK_11>yes.<MK_11> |
カノン:KANON | それでも行くの? | Still want to take your shot? |
リンドウ:RINDO | それは… | ...Do we? |
フレット:FRET | 行くしかないっしょ | Gee, I dunno, Rindude. Do we really want to bust out of this escape room from hell? |
フレット:FRET | 消滅怖がって いられるかってね! |
Of course we do! No way we're gettin' scared and backin' out now! |
カノン:KANON | ……… | ... |
カノン:KANON | へえ、いいじゃない | Well then, good luck out there. |
カノン:KANON | じゃ今日は 挑戦者側の仲間として 応援しようかな |
I'll be rooting for you from the sidelines. |
フレット:FRET | カノンさん…? | You mean, like our own personal cheerleader? |
カノン:KANON | がんばれフレット! | Mhm! Goooooo Fret! Show 'em what you're made of ♥ |
フレット:FRET | 俺…がんばります!! | Yes, ma'am! |
フレット:FRET | 絶対トップ 取ってみせます… |
We can't lose now... |
ナギ:NAGI | ああトップ… 本当にできますか なせばなるのですか |
Is victory even attainable for a knave such as I? |
リンドウ:RINDO | ナギさん 大丈夫です? |
Uh... Nagi? |
ナギ:NAGI | こんなワイに… そんな偉業が 成し遂げられるのか |
I am uncertain I can even attempt to accomplish such an insurmountable task as <MK_11>victory.<MK_11> |
ナギ:NAGI | い、いやいかん この流れ 反語になってしまう |
...N-no! I musn't discourage myself! |
ナギ:NAGI | しかし大丈夫 ミナミモト様が いらっさる |
With Lord Tomonami by our side, we can surely vanquish any foe! |
リンドウ:RINDO | そういえば… バトルになると 来てくれるけど |
Assuming we <i>do</i> still have him by our side, that is. |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん 自由ですよね… |
Can we really count on him to show up, though? |
ナギ:NAGI | ルールには沿わぬ お方ではありますな |
'Tis true that he appears to play by a different set of rules from the rest of us. |
ナギ:NAGI | そこがワイの トモナミ様とは 違うところですが |
Which is admittedly a significant divergence from his source material counterpart... |
ナギ:NAGI | 難点だという主張は ワガママで ありましょう |
But I shan't have you insinuating he is any less than perfectly reliable! |
リンドウ:RINDO | まあバトルには 来てくれるよな |
(Sure hope she's right.) |
リンドウ:RINDO | だったら何とかなる | (As long as he shows up when we need him, I guess I can't complain...) |
リンドウ:RINDO | 失敗したら… 最下位… |
(But if we lose, then we fall straight to last place.) |
リンドウ:RINDO | でももう1週間 ゲームなんて |
(We can't go through another week of this...) |
リンドウ:RINDO | 絶対イヤだ | (We have to win!) |
リンドウ:RINDO | やるしか…ない!! | (We have to get out of here!) |
フレット:FRET | あのボケ写真さ この辺っぽいよな |
Hey, doesn't this look like the spot in Susy K's selfie? |
リンドウ:RINDO | 言われてみれば そうかも |
Yeah, except way less blurry. |
ナギ:NAGI | くまなく 見て回りますか |
Shall we survey the area, then? |
リンドウ:RINDO | 幽川舎…今 どうなんだろ… |
Hey...do you really think we can do this? |
リンドウ:RINDO | 俺たちは… いけんのかな |
The Deep Rivers Society's already in hot water, and we— |
フレット:FRET | 考えても 仕方ねーし! 探そーぜ |
Rindude, buddy. When has thinking ever got anyone anywhere? Let's just do what we gotta do! |
フレット:FRET | このボケボケ写真と 合う場所はどこだ~ |
Aaand on that note, time to find where he took that sloppy selfie. |
フレット:FRET | ここだ!! ほらリンドウ! |
Found it, Rindude! This's the spot! |
リンドウ:RINDO | ほんとだ… | You're right... |
ナギ:NAGI | して、ススキチ氏は すでに次の場所へ…? |
But alas, it appears our target has eluded us once more. |
リンドウ:RINDO | ですね 見当たらない |
Yep, no sign of him here. |
リンドウ:RINDO | これじゃマジ 会えないじゃん… |
How're we ever gonna find him at this rate? |
フレット:FRET | リンドウ なんか来てるよ |
...Uh, you gonna get that, buddy? |
リンドウ:RINDO | ススキチだ | ...Him again. |
SNS:SNS | 〉ススキ カイチ | KAICHI SUSUKI |
ススキチ:SUSUKICHI | 【ススキチの自撮り画像】 | [Selfie] |
ススキチ:SUSUKICHI | 【ススキチの自撮り画像】 | [Selfie] |
ススキチ:SUSUKICHI | 【ススキチの自撮り画像】 | [Selfie] |
フレット:FRET | これわかる | Wait—I know that place! |
リンドウ:RINDO | え? | You do? |
フレット:FRET | <CRE>首都高の下</C>だ すぐそこじゃん!! |
Yeah! It's right over there, <CRE>under the expressway</C>! |
リンドウ:RINDO | マジ | Dang. Nice work, Fret. |
フレット:FRET | 今なら間に合う ヒカリエの先だ! 急ごう!! |
C'mon! We'll catch him if we're quick—it's just past Shibuya Hikarie! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ……… | ...Heh. |
ナギ:NAGI | ……… | Swoon... |
リンドウ:RINDO | うーん | Hm... |
フレット:FRET | 何してんの | Whatcha lookin' at? |
リンドウ:RINDO | ススキチの画像見てる | Just this picture of Susukichi. |
リンドウ:RINDO | ボケてんのワザとかな | Really does seem like he blurred it on purpose. |
フレット:FRET | <COR>コンプレックス</C>とか? | What—like he's got some kinda <COR>complex</C> about his looks? |
リンドウ:RINDO | んなわけないか | No way. He probably just sucks at photography. |
フレット:FRET | ススキっち いるじゃない |
There he is: Susy K, in the flesh! |
リンドウ:RINDO | 行くぞ… | Let's do this, team. |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
リンドウ:RINDO | スワロウさん 今日はボスと戦うよ |
hey swallow were gonna fight the big boss today |
リンドウ:RINDO | うまくいったら これでゲームが 終われるかな |
hoping this could be the end of the game if we win |
スワロウ:SWALLOW | ボス戦、大丈夫そうですか? | a boss battle, huh? sounds tough :/ |
スワロウ:SWALLOW | ゲーム抜けられると いいですね |
hope you manage to escape the game! |
リンドウ:RINDO | がんばる | i hope so too |
リンドウ:RINDO | やっぱりゲームに 参加してる 感じはない… |
(They really don't seem like they know what this <MK_11>Game<MK_11> is about.) |
リンドウ:RINDO | そうだよな… | (Maybe they aren't here after all...) |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
リンドウ:RINDO | 『最終日 スペシャルバトル』 幽川舎:敗北 |
<MK_11>After a fierce battle, the Deep Rivers Society were swept out to sea in today's bonus round.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | 負けたんだ… | (So they really did lose...) |
リンドウ:RINDO | でも俺たちは… 負けてられない |
(But that's not gonna happen to us. I won't let it!) |
ススキチ:SUSUKICHI | おう!! 来ると思ったぜ? ツイスターズ |
Yo yo yo! I was wonderin' when you Wicked Twisters would show your faces. |
ススキチ:SUSUKICHI | 遅かったじゃねぇか 待ちくたびれ ちまったぜ |
It's rude to keep people waitin', y'know. |
ナギ:NAGI | あの人は 幽川舎の… |
Is that...Fuya? |
フレット:FRET | フウヤサンだ… | What'd you do to him? |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘッ、通知行っただろ? | What—didn't ya get the memo? |
ススキチ:SUSUKICHI | ガハハハ!! とっくにノシてるぜ |
He thought he could wedge himself outta defeat, but I outflanked 'im. Gahahaha! |
ススキチ:SUSUKICHI | さあて次はおまえらか ツイスターズと その助っ人 |
And I'm gonna sweep you discs next—and your anchor, too! |
ススキチ:SUSUKICHI | いるんだろ?そこに | Now where is he? |
ススキチ:SUSUKICHI | ……… | ... |
ススキチ:SUSUKICHI | どういうこった 隠れてやがンのか? |
What, did he get scared and hide? |
フレット:FRET | あ、あれ? | Uh... |
ナギ:NAGI | 助っ人とは ミミミナミモト様の ことかと思いますが |
I b-believe he's referring to L-L-Lord Tomonami. |
リンドウ:RINDO | 隠れてる…? | <i>Is</i> he hiding? |
ススキチ:SUSUKICHI | 逃げやがったか? まぁいい じゃあ始めンぞ!! |
That's too bad. If he doesn't wanna play, we'll just have to start without 'im. |
リンドウ:RINDO | どこ行ったんだろ!? | Why isn't he here? |
フレット:FRET | だ、大丈夫 戦い始めたら 来てくれるって!! |
Maybe he's waiting for the perfect time to strike! Which should be aaany second now. |
フレット:FRET | それよりリンドウ ほら、モトイさんに 弱点聞いたんだろ! |
(Until then, that weak point our boy Motoi clued us in on should buy us some time!) |
リンドウ:RINDO | そうだった…! | (Oh, yeah!) |
リンドウ:RINDO | <CRE>X打ちは有利か? 危険か!? どっちですかね?</C> |
Hey, Susukichi. What do you think about <CRE>breaking the diagonal</C>? |
ススキチ:SUSUKICHI | !? | Huh!? |
リンドウ:RINDO | どっち、すかね… | Do you, uh, think it's a good move? |
ススキチ:SUSUKICHI | オレが唯一… | That's... |
ススキチ:SUSUKICHI | 答えを出せてねぇ リバーシの真理… |
Of all the possible plays in all of Reversi, it's the one move I'm still on the fence about... |
フレット:FRET | リバーシなん… | So, you can't make heads or tails of it... |
ススキチ:SUSUKICHI | 悪手だよ、基本はな! だが必ずしも そうとは限ンねぇ |
