グランディア2 | Grandia II, North Silesia dialogues

Japanese-English text dump

Ctrl+F to find text

Download ZIP (MediaFire)

Opening scenes

リュード
Ryudo
うまくやれよ…… スカイ Don't let me down... Skye.
リュード
Ryudo
スカイ こっちだ! Skye! Over here!
スカイ
Skye
リュード! さすがに これはムチャだぞ! Ryudo! I cannot take much more of this!
リュード
Ryudo
ごちゃごちゃ言わず がんばってくれ! Quit your bellyachin' and fly, dammit!
リュード
Ryudo
おわーーっ! WHOOOAAAHH!
 オープニング用 FOREST PATH to CARBO VILLAGE
リュード
Ryudo
こいつが 依頼のシロモノだろ I finished the job, didn't I?
依頼主
Client
うむ まちがいない …ほら こいつが代金だ!! Yes, in your own crude fashion.
Here... take your money!
依頼主の娘
Daughter
お父様 それはあんまりです……
ごめんなさい……
Father! Don't be rude...
I'm so sorry...
リュード
Ryudo
いいんだ…… Don't bother. I'm used to it.
依頼主
Client
下賎な輩に 口など きくな!
さあ 行くぞ
I won't have you speaking to HIS kind!
Come. We're leaving.
スカイ
Skye
イヤな奴だな 偉そうに I cannot stand him. What a pompous fool.
リュード
Ryudo
仕事だからな いい気分はしないけどな It's work. Not a barrel of laughs.
スカイ
Skye
ほう 大人になったもんだな リュード Well, well. You're growing up, Ryudo.
リュード
Ryudo
けっ 仕事じゃなけりゃ
あんな奴に 関わりたくもない!
商売慣れしてきた それだけだよ
Ugh. If it weren't for work,
I'd have nothing to do with that guy!
But... business is business.
スカイ
Skye
それにしても かわいい子 だったな She was a fine looking girl, though.
リュード
Ryudo
女は嫌いなんだよ 優しくされるのも……な I don't care for her, or the kindness
of strangers.
 オープニング用 RETURNING THE STOLEN ARTICLE
リュード
Ryudo
どうした スカイ? What is it, Skye?
スカイ
Skye
リュード どうやら新しい依頼だぞ Ryudo, looks like we have another job.
リュード
Ryudo
おいおい まだいいだろ……
金は入ったばっかりだしさ
Hey, not already...
I'm still sore from that fall,
no thanks to you.
リュード
Ryudo
いてて わかった! スカイ わかったよ! OUCH! OK, OK! Skye, alright already!
リュード
Ryudo
仕事があるってのはいいことだよな It's good to have work, right?
リュード
Ryudo
この先の グラナス教会が
護衛を頼みたい だって……
It says, "The Church of Granas wants to hire
you as a bodyguard..."
リュード
Ryudo
はあ 今度は 神様かよ……
ますます やる気が 無くなるな
So, working for Granas, huh...
Now I REALLY don't want to do it.
スカイ
Skye
仕事は 仕事 だぞ A job's a job. Right?
リュード
Ryudo
ああ そうだな
これが ジオハウンドってもんだからな
Yeah, I guess you're right.
That's what it means to be a Geohound.
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 ウィット林道 WITT FOREST PATH
 カーボの村へ to CARBO VILLAGE
 進む FORWARD

CARBO VILLAGE

に にいちゃん
もしかして ジオハウンドかい?
Um... hey,
are you a Geohound?
リュード
Ryudo
だったら どうしたんだ? What if I am?
ジオハウンドって がさつなんだろ?
風呂には 入らなくって
倒したモンスターの肉を 食べるんだろ?
Aren't Geohounds known for being savage?
You don't bath, and you drink the blood
of the monsters you slaughter, right?
リュード
Ryudo
いくらなんでも
そりゃ カンチガイしすぎだぞ!
Close. We bath IN the blood of our kill.
なあ ジオハウンドの にいちゃん!
モンスターの肉って どんな味がするんだ?
Hey, Geohound guy!
What does monster meat taste like anyway?
リュード
Ryudo
ったく……
クサくって 鼻が曲がりそうなのを
ガマンしながら食うから 味なんてわからないさ
A lot like little kid. And I've been
needing a bath lately.
ほ ほんとかよ!
そんなの食って うまいのか!?
Gross! You don't... eat kids... do you?
リュード
Ryudo
ウソに 決まってるだろ
いくらジオハウンドが がさつだっていっても
そこまで がさつじゃねえ!
Not unless they're too nosy for their own
good.
ほんとうか? おれは 信じないぞ!
なにせ ジオハウンドはウソつきだからな!
Oh yeah? Geohounds are known to be huge
liars too!
リュード
Ryudo
ははははは…… ウソツキか
確かに そうかもな
でも 金をもらってる間はウソはつかないさ
Ha! Liars is it? Yeah, maybe we are, kid.
Or maybe we aren't. Maybe we tell the truth,
but no one wants to hear it.
スカイ
Skye
おいおい そんなこと言って
信じたらどうする
Ryudo! Children are impressionable!
Stop filling his head with nonsense!
リュード
Ryudo
別に かまわないさ
違うって説明しても
信じてくれると思うか?
It doesn't matter. He'll believe what he
wants to believe.
聞いたぞ エレナ!
黒き森に行くんだろ!?
ひとりで だいじょうぶか?
Hey Elena, I heard
you're going to the Black Forest!
Will you be alright by yourself?
エレナ
Elena
リオったら…… Leo...
エレナ
Elena
大丈夫よ それに このジオハウンドの方が
わたしを 守ってくれるから
I will be fine. Besides, this Geohound is
going to watch over me.
それはダメだよ!
ジオハウンドなんかと いっしょじゃ
よけいアブナイじゃん!
No! Don't trust him.
Being with a Geohound makes it
even MORE dangerous!
リュード
Ryudo
おいおい こっちは金をもらってるから
このお嬢ちゃんは ちゃんと守るぜ
それにオレといっしょだと どうアブナイんだ?
Hey kid...I'm getting paid here,
so I WILL protect the little lady.
What're you worried about?
にいちゃんは ジオハウンドだから
どうせ アブナくなったら
エレナを ほっておいて逃げるんだろ!
Well, you're a Geohound.
So if something happens you'll just
leave Elena and run away!
エレナ
Elena
リオ!
言い過ぎよ!
あやまりなさい!
Leo!
That is ENOUGH!
Now apologize!
リュード
Ryudo
いや いいんだ
世間なんてのは そんなもんだからな
こっちは なれっこさ
Don't bother.
I get this from everybody...
I'm used to it.
ほらみろ! ホントじゃないか!
エレナ こんなヤツといっしょじゃ
アブないぞ まだ おれと行った方がマシだ!
See! No one trusts him!
Elena, it's DANGEROUS to go with him.
Even with just ME it would be safer.
剣のシュギョウも レニー相手にしてるんだ
だから おれがエレナを守ってやるよ
I practice my sword skills with Lenny.
I can protect you, Elena.
エレナ
Elena
リオ…… そんな無茶を言わないで
怪物は あなたが思っているより
とっても 怖くて危ないのよ
Leo... stop being ridiculous.
You cannot know how scary and dangerous
monsters really are.
だって ジオハウンドは その怪物に
エレナを 食べさせてるうちに
逃げるんだぞ! それならおれが……
But that Geohound is going to run away
while he feeds you to the monsters!
So then let me...
リュード
Ryudo
おい! ひとつだけ教えといてやるよ
ジオハウンドは 依頼を受けている間は
何があっても それをまっとうするんだ
Hey! Listen up kid. When a Geohound
accepts a job, he will do whatever
it takes to get the job done. Got it?
リュード
Ryudo
それが どんなに危険なことでもな
このお嬢ちゃんを守るのが オレの仕事だ
その間は 絶対そんなことしねえから安心しろよ
No matter how dangerous it is, we do it.
It's my job to protect the lady.
I won't run away, so stop worrying.
ほ ほんとうか!?
それも ウソなんじゃないだろうな
Are you sure?
You're not lying now, are you?
エレナ
Elena
リオ…… たとえ相手が どんな人であっても
そう うたがってかかる あなたを見てると
わたしは 悲しくなるわ……
Leo... it saddens me to see you
be so suspicious.
...even of him.
エレナ……
で でも……
Elena...
but...
エレナ
Elena
ね リオ
わたしは ちゃんと 帰って来るから
もう そんなこと言わないで
Leo,
I promise I will come back,
so please stop saying things like that.
わ わかったよ…… Oh, alright...
え えへへっ すごかったな あのバケモノ!
やっぱ…… 本物は ちがうよな!
……勝てっこ ……ないよ ……うん ……
Wow, heh heh... That was a monster!
I mean, they really are... unstoppable.
Wow...
エレナ
Elena
リオ…… どうしたの あなたらしくない
わたしを 守ってくれるんじゃなかったの?
Leo... Is something the matter?
You have been practicing for this, right?
エレナ
Elena
ほら 元気出して! Come on, cheer up!
じょ 冗談 言わないでよ エレナ!
あんなバケモノ…… 相手に してらんないよ
Elena, are you kidding?
That monster? No way! I can't...
リュード
Ryudo
…………まあ
たしかに おまえのような 腰ぬけじゃ
誰も 守れねえよな
You're right, Leo.
There's no way a little runt like you
could protect anyone.
お おまえ えらそうなこと 言えないぞ!
だって あのバケモノ女に
けっきょく 勝てなかったじゃんか!
Hey! What makes YOU so great?
You couldn't beat
that girl either!
リュード
Ryudo
あんなやつを倒しても 金にならないだろ
まあ 金をもらってたら 倒したさ
命がけだってな
I'm sorry, I didn't hear any piles of gold
cheering me on, did you? But... if I WERE
getting paid...
金もらってりゃって…… なんだよ それ!
イヤな ヤツだな! ジオハウンドって!
みんな そうなのかよ!?
What do you mean, if you were getting PAID?
That's... that's... argh!
Are all Geohounds so low?!
リュード
Ryudo
ああ そうさ ……でもな
おまえは それ以下だぜ?
Yeah, we are... but you know,
YOU'RE even worse than us.
リュード
Ryudo
自分の村が…… 金より 大事なモンが
危なくなったんじゃないのかよ?
なにが 勝てっこないだよ!
Your own village... something much more
important than money, was in danger!
So what do you mean by "I can't...?"
ちくしょうっ……
おれ 腰ぬけなんて やだぞ……!
ぜったい ぜったいに イヤだぞっ……!!
Damn it!
I'm sick of being pushed around!
I'M SICK OF IT!
エレナ
Elena
……強くなってね リオ ... You can become strong, Leo.
エレナ
Elena
リュード…… もしかして あなたは
この子を はげますつもりで あんなこと……
Ryudo, those things you said...
Were your words meant to give him streng-
リュード
Ryudo
フン 関係ないね
ちょっと ムカついただけだ
He was pissing me off.
I could care less about that little punk.
リュード
Ryudo
しかし オレも
自分をタナに上げて よく言えたもんだぜ
...as if I were any better...
ちくしょうっ……
おれ 腰ぬけなんて やだぞ……!
ぜったい ぜったいに イヤだぞ……っ!!
Damn it!
I'm sick of it!
I'M SICK OF EVERYTHING PUSHING US AROUND!
エレナ! おれ 強くなったぜ!
今なら あのバケモノ女も パンチで1発さ!
しゅっ! しゅっ! しゅっ!
Elena! I've been working out!
Beat that monster girl with one punch!
Wham! Wham! Wham!
エレナ
Elena
ふふっ
たのもしいわね リオ
My, my...
You have gotten so much stronger!
エレナ
Elena
でも まさか…… あなた まだ
怪物と 戦うなんて 言ってるの?
But Leo... You are not thinking of going
off to fight monsters now, are you?
おうっ! 絶対 戦うぞ!
どんな怪物からも この村を守るぞ!
Of course I am!
I'm going to protect my village from
ANY kind of monster that dares come near!
おれは この村を守る! とうぜんだけど
ジオハウンドみたいに 金なんか取らないんだ!
どうだ! スゴイだろ!
I'll protect this village! Of course,
I won't do it for MONEY!
エレナ
Elena
たしかに それは スゴイわね
ありがとう リオ
がんばってね
That is just wonderful.
Thank you, Leo.
You will be terrific!
スカイ
Skye
どうした リュード
なにも 言わんのか?
Ahem, Ryudo?
You're not going to SAY anything?
リュード
Ryudo
……いいじゃねえか ほっといてやれよ
強くなって この村を守れるようになれば
オレみたいなジオハウンドも 必要なくなるさ
...No, it's fine.
If he gets strong and protects the village,
they won't need us Geohounds around.
にいちゃん
おれは 絶対に この村を守るから
にいちゃんは エレナを ちゃんと守ってくれよ
Hey Geohound guy,
I'll protect this village,
so you just protect Elena, OK?