It's weak! But sometimes it ain't! It's downright infuriatin'! |
ススキチ:SUSUKICHI | あれが白か黒かは 決めようがねぇンだよ |
Every disc, every move, is either black or white. Ya only got two options. Nothin' in between. |
ススキチ:SUSUKICHI | X打ちが有利か、だぁ!? | BLACK! OR! WHITE! |
リンドウ:RINDO | あれ…? | Uh-oh... |
ススキチ:SUSUKICHI | ンの野郎ぉ…! つまンねぇ質問 しやがって… |
Hnnngh... What're ya playin' at, makin' my head go all funny! |
フレット:FRET | えっ、効いたの!? | Does this mean it worked? |
ナギ:NAGI | むしろ怒らせた 感が強い… |
On the contrary, we've simply made him go berserk... |
ススキチ:SUSUKICHI | オレはなぁ…答えの 出せねぇ問いが 大ッ嫌いなンだよ |
Is that what this is? Are you discs <i>tryin'</i> to make me angry!? |
ススキチ:SUSUKICHI | 舐めやがって てめぇら |
'Cause you're doin' a helluva fine job if you are! |
リンドウ:RINDO | !? | Uh-oh! |
ススキチ:SUSUKICHI | 『石』はいねぇし クソつまンねぇ… |
Ain't nothin' that makes me madder than shades of gray! |
フレット:FRET | ヤバすぎないこれ ちょっと ミナミモトさん!? |
Uh, Mr. Minami? If you're there, now would be the perfect time for you to leap out and save the day! |
ススキチ:SUSUKICHI | 遊んでやるくらいの つもりだったが |
I was thinkin' I might go easy on ya. Maybe even let ya have a few free moves. But now... |
ススキチ:SUSUKICHI | やめだぜ! 盤面ごと叩き割るッ!! |
Forget sweepin' the board—I'm gonna break it in two! |
ススキチ:SUSUKICHI | ぬおおおぉおッ!! | GRRRAAAAAAH!!! |
フレット:FRET | リンドウ! | Rindo! |
リンドウ:RINDO | マズいっ…! | (No!) |
リンドウ:RINDO | ぐ…… | Hngh... |
フレット:FRET | いやいやいや ウソでしょ ちょっと待って |
No no no no no... This can't be happening! |
フレット:FRET | ウソだろ | Stay with me, buddy! |
リンドウ:RINDO | この…状況… この間見たヤツだ やっぱり未来だったのか… |
(This is just like that vision I had... I must've been seeing the future!) |
ナギ:NAGI | リンドウ殿! | Lord Rindo! |
フレット:FRET | やめろぉーー!! | RINDOOOOOO! |
リンドウ:RINDO | !? | !? |
リンドウ:RINDO | また…!! | ...I did it again! |
リンドウ:RINDO | 今度は何すればいい? | Okay...how do I fix this? |
リンドウ:RINDO | 情報… 間違ってたのかも |
That <MK_11>intel<MK_11> Motoi gave us kinda missed the mark. |
リンドウ:RINDO | ススキチの 弱点は何なんだ!? |
We've gotta figure out what Susukichi's real weakness is! |
リンドウ:RINDO | どうにかして 調べられるか…? |
...But how? |
壁死神A:WALL REAPER A | ここを通りたいなら 条件をクリア してもらおう |
If you want past, then you'll need to meet my requirements first. |
壁死神A:WALL REAPER A | ミッションは <CRE>『ガラガラ』で コーデ</C>だ |
Don't show your faces again until you're garbed in <CRE>garagara</C> gear. |
壁死神A:WALL REAPER A | 『ハット』『トップス』 『ボトムス』『シューズ』 『アクセサリー』 |
I'm talkin' a full 'fit of <CRE>garagara</C> goodness, ya feel me? |
壁死神:WALL REAPER | 全てを『ガラガラ』の アイテムで 揃えてもらう |
No mixing and matching with other brands allowed. |
壁死神:WALL REAPER | ちなみに 着てくるのは 誰かひとりでいい |
Just one of you's fine, though. No need to blow a hole in your digital wallet. |
壁死神A:WALL REAPER A | わかったな? 行ってこい |
Got it? Then go get some <CRE>garagara</C> and c'mon back. |
リンドウ:RINDO | ガラガラコーデ…? | garagara, huh? |
フレット:FRET | MODIの店だね | Yeah, over at MODI. |
リンドウ:RINDO | え、詳し | Wow, you really know your stuff. |
フレット:FRET | たまに行くもん | I mean, it's right there. |
リンドウ:RINDO | へえ… | Oh, yeah... |
壁死神A:WALL REAPER A | <CRE>『ガラガラ』で コーデ</C>だ 忘れたのか? |
Thought I told you not to show your faces until one of you was completely decked out in <CRE>garagara</C>? |
リンドウ:RINDO | あ、そうだった 『ガラガラ』は MODIの店だっけ |
Oh, right. Think Fret said they sell that brand at MODI. |
壁死神A:WALL REAPER A | よし 『ガラガラ』コーデ 合格だ |
Now <i>that's</i> what I call an outfit! |
壁死神A:WALL REAPER A | いいカンジに 着こなしてるな 通っていいぞ |
Gimme a twirl as you walk on past, will ya? |
フレット:FRET | じゃ 遠慮なく~! |
Thought you'd never ask! |
壁死神A:WALL REAPER A | おまえら… ルーインに 挑むのか |
Hey, you kids gonna take on the Ruinbringers? |
リンドウ:RINDO | まあ… | We're gonna try... |
壁死神A:WALL REAPER A | フッ、さすが… 怖いもの知らずだな |
Hmph. Some people got more guts than sense. |
ナギ:NAGI | 微かに バカにされたような |
I take umbrage at him mocking our aspirations... |
フレット:FRET | ハイハイ 気にしな―い |
Let's just keep movin', Boss. |
壁死神B:WALL REAPER B | ここを 通りたいのか |
You want past, huh? |
壁死神B:WALL REAPER B | ではミッションだ | Then prove you're worthy. |
壁死神B:WALL REAPER B | <CRE>『このエリアで 2連戦』</C>してこい |
<CRE>Win a 2-reduction chain battle in this area</C>. |
フレット:FRET | 2連戦か | Only two rounds, huh? |
フレット:FRET | 簡単だわ | This'll be easy! |
リンドウ:RINDO | 飛ばし過ぎんなよ | Hope you didn't just jinx us... |
フレット:FRET | ハイハイハイ | Aw, c'mon. We'll be fine! |
壁死神B:WALL REAPER B | <CRE>『このエリアで 2連戦』</C>だ 忘れたか? |
Didn't I tell you to <CRE>win a 2-reduction chain battle in this area</C>? Scram, kid. |
リンドウ:RINDO | そうだった ここで2連戦か |
Oh, right. Guess I got sidetracked. |
壁死神B:WALL REAPER B | 達成に ずいぶん 時間がかかったな |
Finished, eh? Bet I could've done it faster. |
壁死神B:WALL REAPER B | そんな程度じゃ ルーインに 遊ばれて終わりだ |
Gonna need to toughen up if you wanna hold your own against the Ruinbringers. |
リンドウ:RINDO | まぁ… どうですかね |
I'd say we're already tough enough. |
フレット:FRET | まだ本気じゃ ないからね 俺たち |
Yeah, we're just saving our strength for the main event. |
壁死神B:WALL REAPER B | フッ…結果を 楽しみにしてるぜ |
Heh. That so? Best of luck, then: you're gonna need it. |
壁死神C:WALL REAPER C | 通りたいんなら ミッションだ |
If you want past me, then you'll have to take on a little challenge I cooked up. |
壁死神C:WALL REAPER C | <CRE>『今から呼び出す ノイズとバトル』</C>しな |
Got a couple a' <CRE>Noise</C> that're chomping at the bit to <CRE>fight some Players</C>. |
壁死神C:WALL REAPER C | 覚悟はできてるか? | Think you're strong enough to take 'em on? |
フレット:FRET | よっしゃ リンドウ 今すぐ戦おうぜ! |
You bet! C'mon, Rindude—let's do this! |
壁死神C:WALL REAPER C | ノイズと戦う 用意ができた みたいだな |
Ready to bring the fight to my pet Noise? |
フレット:FRET | 今度こそいくぜ | Are we ever! |
リンドウ:RINDO | 死神のノイズと 今すぐ戦うか? |
Face off against the Reaper's Noise? |
リンドウ:RINDO | 今すぐ戦おう | Let's do this! |
リンドウ:RINDO | 戦うぞ…! | Bring it on! |
リンドウ:RINDO | 準備してから | Maybe not... |
リンドウ:RINDO | 準備してからで… | Hang on—I need a bit more time to get ready. |
壁死神C:WALL REAPER C | ダセぇな… 覚悟決めてから こいよ |
Lame. I ain't got time to waste on pretenders. |
フレット:FRET | 簡単に 言うなよな~! |
Hey, we're as serious as serious can be! |
壁死神C:WALL REAPER C | ルーイン戦ねぇ… ヘヘ、何秒 耐えられっかな? |
Heh, you may've won this fight, but the Ruinbringers won't go down so easy. |
ナギ:NAGI | 何秒… | The doubts cast upon us today are too numerous to count... |
リンドウ:RINDO | 死神も… ルーインの強さを 認めてるのか |
You Reapers sure seem convinced the Ruinbringers are the real deal. |
ナギ:NAGI | そそそ相当 てごっ…手強い 相手なんですな |
Th-their confidence h-has admittedly shaken m-my own... |
リンドウ:RINDO | 頑張るしか… ないですよね |
Same. We're gonna need to pull out all the stops to even stand a chance. |
壁死神D:WALL REAPER D | おっ、ここを 通りたいなら クイズに付き合いな |
Hey, hey! You want past? Then answer my question. |
壁死神D:WALL REAPER D | 渋谷で 遊んでるヤツなら 答えられる |
Trust me, anyone with even a passing knowledge of Shibuya will find this a cakewalk. |
壁死神D:WALL REAPER D | じゃあ問題だ | All righty. Here we go: |
壁死神D:WALL REAPER D | 次の3つの言葉から 連想されるものは何 |
What comes to mind when you hear the following words: |
壁死神D:WALL REAPER D | 『大型ビル』 『スクランブルの北』 『黄色い壁』 |
a huge building, north of the Scramble, yellow wall? |
フレット:FRET | これは… わかるっしょ |
Pfft. That's easy. |
壁死神D:WALL REAPER D | ここを通るのは クイズに 答えてからな |
Sorry. Can't let you past until you get my question right. Them's the rules. |
壁死神D:WALL REAPER D | 次の3つの言葉から 連想されるものは何 |
What comes to mind when you hear the following words: |
壁死神D:WALL REAPER D | 『大型ビル』 『スクランブルの北』 『黄色い壁』 |
a huge building, north of the Scramble, yellow wall? |
リンドウ:RINDO | 『大型ビル』『スクランブルの北』 『黄色い壁』から連想されるのは… |
A huge building, north of the Scramble, yellow wall... |
リンドウ:RINDO | 104 | 104 |
リンドウ:RINDO | 104か…? | Uh, 104...? |
リンドウ:RINDO | MODI | MODI |
リンドウ:RINDO | MODIかも | MODI...? |
リンドウ:RINDO | タワーレコード | TOWER RECORDS |
リンドウ:RINDO | タワレコだ | That'd be TOWER RECORDS. |
リンドウ:RINDO | パルコ | PARCO |
リンドウ:RINDO | パルコじゃないか? | PARCO? |
壁死神D:WALL REAPER D | 問題が 簡単過ぎたな |
Had a feeling that one was a little too easy. |
壁死神D:WALL REAPER D | だがルーインは そう簡単には 倒せないだろうな |
Don't think you'll be able to take out the Ruinbringers that simply. |
壁死神D:WALL REAPER D | もっと渋谷で 遊べよ若者 大ハズレだな |
Hmph. Looks like you need to spend more time exploring Shibuya and less time playing games! |
フレット:FRET | リンちゃんマジで? ウソだろ? |
Seriously, Rindude? C'mon, you're better than that. |
ナギ:NAGI | 街を… 確認しに いきますか? |
Shall we conduct some research? |
壁死神E:WALL REAPER E | 5連戦… | Five reductions. Count 'em. |
フレット:FRET | ミッション? | That the mission? |
壁死神E:WALL REAPER E | そう… <CRE>『このエリアで 5連戦』</C>だ |
Quick on the uptake, kid. Yep, <CRE>win a 5-reduction chain battle in this area</C>. |
壁死神E:WALL REAPER E | もう幽川舎は クリアしている… |
The Deep Rivers Society cleared my challenge just now. |
リンドウ:RINDO | 幽川舎も ススキチを 探してるんだった |
Looked like they were after the Ruinbringers, too. |
リンドウ:RINDO | さっさと 戦ってこよう |
Which means we'd better hurry. |
フレット:FRET | この近くで5連戦ね | So we gotta win five reductions around here, huh? |
リンドウ:RINDO | 時間かけたくないな | We really can't afford to waste any more time. |
ナギ:NAGI | たしかに… | Indeed... |
フレット:FRET | じゃさっさとやろ! | Then let's get a move on! |
壁死神E:WALL REAPER E | 『このエリアで 5連戦』… これは譲れない |
Sorry. Win five reductions here or I ain't lettin' you through. |
壁死神E:WALL REAPER E | 達成したら来い… | Come back when you're done with the mission. |
リンドウ:RINDO | そうだった… | Ah, right. I forgot. |
壁死神E:WALL REAPER E | 通ってもいい… | Go on through... |
壁死神E:WALL REAPER E | 最終日を 満喫しろよ… |
And savor the Final Day while it lasts, kids. |
壁死神F:WALL REAPER F | 向こう側に 行きたいのか? |
You wanna get past me, huh? |
壁死神F:WALL REAPER F | そんな おまえらには このミッションだ |
Well, you'll have to <CRE>beat my Noise pals</C> first. |
壁死神F:WALL REAPER F | <CRE>『今から呼び出す ノイズとバトル』</C> |
They're ready to rumble whenever you are. |
壁死神F:WALL REAPER F | こっちの 準備はできてる |
So... |
壁死神F:WALL REAPER F | すぐ戦うのか? | ...you all set? |
ナギ:NAGI | リ、リンドウ殿 準備のほどは? |
L-Lord Rindo, are we adequately prepared for this skirmish? |
壁死神F:WALL REAPER F | <CRE>『今から呼び出す ノイズとバトル』</C> いくぞ? |
Got a <CRE>bunch a' Noise</C> that can't wait to munch on some Players. You ready to <CRE>fight 'em</C>? |
ナギ:NAGI | リンドウ殿… いけるんですか |
Lord Rindo... Are you ready to engage in combat? |
リンドウ:RINDO | 死神のノイズと 今すぐ戦うか? |
Face off against the Reaper's Noise? |
リンドウ:RINDO | 戦います | Let's do this! |
リンドウ:RINDO | 戦いましょう | You bet I'm ready. |
リンドウ:RINDO | いや、準備します | Maybe not... |
リンドウ:RINDO | 準備してきましょう | Actually, I think I need a little more time. |
壁死神F:WALL REAPER F | おいおい 逃げるのか? |
What's the matter? You <i>chicken</i>? |
フレット:FRET | 準備だよ準備! | As if! Obviously he just needs to think up a strategy. |
フレット:FRET | リンドウ 早く準備 済ませよーぜ |
(Hey, let's hurry up so he doesn't make fun of us again.) |
壁死神F:WALL REAPER F | 調子いいな ツイスターズ |
Not bad, Wicked Twisters. |
壁死神F:WALL REAPER F | この調子で ルーインを 破るか? |
Think you can keep this hot streak going and take down the Ruinbringers, too? |
フレット:FRET | そのつもりだけど | That's the plan. |
壁死神F:WALL REAPER F | へぇ… そのつもりか |
Heh, some plan... |
壁死神F:WALL REAPER F | ヘッヘッヘ 最終日だからな 弾けちゃえよ! |
Just make sure you enjoy this day like it's your last—because it is! Heh. |
壁死神G:WALL REAPER G | おいおい待て ミッションが まだだろーよ |
And where d'you think you're goin' without takin' care of my mission? |
フレット:FRET | うわ、ここもか 今日多くない? |
Geez! Why're there so many of you guys today? |
壁死神G:WALL REAPER G | それでは ミッション発表 |
That ain't important. |
壁死神G:WALL REAPER G | ここを通るための ミッションは―― |
Now, listen: if you want past me, |
壁死神G:WALL REAPER G | <CRE>スクランブル交差点で 『ビッグバフログを 5体倒せ』!</C> |
then you'll have to <CRE>erase five Bigbanfrogs around here</C> first! |
壁死神G:WALL REAPER G | さあ行ってきな! | C'mon! I ain't got all day. |
壁死神G:WALL REAPER G | ミッションが わかんねぇの? しょうがねえな… |
You forget the mission already? Good goin', buddy boy. |
壁死神G:WALL REAPER G | <CRE>『スクランブル交差点で ビッグバフログを 5体倒せ』</C>だ |
You gotta <CRE>erase five Bigbanfrogs around here</C>! Capisce? |
ナギ:NAGI | リンドウ殿 記憶しましたな |
Have you committed it to memory, Lord Rindo? |
リンドウ:RINDO | だ、大丈夫です | Uh, yeah. Don't worry. |
壁死神G:WALL REAPER G | 合格だ! 通っていいけどよ |
The croakers have croaked! You're free to go on through. |
壁死神G:WALL REAPER G | ルーインを 追っかけてんのか? マジか? |
Gotta ask, though: you seriously gonna take on the Ruinbringers? |
ナギ:NAGI | マジですが | 'Tis our intent, yes. |
壁死神G:WALL REAPER G | おおぉ身の程 知らずだねぇ |
Hah! Well, don't come cryin' to me when they wipe the floor with ya. |
壁死神G:WALL REAPER G | ダブルロストが 決まっちゃうか? |
Been a while since we've had a twofer. |
フレット:FRET | ダブルロースト? | A what? |
壁死神G:WALL REAPER G | いいねえ ダブル焙煎 |
You ain't hear of a twofer? |
壁死神G:WALL REAPER G | ってふざけんな! ロストだよ 消滅だろ!! |
That's when two teams get erased on the same day! |
フレット:FRET | 俺たちが 負けるって? |
You're sayin' we're done for? |
壁死神G:WALL REAPER G | うん、勝つの? | Well, duh. What? You disagree? |
フレット:FRET | 勝つよ | Sure do. We're in it to win it. |
壁死神G:WALL REAPER G | ウヒャー マジかよ |
Wowzers. Watch out, people: hot stuff comin' through! |
壁死神G:WALL REAPER G | なんか 面白ぇから 応援するわ |
Heh, I'm jokin'. I like you kids. Best of luck. |
リンドウ:RINDO | ……… | Gee, thanks... |
壁死神G:WALL REAPER G | 新人は違うな~ がんばれよぉ |
Man, it's been a while since I talked to some fresh blood. Love the enthusiasm! See ya, kids. |
フレット:FRET | 嫌ーな感じ | My jerkdar is going crazy right now. |
リンドウ:RINDO | だな | Yeah. Mine, too. |
壁死神H:WALL REAPER H | ここを通るなら ミッションを クリアしてからだ |
Hope you're ready to take on a mission if you want past me. |
ナギ:NAGI | 死神… ここにも… |
Oh, joy... Another mission... |
壁死神H:WALL REAPER H | <CRE>『このシンボルの ノイズと接触し 1回勝利してこい』</C> |
I need you to <CRE>engage a Noise with this symbol and erase it</C>. |
壁死神H:WALL REAPER H | わかったなら 早く行きな |
Simple, right? Now go out there and do it. |
壁死神H:WALL REAPER H | ミッションの 確認か? |
You forget the mission? |
壁死神H:WALL REAPER H | <CRE>『このシンボルの ノイズと接触し 1回勝利してこい』</C> |
Go <CRE>engage a Noise with this symbol and erase it</C>. |
壁死神H:WALL REAPER H | 1回でいいんだ 早く終わらせろよ |
Just one's enough. Now hurry up. I'm tired of standing here. |
壁死神H:WALL REAPER H | 達成は確認した ここは通っていい |
Good work. You're free to go on through. |
壁死神H:WALL REAPER H | 最終日か… ふぅ |
So it's the Final Day already, huh? Whew... |
フレット:FRET | ふぅ って何だよ… |
Whatcha sighin' for? |
壁死神H:WALL REAPER H | ま、テキトーに 楽しめるといいよな |
Nothin'. Just...make sure you kids enjoy it while it lasts. |
壁死神I:WALL REAPER I | ここを通るんなら ミッションだろ |
Not so fast. I've got a challenge for you guys. |
壁死神I:WALL REAPER I | <CRE>『トポトッポ』</C>の アイテムを 身に着けてきな |
Top off your outfit with some <CRE>Top o' Topo</C>. |
壁死神I:WALL REAPER I | 誰か1人 どこか1つで いいよ |
Only needs to be one of you, and just one piece'll suffice. |
ナギ:NAGI | トポトッポ… | Top o' Topo... |
リンドウ:RINDO | ガーリーファッション? | Seems like it's a fashion brand for teenage girls. |