リュード
Ryudo
ああ まかせな
それが オレの仕事だからな
Fair enough, kid. I'll take care of my job.
Make sure you take care of yours.
ふえぇ~~~ん 助けて エレナぁ~~
リオが また ボクのこと いじめるよぉ~~
エレナぁ~~~ エレナってばぁ~~!
Waaaaaah! Elena, help me!
Leo's trying to beat me up again!
Elenaaaaaa! Waaaah Elenaaaaa!
リュード
Ryudo
オレは リュードだ!
『エレナ』じゃねえぞ!
Get your eyes checked, kid.
I'm not Elena.
ふえぇ~~ん…… あれ? まちがえたっけ?
じゃあ エレナを呼んできてよ!
エレナぁ~~ エレナってばぁ~~!
Waaaah... Huh? You're not...?
Well then go find Elena for me!
Elenaaaaaa! Waaaah Elenaaaa!
スカイ
Skye
エレナは たしか グラナスの歌姫だったな
しかし 神官の娘なら 他にもいたが……
なぜ エレナ という娘にこだわるんだ?
There are other Sisters of Granas.
Why do you want the Songstress?
エレナはね すっごく やさしいんだ
リオに泣かされてる ボクを
なぐさめてくれるんだ いっつも!
'Cause she's so cool.
Elena's nice to me whenever Leo
makes me cr... er, mad.
リュード
Ryudo
いつも 泣かされてんのか だらしねえな
ま いいや 他の神官の女は
おまえを なぐさめてくれないのかよ?
You get beat up a lot, huh?
[cough]wuss[cough] So, the other Sisters
don't care?
そんなことないよ みんな やさしいもの
テッサも イスメーヌも イズーも
ユーリディスも ベルダも み~んな
Yeah, they do. They're all really nice.
Tessa, Ismene, Isolde, Eurydice, Velda...
Everybody!
でもね でもね
エレナが 1番 やさしくって……
1番 かわいいんだ! エヘヘヘヘ……
But, but,
Elena is the nicest and...
the prettiest! Hee hee hee...
エレナはね
神官の おねえちゃんの中でも
1番 やさしくて かわいいんだ! だから……
Elena is the nicest and the prettiest
of ALL the Sisters of Granas. So...
エレナぁ~ 助けてぇ~~
リオが また ボクのこと いじめるよぉ~~
ふええぇぇ~~~ん
I want Elena! Eleeeena!
Help me Elena! He's beating up on me
again. Elenaaaaa! Waaaaah!
リュード
Ryudo
やれやれ……
おまえ 一生 そこで泣いてるといいよ
Are there ANY kids in this world who aren't
completely annoying?
エレナはね
神官の おねえちゃんの中でも
1番 やさしくて かわいいんだ! だから……
Elena is the nicest,
and the prettiest of ALL the Sisters
of Granas. So...
エレナぁ~ 助けてぇ~~
リオが また ボクのこと いじめるよぉ~~
ふええぇぇ~~~ん
I want Elena! Eleeeena!
Help me Elena! He's beating up on me
again. Elenaaaaa! Waaaaah!
ねえ エレナ
森の中は 『かいぶつ』でいっぱいだから
暗くならないうちに 行ったほうがいいよ
Um, Elena?
The forest is filled with, like, monsters,
so get back before it's too dark, okay?
エレナ
Elena
うん ありがとう!
だけど そういうあなたも はやく帰らないと
もう 月が出てきちゃうわよ
Oh, that is very sweet of you to worry,
but you ought to think of yourself too.
Hurry back home before the moon comes out.
うん わかった!
気をつけてね エレナ
かえってきたら また お歌を きかせてね!!
Um, okay! Right.
Be careful, Elena.
Sing for us again when you get back, 'k?
さあ 月が出ないうちに
おうちに かえろうっと!!
エレナ 気をつけてね!!
I'd better get back home
before the moon comes out!!
Bye Elena! Be careful!
あっ エレナ
これからグラナス大神殿に いくんでしょ?
ハイ! これもってって
Oh! Hi, Elena.
You're going to Granas Cathedral, right?
Here, take this with you.
エレナ
Elena
えっ…… なあにこれ?
ふわふわしてて 変わった木の実ね
どうしたの これ?
Why thank-- Hmm... what is this?
It is... fluffy? What a strange nut...
Where did you find this?
村の近くで リオと遊んでた時に見つけたの
ボクの宝物なんだ エレナが無事に
帰ってこられるように これお守りに持ってって
I found it when Leo and I were playing
outside the village. It's my special
treasure, but you can keep it as a charm.
エレナ
Elena
心配してくれて ありがとう!
わたし とっても嬉しい
レニーのくれた宝物 大事にするわね
Why Lenny, you are such a SWEETIE!
Thank you for thinking about me.
I will take really good care of it.
『ポフの実』を手に入れた Poff Nut
エ エレナぁ……
魔女って ホントにいるんだね
ボク すっごく こわかったよ……
Gee Elena...
I guess witches really DO exist.
She was SCARY... REALLY scary...
エレナ
Elena
元気だして レニー
魔女のことなら 心配いらないわ!
わたしが なんとかしてみせる きっと……
Now don't you worry, Lenny.
You just leave the witches to ME.
I can take care of them, okay?
スカイ
Skye
…………だれより
不安を感じてるのは 自分だろうに……
けなげな お嬢ちゃんだな まったく
She's obviously more frightened than the
boy, yet see how she carries herself.
Less a pampered little girl than a-
リュード
Ryudo
まったくだ
理解に苦しむな オレにはよ
Knock it off, Skye. Still,
she's harder to figure out than
most... women.
エレナ
早く帰ってきて また歌を聞かせてね
Elena. Hurry back and
sing for us again, OK?
エレナ
Elena
うん
なるべく早く 帰って来るからね
All right, I will.
I will return as soon as I can.
あっ! エレナ
おしごとは もう終わったの?
Oh hi Elena!
Have you finished your work?
エレナ
Elena
ううん まだ はじまったばかりよ
ちょっと どうしてるかなと思って
様子を 見にきただけなの
No. I have only just begun, actually.
But I wondered how you were doing,
so I came to see you.
なあんだ そうなのか
ボクは毎日 リオとあそんだり
教会で おいのりしたりしてるよ
Oh... I see...
Well, I've been playing with Leo and
going to church to pray every day now.
毎日 教会でいろんなこと おいのりするんだ
エレナが 元気でありますように
はやく かえってきますように……ってね
Every day, I pray for a lot at church.
Like for you to hurry back okay,
and things like that...
だけど…… 教会にいっても
エレナの歌が きけないから つまんないよ
ねえ ときどき かえってきて 唄ってよ
But, um... I don't like to go to church
because you don't sing there now.
Will you come back and sing sometime?
エレナ
Elena
ふふっ
そんなことしてたら
もっと 帰るのが おそくなっちゃうわよ
Hee hee... Now, now...
Do not be so selfish or it will take
even LONGER for me to return.
エレナの歌 ききたくなっても
ちゃんと ガマンするからさ
だから はやく かえってきてね!!
Okay! Okay! I'll like church even if
you don't sing there!
But come back SOON, okay?
こないだねえ
エレナおねえちゃんから
お歌 おしえてもらったんだ♪
The other day
Elena taught me
a NEW SONG♪
『光の歌』っていうの
グラナスさまの お歌!
おにいちゃんも 聞きたい?
It's called "The Song of Light!"
Or a hymn to Granas, praised be the name.
Um, do you wanna hear it?
リュード
Ryudo
グラナスの歌……か?
なら えんりょしとくよ
神さまの歌は しょうに合わないんだ
A hymn to Granas, huh?
I don't think so.
I'm not too big on hymns.
日のでとー ともにー ことばがあふれー♪
きせきがー あらわされるー♪
どう? 元気でたでしょ おにいちゃん
With the morning light the Word abounds♪
A miracle is brought to pass♪
There! I bet you feel better NOW, huh?
リュード
Ryudo
ん?
……いや ……べつに
Nope.
スカイ
Skye
おい リュード!
ウソでもいいから
なんか 言ってやったらどうだ?
Honestly, Ryudo,
you could say SOMETHING
nice to the kid.
リュード
Ryudo
んなこと 言ったってな……
『グラナス』『女』とそろったら
オレの苦手も いいとこだぜ
Sheesh.
First the Granas Gal, now YOU.
Look, I don't DO religion, okay?!
あたしの『光の歌』を きくと
おじいちゃんは 元気が出るって
言ってくれるのになぁ……
That's odd... Grandpa ALWAYS said
he felt better after hearing me
sing the Song of Light. Hmm...
やっぱり エレナおねえちゃんくらい
きれいに唄えないと ダメなのね……
よ~し もっと練習しなきゃ!
Well, um, I guess I'm just
not GOOD enough yet, then.
I'll have to practice HARDER!
ERROR 民家Dにいる
日のでとー ともにー ことばがあふれー♪
きせきがー あらわされ……
あ! エレナおねえちゃん! おかえり!
With the morning light the Word abounds♪
A miracle is brought to pass♪
Oh hi Elena! You're back!
エレナ
Elena
あ…… ゴメンなさい
すぐに行かなきゃいけないのよ
Well yes, but...
I must be going soon.
エレナ
Elena
だけど よかったわ あなたの歌が聞けて
上手になったのね……
おかげで わたし すごく元気が出てきた!
But you have made me feel so much better
now! I am so glad I could hear your singing!
You have improved quite a bit.
ホントに!? うれしい!
おそとで 歌の練習を つづけてるの!
あたし がんばってるんだ!
REALLY? I have? Oh, I HOPE so.
I've been practicing the songs outside.
I've been trying so HARD.
エレナおねえちゃん
おしごと がんばってね!
あたしも歌の練習 がんばってるからね!
Um, Elena? We're praying for you.
You finish your work and
I'll keep practicing hard, all right?
どうも最近 不作じゃわい……
きのうも山菜を取るのに ふたつも山を越えた
以前は こんなことはなかったというのに
The crops are scarce lately. Nowadays I have
to climb over a couple of hills to look for
them. Ain't never been like this before.
リュード
Ryudo
同じような話は あちこちで聞くな
だけど じいさんも その年で働いてんのか
大変だな
You're not the only person who's been saying
that old man. I hear it everywhere. But, uh,
aren't you a bit old to be working so hard?
いやいや 働くこと自体は 大変ではないよ
苦しいときでも 人は助けあうもんじゃ
そう 思うことの方が大変じゃて
It ain't the working. Folks should help each
other in times like these. NOT helping would
weigh heavier on me, sonny.
リュード
Ryudo
…………
やれやれ 依頼とはいえ
オレも めんどうな村に 来ちまったもんだ
Yeah... right...
あそこで唄っているのが わしの孫むすめじゃ
あの子の笑顔のためにも
たとえ不作だろうと がんばらねばならん
See the girl singing? That's my grand-
daughter. Good harvest or bad, I do what
I need to do to keep a smile on her face.
あの歌…… うまいとは言えんじゃろうが
わしにとっては 魔法の歌なんじゃ
多少のつかれなど 吹きとばしてくれる……
Now I ain't saying she's got the voice of
an angel, but to me her singing's magic.
It takes MY cares away, and that's a fact.
リュード
Ryudo
そりゃ 便利な 孫むすめだな
長生きするぜ じいさん
Un-hunh. Her singing takes something away
from me too, old man.
スカイ
Skye
言い過ぎだ リュード!
You are despicable!
孫むすめの かわいい歌声を守るためにも
不作だのなんだのと 言ってはおられん
Good harvest or bad. I'll do what I have to
do to keep my little granddaughter singing.
多少の足腰のいたみなど 関係ない……
山の2つや3つ 軽く越えられるわい
I don't mind a few aches and pains.
I can get over any of these hills.
沈み行く太陽を 見ておると不安じゃな
闇の日を 気にかける者も
むかしより ずっと多くなったてきたのう
The setting of the sun ain't so pretty
to me. More and more folks speak of
the Day of Darkness than ever before.
沈み行く太陽は 見ておると不安になるのう
『闇の日』の言い伝えを気にかける者も
ずっと多くなってきたわい
The setting of the sun ain't so pretty any
more. More and more folks speak of
the Day of Darkness these days.
エレナ
Elena
やっぱり闇は おそろしいですからね…… We all fear the darkness...
とうとう この村も
安心できなくなってきたのう
あのような女…… いや魔物が 現れるとは……
Looks like this village ain't even safe
any more. Seeing as how a woman like that,
more like a monster... shows her face here.
エレナ
Elena
……おじいさん
わたし これから セントハイム法国の
グラナス大神殿まで お勤めに 行くんです
Grandfather... I have decided to
go to the Papal State of St. Heim to
serve Lord Granas.