リンドウ:RINDO | 全国にある… | Wow, they've got stores all over Japan. |
リンドウ:RINDO | この辺だと…? | But is there one nearby? |
フレット:FRET | あるある | Sure is! |
フレット:FRET | 104の中にあるよ | They've got a store in 104. |
リンドウ:RINDO | さすがフレット | Fret the Fashionista does it again. |
ナギ:NAGI | やりますな… | Who knew you were so well versed in...well, anything. |
壁死神I:WALL REAPER I | 『トポトッポ』 着てるヤツ いねえじゃん |
Thought I told you to come back showin' off your Top o' Topo? |
壁死神I:WALL REAPER I | どこか1つで いいから! 身に着けてこい! |
Just needs to be on one of you. And ya don't need a whole ensemble—a single piece is enough. |
壁死神I:WALL REAPER I | 『トポトッポ』 あ~カッワイイ… |
Maaan, you look sooo adorable! |
壁死神I:WALL REAPER I | 素材とか関係なく カワイく するんだよな |
Doesn't matter who's wearing it—everyone looks cute in Top o' Topo! |
リンドウ:RINDO | 素材関係なくって… | I dunno if I'd say <MK_11>everyone<MK_11>... |
壁死神I:WALL REAPER I | 俺のサイズが あれば…な… |
Wish they had stuff in my size... I'd look <i>fabulous.</i> |
ナギ:NAGI | ご自身が 着たいんですな… |
So you used us to vicariously live out some personal fantasy... |
壁死神I:WALL REAPER I | とりあえず ミッションは クリアだ |
Anyway, you're good to go—and go in <i>style</i> you will! |
壁死神I:WALL REAPER I | いいのを 見せてもらった! 好きに通りな |
Thanks for brightening up my day! |
壁死神J:WALL REAPER J | さ、通りたいなら ミッションを クリアしろよ |
Hey, kids. Got a mission for ya. |
壁死神J:WALL REAPER J | <CRE>『今から呼び出す ノイズとバトル』</C> |
My <CRE>Noise</C> here are rarin' for a <CRE>fight</C>. |
壁死神J:WALL REAPER J | やる気なら すぐ用意してやるぜ |
They're ready whenever you are. |
壁死神J:WALL REAPER J | <CRE>『今から呼び出す ノイズとバトル』</C> が条件だ |
<CRE>Beat my Noise</C> if you wanna get past me. |
壁死神J:WALL REAPER J | やるなら やろうぜ |
So, you ready to rumble? |
リンドウ:RINDO | 死神のノイズと 今すぐ戦うか? |
Face off against the Reaper's Noise? |
リンドウ:RINDO | 今すぐ戦おう | Let's do this! |
リンドウ:RINDO | 戦うぞ…! | Oh, I'm ready, all right. |
リンドウ:RINDO | 準備してから | Maybe not... |
リンドウ:RINDO | 準備してからで… | Actually, can you give me a second? |
壁死神J:WALL REAPER J | やらないのか 聞くだけ損したぜ |
Huh. And here I thought you were made of tougher stuff. |
リンドウ:RINDO | ま、また後できます | I'll be back later. Just you wait. |
壁死神J:WALL REAPER J | ちゃんと 倒せたか? |
Well, you did it. |
フレット:FRET | もちろん | Hell yeah, we did! |
壁死神J:WALL REAPER J | ここ通るって ことはさぁ |
Which means you're free to go through. |
壁死神J:WALL REAPER J | ルーインと 戦うつもりか? |
Hey, are you the crazy team that's tryna take on the Ruinbringers? |
フレット:FRET | そうだけど? | Maybe. What's it to you? |
壁死神J:WALL REAPER J | マジかよ スッゲぇな |
Damn. You kids're wiiild. |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
壁死神J:WALL REAPER J | へっへっへ へぇ~ そうなんだ |
Heh. Glad I got to meet you while I had the chance. |
ナギ:NAGI | ……… | Hmph. |
壁死神K:WALL REAPER K | …突然ですが | Like a bolt from the blue... |
壁死神K:WALL REAPER K | 死神クイズ の時間です |
...it's time for the Reaper Review. |
壁死神K:WALL REAPER K | それでは 参りま~す |
And away we go! |
壁死神K:WALL REAPER K | …ちゃんと 調べてきましたか? |
Did you do your homework, kids? |
壁死神K:WALL REAPER K | それでは 参りま~す |
Then away we go! |
壁死神K:WALL REAPER K | 今回の 死神クイズは |
Today's Review has a theme. |
壁死神K:WALL REAPER K | この渋谷に 関しての問題です |
I'll be asking questions about the city you call home. |
壁死神K:WALL REAPER K | 第1問! | Question 1! |
壁死神K:WALL REAPER K | 104にない ショップは 次のうちどれ? |
Which of the following stores is <i>not</i> found in 104? |
リンドウ:RINDO | 104にないショップは どのショップだ? |
Which store is not found in 104? |
リンドウ:RINDO | トポトッポ | Top o' Topo |
リンドウ:RINDO | トポトッポ… | Top o' Topo...I think. |
壁死神K:WALL REAPER K | はーそうなんだ | Interesting answer. |
リンドウ:RINDO | ジョリ・ベコ | Joli bécot |
リンドウ:RINDO | ジョリ・ベコか | Joli bécot, right? |
壁死神K:WALL REAPER K | ほーそうなんだ | Hmm...maybe. |
リンドウ:RINDO | ナチュラル・パピィ | NATURAL PUPPY |
リンドウ:RINDO | ナチュラル・パピィ ってないよな |
Pretty sure NATURAL PUPPY isn't in 104. |
壁死神K:WALL REAPER K | へーそうなんだ | You might be right. |
壁死神K:WALL REAPER K | 第2問! | Question 2! |
壁死神K:WALL REAPER K | 道玄坂の傾斜は 次のうちどれ? |
Approximately what angle is the slope of Dogenzaka? |
リンドウ:RINDO | 道玄坂の傾斜… 約何度か?…って |
What's the angle of the Dogenzaka slope? |
リンドウ:RINDO | 約3度 | About 3 degrees |
リンドウ:RINDO | 約3度…くらい? | It's something like 3 degrees, right? |
壁死神K:WALL REAPER K | ほうほう よく知ってるね |
You seem pretty confident. |
リンドウ:RINDO | 約10度 | About 10 degrees |
リンドウ:RINDO | 約10度かな… | Something like 10 degrees, I guess... |
壁死神K:WALL REAPER K | ふんふん よく知ってるね |
You didn't hesitate with that one. |
リンドウ:RINDO | 約20度 | About 20 degrees |
リンドウ:RINDO | 約20度とか | Maybe 20 degrees? |
壁死神K:WALL REAPER K | おぉおぉ よく知ってるね |
Sounds like you know your stuff. |
壁死神K:WALL REAPER K | 第3問! | Question 3! |
壁死神K:WALL REAPER K | 道玄坂の『鈴』で 売られていない ラーメンは どれでしょう? |
Which of the following noodle dishes is <i>not</i> on the menu at Suzu Slurpz? |
リンドウ:RINDO | 『鈴』で売っていない ラーメンは? |
Which noodle dish is not sold at Suzu Slurpz? |
リンドウ:RINDO | 味噌そば | Miso ramen |
リンドウ:RINDO | 味噌そば…は なくないっ…け? |
I feel like they don't serve miso ramen... |
壁死神K:WALL REAPER K | ほーう どうかな? |
Hmm... You sure about that? |
リンドウ:RINDO | 濃厚担々麺 | Rich dandan noodles |
リンドウ:RINDO | 濃厚担々麺は 見たことない |
Don't think I've ever seen rich dandan noodles on the menu. |
壁死神K:WALL REAPER K | うーん どうかな? |
No turning back now... |
リンドウ:RINDO | 塩檸檬そば | Salty lemon ramen |
リンドウ:RINDO | 塩檸檬そばは なかったんじゃ…? |
Salty lemon ramen doesn't sound familiar... |
壁死神K:WALL REAPER K | へーえ どうかな? |
Well, that's an interesting choice. |
壁死神K:WALL REAPER K | 結果発表~! 今回の死神クイズ あなたの結果は… |
Okay—the results are in! Survey says... |
壁死神K:WALL REAPER K | 大正解!! この壁を 開放します |
You pass! So pass on through. |
壁死神K:WALL REAPER K | …さてしかし 今日は最終日 |
That said, you know it's the Final Day, right? |
壁死神K:WALL REAPER K | ツイスターズは 2位で安全圏では? なぜ移動を? |
Why bother movin' around when you're already sitting pretty in second place? |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
フレット:FRET | トップじゃなきゃ 意味ないでしょーよ |
'Cause we can't settle for anything less than the best. |
壁死神K:WALL REAPER K | なるほど… その意気込み 新人ならではですね |
Ahh, dreams of grandeur. Enjoy 'em while they last, kids. |
壁死神K:WALL REAPER K | では また会う日まで さようなら~ |
Well, I'm sure we'll meet again sometime. Bye-bye for now! |
壁死神K:WALL REAPER K | 結果発表~! 今回の死神クイズ あなたの結果は… |
Okay—the results are in! Survey says... |
壁死神K:WALL REAPER K | 残念!! この道は 通してあげません |
Bzzzt! So sorry! |
壁死神K:WALL REAPER K | 正解するまで 通さない |
I can't let you pass—until you pass, that is. |
壁死神K:WALL REAPER K | それが私の 死神クイズです |
Them's the brakes here on the Reaper Review. |
壁死神K:WALL REAPER K | 正解を確かめに 行ってらっしゃ~い |
Study up and try again! |
フレット:FRET | この辺じゃん さっさと行って 調べてこよーぜ |
The answers are literally all around us. Let's go have another look! |
壁死神L:WALL REAPER L | おーっす!! ここを通るなら~ クーイズ!! |
Wassup! You're gonna have to answer my quiz if you wanna go any further. |
フレット:FRET | クイズか~ | Another quiz? |
壁死神L:WALL REAPER L | 嫌そうなカオ するなーよぉ! |
Hey, don't look <i>too</i> excited now! |
壁死神L:WALL REAPER L | ちょっと マニアックなヤツ 用意したから |
This quiz is for the boyz with the 'Buya in their system—you've gotta know your stuff. |
壁死神L:WALL REAPER L | 楽しんでけよな! | You kids're gonna love it, trust me! |
フレット:FRET | 俺たち 急いでんだけど? |
Y'know, we're kinda in a hurry. Can we just...skip the quiz? |
壁死神L:WALL REAPER L | 知ってるって 心配すーんな |
Hey, I'm in a hurry too, bro. |
壁死神L:WALL REAPER L | じゃあ早速 解いてもらっぞ |
We can blast right through if you kids know the answers. |
壁死神L:WALL REAPER L | ちなみに 3問全問正解 しないとダメな |
Oh, but you gotta get all three questions right in order to pass. |
ナギ:NAGI | 少しは まからんのですか |
Are the terms of this quest non-negotiable? |
壁死神L:WALL REAPER L | まかりませんな~ | Sorry, gurl: no substitutions. |
壁死神L:WALL REAPER L | ではいこうか | So, you ready or what? |
壁死神L:WALL REAPER L | またクイズを 解きにきたな? |
Ready to go again? |
フレット:FRET | 来たよ! | Are we ever! |
壁死神L:WALL REAPER L | それじゃ早速 いこうか~ |
I like your passion, kid! Let's go! |
壁死神L:WALL REAPER L | それでは 1問目な |
Question one: |
壁死神L:WALL REAPER L | スクランブル 交差点から 直接、行けない エリアは―― |
Among the following three areas, |
壁死神L:WALL REAPER L | 次の3つのうち どれだ? |
which <i>can't</i> be reached directly from the Scramble Crossing? |
リンドウ:RINDO | スクランブル交差点から 直接、入れないエリアは…? |
Which of these areas is directly inaccessible from the Scramble Crossing? |
リンドウ:RINDO | 104前 | 104 |
リンドウ:RINDO | 104前…あっ | 104, obviou—oh, wait. |
壁死神L:WALL REAPER L | あっ、って なるよな… |
Heh. Doubting yourself already? |
リンドウ:RINDO | スペイン坂 | Spain Hill |
リンドウ:RINDO | ん、スペイン坂! | Hmm... Spain Hill, right? |
壁死神L:WALL REAPER L | 冴えてきたか~? | Things're heating up nicely! |
リンドウ:RINDO | タワレコ前 | TOWER RECORDS |
リンドウ:RINDO | タワレコのほう? | TOWER RECORDS, maybe? |
壁死神L:WALL REAPER L | ほう、かねぇ… | Maybe you're right, maybe you're wrong. |
壁死神L:WALL REAPER L | はい2問目 | All right, question two: |
壁死神L:WALL REAPER L | スクランブル交差点に ないショップは―― |
Among the following three shops, |
壁死神L:WALL REAPER L | 次の3つのうち どれだ? |
which is <i>not</i> located in the Scramble Crossing? |
リンドウ:RINDO | スクランブル交差点エリアに ないショップはどれだ…? |
Which of these shops is not located in the Scramble Crossing? |
リンドウ:RINDO | バーガーヒーロー | Justice Burger |
リンドウ:RINDO | バーガーヒーロー ってなかったよな |
Don't remember seeing Justice Burger around there. |
壁死神L:WALL REAPER L | そうだったか? | Oh? Is that so? |
リンドウ:RINDO | ハチ公カフェ | Hachiko Café |
リンドウ:RINDO | ハチ公カフェ… | Hachiko Café? |
壁死神L:WALL REAPER L | や、ハチ公って いったらさぁ… |
Uh, it's kinda in the na—y'know what, forget it. |
リンドウ:RINDO | どんぶりの里 | Donburi Town |
リンドウ:RINDO | どんぶりの里? | Donburi Town? |
壁死神L:WALL REAPER L | どんぶりな! | Donburi are to die for! |
壁死神L:WALL REAPER L | ラスト問題だ | Time for the final question: |
壁死神L:WALL REAPER L | スクランブル交差点には いくつ横断歩道が 描かれている? |
How many crosswalks are painted in the Scramble Crossing? |
壁死神L:WALL REAPER L | 次の3つのうちから 選べよ |
You've got three answers to choose from. |
リンドウ:RINDO | スクランブル交差点にはいくつ 横断歩道が描かれている? |
How many crosswalks are painted in the Scramble Crossing? |
リンドウ:RINDO | 3つ | Three |
リンドウ:RINDO | 3つ? | Is it three? |
壁死神L:WALL REAPER L | シンプルだな | Kinda low, don't ya think? |
リンドウ:RINDO | 5つ | Five |
リンドウ:RINDO | 5つ…か | Five...? |
壁死神L:WALL REAPER L | おっ!わかってる | Bingo! You got this. |
リンドウ:RINDO | 8つ | Eight |
リンドウ:RINDO | 8つ…? | Eight...? |
壁死神L:WALL REAPER L | 複雑そうだな! | That'd be one helluva crossing! |
壁死神L:WALL REAPER L | 結果発表~! 全問正解!! |
I hate to say it, but...you got 'em all right! |
壁死神L:WALL REAPER L | ヒカリエエリアへ どーぞお通り ください |
By all means, head on through to Shibuya Hikarie! |
フレット:FRET | めちゃくちゃ 丁寧じゃん |
Man, I could get used to Reapers being this polite. |
壁死神L:WALL REAPER L | 今日はヒマだと 思ってたからな~ |
It's my pleasure! I honestly thought I was gonna have nothing to do today. |
壁死神L:WALL REAPER L | まさか 2チームも 動いてるなんて |
But then I hear there's two whole teams on the prowl. |
壁死神L:WALL REAPER L | 久々の展開? シイバさんも 楽しんでんだろね |
Things haven't been this busy for a while. I bet Shiba's loving it. |
リンドウ:RINDO | シイバ… | Shiba... |
壁死神L:WALL REAPER L | 2位になったのに もったいないけど しゃーないな |
Such a shame, though. You guys did so well to only end up in second... |
ナギ:NAGI | ま、負ける前提… | Has he decided our defeat is inevitable? |
壁死神L:WALL REAPER L | いい戦いしてたよ 1週間ありがとな |
Thanks for the memories. This week was real swell. |
ナギ:NAGI | さわやかに… 別れを 告げられましたな |
...I suppose that answers my question. |
リンドウ:RINDO | 終わるわけには いかないですね… |
Don't let it get to you. This isn't over yet. |
壁死神L:WALL REAPER L | 結果発表~ 残念だが 全問正解ならず! |
Nice try, but you need to get all the answers right to pass. |
壁死神L:WALL REAPER L | う~ん? 難しかった? |
Was it too hard for ya? My bad if so. |
壁死神L:WALL REAPER L | スクランブルの 問題だからな いま確認してこいよ |
But hey, I'm sure you can find the answers if you take a walk around the crossing. |
フレット:FRET | 見に行ってくるか~ | Guess we'll try that. |
壁死神M:WALL REAPER M | 愚か者たちが やってきたか |
It seems I am beset by yet more insolent fools. |
壁死神M:WALL REAPER M | まさかここを 通りたいと 言うのか? |
Surely you haven't come to request passage. |
フレット:FRET | 通りたいけど? | Uh...actually, we have. |
壁死神M:WALL REAPER M | なぜだ | Why? |
フレット:FRET | ナゼ?って | Um, well... |
壁死神M:WALL REAPER M | おまえたちは 2位につけた ツイスターズ |
You Wicked Twisters have failed to ascend beyond second place. |
壁死神M:WALL REAPER M | …いや だからなのか |
...Ah. Perhaps that is precisely why you've come. |
フレット:FRET | 何言ってんの? | And, uh, why is that? |
壁死神M:WALL REAPER M | 2位だからこそ 上を望むと |
You have set yourselves a most lofty goal. |
壁死神M:WALL REAPER M | よしわかった | Very well. |
フレット:FRET | 何わかったの… | ...So, we good to go, then? |
壁死神M:WALL REAPER M | ならば… | I shall not halt your progress. |
壁死神M:WALL REAPER M | 止めはしない | But only on one condition: |
壁死神M:WALL REAPER M | <CRE>『今から呼び出す ノイズとバトル』</C> |
that you are able to <CRE>erase the Noise I unleash upon you</C>. |
壁死神M:WALL REAPER M | こいつがクリア できたらだがな |
It is only right that I test your strength. |
フレット:FRET | 望むところだ! …よな?リンドウ |
Hah! We eat Noise for breakfast. Right, Rindude? |
リンドウ:RINDO | えっと… | I guess...? |
壁死神M:WALL REAPER M | <CRE>『今から呼び出す ノイズとバトル』</C> |
Well... |
壁死神M:WALL REAPER M | 挑みにきたのか? | Are you ready to <CRE>face my Noise</C>? |
リンドウ:RINDO | 死神のノイズと 今すぐ戦うか? |
Face off against the Reaper's Noise? |
リンドウ:RINDO | 今すぐ戦おう | Oh, yeah! |
リンドウ:RINDO | 戦ってやる! | You bet! |
リンドウ:RINDO | ちょっと待って | Maybe not... |
リンドウ:RINDO | ちょっと… 準備を確認しよう |
Actually, could you give us a bit more time? |
壁死神M:WALL REAPER M | 慎重であることは 悪いことではない |
Preparation is half the battle. Take as much time as you need. |
リンドウ:RINDO | じゃ、また後で… | Thanks. We'll be back later. |
壁死神M:WALL REAPER M | 行くがいい この壁は解放する |
Venture forth! The barrier is no more. |
リンドウ:RINDO | あ、ありがとう ございます |
Cool... Thanks. |
壁死神M:WALL REAPER M | 消滅したら… どうなんだろ |
(Will you still thank me after you've been erased?) |
リンドウ:RINDO | えっ? | What was that? |
壁死神M:WALL REAPER M | い、いや なんでもない |
Oh, nothing. |
壁死神M:WALL REAPER M | 気にするな 行け… |
Be on your merry way, children. |
リンドウ:RINDO | 千鳥足会館… いつだ? |
(Tipsy Tose Hall? When is this?) |
フレット:FRET | ススキっちの 置き土産かよ |
Looks like Susy K left a little present for us. |
リンドウ:RINDO | ノイズと 戦った後か… |
Must be after we fought those Noise. |
フレット:FRET | え? | You say something, pal? |
リンドウ:RINDO | あ、いや別に… | Huh? Oh...nothing. |
リンドウ:RINDO | 来た…! | And there it is! |
リンドウ:RINDO | ススキチの 自撮り… |
Okay, he sent his next selfie. |
リンドウ:RINDO | どうする… どうするのが 正解だ…? |
What the hell am I supposed to do now? |
フレット:FRET | ん?何が来た? | Somebody send you something? |
リンドウ:RINDO | <CRE>ススキチの弱点は 『X打ち』じゃない</C> 何か他にないのか? |
If <CRE>breaking the diagonal's not his weakness</C>, then what is? |
リンドウ:RINDO | っていうか俺たち ススキチのこと 全然何も知らない… |
How are we supposed to beat this guy when we know literally nothing about him!? |