エレナ
Elena
正直いって 今 この村を離れるのは
つらくも ありますけど…… でも……
To tell the truth, I do not wish to leave
the village... But... I...
いやいや わかっておるとも
エレナちゃんは わしらのために
お勤めに 行くようなものじゃ
Don't you fret, Elena! We all know
you're going for our sake.
道中 気をつけて
がんばってな エレナちゃん
You take care on the way now.
Keep your spirits up, Elena!
エレナ
Elena
……ありがとうございます!
わたし せいいっぱい がんばってきます!
おじいさんも お元気で!!
Oh thank you SO MUCH!
I will do my VERY BEST for you all!
You take care too, Grandfather!
わしらには カリウスさまも ついておる
みんなの力を合わせれば これからも
なんとか なるはずじゃよ
We have Father Carius to watch over us.
Help each other. Always help each other.
You won't succeed if you don't!
エレナちゃん どうしたんじゃ?
まだ グラナスさまの お勤めの
途中ではないのか?
Why Elena, what's wrong?
You should be serving
Lord Granas. Why are you here?
エレナ
Elena
はい そうなんですけど
ちょっと 装備をととのえに
もどって来ただけなんです
I simply returned to get more supplies.
ホッホッホ わしらのことなら 心配いらんよ
お勤めを果たしてから
みやげ話でも 聞かせておくれよ
Well no reason to worry about us!
Complete your service and come
back to tell us ALL about it!
わしらのことなら 心配いらんよ
みんなで 力を合わせれば
どんなことだって 乗りこえてみせる
No reason to worry about us!
We're all helping each other out.
We can overcome any obstacle together!
おや お若いの 見かけん顔じゃが……
わしのようなバアさんに なにか用かの?
Well there, young one... I ain't ever seen
you before. You want to talk to old Granny?
わしに できることと言えば
昔話と 占いぐらいじゃ……
なにか聞きたいのかい?
The only thing I'm good for now is telling
tales and folk's fortunes...
Do you want to hear anything?
やっぱ やめておくよ
ヴァルマーの月の話を 聞きたい
神魔の戦いについて 教えてくれ
占いでも してくれよ
...Nah. I'll pass
The tale of Valmar's Moon.
The Battle of Good and Evil.
Tell me my fortune, then.
そうか……
話を聞きたくなったら
いつでも 来るがよいぞ
Very well, then.
Just call on old Granny if you ever
want to hear a tale another time.
 天には ふたつの月
 ふたつめの月は 月にして月にあらず
 まがまがしき 異形のものなり
Two moons in the heavens,
The second one false.
Misfortune it is, an abomination.
 月が 闇をもたらすとき
 異形のものが 姿をあらわし
 人に 闇と 災いを もたらす
When the moon brings the Darkness,
Then shall the abomination appear.
Darkness and doom shall reign over all.
リュード
Ryudo
で 『あの月こそ ヴァルマーのしるし!』
だって言うんだろ?
そんなの だれだって 知ってるぜ
So you're telling me the moon is the sign
of Valmar? Wow, you've got a vice-grip on
the obvious...
ホッホッホ! その通り
やはり 若いモンには
退屈な話だったようじゃの
Hee hee hee! What a clever lad!
I just guess you're too smart for me to
tell you something you don't already know.
『はるかなる昔 世界を光と闇に分け
 激しい戦いが起こった……
 つらくきびしい戦いが果てしなく続いた』
Long, long ago, the world was split in two.
Light and Darkness fought
a bitter war that lasted for ages.
『だが ついに光の神グラナスは
 闇の神ヴァルマーを 打ち破られたが
 力を使い果たされ お休みになられた……』
But finally Granas, the Lord of Light
defeated Valmar, the Devil of Darkness.
Exhausted from the battle, Granas slept.
リュード
Ryudo
こうして グラナスさまは
ヴァルマーに勝ちました
めでたし めでたし……って言うんだろ?
Right, right. Granas won. I know.
But then, how come the tale doesn't end
with a "happily ever after...?"
とは いかんじゃろうな……
今でさえ 神魔の戦いの 残したわざわいは
消え去っては おらんのじゃから……
Because there wasn't one, I guess...
Look about you, clever lad. Can't you see
the misfortune left over from the battle?
う…… むむむっ……
ふーーむ……
... Why it can't be...
But it IS...!
おぬしには 女難の相が出ておる……
じゃが 大恋愛の相も出ておる!
こんなことは わしにも初めてじゃな……
Your palm speaks of woman trouble.
Yet it also speaks of a great love!
Never before have I seen such a palm!
スカイ
Skye
女難に 大恋愛の相か……
それもリュードにとは!
Woman trouble AND a great love?
For Ryudo?! Check again, old woman.
リュード
Ryudo
スカイ まともに取り合うなって!
オババさんよ この占いはハズレだな!
オレには とても ありえない話だぜ
Skye, are you taking this SERIOUSLY?!
Listen Granny... Woman trouble? Love?
Not me. Not ever.
おお エレナ 話を聞きにきたのかい?
それとも きょうは占いのほうかね?
Why Elena dear! Come to hear a tale?
Or perhaps to hear your fortune?
エレナ
Elena
おババさまは 古い伝承に くわしいんです
それに 占いも なさるんですよ
ちょっと聞いてみませんか?
Grandmother knows many ancient tales.
And she can also tell your fortune!
Would you like to hear about something?
急いでるから やめとくよ
ヴァルマーの月の話でも 頼むよ
神魔の戦いについて 話してくれよ
占いでも してくれよ
Not now. We're in a hurry.
The tale of Valmar's moon.
The Battle of Good and Evil.
How about my fortune, then?
そうか……
話を聞きたくなったら
いつでも 来るがよいぞ
Well then.
Come back any time you
feel like hearing something.
 天には ふたつの月
 ふたつめの月は 月にして月にあらず
 まがまがしき 異形のものなり
Two moons in the heavens,
The second one false.
Misfortune it is, an abomination.
 月が 闇をもたらすとき
 異形のものが 姿をあらわし
 人に 闇と 災いを もたらす
When the moon brings the Darkness,
Then shall the abomination appear.
Darkness and doom shall reign over all.
エレナは よう知っておるじゃろう
ヴァルマーと 災いのおとずれる日
『闇の日』のお話じゃ
You know the tale, don't you Elena dear?
About the return of Valmar and misfortune.
The tale of the Day of Darkness.
エレナ
Elena
はい…… そんな日が来ないように
わたしたちは 力を合わせないと
いけないでしょうね
I do... And I suppose that it is
WE who must help each other to be strong
so that day will NEVER come to pass.
『はるかなる昔 世界を光と闇に分け
 激しい戦いが起きた……
 つらくきびしい戦いが果てしなく続いた』
Long, long ago. The world was split in two.
Light and Darkness fought
a bitter war that lasted for ages.
『だが ついに光の神グラナスは
 闇の神ヴァルマーを 打ち破られたが
 力を使い果たされ お休みになられた……』
But finally Granas, the Lord of Light
defeated Valmar, the Devil of Darkness.
Exhausted from the battle, Granas slept.
エレナ
Elena
けれど 闇の力は 今も
復活のときを 待ちつづけているといいます
恐ろしい話ですね
And it is told that the powers of Darkness
even now bide their time, awaiting their
resurrection. What a horrifying thought...
リュード
Ryudo
オレにとっちゃ おとぎ話を
真顔で信じるヤツのほうが
恐ろしいと思うな
What's horrifying is that you bumpkins
believe in these bloody fairy tales. It's
all a bunch of silly kid's stories.
おぬしには 女難の相が出ておる……
じゃが 大恋愛の相も出ておる!
こんなことは わしにも初めてじゃな……
Your palm speaks of woman trouble.
Yet it also speaks of a great love!
Never before have I seen such a palm!
スカイ
Skye
女難に 大恋愛の相か……
それもリュードにとは!
Woman trouble AND a great love?
For Ryudo?! Check again, old woman.
リュード
Ryudo
スカイ まともに取り合うなって!
オババさんよ この占いはハズレだな!
オレには とても ありえない話だぜ
Skye, are you taking this SERIOUSLY?!
Listen Granny... Woman trouble? Love?
Not me. Not ever.
どうしたんだい エレナ
なにか あったのかい?
What's the trouble, Elena?
Is something wrong dear?
エレナ
Elena
…………おババさま
わたし…… どうしたら……
Oh... Grandmother...
I know not what to do...
リュード
Ryudo
……残念だが
悪魔退治は 失敗したみたいだぜ
...It looks like they've failed
exorcising the Devil.
……そうか
月が みょうにまがまがしく輝くから
まさかとは思っておったが……
I see...
I thought that the moon had a sinister
glow to it.
教会にもどって
カリウス神父に お知らせするのじゃ……
お若いの エレナをたのむよ
You'll have to get back to the church
and tell Father Carius.
Young lad, you take care of Elena now.
あの夜は みょうに月がまがまがしいと
思っておったが……
闇のものが この村に現れる前兆じゃったのか
Ah, yes, the moon DID have a sinister
glow to it that night. It was an omen of
the coming Darkness.
とはいえ……
エレナ おまえさんは
大変な仕事を しておったんじゃな……
But Elena, that is not to say
that I did not realize until now how hard
your service has been for Granas...
エレナ
Elena
おババさま お気になさらないでください
グラナス大神殿に 行くのは
わたしが 望んだことなんです
Not a word of that, Grandmother.
It was MY wish to go to
Granas Cathedral.
エレナ…… 気をつけて行くのだよ
からだも くれぐれも 大事にしての
Elena dear.
You must take care now.
それと この言葉を おぼえておおき
『己を見失うことなかれ』
道中 なにがあっても 忘れてはいかんぞ
And remember these words well:
"Lose not sight of yourself."
No matter what may happen on the way.
エレナ
Elena
はい…… おババさまの言葉
胸に きざんでおきます
おババさま お元気で!
Yes Grandmother.
Your words shall remain in my heart.
Grandmother... farewell!
わしらのことは 心配するでないよ
エレナよ 無事に お勤めを果たして
必ず 帰ってくるのだよ
Think naught of us, Elena dear.
Be steadfast in your service, and
return to us. Be certain to return!
エレナ どうしたんだい?
まだ 旅の途中だろうに……
なにか よからぬことでも あったのかい?
Why Elena dear! What are you doing here?
What of your journey?
Did you meet with some misfortune?
エレナ
Elena
いいえ ちがうんです!
ちょっと みんなの顔が見たくなって……
また すぐに 出発しますから
No, no. All is well. I merely
longed to see your familiar faces.
I shall depart soon!
そうだったのかい
それなら いいんだけど……
エレナ くれぐれも気をつけて お行き
Don't you worry about us...
You go now, complete your service
and be sure to come back.
エレナ くれぐれも気をつけて お行き
おまえが 無事に帰ってくるのを
みんなで待っているからね
Elena dear, you must take care.
We are all waiting for you to
come home safe.
ほほう おぬし ジオハウンドか?
いい目を しておるのう
まるで 若いころのワシを 見ているようぢゃ
I take you for a Geohound, am I not right?
It's in your EYES, lad... the SAME eyes
I had at your age...
リュード
Ryudo
じいさん? オレが あんたと似てるって…… Do tell. This ought to be entertaining.
ばあさんの 歌姫さまの話ばかり聞いとるのも
そろそろ あきてたところぢゃし……
よし ひとつ おまえさんに 話をしてやろう!
I've had about enough of Songstress tales
from the old bat! You came at the right
time lad. Let me tell you a tale...
グラナクリフの底にたたき落とされ
それでも はい上がってきた ただ1人の男
その名も『不死鳥のジム』の話ぢゃ!
A tale of a man called Flyin' Jim Phoenix!
The only man to fall to the depths of the
Granacliffs and live to tell the tale!
リュード
Ryudo
はぁ!? おいおい じいさん
グラナクリフってのは 底なしだぜ?
1度 落ちたら はい上がるなんて無理だよ!
Look, gramps, NO ONE survives a fall from
the Granacliffs.
ワシの話を 信じる 信じないは 勝手ぢゃが
ジオハウンドの おぬしなら
ワシの話が すべてホントと わかるぢゃろ!
BELIEVE what you WILL, my lad.
But a real Geohound would know
that my tale is TRUE!
あのとき…… ヒキョウな怪物どもに
後ろからなぐられ その男は
グラナクリフの底に たたき落とされた……
THERE he was... Just taking in the view...
When up behind him came a cowardly gang
of MONSTERS who PUSHED him over the edge!
ぢゃが その男は あきらめなかった
男は 昼も夜も 登りつづけ
そして帰ってきたのぢゃ! 不死鳥のごとく!!
DOWN he fell, into the DEPTHS! But his fall
was broken! He began to climb! And climb
he did till he emerged... Like a PHOENIX!
リュード
Ryudo
はぁ……
それで『不死鳥のジム』ってわけか
ありがちなホラ話だぜ
Oh, I see NOW... THAT'S why they call him
Flyin' Jim PHOENIX! Do you gum your food
the way you gum your stories?