フレット:FRET | おーい リンドウさーん |
Hey, Rinduuude? Anybody hooome? |
リンドウ:RINDO | 今さら情報は 集められないし |
It's too late to try digging up more info on him now. |
リンドウ:RINDO | すぐに戦わないで 少し様子を 見てみるか |
Maybe we could try watching how he acts first instead of going in guns blazing... |
フレット:FRET | ちょっと ちょっとー? |
Okay, this isn't funny anymore. |
リンドウ:RINDO | だとすると 少しでも早く ススキチを見つけて… |
In which case we need to track him down ASAP. |
フレット:FRET | おいリンドウ!!って | TALK TO ME, RINDOOO! |
リンドウ:RINDO | あ… | ...Huh? |
フレット:FRET | どしたの? ススキっちから? 連絡来た? |
Dude, what's goin' on? Did Susy K send you something? |
リンドウ:RINDO | …来たよ 来たんだけど |
Yeah. He did, but... |
リンドウ:RINDO | ……… | ...How do I say this? |
リンドウ:RINDO | あのさ… | I... |
リンドウ:RINDO | 俺、いま 時間を戻してる |
I just traveled back in time. |
フレット:FRET | え? | Dude... |
ナギ:NAGI | …ほお | ...Oh my. |
フレット:FRET | ミナミマタさんが 言ってたヤツ!? |
Is that what Mr. Minami was talking about!? |
リンドウ:RINDO | うん | Yeah. |
フレット:FRET | じゃあ… 未来を知ってんの? どうなったんだ? |
Well, that means you must know the future. So, tell me: what happens? |
フレット:FRET | 俺たち勝った? | We win, right? Man, I've got a good feeling about this! |
リンドウ:RINDO | …勝ってない | ...We lose. |
フレット:FRET | え… | ...What. |
リンドウ:RINDO | だから… 戻したんだ |
That's why I came back. |
ナギ:NAGI | ままっま 負けた…から |
Oh, d-dear... Our outlook is bleak, indeed. |
リンドウ:RINDO | そうだけど!! だからやり直して 勝つんです! |
It is—but it doesn't have to be! I'm gonna make sure we win! |
リンドウ:RINDO | 今、それを 考えてて…!! |
We just need some kind of plan. |
フレット:FRET | お、おう | S-sure, a plan. Right. |
ナギ:NAGI | はわわ… | A w-wise approach. |
フレット:FRET | わかった そんじゃ リンドウに任すわ |
Alrighty, well...lemme know when you decide what to do, Rindude. |
フレット:FRET | どうすっか 決まったら 声かけて |
I'll be on standby 'til then. |
リンドウ:RINDO | うん | Okay. |
フレット:FRET | どうするか 決めた? |
So, you come up with a plan yet? |
リンドウ:RINDO | この写真は O-EASTなんだ |
Sort of. I know he took this photo outside O-EAST. |
フレット:FRET | じゃ今すぐ 行こう!! |
Then what're we waiting for? Let's go! |
リンドウ:RINDO | でも 間に合わないかも |
Not so fast. We probably won't make it in time. |
フレット:FRET | え、そうなの? じゃどーすんの? |
Seriously? Then what should we do? |
リンドウ:RINDO | 最後にススキチが いるのは |
Well, by the time we actually caught up to him, |
リンドウ:RINDO | ヒカリエのほう | he had already made it to Shibuya Hikarie. |
フレット:FRET | じゃあ… どっちなわけ? 決めてくれよ |
So...where do we go <i>right now</i>? You gotta make a call. |
リンドウ:RINDO | え…あぁ…えぇと | Er, right. Hmm... |
フレット:FRET | 決まったカンジ? | So you've made up your mind, right? |
リンドウ:RINDO | う、うん… | Yeah, I think so. |
リンドウ:RINDO | 今すぐヒカリエの方に 行くって決定するか? |
Head over to Shibuya Hikarie right now? |
リンドウ:RINDO | ヒカリエに行こう | Let's go! |
リンドウ:RINDO | ヒカリエに行こう | Let's head to Shibuya Hikarie. |
リンドウ:RINDO | もう少し考えよう | Maybe not... |
リンドウ:RINDO | もう少し…考える | ...Lemme think it over a bit more. |
リンドウ:RINDO | 今から行けば ススキチを 見つけられるし |
Susukichi should be there if we go right now. |
リンドウ:RINDO | 弱点があんまり 効かなかったから 少し様子を見たいし |
That info we got about his <MK_11>weakness<MK_11> didn't work, so I wanna study him a little before we fight. |
リンドウ:RINDO | だったら 行ったほうが いい、よな? |
So...I guess we should head over, then? |
フレット:FRET | いいんじゃない? いいでしょ |
I mean, that's what it sounds like to me. |
フレット:FRET | オッケー すぐ行こ!! |
No time to lose. Let's roll out! |
フレット:FRET | か、考えんのね | Uh...okay, then. |
リンドウ:RINDO | わ、悪い… | Yeah... Sorry. |
フレット:FRET | まぁリンドウしか 決めらんないし 俺は待ってるわ |
No worries. You're the leader—I'm just here to follow. |
フレット:FRET | んじゃ また声かけてよ |
Lemme know when your mind's made up. |
フレット:FRET | O-EASTやめて ヒカリエまで 来たぞ~ |
Well, we made it. Hello, Shibuya Hikarie! |
リンドウ:RINDO | 流れが 変わってる… |
Hopefully this puts us on the right track... |
ナギ:NAGI | リ、リンドウ殿 どうすれば? |
H-how shall we proceed, Lord Rindo? |
リンドウ:RINDO | 先に、進みましょう | We'd better keep moving. |
フレット:FRET | あっ…カノンさん | Oh! H-hey, Kanon. |
カノン:KANON | あらフレット、偶然 今日も何か 言ってくれるの? |
Hey there, Fret. So, what sweet words have you got for me today? |
フレット:FRET | ……… | Hmm... |
フレット:FRET | うーん | <i>Hmm...</i> |
カノン:KANON | どうしたの? | Don't tell me the well's run dry. |
フレット:FRET | キレイです、って どう伝えようかな って思って…? |
Nope! I was just trying to come up with a fancier way to say you look pretty today. |
カノン:KANON | いいんじゃない? そういう感じで |
Well, don't strain yourself. It's the thought that counts, after all. |
フレット:FRET | マジすか! やった正解? |
Really? Well, then...I'll just say that! |
カノン:KANON | そういう反応は ビミョウかな? |
You might want to work on your follow-up, though. |
リンドウ:RINDO | そういえば 対応が変わってる… |
(Huh... Kanon didn't react like that before.) |
リンドウ:RINDO | なんかカンが 働いたのかもな… |
(Guess she isn't in the mood for Fret's antics in this timeline.) |
カノン:KANON | ルーインを… 狙うの? |
So, are you three really going after the Ruinbringers? |
フレット:FRET | 狙っちゃいます! | You betcha! |
カノン:KANON | 負けたら あなたたちも 消滅だけど |
You <i>do</i> know what happens if you lose...right? You get erased. |
フレット:FRET | え、そうなの…? じゃあ俺たち 一回…? |
Uh, that's news to me... But does that mean we already—? |
リンドウ:RINDO | なってたかも | Yeah. Probably. |
カノン:KANON | ? | ...Already what? |
フレット:FRET | ま~それでも 行くしかないっしょ |
Oh, it's...kind of a long story. Anyway, we're not gonna let <MK_11>erasure<MK_11> hold us back. |
フレット:FRET | 怖がってられるか! | We're gonna face our fears head on! |
カノン:KANON | そっか | That's very admirable. |
カノン:KANON | じゃ今日は 挑戦者側の仲間として 応援する |
Well, I'll be cheering you on from the sidelines. |
カノン:KANON | がんばれフレット! | Good luck, Fret! |
フレット:FRET | 俺…がんばります!! | Th-thanks, Kanon! |
ナギ:NAGI | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | もう1週間なんて 絶対イヤだし… がんばりましょう |
Okay...let's do this. There's no way we're playing this damn Game another week. |
ナギ:NAGI | で、ですな レ、レガストの… ために… |
V-verily. The n-new chapter of <i>EleStra</i> awaits...! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン… | Hmph... |
リンドウ:RINDO | あれは…!! | There he is! |
ナギ:NAGI | ススススススキチィ | S-S-S-Susukichi! |
フレット:FRET | すぐ戦うか? | Should we ambush him? |
リンドウ:RINDO | いやちょっと 様子を―― |
No, hang on. I wanna see what he— |
リンドウ:RINDO | 通知…? | ...Another broadcast? |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう 渋谷の民よ |
Greetings, sheeple of Shibuya! |
リンドウ:RINDO | シイバからのだ | Oh. It's Shiba. |
シイバ:SHIBA | スペシャルバトルが ヒカリエ近くで 開始された |
Things are heating up fast at Shibuya Hikarie, where the Ruinbringers are facing their first challengers. |
リンドウ:RINDO | そうか… 幽川舎が戦ってる って聞いたヤツ… |
Oh, right. Must mean the Deep Rivers Society have started fighting. |
リンドウ:RINDO | じゃあ…今 戦ってるのか? |
I wonder how they're holding up... |
フウヤ:FUYA | くは… | Ugh... |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘッ…フウヤ 残念だったなぁ |
That all ya got, river rat? |
ススキチ:SUSUKICHI | おまえとは 長く戦ってきたし |
Was hopin' we could keep at it a li'l longer... |
ススキチ:SUSUKICHI | お別れは 残念だがよぉ! |
...but I guess it's time to say buh-bye! |
ススキチ:SUSUKICHI | ルールだからな | Them's the rules, after all. |
リンドウ:RINDO | もう負け ほぼ確定…!? |
Man, he's really on the ropes... |
フレット:FRET | 開始したばっか だったじゃん…!? |
I thought they only just started fighting? |
ススキチ:SUSUKICHI | オレには弱点なンか なかったろ? 探すだけムダだ |
Ya never stood a chance to begin with anyway. I ain't got any weaknesses. |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
ススキチ:SUSUKICHI | 唯一あると すりゃあ…? |
Or maybe I do... |
ススキチ:SUSUKICHI | <CRE>答えのない 質問をされると――</C> |
Nothin' makes me <CRE>madder</C>... |
ススキチ:SUSUKICHI | <CRE>死にそうなくらい イライラする</C> ことだな! |
...than when punks ask me <CRE>questions that ain't got no answers</C>! |
リンドウ:RINDO | イライラ… | ...That's it? |
ナギ:NAGI | じゃ、弱点と いうよりは 短所ですな… |
More of a character flaw than a weakness, per se... |
ナギ:NAGI | 下手したら 逆上誘うヤツに なります… |
Just as likely to derail him as it is to enrage him. |
リンドウ:RINDO | 弱点っぽいけど 全然弱点じゃない!! |
(What're we supposed to do with that!?) |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘッヘ… 次に来るとしたら… ツイスターズか? |
Heh. Guess my next opponents'll be those Wicked Twisters. |
ススキチ:SUSUKICHI | そろそろ 次の自撮りを 送るとすっか |
Which means I oughta send 'em my latest masterpiece. |
リンドウ:RINDO | 正面から… 戦うしかないんだ |
Looks like we're really gonna have to face him head on... |
リンドウ:RINDO | でもまだ… 逆上さえ させなきゃ…? |
But not yet. We need to get under his skin first. |
フレット:FRET | ススキチ 行っちゃったぞ! |
Rindude! Susy K just bounced! |
リンドウ:RINDO | 俺たちも… | Let's follow him. |
フウヤ:FUYA | まだまだぁああ 諦めて… たまるかと… |
This isn't over... The current within me still rages! |
リンドウ:RINDO | うわ! | Bwah! |
フウヤ:FUYA | 消滅だけは… したく…ないいぃ |
I can't get erased... Anything but that! |
フレット:FRET | 幽川舎…!! まだやるんだ |
Seriously? I thought they were already beat. |
リンドウ:RINDO | 追いかけてった… | Guess not. He went right after Susukichi. |
ナギ:NAGI | わ、我々も 行くのですか |
D-does this mean we, too, will give chase? |
フレット:FRET | 行こ行こ!! | Sure does, Boss! |
リンドウ:RINDO | そうだ…! | ...Oh, right! |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん いますよね |
Hey, Mr. Minami. Do you have a sec? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | 俺、今時間を 戻してるんです |
About my time travel powers... I actually used them to come back here. |
リンドウ:RINDO | 戻す前… ススキチとの 戦いのときに |
The thing is, last time we fought Susukichi, |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん いなかったんです |
you weren't with us. It was just me, Fret, and Nagi. |
リンドウ:RINDO | 今聞くのも 変なんですけど 何でだろって―― |
I know it's kinda weird to ask now, but why weren't you there? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 時間を戻す前の 俺の計算は 消去されている |
Any previous calculations got erased the second you revised the equation. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | …はずじゃ ねぇのか? |
No way to solve for that answer now. |
リンドウ:RINDO | されてると 思います… |
Yeah...you're probably right, as usual. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | この先は 仮言三段論法の 検証だ |
Time to test out a little hypothetical syllogism. |
リンドウ:RINDO | か…? | Hypo...what? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | <CRE>戦ってやる</C> | I'll <CRE>factor myself into the fight</C>. |
リンドウ:RINDO | …よかった | Okay, good. |
フレット:FRET | リンドウ! | Rindo! |
リンドウ:RINDO | ぐ…… | Hngh... |
フレット:FRET | いやいやいや ウソでしょ ちょっと待って |
N-no... This can't be happening... |
フレット:FRET | ウソだろ | Stay with me, buddy! |
ナギ:NAGI | リンドウ殿! | Lord Rindo! |
フレット:FRET | やめろぉーー!! | RINDOOOOOO! |
フレット:FRET | ススキっち 見つけたわ |
There he is: Susy K, in the flesh! |
リンドウ:RINDO | 行くぞ… | Let's do this, team. |
リンドウ:RINDO | !! | !!! |
SNS:SNS | 〉スワロウさん | SWALLOW |
リンドウ:RINDO | スワロウさん 今日はボスと戦うよ |
hey swallow were gonna fight the big boss today |
リンドウ:RINDO | うまくいったら これでゲームが 終われるかな |
hoping this could be the end of the game if we win |
スワロウ:SWALLOW | ボス戦、大丈夫そうですか? | a boss battle, huh? sounds tough :/ |
スワロウ:SWALLOW | ゲーム抜けられると いいですね |
hope you manage to escape the game! |
リンドウ:RINDO | がんばる | i hope so too |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
リンドウ:RINDO | 『最終日 スペシャルバトル』 幽川舎:敗北 |
<MK_11>After a fierce battle, the Deep Rivers Society were swept out to sea in today's bonus round.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | 次こそ… 負けられない |
(They might've lost, but we won't—not this time.) |
ススキチ:SUSUKICHI | おう!! 来ると思ったぜ? ツイスターズ |
Yo yo yo! I was wonderin' when you Wicked Twisters would show your faces. |
ススキチ:SUSUKICHI | 遅かったじゃねぇか 待ちくたびれ ちまったぜ |
It's rude to keep people waitin', y'know. |
ナギ:NAGI | 幽川舎の リーダーが… |
The Society's fearless leader has fallen... |
フレット:FRET | やっぱ ダメだったんだ… |
Guess he was doomed no matter what... |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘッ、通知行っただろ? | Well, yeah—didn't ya get the memo? |
ススキチ:SUSUKICHI | ガハハハ!! とっくにノシてるぜ |
He thought he could wedge himself outta defeat, but I outflanked 'im. Gaaahahaha! |
ススキチ:SUSUKICHI | さあて次はおまえらか ツイスターズと その助っ人 |
And I'm gonna sweep you discs next—and your anchor, too! |
ススキチ:SUSUKICHI | いるんだろ?そこに | Now where is he? |
ススキチ:SUSUKICHI | ……… | ... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン | Heh. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | クズどもの本気なんざ まとめてかかろうが ただのゴミ |
Trash to the <i>n</i>th power is just more trash. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ゴミはまとめて | Time to add you to the heap. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | クラッシュ!!! | CRUNCH!!! |
フレット:FRET | なんか ミナミモトさん 気迫が… |
Uh, is it just me, or is Mr. Minami a little scarier than usual? |
ススキチ:SUSUKICHI | ガッハハハ!! そうこねぇとな!! |
Bwahaha! Just the disc I wanted to see! |
ススキチ:SUSUKICHI | いいぜ! 面白くなってきやがった! |
With you on the board, things are finally startin' to get interesting. |
ススキチ:SUSUKICHI | 本気出してやるよ! 覚悟しなァ! |
No holdin' back! I'll flip every last one of you! |
リンドウ:RINDO | こ、今回なら…いける! | (We can do this...) |
リンドウ:RINDO | きっと戦える!! | (We can win this time!) |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘヘッ 気になってた『石』と やっとご対面 |
Heh. I gotta admit, ya almost swindled me with that opening there. |
ススキチ:SUSUKICHI | なるほどな | But I see your strategy now. |
ススキチ:SUSUKICHI | ガッハハ!こうも 面白ぇヤツだとはな!! |
Gahaha! This'll be one for the record books! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 理解が ゼタ遅ぇんだよ デカ野郎 |
Too zetta late, you elephantine ellipsoid. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | おまえなんざ 俺様の敵じゃねぇ |
You're no match for me. QED. |
ススキチ:SUSUKICHI | 強がンなよ? | Ya sure about that, bro? |
ススキチ:SUSUKICHI | 白黒、石の数は おんなじ 大局は変わらねぇさ |
Might wanna take another look at the board before declarin' yourself the winner. |
ススキチ:SUSUKICHI | それにまだ 決着は付いてねぇ |
I still see plenty of openings! |
ススキチ:SUSUKICHI | オルァアアアッ!! | Graaaaaahhh!!! |
フレット:FRET | リンドウ!! | Rindo! |
ナギ:NAGI | アアア危な…!! | W-w-watch out! |
リンドウ:RINDO | っ!! | !!! |
リンドウ:RINDO | 時間 さっき戻したばっか… |
(Why the hell can't I use my powers?) |
リンドウ:RINDO | パワーが 残ってない…! |
(Do they need to recharge!?) |
リンドウ:RINDO | うわああああ | Aaaaaargh! |
リンドウ:RINDO | ………? | ... |
リンドウ:RINDO | えっ…… | ...Huh? |
ビイト:BEAT | ……… | ... |
ススキチ:SUSUKICHI | 弾きやがった? | What? How!? |
ススキチ:SUSUKICHI | 『参加者』じゃねぇな 何モンだ! |
Hey, you! Whaddya think you're doin' here? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | それより テメェのことを気にしろよ |
Worry about yourself first, ellipsoid. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | デカ野郎 | You're about to get crunched. |
ススキチ:SUSUKICHI | …クッ | ...Ugh! |
ビイト:BEAT | ……… | ... |
ススキチ:SUSUKICHI | まさか、ネクか? | Don't tell me... Is that Neku? |
リンドウ:RINDO | あっ! | ...He's gone. |
フレット:FRET | いなくなった… | Who was that guy? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | フン | Heh. |
フレット:FRET | ってかリンドウ! 生きてるか! |
Rindude! You're not dead! |
リンドウ:RINDO | う、う | Y-yeah... |
フレット:FRET | あ、死んでるって 設定だったっけ |