ぢゃぢゃぢゃぢゃ~ん!!
何を隠そう このワシこそが
伝説の『不死鳥のジム』ぢゃ!!
Now HOLD onto your hat, lad! What if I were
to tell you that Flyin' Jim is still ALIVE?
Alive he IS! And standing before you!!
な なんぢゃ おぬしら その顔は!?
さては ワシの話を 信じておらんな!?
よかろう!!
...Eh? Why the face?
Ah ha! So you DON'T believe me, eh?
Very well!
その証拠に ワシは グラナクリフの底に
自分の名前を 刻んできた!
ジオハウンドなら たしかめて来るがいい!!
If you're a true Geohound, then go to the
depths of that very same chasm, and SEE
with your OWN eyes where I carved MY NAME!!
リュード
Ryudo
そんなこと…… できるわけねえだろ!
あのな! ジオハウンドってのは
そんなことする商売じゃ ねえんだよ!
How ridiculous. Listen up, gramps.
I would NOT be a Geohound if I had ANY
interest in your delusional ravings.
どうぢゃ 『不死鳥のジム』の話は?
……なに? いい話を聞いた 礼がしたい?
あ~ いやいや! そんな気を使わんでもいい
Well that's the story of Flyin' Jim Phoenix
and you won't hear it told better anywhere.
No need to thank me lad, I enjoyed it!
リュード
Ryudo
だれも そんなことは
いってねえよ!
Don't worry,
I won't.
ワシは ばあさんの
歌姫さまの話には あきていたところぢゃ
いい気分転換になったわい カッカッカッ!
I'd just about HAD it with the old lady's
prattle about Songstress this, Songstress
that... I needed a break, I did indeed.
スカイ
Skye
リュード このじいさん
ぜんぜん話を 聞いてないぞ
Hate to tell you, Ryudo, but,
he hasn't heard a word you've said.
どうぢゃ 『不死鳥のジム』の話は?
……なに? いい話を聞いた 礼がしたい?
あ~ いやいや! そんな気を使わんでもいい
Well that's the story of Flyin' Jim Phoenix
and you won't hear it told better anywhere.
No need to thank me lad, I enjoyed it!
ワシも ばあさんの
歌姫さまの話には あきていたところぢゃ
いい気分転換になったわい カッカッカッ!
I'd just about HAD it with the old lady's
prattle about Songstress this, Songstress
that... I needed a break, I did indeed.
果てしない空を見ていると 思いだすのぉ
獣人と 力くらべをしたときを……
Just looking at the sky brings it all back.
A contest of strength with that beast-man.
その獣人は おまえさんを
10人たばにしたような大木を 持ちあげ
ワシに できるかと 言いおったんぢゃ
Why, he picked up a tree as thick as 10 of
you, young lad. He turned to me and said:
"Can YOU do this?"
リュード
Ryudo
ほ~う そりゃまた でかいホラだな……
で じいさんは どうしたんだ?
Is it storytime again? Wait! Let me find
a place to curl up for a nap.
ワシは その木を受けとって
その獣人ごと グルグル回してやったんぢゃ!
カ~ッカッカッカ!
So I walked over... and SNATCHED that
tree... and whirled it AROUND and AROUND,
with the beast-man STILL HOLDING ON! HA HA!
獣人め ワシが丸太を
バトンのように あつかうのを見て
とても くやしがってのぉ
The beast-man fell off. And he saw me
twirling that tree like a baton.
And he didn't like that...
グラナス像くらいの 大きさもある岩を
持ち上げて ワシにできるかと
言ってきたんぢゃ
So he picked up a boulder bigger than
a statue of Granas and turned to me,
and he said: "Can you do THIS?"
リュード
Ryudo
……それで?
岩を グルグルと回しでもしたのかよ?
...Wait... Let me guess...
You, uh, spun that boulder on your finger...
おしい!
おなじ大きさの岩を 3つ持ち上げると
ワシは お手玉をしたんぢゃ!
Don't be RIDICULOUS! I picked up THREE
of the same sized boulders and JUGGLED them!
Hee hee! Kept 'em up for five minutes.
獣人め ワシが 岩でお手玉をするのを見て
とてもくやしがってのぉ
Well that beast-man sure didn't like me
juggling boulders either.
今度は 鼻息で 滝の水を吹き飛ばして
ワシにできるかと 言ってきおったんぢゃ!
ふん! ワシには 朝メシ前ぢゃったよ
So he went over to a waterfall and blew
away all the water with his nose.
Well that was an easy one for me too...
リュード
Ryudo
あのなぁ じいさん!
いいかげんに ホラは やめとけよ
そんなウソを信じるヤツが どこに……
You've had your fun old man, but just how
far to the right of the gullibility curve do
you think I am?
エレナ
Elena
鼻息で 滝の水を 吹き飛ばすって……
おじいさん すごいんですね!!
ALL the water?! With just your NOSE!?
You really WERE strong!!
今でこそ ばあさんとふたりで
のどかに空など ながめておるが
昔のワシからすれば 考えられんことぢゃ
Well, nowadays I'm happy to sit here with
old Granny and watch the clouds go by.
But I was different in my youth, I was.
昔は 若い血潮をたぎらせ
獣人とも 力くらべをしていたもんぢゃよ!
カ~ッカッカッカ!
A strapping lad, I was. And quick to anger!
The kind of lad who BEAT beast-men
at their very own games! Heh heh...
ERROR
ERROR
風のウワサによると
グラナス像を こわした女は
ワシがこわくて 逃げてしまったそうぢゃ
Word has it that the woman who busted
up the statue of Granas ran away
because she was afraid of ME.
惜しいことぢゃ…… その場におれば
ワシが 退治してやったものを!
カ~ッカッカッカ!
It's just like old times, it is...
Why if she were here I'd giver HER
a whooping she'd NEVER forget! Heh, heh!
闇の魔物めが! どうやら
命びろいを したようぢゃの!
カ~ッカッカッカ!
Still alive, eh?
Looks like you got lucky!
Heh heh heh heh...
きょうは 教会の礼拝はないそうなんです
本当に 残念ですわよね
あの歌姫さまの声が 聞けないなんて
Oh, I'm so disappointed there is no mass
today at church. Now I won't hear
that Songstress' beautiful voice today.
スカイ
Skye
歌姫さま? それに 礼拝だと?
さっぱり話が 見えんのだが……
すまんが わしらは仕事で ここに来たんでな
Songstress? Mass? Um...
Uh, yeah. I do not know what this is all
about, we just came to report for work.
あら ごめんなさい
いつもはね 夕方に礼拝をやっていて
そこで 歌姫さまが 唄うんですのよ
Oh. Of course. Forgive me.
Normally, there is a mass in the evening,
and a Songstress sings for us.
ここの歌姫さまは その美しい声で
このあたりでは 有名なんですよ
わたしも そのウワサを聞いて来たんです
The Songstress here is said to have
a beautiful voice and is renown throughout
these parts. I came to see if it's true.
リュード
Ryudo
歌姫ね…… それって
唄ってるだけで メシが食えるってことか?
まったく いい身分だね
A Songstress, huh? So... this girl can make
a living just by singing? ...Wow.
Some people have all the luck...
いいえ お昼の間は
村のかたと いっしょに働いているんですのよ
唄うのは そのあとの 夕方の礼拝だけですわ
Oh no. She works in the village
during the day with everyone else.
She only sings at the evening mass.
スカイ
Skye
ほぉ 歌姫とはいえ 唄うだけではなく
神官としての 勤めもするのか……
ずいぶんと 熱心な娘だな
She must be pretty devoted.
ここの歌姫さまは
その美しい声で
このあたりでは 評判なんですよ
The Songstress here has a voice so
beautiful that everyone here in the region
knows about her.
わたしも 歌姫さまの歌を聞くために
主人にムリを言って ここまで来たんです
でも そのかいは ありましたわ
I even forced my husband to do my chores
on top of his so that I could come and
hear her. It was worth it...
礼拝がないのに 歌が聞けたんですか?
どうでした? 歌姫さまの歌声は
心にしみいるような すばらしい声でしょう?
There was no mass, but could you hear her?
How was her voice... the Songstress'...?
Did it not stay... echoing in your heart?
リュード
Ryudo
あぁ 確かに 声と歌は いいな
ただ! あのオテンバぶりは
歌姫って ガラじゃないな
Yeah. It's still stuck in me somewhere.
She's got a voice, I'll give you that.
But she's kind of rowdy for a Songstress...
あら そんなことないですわ
かわいくて やさしくて 村のみなさんに
とっても 好かれてますのよ
Rowdy...? You must be mistaken.
I've never known a more kind, gentle girl.
She's loved by EVERYONE in the village.
スカイ
Skye
フフフ…… リュード
あの娘が ああいう態度をしたのは
憎まれ口を おまえが 叩くからだよ
Ha ha... Ryudo, your mouth digs yet
another hole you cannot climb out of.
エレナさんのことは
かわいくて やさしくて 自慢の歌姫さまだって
村の みなさんが 言ってますわ
Elena is so sweet, and kind...
All the villagers are so proud of
her devotion to Granas.
それに わたしみたいな旅人にも
ちゃんと あいさつしてくれたりして……
本当に いい子ですわ
And she even greets a traveler like me
as if I were a neighbor...
She really is a wonderful girl.
ERROR
ERROR
歌姫さま お勤め ごくろうさまです
旅先で 苦しい思いなど されてはいませんか?
Songstress! Thank you for your service.
Oh, the hardships you have suffered for us!
エレナ
Elena
いえ だいじょうぶですよ
それに リュードも
思ったより いい人で……
Well, it was not all hardship...
And Ryudo was kinder than I thought--
リュード
Ryudo
『思ったより』か?
Than you THOUGHT...?
エレナ
Elena
あっ ご ごめんなさい!
わたし そんなつもりじゃ……
Oh...! I apologize
I did not mean it THAT way...
歌姫さま この村の人たちは
みんな がんばって 働いていますよ
Songstress, the villagers have been
all working hard in your absence.
歌姫さまも がんばって
お勤めを終えて 帰ってきてくださいね
みんな 待っていますから
So you work hard too. We're waiting for you.
Finish your service and hurry home!
あれ いったい 何があったんです?
エレナさん 泣いてるんじゃないですか……
それに 他の神官さんたちは?
Huh? What in the world happened to
make you cry so Elena?
Where are the other Sisters?
エレナ
Elena
…………………… ... [sniff] ...
リュード
Ryudo
なんでもないよ…… 教会に送る途中なんだ
こんな夜は 外に出ない方がいいぞ
さっさと 家にもどるんだな
It's nothing, all right? I'm taking her
to the church. Do not go outside tonight.
I mean it. Stay indoors.
なんだか 今夜は イヤな感じがする……
エレナさんに なにがあったんです?
It does seem strange tonight...
What happened to Elena?
リュード
Ryudo
確かに イヤな夜だな
ロクでもないことばかり 起きるぜ
自分の家に もどってた方がいいぞ
It seems strange tonight because it is.
All sorts of bad things are happening.
Go home. Stay indoors tonight.
おババさまの うらないだとね
なんか 闇の影響が どうのこうので
よくないことが 起こるかもしれないんだって
Grandmother read the signs, and she said
something about the powers of Darkness...
Something bad is supposed to happen.
なんか よくわかんないけど
きっと愛さえあれば だいじょうぶ!
愛する彼がいれば のりこえられるわよね
I don't understand... but I'm sure we'll be
all right if we have each other! That's it!
As long as my beloved husband is with me...
リュード
Ryudo
さあ オレにはわからないね
なんせ 愛なんて ジオハウンドにとっちゃ
いちばん縁のない言葉だからな
Well, love is not exactly my field...
Geohounds are rarely given the opportunity
to gain any experience, you know?
最近は 実りが悪いとか
ハヤリ病のウワサとか あんまりイイ話ないけど
わたしは いつだって幸せよ
Bad harvests, epidemics...
I don't hear ANY good news lately.
彼が そばにいれば
不安なことなんて なにひとつないの
それだけで とても幸せなの
As long as my husband is with me,
NOTHING worries me. He's enough
to keep me happy ALL the time...
リュード
Ryudo
そりゃあ うらやましい話だ
オレは とてもじゃないが
そこまで楽観的には なれないんでね
Well, well, lucky YOU!
You'll soon realize the pitfalls of
your optimism...
スカイ
Skye
こら リュード!
人の幸せに 水をさすな!
Ryudo, must you always try to bring people
down with you? Let her be cheerful, you
cynical grouch.
最近 彼 毎日木の実さがしで
つかれてるみたいだから
きょうは 得意の料理を つくってあげるの
He's been so tired lately... out all day
searching for nuts and berries...
Today, I'll make his FAVORITE dish!!
ERROR 民家Aにいる
あら エレナちゃん どうかしたんですか?
こんな時間に なにを……?
Why, Elena dear, what's wrong? What
are you doing here at a time like this?
エレナ
Elena
…………………… ... [sniff] ...
リュード
Ryudo
心配しなくても だいじょうぶだよ……
これから エレナを教会に連れていくところだ
It's nothing. Don't worry. I'm just
about to escort her to the Church.
それにしても……
エレナちゃん だいぶ 顔色が悪いですけど……
どうしたんです?
Well, all right...
But she looks rather pale...
Is everything all right?
今夜は どうも 寝つけなくって
彼に話してみたの…… そうしたら 彼も
なにか 怖い感じがするっていうの……
I just can't seem to sleep tonight.
I talked to my husband, and he says
he's afraid...
リュード
Ryudo
ああ 怖い感じがするんだったら
おとなしく 家の中に入ってることだな……
今夜は ロクでもないことばっかりだよ
With good reason. Go home and stay indoors,
trust me... Don't show your face around
town until it's safer around here.
ねえ…… あの悪魔みたいな女は
なんだったの……?
一撃で グラナスさまの像を こわして……
Say... who WAS that monster woman?
Did you see her smash the statue of
Lord Granas with one blow!?
おババさまが言ってた
闇の日が近いって このことなのかしら?
だったら わたしたちは……
Is this what Grandmother spoke of
when she talked about the Day of Darkness?
If it is... What shall we do...?
わたし 不安でしょうがない
この村さえ もう安全ではないのね
これから どうなっちゃうのかしら……
I'm so worried...
Not even this village is safe anymore.
What are we to do?
例の魔女騒動で みんな
しばらく 落ちこんでいたけど……
もう だいじょうぶよ
Well, that witch uproar has been over
for a while now. Things are quiet.
I think we'll be all right.
エレナちゃんだって ガンバってるんだもの
わたしたちが いつまでも
クヨクヨなんか してられないわ!
And Elena, you're out there doing your
best. So we can't just sit around and fret!
エレナ
Elena
よかった……
わたしも みなさんに負けないように
がんばらないと いけませんね!
I am so relieved...
All RIGHT then!
Back to WORK!
リュード
Ryudo
おいおい あんまり張り切りすぎるのも 困るぜ
めんどうをみるのは
あくまで オレなんだからな
Not so fast, there Princess.
PACE yourself, all right? It's ME that has
to pick up the pieces if you break.
いつ来るか わからない魔女なんかに
おびえていても 仕方ないものね
あたしたちも がんばらなくっちゃ!
We don't know when that witch will come
again, and we can't sit and worry about it!
We've got WORK to do!
ここは あたしたちの村なんだから! After all, this is OUR village!
神官の娘さんたちは 黒き森の奥にある
ガルミアの塔に 行ったそうじゃないか
だいじょうぶなのかねえ……
The Sisters have all gone to Garmia
Tower in the Black Forest. I hope they
are all right...
リュード
Ryudo
さあな…… 神官なら
神様が 守ってくださるんじゃないのか?
Granas should reward their piety, right?
そうだといいんだけどねえ……
あのへんは 怪物がたくさん出るっていうから
あたしゃ 心配で 心配で
I hope so...
There are so many monsters in that region...
I can't help but worry...
この間のことなんだけどね
みんなと いっしょに果樹園から帰る途中
いつものように 黒き森のそばを 通ったのよ
The other day we were coming back from
the orchards, and there's that stretch of
road that passes by the Black Forest?
そしたら 森の中で 怪物が うめき声を上げて
こっちのほうを ジィーッと見てるじゃない!
荷物を ほうりだして 逃げてきちゃったよ
Well, we heard this monster's screech, and
when we turned it was just STARING at us!
We threw EVERYTHING down and just ran!
スカイ
Skye
今は どこも ぶっそうだからな
あまり出歩かないほうが いいな
Strange things are happening everywhere.
You would be wise to not wander about if
you can help it.
リュード
Ryudo
オレたちのように
バケモノを相手にして
メシを食ってるんじゃなけりゃな
Unless you're professionals, like us.
いくら たいせつな儀式とはいえ
あんな危ないところに 行くなんて
神官さまたちも 大変だねえ
It may be an important ceremony, but I'm
not sure the Sisters should have gone to
such a dangerous place to perform it.
エレナちゃん 聞いたわよ!
あなたも 塔にいくんでしょ?
あたし心配で ならなくてねえ……
Elena! Elena, is it true?
Are you going to Garmia Tower too?
I'm so WORRIED about you...
エレナ
Elena
だいじょうぶですよ おばさん
すぐ そこまで
お使いに いってくるようなものですから
Worry not, Grandmother. It is nothing more
than an errand. We will all be just fine.
そうなのかい?
くれぐれも 気をつけるんだよ
Do you think so...?
Well, take care, all of you...
エレナちゃん 気をつけてね
あんたの歌をきけなくなったら
悲しむ連中が 山ほどいるんだから
Elena dear, take care now. If anything
happened and we couldn't hear that voice
again, a lot of hearts would be broken.
エレナ
Elena
ありがとうございます
でも だいじょうぶですよ
グラナスさまが 守ってくださいますよ!
There really is no reason to worry,
Lord Granas is SURE to protect me!
リュード
Ryudo
あのな……
実際に守るのは オレなんだが……
ま どうでも いいけどな
Oh, so if you've got Granas, then
you've got no need for me... Oh,
nevermind.
ジオハウンドの兄さん
エレナちゃんを よろしくたのむわよ
彼女は この村の宝なんだからね
Hey Geohound guy! You better take
GOOD care of Elena, OK?
Because she's the village's TREASURE.
グラナスさまの像が こなごなだよ……
あの夜のことは……
本当にあったことなんだね……
The statue of Lord Granas...
in pieces. So, what happened that
night wasn't a nightmare...
あんなのが やってくるなんて
この村は これからいったい
どうなっちまうのかね
If we are to be attacked by demons like
that, what will happen to the village...?
エレナ
Elena
おばさん…… 元気を出してください
グラナスさまの像は 壊れてしまいましたが……
おばさんは 無事だったじゃないですか
Grandmother, cheer up! We may have lost the
statue of Lord Granas, but we did not
lose YOU!
エレナ
Elena
壊れた像なら また 直すことができますよ
おばさんが 無事でよかったです
The statue can be rebuilt.
エレナちゃん ありがとう
ほんとうに優しい子だね エレナちゃんは
わたしのことを 心配してくれるなんて
Elena dear, you're so sweet.
...worrying about me like that...
エレナ
Elena
そんな……
わたしが おばさんのことを心配するのは
当たり前じゃないですか
Sweet? To be thinking of you?
Do not be so silly, Grandmother.
We ALL think of you all the time!
エレナちゃんと 話したおかげで
元気が出てきたよ
ありがとうよ エレナちゃん
Well if you don't just bring my spirits
up EVERY time I talk to you...
Elena, you're so WONDERFUL...
エレナちゃんに はげましてもらって
元気が 出てきたよ
エレナちゃん 本当にありがとうね
Talking to you just made me
feel so much better!
Elena dear, thank you SO much!
エレナ
Elena
ありがとうだなんて……
でも おばさんが 元気になったんなら
よかったです!
No need to thank me.
It makes me SO happy just to
see you feeling better!
いま 村のみんなで
こわれたグラナス像を なおそうかって
話をしてるんだ
Everyone in the village is talking about
rebuilding the statue of Lord Granas.
この村の象徴が あのままじゃ
ヤッパリ さびしいじゃないか
ねえ?
It just would not be right to let
the village statue just lie there, right?
エレナ
Elena
そうですね!
わたしも お手伝いを……
Yes! You are RIGHT! I will help as well.
リュード
Ryudo
おいおい どこにそんな時間がある?
グラナス大神殿に
急いでたんじゃないのかよ?
You'll HELP? And where are you going to find
the time for this community service chore?
We're in a rush to the Cathedral, remember?
エレナちゃん とにかく 1日も早く
お勤めを終えて 帰っておいでよ
みんな あんたを待ってるんだからさ!
Elena! Hurry up and finish your service,
please! We'll all be waiting for
you when you come back!
グラナス神官の みなさんが
村外れの塔で 悪魔退治をするのだとか……
まったく ありがたいことだ
The Sisters will exorcise the Devil
at the tower outside the village.
How fortunate to have Sisters like them...
リュード
Ryudo
おかしいな 仕事は 護衛のはずだが……
ま 考えててもしょうがないな
とにかく 教会で 話を聞こうか?
This isn't part of the deal...
Agh, whatever. Let's see what
they have to say at the Church.
スカイ
Skye
うむ それしか なさそうだな
すまないが 教会の場所はどこかな?
Yeah. There seems to be no other way.
Excuse me, where do we find the Church?
ああ それなら
この道をまっすぐいけば すぐにわかるよ
つきあたりにある 大きな建物がそうだ
That's easy. Just go straight.
You can't miss it. It's the large
building at the end of the road.
私は この村に住むようになったばかりだが……
この村の人と グラナス教のかたがたは
本当に いい人たちばかりでね
I haven't lived long in this village.
It seems to me that everyone here, including
the Granas churchpeople are all so nice.
前にいた村から 体ひとつでやってきたわたしに
泊まる所や 働き口まで世話してくれて……
本当に ありがたいことだよ
I moved here alone from my old village, and
without even knowing anyone, people helped
me find a place to stay, and a job...
リュード
Ryudo
わざわざ こんなヘンピなところに
引っ越してくるなんて……
物好きだな あんた
Anyone who'd willingly move here deserves
these wackos as neighbors...
スカイ
Skye
リュード 口が過ぎるぞ! Ryudo...
ほら 最近 どこでも不作が続いているだろ?
私が前に いた村も
土地が やせ細ってしまってね
Everywhere you go it's all talk of bad
harvests. It was the same in my
other village. The soil was barren.
スカイ
Skye
たしかに 最近は
どこぞの村が 無くなってしまったとか
イヤな話を よく耳にするな
That's true. All you hear about these
days is how villages are being deserted.
Not a happy tale anywhere.
たまたま ここの神父様に
困っているって 話したら
引っ越してくればいいと 言ってくれてね
I just happened to be talking to
the Father from this village,
and he told me to just move in.
リュード
Ryudo
しかし ここだって たいして豊かじゃないよな
それだってのに わざわざ 呼んじまうとは
お人よしというか なんというか
It's not like they're doing much
better here...
自分たちの暮らしだって 大変だろうに
わたしの住む家や 細かいことまで
いろいろと手助けしてくれて……
They have enough problems of their own,
but they found me a house, and helped
with every little thing...
この村の人たち
特に グラナス教のかたには
いくら感謝しても したりないよ
I can't thank them enough...
the villagers...
especially the churchpeople...
歌姫さんには もう会ったかい?
ふつうなら 教会で
歌の練習をしてるはずだけど……
Did you meet the Songstress yet?
She should be in the Church, practicing.
リュード
Ryudo
いや 歌の練習は もう終わったぜ
さっき 教会に行ってたんだ
No. I just went to the Church.
They've finished practicing.
じゃあ 歌姫さんの歌を 聞いたのか!
どうだい すばらしい歌声だっただろ?
聞いているだけで 心が洗われるようだよ
Then you HEARD her! Isn't she WONDERFUL!?
It's almost as if she can purify your heart
with her voice!
歌姫さんの歌は 聞いているだけで
心が洗われるようだよ
きょうは 礼拝がないのが 残念だな
The Songstress' voice can purify your
heart. All you need to do is listen.
Oh, it's too bad there's no mass today...
リュード
Ryudo
ま たしかに 歌はうまかったが……
性格は いいとはいえないんじゃないか?
Well, she DOES have a good voice.
No argument there. But her personality is
about as intriguing as--
そんなことが あるわけないじゃないか!
歌姫さんは だれにも やさしくて
子供から じいさんまで みんなから好かれてる
Her personality!? Why, she's the sweetest
girl anywhere! All the children... and the
old folks will tell you!
グラナス教のかたは みなさん やさしいが
歌姫さんは 特にそうなんだ
だから 村のみんなの人気も 1番なんだよ
All the Granas Church people are the kindest
people ever. Especially the Songstress.
She's the most popular girl in the village.
あれれ 歌姫さん お勤めにしては
少々 時間がおそいように 思いますが……
きょうは どちらに?
Why Songstress, isn't it a bit late for
you to be out? Where are you headed?
エレナ
Elena
ええ これから ガルミアの塔で
特別な儀式があって……
わたしも それに参加するんです
It is late. I am going to Garmia Tower
for a special ceremony.
ガルミアの塔…… ですか!?
あそこは 昼間でも おそろしい場所です
そんなところに 行くなんて……
Garmia Tower...? Why, that's a dangerous
place even in the daytime!
Why THERE!?