I mean, you're not <i>double</i>-dead. |
リンドウ:RINDO | 生きてるって 言っていいと思う |
Calm down. I knew what you meant. |
ナギ:NAGI | 良かった 変な汗が出ました |
Lord Rindo! Thank the stars you're all right... |
ススキチ:SUSUKICHI | チッ… 悪手だったな |
Hmph. Guess I made the wrong move. |
ススキチ:SUSUKICHI | ヘヘッ 認めるしかねぇか オレの負けだ |
Well, just gotta face the facts and forfeit. It's your win, bro. |
リンドウ:RINDO | 負け…ってことは | Wait... We won? |
ナギ:NAGI | 我々の勝利ですか | Victory is ours? ...Verily? |
フレット:FRET | じゃ…トップ!? | You mean...we did it!? |
フレット:FRET | トップ来ちゃった!? | We really took the top spot!? |
フレット:FRET | やったよリンドウ!! | We did it, Rindude! |
フレット:FRET | さすがは俺たちだわ!! | I can't wait to end this stupid Game! |
フレット:FRET | これでゲームが 終わるぜ!! |
Are you guys ready to party!? Woohoo! |
フレット:FRET | (シイバに気付き) | <cmt>...! |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう 渋谷の民よ |
Greetings, sheeple of Shibuya! |
シイバ:SHIBA | 今週のトップが 決まったな おめでとう |
Let's hear a big round of applause for this week's winners. |
フレット:FRET | ありがとう ございます ゲームマスター! |
Hey, it's that guy! Thanks, that guy! |
シイバ:SHIBA | トップチーム よく頑張ったな |
Why not bask in the warm glow of victory? |
シイバ:SHIBA | 『ルーイン』 | Ruinbringers. |
リンドウ:RINDO | え? | Huh? |
フレット:FRET | い? | Wha—? |
ナギ:NAGI | は? | But... |
ススキチ:SUSUKICHI | ルーイン… | Whaddya know... |
シイバ:SHIBA | 今のバトルは ルール違反で無効だ |
We can't award points for winning an unfair fight. |
リンドウ:RINDO | ルール違反? | <MK_11>Unfair<MK_11>? |
シイバ:SHIBA | 部外者がバトルに 紛れ込んでいた |
And receiving aid from a third party breaks the rules. |
リンドウ:RINDO | なっ!? | What!? |
フレット:FRET | さ、さっきの…!? | You mean that say-nothin' emo dude? |
ナギ:NAGI | 不可抗力では… | That was beyond our control. |
シイバ:SHIBA | 不可抗力かどうか 俺には判断 できないんだ |
Although I can't judge whether it was a coordinated effort, rules are rules. |
シイバ:SHIBA | だから ルールに則って 裁くしかない |
I'm afraid I must declare that match null and void. |
フレット:FRET | ってことは… | You can't be serious... |
シイバ:SHIBA | さぁて | Now then, |
シイバ:SHIBA | 今週最下位の 『幽川舎』 |
as for our losers, the Deep Rivers Society. |
フウヤ:FUYA | ……… | ... |
シイバ:SHIBA | フウヤ、なかなか いい男だった |
Let's keep this brief. You showed real spark, Fuya. |
シイバ:SHIBA | 熱い戦いを ありがとう |
It almost hurts to snuff out a flame like yours. |
フレット:FRET | 消滅って… 何すんの…? |
Uh, what's he gonna do? |
シイバ:SHIBA | 名残惜しいが… それじゃ―― |
Thanks for heating things up this week. And with that... |
シイバ:SHIBA | ごきげんよう | I bid you adieu. |
フウヤ:FUYA | ウヌォアーーッ…… | HNNNGWROOOAAAAAA—!!! |
リンドウ:RINDO | あぁっ!! | !!! |
フレット:FRET | ………! | ! |
ナギ:NAGI | ……! | ! |
シイバ:SHIBA | クボウ 後をお願い |
I'll leave the rest to you, Kubo. |
クボウ:KUBO | はい了解 | You got it, boss. |
シイバ:SHIBA | ではまた来週 | And as for the rest of you, until next week, |
シイバ:SHIBA | 君たちも ごきげんよう |
I bid <i>you</i> adieu as well. |
クボウ:KUBO | 終わったね じゃ、ルーインの ススキチ |
That takes care of that. Next is... Susukichi! |
クボウ:KUBO | リーダーはまた 不在だな? |
Your leader ain't here. Again. |
クボウ:KUBO | じゃあ おまえが代理で 望みをどうぞ |
Which leaves it up to you to pick your prize. |
クボウ:KUBO | いつもので って感じだろーけど ルールは守らないと |
So what'll it be? The usual? I know it is, but I still gotta ask. |
ススキチ:SUSUKICHI | ………ヘヘッ | Hm...heheh. |
ススキチ:SUSUKICHI | 悪ぃな、ツイスターズ | Too bad, Wicked Twisters. |
ススキチ:SUSUKICHI | うちの望みは 『継続』だ |
You might've thought the Game's over, but we're goin' another round! |
クボウ:KUBO | OK 受理したよ |
Hoo boy. What a shocker. |
ススキチ:SUSUKICHI | じゃあな | Catch ya on the flip side. |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
フレット:FRET | こういう 感じなワケね |
So <i>that's</i> how it works, huh? |
フレット:FRET | 誰も勝てないってのも そうゆう感じなワケ |
No one else ever wins 'cause shit like this happens every single time. |
ナギ:NAGI | 『死神ゲーム、とは』 | ...<MK_11>Welcome to the Reapers' Game.<MK_11> |
リンドウ:RINDO | ………? | ...? |
リンドウ:RINDO | なんだ、またか… | (Ugh... There they are again.) |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ……… | ... |
ミナミモト:MINAMIMOTO | ………フッ | ...Heh. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | これでいい | Perfect. |
リンドウ:RINDO | え? | Huh? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 検証完了だ | I've got all the data I need. |
フレット:FRET | …なんの? | ...For what? |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 俺はこれで抜けるぜ 解かなきゃならねぇ 問題があるんでな |
I'll be factoring myself out now. Got an unsolved equation calling my name. |
フレット:FRET | えっ、ええっ!? | Whoa—what? You're leaving!? |
ナギ:NAGI | ……… | B-but...my Lord... |
リンドウ:RINDO | でもミナミモトさん ゲームはさっき 継続って… |
Didn't you hear them? They wanna keep playing. The Game's not over! |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 検証完了だ って言っただろうが |
Heh. Not for you, maybe. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 俺の目的は達成だ おまえらに 用はないぜ |
I got what I came for. Now I can ditch you zeptograms. |
ミナミモト:MINAMIMOTO | 解散の時間だ | Our vectors diverge here. |
リンドウ:RINDO | ちょっ…!! ミナミモトさ―― |
Mr. Minami, wait! |
フレット:FRET | あら~ こりゃヤバいわ |
...Welp, there he goes. We're doomed. |
ナギ:NAGI | ミナミモト様が 脱退…だと |
Lord Tomonami... abandoned us? |
リンドウ:RINDO | どうすんだよこれ | What are we supposed to do now? |
リンドウ:RINDO | ミナミモトさん 抜けたら |
Without Minamimoto... |
リンドウ:RINDO | それで来週も やるなんて いったら |
...there's no way we can last another week. |
リンドウ:RINDO | 勝ち目なんか ないだろ |
It's completely hopeless! |
ナギ:NAGI | ……… | ... |
フレット:FRET | ナギセン… | You okay, Boss? |
リンドウ:RINDO | ……… | ... |
フレット:FRET | リンドウ… | Rindude? |
フレット:FRET | ショックが大きすぎか… | (Great. This is just perfect.) |
フレット:FRET | まあ大きいか 大きいよな |
(Our MVP went and <MK_11>subtracted<MK_11> himself...or whatever.) |
フレット:FRET | これでもう7日間 | (And now my teammates have gone zombie on me.) |
フレット:FRET | 『継続』って ことだもんねぇ |
(We really are <MK_11>absolutely screwed.<MK_11>) |
リンドウ:RINDO | ウソだろ… | This sucks... |
リンドウ:RINDO | こんなゲーム… | Screw this Game... |
ツグミ:TSUGUMI | ……… | ... |
シイバ:SHIBA | 姿を現したね | He finally showed himself... |
シイバ:SHIBA | でも誰も 後を追えてない? アイツのネツ… |
I trust we have someone hot on his trail? |
アヤノ:AYANO | 渋谷に慣れた者か | Unfortunately, that trail's gone cold. |
アヤノ:AYANO | 運営死神たちでさえ 見失ったようだし |
He even eluded the Reapers running the Game. Their management skills seem mid-level at best. |
クボウ:KUBO | え?俺たちのせい? そういう言い方 やめようよ |
Ouch. Do ya really have to put it like that? |
クボウ:KUBO | 只者じゃ ないってのは 確かだから |
You're makin' it sound like it's our fault the kid's some kinda prodigy. |
クボウ:KUBO | 追いかけるよ ただ |
I'll track him down for you, boss. |
クボウ:KUBO | 追いかけて どうするかは 俺に任せてもらえる? |
But I want free rein to do whatever I want with 'im once I got 'im. |
アヤノ:AYANO | 何か企んでいるのか クボウ |
And what exactly do you have in mind? |
クボウ:KUBO | ンハッ? | Nyeheh! |
クボウ:KUBO | シイバのゲームが 盛り上がる 要素になり得るなら |
He's Shiba's special guest, right? The star of the show! |
クボウ:KUBO | 大事にすべき じゃない? |
I'm gonna give 'im the real VIP treatment, of course. |
アヤノ:AYANO | ……… | ... |
シイバ:SHIBA | 任すよクボウ 最後の望みになる …かな? |
I leave it in your hands, Kubo. Remember, this assignment may be your last. |
シイバ:SHIBA | どういうワケだか ここに来て突然 ネツを帯び始めたね |
Looks like our chilly Shibuya might be heating up soon after all. |
シイバ:SHIBA | 冷えてた『渋谷』が | Why, it might even catch fire. |
リンドウ:RINDO | また…映像 | (Great... Another vision.) |
リンドウ:RINDO | 消えてるのは渋谷? | (Shibuya's...gone?) |
リンドウ:RINDO | 夢か? | (Is this a dream?) |
リンドウ:RINDO | それとも未来…? | (Or am I somehow seeing the future?) |