スカイ
Skye
安心しろ お嬢ちゃんひとりで
行くわけじゃない
ワシらも ついていく
Don't worry.
The lady won't be alone.
We're protecting her.
歌姫さん 悪いことはいいません
ガルミアの塔に行くのは やめてください!
Songstress! I MUST insist you give up this
idea of going to Garmia Tower.
あそこは 怪物のすみかに なってるんです!
うっかり 大グモの巣にでも 入ったら……
考えただけでも おそろしい!
Why, it's a veritable den of monsters.
What if you were to get trapped in a giant
spider's web!? No. You must NOT go!
リュード
Ryudo
だとさ どうするよ お嬢ちゃん?
引きかえすなら 今のうちだぜ
あとで 泣きわめかれても 困るからな
Well Princess, how about it? I don't want
to hear any whining once it gets tough.
エレナ
Elena
わっ わたしは
泣きわめいたりなんか しません!
ガルミアの塔へ わたしは 行くんです!
I will not WHINE!
So do not worry about me!
I WANT to go to the TOWER!
歌姫さん ガルミアの塔のあたりは
特に 危険なんです
やはり 行くのは やめたほうが……
Oh, Songstress!
Please don't go to Garmia Tower.
It's way too dangerous.
エレナ
Elena
だいじょうぶです
なにか あったとしても
グラナスさまが 守ってくださいます
Do not worry about me.
Lord Granas will protect me!
歌姫さん! なにか あったのですか!?
こんなに早く もどってくるなんて……
Songstress! Is everything all right?
Why have you come back so soon?
エレナ
Elena
いえ そういうわけでは ないんです
ちょっと 装備を整えようと思って
Do not worry, I have returned only
to get more supplies.
そうなのですか…… 歌姫さん
くれぐれも 準備はしっかりしてくださいよ
ケガでもされたら……
Oh. All right then.
Be sure to get everything you need.
We can't have you getting hurt...
リュード
Ryudo
わかった わかった
ほら いくぜ お嬢ちゃん
Yes, yes.
Come ON princess! How about a prayer to
your Granas to SPEED THINGS UP?!
歌姫さん…… やはり心配です
大切な儀式でしょうけど
こんな時間に ガルミアの塔に向かうなんて……
Songstress? I'm worried. I know it's
an important ceremony, but must you go to
Garmia Tower at such a late hour?
エレナ
Elena
だいじょうぶですよ
グラナス様が 必ず お守りくださいます
それに リュードさんも いっしょですし
There is no need to worry.
With Lord Granas and Ryudo watching over
me, I shall be safe.
歌姫さんが そうおっしゃるなら……
ですが くれぐれも お気をつけて!
危なかったら もどってきてくださいよ!
I see. Well then, you must go. But please
take care! And if it gets too dangerous
come back right away!
歌姫さん くれぐれも お気をつけて
危ないと思ったら
すぐに もどってきてくださいよ!
Songstress, you must take care.
And come back immediately if
it gets too dangerous!
ERROR 夜:宿屋にいる
大変でしたね 歌姫さん……
その…… テッサさんたちのこととか……
それなのに……
It has been so hard for you, Songstress...
What with Tessa, and...
And you still...
もう 出発されるんですか……
あんな事件があった 後なんですよ
すこし 落ちついてからでは……
You still intend to leave so soon?
Those terrible things just happened.
Why don't you give yourself some more time?
エレナ
Elena
心配をかけて すみません…… I am so sorry to make you worry about me...
エレナ
Elena
でも わたしは グラナス大神殿に行きます
わたしが やるべきことですから
But I MUST go to Granas Cathedral.
I have a job to do!
エレナ
Elena
それに あまりグズグズしていると
テッサに『エレナはトロいんだから』って
笑われちゃいますから……
Besides, Tessa would chide me
if I do not get going!
すいません つらいことを
思い出させてしまって……
1番つらいのは 歌姫さんなのに……
Forgive me Songstress... I should not
have brought up such a subject...
with you of all people...
エレナ
Elena
そんなに 気をつかわないでください
わたしには やるべきことが あります
だから 泣いてなんか いられないんです
There is nothing to forgive.
I just have a job to do.
I cannot do it if I spend my time crying.
お強いんですね 歌姫さん……
グラナス大神殿まで 旅が無事なように
心から お祈りしています
You're strong, Songstress.
Fare you well to Granas Cathedral.
We are all praying for you.
グラナスさま
歌姫さんに どうか ご加護を……
セントハイムまで お守りください
Lord Granas, I beseech you,
protect your devoted Songstress, so
that she may arrive safely at St. Heim.
歌姫さん ご無事で なによりです
グラナスさまの ご加護でしょうね
セントハイムまで どうか お気をつけて……
Songstress fare you well and take care.
May Lord Granas protect you on the road
to St. Heim.
黒き森にいた怪物たちが
最近じゃ この村の近くにも
出てくるように なっちまった
The monsters of the Black Forest
have been coming closer to
the village these days.
いつ 女房や子供が
おそわれるかも わからねえ……
ぶっそうな世の中に なったもんだな
My wife and kids could be attacked at
any time... What a sad world we live in...
リュード
Ryudo
まあ 森のように うっそうとした場所は
もともとバケモノの巣みたいなもんだ
女 子供を 森には行かせないことだな
Listen. Forests have always been where
monsters make their dens. Why in the hell
would you let women and children near?!
果樹園の仕事で
どうしても 黒き森のそばを
通る時が あるんだよ
The problem is that we have to
pass by the Black Forest to get
to the orchards.
だが 黒き森は 怪物でいっぱい……
果樹園の世話をしなくちゃならないってのに
どうすりゃ いいと思う?
The Black Forest is filled with monsters,
and yet we can't just leave the orchards
to grow over. What can we do?
リュード
Ryudo
そんなのは 自分たちで考えろよ
それとも ジオハウンドでも やとうか?
オレは 先約があるんでダメだがな……
That's your problem. If I weren't already
occupied you could hire me...
黒き森の怪物どもか……
ジオハウンドを やとうような
金なんか この村にはないしな……
But those Black Forest monsters...
We don't have the money
to hire a Geohound...
だけど あの怪物どもは
なんとかするしかねえな ウン!
これは おれら自身の問題だもんな!
And those monsters aren't going anywhere...
So we'll just have to deal with them
ourselves! Yes! It's OUR problem.
エレナちゃん 塔のほうにいくんだろ?
もう 準備はすんだのか?
あのへんは危険だから 用心しなきゃな
Elena dear, you're going to the Tower,
aren't you? Are you prepared?
The Tower is a dangerous place, you know.
『傷ぐすり』は持ったか?
『毒消し草』は持ったか?
ほかにも えっと……
Do you have some "Wound Salve"?
Do you have any "Poison Antidote"?
Anything else? Let's see...
リュード
Ryudo
あのなあ……
それくらいのことは わかってるって
オレが ついてるんだから
Excuse me... Hello?
We're capable of preparing ourselves.
I AM a professional, you know...
エレナちゃん 準備はととのったか?
ハンカチは持ったか? チリ紙は持ったか?
それから それから……
Elena dear, did you take everything
you need? Your hanky... a sweater...
extra set of underwear...?
エレナ
Elena
もう! なにいってるんですか!!
いつまでも 子供じゃないんですよ
はずかしい……
YES! Yes! I have EVERYTHING!
Stop treating me like a CHILD!!
あ…… いや その
エレナちゃんのことが 心配で……
スマン スマン
Well, Elena dear, I certainly
didn't mean to... But...
I was just worried...
とにかく用心するに こしたこたねえから
危険を感じたら いつでも もどってきて
準備を ととのえなおしたほうがイイぞ
Anyway, it ALWAYS pays to be prepared.
So if you ever feel like you're in doubt
just come right back and get more supplies.
『傷ぐすり』と
『毒消し草』ぐらいは
いつも 切らさねえようにな!
At least take some extra "Wound Salve",
and some "Poison Antidote".
You can NEVER have enough.
まいりましたよ 果樹園が 不作なんです
いつもなら 行商に売るくらいなんですが
今年は やっと 自分たちの食べる分しか……
I don't know WHAT to do. The orchards are
hardly producing. Nothing to sell,
and barely enough to eat ourselves.
スカイ
Skye
まぁ 食えるだけ まだマシだな
他の村では それすら
ままならんところも ある
That is more than can be said of other
towns. Many are starving, you should count
yourselves lucky to have what you do.
リュード
Ryudo
この上 行商に売ってまで 稼ごうなんて
ここの連中は まったくもって
商売熱心だね
Barely eating and still motivated to make
some gold... Ha! My kind of people indeed.
商売? いえ ちがうんです
せっかく おいしいものが取れたんです
他の村の人にも 食べてもらいたいんですよ!
Making money...? Heavens no. That's not
why we sell to the merchants. We just want
other villages to enjoy the good food!
うちの妻も グチをこぼしてました
せっかく おいしいジャムが作れるのに
よその人たちに 分けてあげられないって
My wife was complaining that we didn't
have enough of that good jam we just
made to share with other people.
それもこれも 神父さまがおっしゃったとおり
ヴァルマーのせいなんでしょうか?
こまったことです……
I guess it's just as Father Carius said.
All this misfortune must be the work of
Valmar. How terrible...
教会の娘さんたちの中でも エレナちゃんには
娘に 歌を教えてもらったり
とくに お世話になってましてね
Of all the Sisters of the Church, Elena has
been the most helpful. She taught our
daughter the hymns, and looked after her.
娘が すっかり あこがれちゃってましてね
あたしも 歌姫さまになる! とか
言ってるんですよ
So our little daughter looks up to her now,
and says: "Someday, I'm going to be a
Songstress just like Sister Elena...!"
リュード
Ryudo
あこがれねえ……
オレには ただのナマイキな女にしか
見えないけどな
Well, LUCKY YOU!
As far as I'm concerned
she's nothing but a burden.
本当なら グラナスの歌姫さまを
『ちゃん』づけで 呼ぶのは
失礼なのかも しれませんけど……
I know it's not respectful to call a
Songstress devoted to Lord Granas "dear"...
but in Elena's case, it just comes out!
でも つい呼んじゃうんですよね
エレナちゃんって
そのほうが しっくりくるんですよね
Dear
おや エレナちゃん どうしたんだい?
ジオハウンドの兄さんと
いっしょに いるなんて
Elena dear? Are you certain it's a good
idea to walk with that... Geohound lad?
エレナ
Elena
ちょっとした儀式があるので
ガルミアの塔まで 行かなきゃならないんです
いえ すぐ帰ってきますけど……
There is a ceremony I must perform.
We will go to Garmia Tower and then be
right back.
でも あのあたりで
怪物におそわれた人も いるみたいだよ
心配だなあ……
But Elena...
they say that monsters have attacked people
there. That worries me.
リュード
Ryudo
へっ よけいな お世話だよ
そのために オレがいるんだ
ジオハウンドは その道のプロだぜ
And that would explain me and my weaponry.
Quit whining. She's well taken care of.
いいかい エレナちゃん
危ないと思ったら すぐに帰ってくるんだよ
命こそ なによりも大切なものだからね
Well, at any rate, Elena dear, if you feel
threatened at all you just come home.
Your life becomes before your duty.
それから ジオハウンドの兄さん
エレナちゃんのこと よろしく頼みます
なんせ エレナちゃんは 大事な歌姫さまで……
As for you, ahem, young Geohound, we expect
you to take GOOD care of our Elena. She is
a Songstress of the Lord Granas, so...
リュード
Ryudo
わかってるよ
オレは 受けた仕事は きっちりこなす
心配は無用だぜ
Quit worrying already. I'll get this
Songbird of Granas to that tower and
back, no problem...
いいかい エレナちゃん
危ないと思ったら すぐに帰ってくるんだよ
命が なによりも大切だからね
Now remember, Elena dear, if you feel
threatened at all you MUST come home.
Your life comes before your duty.
ERROR
聞いたよ エレナちゃん
セントハイム法国のグラナス大神殿まで
行かなきゃならないんだってね
Word has it that you're going to
Granas Cathedral in the Papal State
of St. Heim.
エレナ
Elena
はい…… こんなときに
村を 出ていかなくちゃいけないのは
心苦しいんですけど……
Yes... But I feel awful for leaving
everyone in the village at a time
like this...
心配いらないよ カリウスさまもいる
それよりも アイノール山地を通るときは
例のキノコに 十分 気をつけていくんだよ
Not to worry, Elena dear, Father Carius is
with us. But please be VERY careful of
mushrooms as you cross the Inor mountains.
リュード
Ryudo
ほら いこうぜ エレナ
なんで キノコに気をつけるんだ?
Let's move it, Elena...
Mushrooms?
エレナちゃん 旅の無事を
グラナスさまに 祈ってるからね!
We'll all pray to Lord Granas
for your safety on the way!
アイノール山地にある キノコには
怪物が 巣食っているんだ
うかつに 近づかないほうがいいよ
Some mushrooms of the Inor mountains are
used as nests by monsters. It's best to
avoid them if you can.
リュード
Ryudo
巣ってことは…… もしかして
やつらが ためこんだお宝とかも
あるんじゃないのか?
Nests, eh...? Monsters keep treasures
in their nests, though...
Easy money if you ask me.
スカイ
Skye
だが あえて危険をおかしてまで
手に入れる必要は あるものかな?
True. But is it worth the risk?
リュード
Ryudo
なに 怪物どもが 出てきたら
ぶちのめせば いいだけだろ?
いいことを 聞いたぜ
Risk? What risk? We grab the treasure, and
if a monster comes at us, we hammer it.
Where's the risk in that?
やぁ エレナちゃん!
どうしたんだい セントハイム法国に
行ったんじゃなかったのかい?
Why Elena dear!
Weren't you on your way to
the St. Heim Papal State?
エレナ
Elena
いいえ まだ いろいろなことがあって……
それよりも 柵の前で
なにを してたんです?
Yes. We have had a few delays...
What were you doing in front of the fence?
柵が古くなっていたところを 直していたんだ
怪物どもを 完全に防げるわけじゃないが
できることは すこしでも やっておかないとね
Oh, that? That old fence needs some
mending... With the monsters and all...
We have to protect ourselves best we can.
遠い セントハイム法国まで 行こうと
エレナちゃんも がんばってるんだ
ぼくたちも 自分に できることは しないと
You're going all the way to
the Papal State. We have to do
whatever we can to help.
エレナ
Elena
そんな…… わたしのしてることなんて
たいしたことじゃ ないですよ
こんな大変なときに 村にいないなんて……
But whatever I do cannot be that important.
I am more worried about not being able to
stay and do my part here in the village.
村のことなら 心配いらないよ
みんなで 力をあわせれば なんとかなる
だから エレナちゃんも がんばって!
Don't you worry a bit about us. We'll get
through whatever happens together...
like we always do, Elena dear.
カリウス
Carius
リュード様
くれぐれも エレナのことを
お願いします
Ryudo, my son. Please
take good care of Elena.
リュード
Ryudo
ああ もらうもんは もらったからな
仕事は キッチリとこなすよ
Of course. I've been paid.
I'll do the job. Don't worry.
... And, don't call me son.
エレナ
Elena
神父様 心配しないでください
わたしは ひとりでも 平気ですから
Father, please do not worry about me.
I would be all right even on my OWN...
カリウス
Carius
エレナ 自分の力を過信しては いけません
ちゃんと リュード様の言うことを聞いて
自分の使命を 全うするのですよ
Elena my child, do not take foolish risks.
Do as this young warrior says and perform
your service.
エレナ
Elena
は はい
すみません…… 神父様
Yes... Yes Father.
Forgive my presumption.
カリウス
Carius
リュード様
エレナは 多少 口の悪い所もありますが
根は優しくて いい子なんです
Ryudo. Elena can be... well,
curt at times. But she has a good heart.
Please remember that.
カリウス
Carius
旅の間は 色々 お世話をかけると思いますが
何とぞ よろしくお願いします
I imagine that there may be some...
difficulties involved in looking after her
welfare, but please remain patient.
エレナ
Elena
わたし 迷惑なんか かけません! Difficulties!?
リュード
Ryudo
この調子なら 神父様の言う通りかもな I get it Father. I'll keep her in hand.
エレナ
Elena
なんですって! ... in HAND!!? Why you arrogant--
カリウス
Carius
エレナ!
それだから 心配だと言うんです
あなたからも ちゃんとお願いをしなさい
Elena!
That's EXACTLY what I'm worried about.
Now what do you have to say to Ryudo?
エレナ
Elena
よろしく…… お願いします ... Thank you, Ryudo... for escorting me...
カリウス
Carius
旅の間は 色々 お世話をかけると思いますが
何とぞ エレナを よろしくお願いします
Whatever difficulties you may have on
the way, please take good care of her.
カリウス
Carius
エレナ どうしたのです?
リュード様 何か不都合なことでも
ありましたか
Why, Elena my child. What's this?
Ryudo, have there been problems?
リュード
Ryudo
不都合って 言えば
そうかもしれないな
Problems? Yes.
There've been problems...
エレナ
Elena
心配しないでください 神父様
ただ装備に 不安があっただけで
整えに ちょっと 来ただけなんです
Father Carius, please do not trouble
yourself. We just came back to
better equip ourselves.
リュード
Ryudo
まあ そんなところだ
安心しなよ 神父様
We're fine, Father.
Just like she says. Don't worry.
カリウス
Carius
そうでしたか……
エレナ 塔ではテッサたちが
あなたの来るのを 待っていますから
Well then...
Elena, Tessa and the others are
waiting for you at the Tower.
カリウス
Carius
リュード様の言うことを よく聞いて
ちゃんと あなたの勤めを
果たしてくるのですよ
Elena my child, do what Ryudo
tells you to do, and perform
your service well.
エレナ
Elena
はい
がんばって お勤めを果たしてまいります
Yes.
I will do my very best, Father.
カリウス
Carius
エレナ くれぐれも
リュード様の言うことを よく聞いて
あなたの勤めを 果たしてくるのですよ
Elena my child, do what Ryudo
tells you to do, and perform
your service well.
ERROR
ERROR
 MAP
20B0に移動しました
おぉ エレナちゃん!
どうしたのかな 急に帰ってきたのは……
お勤めは 終わってないんじゃろう?
Why Elena! Why have you come back?
Your service is not yet completed, is it?
エレナ
Elena
はい そうなんですけど
ちょっと 装備をととのえに
もどって来ただけです
It is not completed yet, but we returned
to gather more supplies.
ホッホッホ そうかそうか
それなら よかった!
Oh! Well then.
せっかく もどってきたんじゃ
村のみんなに あいさつをしていくといい
心配しておった者も 多いからの
As long as you're back for a moment,
visit with some of us. We're worried
about you, you know.
エレナ
Elena
はい そのつもりです! Okay! I shall do that!
おう!
あんたも 神だのみに来たクチかい?
そうだよなぁ 最近 なにもかもシケてるからな
Well, well, well. What have we here?!
Come to ask Lord Granas for help?
EVERYONE needs help THESE days...
リュード
Ryudo
神だのみ?
たのまれてるのは こっちのほうさ
この村の教会に 呼ばれてな
Hardly. Apparently your Granas has a keen
sense of irony. The Church wants MY help.
スカイ
Skye
おまえさん 教会の場所を知ってるんだろ?
どこにあるんだ?
Where IS the Church, anyway?
教会なら ほら すぐ目の前さ
……でもよ グラナス教の連中が
ジオハウンドに頼みごとなんて めずらしいな
It's right over there.
But the Church... hiring a Geohound?
That's a new one.
グラナス教の連中が
ジオハウンドに 頼みごとをするなんて
めずらしい話もあったもんだぜ なぁ
You know, I've never heard of the Church
hiring a Geohound. I don't get it...
I mean, WHY would the Church--
リュード
Ryudo
なれなれしいヤツだな…… Does this guy think he KNOWS me?
ハッハッハ! オレっちのような山師と
あんたみたいなジオハウンドは
似たような モンじゃねえか!
Well, we're ALMOST in the SAME BUSINESS...
The name's Manch, Manch the Prospector.
That's right... I'm a Prospector...
オレっちは山師でよ きょうも金脈をさがして
近くの山を ウロついてたんだが……
やっぱ そう簡単にゃ 見つからないよな
We Prospectors were just out in the nearby
mountains. Looking for... the MOTHER LODE.
That's right... Couldn't find it though.
リュード
Ryudo
あたりまえだ
そう簡単に 金脈が見つかれば
だれも 苦労はしないぜ
Well, it IS called the MOTHER LODE for a
reason... It's supposed to be hard to
find...
それをいうなよ!
でよ かしこいオレっちは 気がついた!
教会に行って グラナスさまに 祈ればいいとな
Your sarcasm is NOT appreciated! Anyway, we
should start thinkin'... Maybe a few prayers
to Granas would help...?
スカイ
Skye
……それは お祈りじゃなくて
タダの 神だのみじゃないのか?
...And here you are...
Humbly, before Lord Granas...
教会で神様に祈りゃあ 金山のふたつやみっつ
ザックザクと 出てくるだろうよ!
ハッハッハ!
We go into the Church, see?
We say a few prayers, and... Bada-BOOM!
The MOTHER lode...! TWO mother lodes!
道なりに行けば すぐに教会に着くぜ
あんたも 仕事ついでに 祈ってきたらどうだ?
祈るだけなら タダなんだしよ
Anyway, there's the way to the Church. Hey!
You two might try a few prayers yourselves.
Can't hurt... See what I'm saying...?
オレっちは山師でよ きょうも金脈をさがして
近くの山を ウロついていたんだが……
やっぱ そう簡単にゃ 見つからないよな
We Prospectors were just out in the nearby
mountains. Looking for... the MOTHER LODE.
That's right... Couldn't find it though.
リュード
Ryudo
あたりまえだ
そう簡単に 金脈が見つかれば
だれも 苦労はしないぜ
Well, it IS called the MOTHER LODE for a
reason... It's supposed to be hard to
find...
たしかにそうだ
だが かしこいオレっちは 気がついた!
教会に行って グラナスさまに 祈ればいいとな
Good point, good point, I LIKE you. You're
sharp, you know that? We got to thinking...
A few prayers MIGHT WORK... you know?
教会で グラナスさまに 祈りを捧げるんだ
デカい金脈が 見つかりますようにってさ!
そうすりゃ きっと神のご加護が……
So we figure... "We thy servants! Oh Lord
Granas!" Wait, "Oh Lord Granas, we thy...
um, please help us find the mother lode."
スカイ
Skye
……それは お祈りではなく
タダの 神頼みではないのか?
Praying for money, eh?
It'll take more than that to get rich...
ERROR
お? めずらしいな
この村に ジオハウンドが来るってのは
あんた ここに 知りあいでもいるのかい?
Well well, what have we here? We don't see
the likes of your kind around here very
often, Geohound. Do you know someone here?
リュード
Ryudo
いや グラナス教会から 依頼でね……
あんた ここのグラナス教会のこと
なんか知ってるかい?
No. I've been asked here.
You know anything about the
Church of Granas?
知ってるよ…… あんたらとは ちがって
いつも 村の手伝いを 喜んでしてくれる
ありがたいこと この上ないぜ
Yeah. I do. They're nice people.
They help out a lot. Something a
cretin like you could never understand.
ここのグラナス教会の神父 カリウスさんは
そりゃあ リッパな お人でな
Father Carius is the priest there.
He's very well respected around here.
どんな病人でも 平気で
めんどうを 見てくださって……
娘が はやり病にかかったときも……
He tends to the sick, no matter the
affliction. He took care of my daughter
once.
いろいろと ふっかけまわして 金をせびる
あんたらみたいな 金の亡者とは ちがうね!
ジオハウンドさんよ!
He's not like you.
He's not blinded by money.
He's no... Geohound...
まったく この村に何しに来たんだか!
あんたらみたいな ジオハウンドときたら
なんでも 金しだいだからな!
What do you want here, anyway, huh?
When people like you start to show up
GREED takes over. Damn Geohound...
歌姫さん 聞いたぜ
村外れの塔に 行くんだって!?
なんで あんなヤバいところへ……
Songstress! Is it true? Are you really
going to the tower outside of town?
Don't go! It's dangerous!
あのへんには でかいクモがいるんだぜ……
せめて 傷薬くらいは 持っていけよ
ああ オレもついていきたいくらいだ……
Why there're huge spiders everywhere.
At least take some "Wound Salve" with you.
Maybe I should go with you...
リュード
Ryudo
おっさん あんたじゃ 足手まといになるだけだ
それに 金を受けとった以上は オレの仕事だ
Look here you two-bit hired sword... I'm
the professional here. She'll be fine with
me... You'd just get in the way.
エレナ
Elena
ちょっと リュードさん!
そんな言いかたって……
Ryudo! Use a little tact!
He means well.
ははっ 言ってくれるね
そんだけ 自信があるんなら
歌姫さんのことを ちゃんと守ってくれよな!
Well then! You certainly aren't lacking
in CONFIDENCE. But see to it that you DO
take good care of her!
ジオハウンドの兄さん
歌姫さんのこと くれぐれも
よろしく頼んだからな
Say there, young Geohound...
We're depending upon you.
Protect our Songstress.
リュード
Ryudo
……ああ
さあ 急ごうぜ お嬢ちゃん
That's what I've been paid to do.
Let's go, princess. Double time.
ERROR
よぉ あんたも 大変だったってな
一撃で 神像をぶっこわしちまう相手に
よく ケンカを売れるな!
Well, well, you ARE made of sterner stuff
than I thought... talking back to that witch
who destroyed the statue with one blow...
リュード
Ryudo
別に あんたらのために したんじゃない
成り行きで ああなっちまっただけさ
感心される筋合いは ないぜ
It wasn't for your sake,
so don't get the wrong idea.
She pissed me off, that's all.
スカイ
Skye
めずらしく 認めてもらえたってのに
素直じゃないな まったく……
So no one can say NICE things
about you either, eh?
グラナス像が 壊れちまったって
なげいてるやつも いるけどよ
壊れたモンは また作りゃいいのさ
Some people have started to give up
after seeing the statue of Lord Granas
destroyed. But we can rebuild it.
それよりも 恐ろしい女が
とつぜん現れて あばれてたってのに
みんなが 無事で よかったよ
I'm just grateful that no one was hurt
even after that horrible witch showed up
and went berserk.
スカイ
Skye
ほう キレイな花が 植えてあるな
まだつぼみだが 手入れも よく行き届いてる
どうだ リュード?
Ryudo, look at how beautiful these flowers
are. Can you notice just how well cared for
they are?
リュード
Ryudo
あん? オレには わからないね
食えもしない カネにもならないものを
どうしようってんだ?
I really don't give a damn about their
beauty. If it's not food or money, I don't
much care about it.
エレナ
Elena
これは リルルの花っていって
教会のみんなで 育てているものなんです
ちょっと変わった 花なんですよ
They are lille flowers. We, from the Church,
grow them. It is a very special flower,
you know.
エレナ
Elena
ある時期がくると 夜中から朝にかけて
つぼみが 一気に開くんです
別名『朝咲き花』とも呼ばれてるんですよ
They all wait for one night when they bloom
all at once from dark to dawn. They are also
called "Morning Blossoms."
スカイ
Skye
花は やすらぎを与えてくれるものだが……
リュード おまえには
理解できないか…… やれやれ
Flowers bring solace, you know...
But I guess you are beyond understanding
that Ryudo. Oh well...
エレナ
Elena
つぼみが
だいぶ ふくらんできたわ
明日にも キレイな花が 咲きそうね!
The blossoms are almost bursting!
They should bloom tomorrow!
It is going to be sooo beautiful!
エレナ
Elena
みんなで育てた リルルの花……
これからは わたしひとりで
世話をしなきゃ いけないの……?
We all grew the lille flowers together...
Must I care for them alone now...?
エレナ
Elena
テッサ…… イスメーヌ…… イズー……
ユーリディス…… ベルダ……
うう……
Tessa... Ismene... Isolde...
Eurydice... Velda...
[sniff]
エレナ
Elena
テッサ…… みんな……
わたし どうしたら……
どうしたらいいの……
Tessa... Everyone...?
What am I to do?
What am I to do now?
スカイ
Skye
ほう リュードよ 見てみるがいい
キレイな花が 咲いているぞ
見事なものだな
Hey, Ryudo... Look!
The flowers are blooming!
Are they not beautiful?!
リュード
Ryudo
オレには 理解できないね
食えもしない カネにもならないものだろ?
なにが 楽しいんだ?
What the hell has gotten into you?! I don't
give a damn! No flower can feed me or
get me lodging for the night! I don't care!
エレナ
Elena
ここに咲いている リルルの花は
神官のみんなで 育てていたものなんです
みんな 交代で世話をして……
We tended these flowers,
my sisters and I. We would
water them in the evening.
エレナ
Elena
花が咲いたら
みんなで 村の人たちに配ろうねって……
Our fingers would touch
the slender stems, tender young buds
in the white-blue of morning.
エレナ
Elena
……ごめんなさい
ほら 青くてキレイな花が 咲いてるでしょう?
今くらいの時期が ちょうど見ごろなんですよ
...Forgive me...
We were going to hand them out to the
people of the village. These blossoms...
エレナ
Elena
テッサ…… みんな……
わたし がんばるから……
Tessa... Sisters...
I will not fail...
スカイ
Skye
リュード
寄り道している場合では ないだろう
教会に 急いだほうがいい
Ryudo!
No time for dawdling.
We have to get back to the Church.
リュード
Ryudo
………………いくら なんでも
ここに入るのは ヤバいだろうな
...I don't like it.
I don't care, it's dangerous in there.
ミレーニア
Millenia
ふ~ん
なんか ヤバいことしたの?
リュード
... I'm disappointed...
Cowardice is so unbecoming of you.
スカイ
Skye
やれやれ……
ホントに 困った女だな
Here we go again...
This chick is something else.
リュード
Ryudo
………………いくら なんでも
ここに入るのは ヤバいだろうな
...I don't care.
I don't like it. It's dangerous in there.
時系列テスト中です Effecting time series test.
初めて村に来たとき
塔へ行くためエレナと合流
教会に帰る最中
ミレーニア登場以降
最初のキャンプ以降
First time in village
Meet Elena to go to Tower
On return to Church
After appearance of Millenia
After first camp
初めて村に来たとき First time in village
塔へ行くためエレナと合流 Meet Elena to go to Tower
依頼に失敗して 教会に帰る最中 Fail at job. On return to Church.
ミレーニア登場以降 After appearance of Millenia
最初のキャンプ以降 After first camp
リュード
Ryudo
また ずいぶんとバカでかい像だな
グラナス教の連中ってのは
なんで こんなものを作りたがるんだか……
Is this thing built to scale?
Why do these Granas groupies feel the need
to make everything so ridiculously huge?
スカイ
Skye
おい リュード
像に見とれてるヒマがあるんなら
とっとと 仕事に行こう
Hey Ryudo! There's no time for gaping...
You ARE on the clock, after all.
エレナ
Elena
グラナス様 行ってまいります
どうか 道中に ご加護を……
Lord Granas... Please protect your
servant on her journey...
リュード
Ryudo
やれやれ オレじゃなくて
神様に護衛を頼んだほうが
よかったんじゃないのか?
Uh-huh. If you've already got a happy,
magical bodyguard in the sky, what do
you need with me, Sister?
エレナ
Elena
わたしだって そうしたいんです!
……でも 神父様が おっしゃったから……
GOOD QUESTION! This was NOT my idea!
Ask that of Father Carius!
エレナ
Elena
グラナス様 行ってまいります
どうか ご加護を……
Lord Granas... Please protect your
servant on her journey...
エレナ
Elena
あぁ…… グラナス様!
わたし わたしいったい
どうしたら……
Lord Granas!
What should I...
what should I do!?
リュード
Ryudo
おい エレナ! お祈りなんぞ 後だ!
とにかく 教会にもどるぞ!
Hey Elena! No time for yapping!
We have to get back to the Church NOW!
エレナ
Elena
それでは グラナス様 行ってまいります
どうか ご加護を……
Lord Granas... Please protect your
servant on her journey...
リュード
Ryudo
像が なくなっちまってるんだ
お祈りなんか ささげても
意味は ないんじゃないのか?
Look, Sister, there's no statue
here anymore... see? Praying here
looks even MORE pathetic than usual.
エレナ
Elena
いえ グラナス様は
わたしたちを 見ていてくださいます
だから どこで祈ろうと 関係ありません
Lord Granas watches over us WHEREVER
we are, I'll pray where I like,
thank you very much.
エレナ
Elena
グラナス様は わたしたち ひとりひとりの
心の中に いらっしゃるんです
だから どんな場所でも 祈りをささげれば……
Lord Granas dwells within the hearts of
each and everyone of us. Our prayers
are heard, no matter where we may be.
リュード
Ryudo
はいはい おまえのお説教はいいよ
しかし そう考えると 便利なモンだよな
グラナス様ってのはよ
What about the poor, the hungry, the dying?
If they are heard, why aren't they answered?
Oh, I've got a place for Granas to dwell...
エレナ
Elena
リュードさん!
グラナス様に対して
なんてことを 言うんです!
Mr. Ryudo!
You must NOT mock the Lord,
or take the name of Granas in vain!
エレナ
Elena
それでは グラナス様 行ってまいります
どうか ご加護を……
Lord Granas... Please protect your
servant on her journey...
リュード
Ryudo
あいかわらず
グラナス像は 壊れたまんまだな……
Looks like someone forgot to hang an out of
order sign on our buddy here.
エレナ
Elena
いつか……
きっと 前にも負けない
リッパなグラナス像が 建てられるわよ!
Some day...
We shall build a new statue...
Grander than the last!
エレナ
Elena
いつか 前にも負けない
リッパなグラナス像が 建てられるわよ!
Some day, we shall build a new statue...
Grander than the last!
エレナ
Elena
今は きびしいかもしれないけど…… Times may be hard now... but some day...
(この台詞はダミーです)
テッサ
Tessa
じゃ エレナ また後でね Bye, Elena. See you later.
エレナ
Elena
ごめんなさい なんで テッサといっしょに
行っちゃいけないのかしらね……
I am sorry, Tessa. I would join you
if I could. I wonder why I'm not
permitted to leave with you...
テッサ
Tessa
それだけ あんたの役目は重要だってことでしょ
儀式の支度は こっちでしっかり済ませとくから
I guess your role is more important than ours.
Don't worry, we'll do all the preparations
for the ceremony.
イスメーヌ
Ismene
テッサ もう そこらへんにしておいて!
そろそろ出発しますよ
Tessa!
We have to get going!
テッサ
Tessa
は はい! Oh, all right!
テッサ
Tessa
じゃ また後でね エレナ! See you later, Elena!
テッサ
Tessa
行きましょう Let's go.
イスメーヌ
Ismene
エレナ あなたも お勤めの時間よ
もう もどった方がいいわ
Elena, it's time for the service.
You ought to return now.
エレナ
Elena
はい わかりました Yes, you are right.
イスメーヌ
Ismene
あなたには
ちゃんと護衛を用意したそうだから
1人だって 危なくないわね
Don't worry. We've hired a bodyguard
you'll catch up with us safely.
エレナ
Elena
みんな 気をつけて……
テッサも また後でね!
Please, take care of yourselves...
And Tessa, I will see you later!
神父の妻
Carius' Wife
エレナ さあ もどりましょう Now, Elena, let's go back.
いつも ごくろうさまです Thank you for all your hard work.
スカイ
Skye
ワシらに 関係のある話かな? Probably none of our concern.
リュード
Ryudo
なんだい あの連中は どこへ行くんだい?
こんな時間に 募金活動か?
Are they collecting tithes? There's
enough... what do they do - storm through
your door and beat charity out of you?
なんでも 村の外れにある塔で
悪魔を退治するとかいうんですな
まったく ありがたいことだ
I understand they're off to a tower outside
the village to drive away evil spirits.
We're very fortunate to have the sisters.
リュード
Ryudo
悪魔? Evil spirits?
ああ このあたりには
明るい内はいいが…… 日が暮れると
不気味な化け物が やたらと出て来るんだよ
Yes. Things are fine around here during
the day... but when the sun goes down,
all kinds of terrible monsters are about.
リュード
Ryudo
残った娘は? What about the girl who stayed behind?
エレナ様か? あの人はグラナスの歌姫様だよ
すばらしい歌を わしらに聞かせてくださる
お勤めの後 エレナ様も塔に行かれるのかな……
Oh, Miss Elena? She's a Songstress of
Granas. She sings such pretty songs for
us. Maybe she will join after the service.
リュード
Ryudo
ふぅん…… Hmm...
あんた 村に着いたばかりのようだが
夜は 出歩かんほうが いいぞ
You don't look like you're from around here.
Word of advice: don't venture about at
night.
リュード
Ryudo
? 仕事ってのは護衛だと聞いてたんだがな……
悪魔退治ってのは なんなんだ?
Huh? They needed a bodyguard...
What's this about driving out evil spirits?
リュード
Ryudo
歌……? A song?
スカイ
Skye
さっきの歌姫とやら かな…… Maybe it's that "Songstress..."
リュード
Ryudo
シッ! Shhh!
リュード
Ryudo
なんだか落ち着くな 不思議なもんだな…… Strange... it's... calming.
スカイ
Skye
奥から聞こえるようだな Sounds like it's coming from inside.
リュード
Ryudo
ちょっと入ってみるか! Let's take a look!
リュード
Ryudo
神父さん
こいつを連れてけばいいのかな?
So, Father,
you want me to escort Her Fussiness here?
Fine. Then come along, princess.
エレナ
Elena
神父様
わたしだけ ジオハウンドと一緒なのですか?
Father.
Am I the only one with a Geohound?
カリウス
Carius
ええ あなたの役目は重要ですから…… Yes. Your role is very important...
エレナ
Elena
なぜ わたし1人では いけないのですか?
神父様!
Oh, why can I not just go alone?
Please, Father!
リュード
Ryudo
今さら 依頼は取り消せないぜ Hey hey!
What are you trying to do?
He already paid me in advance!
エレナ
Elena
こんな人と 一緒に行きたくありません! I do NOT want to go along with that boor!
リュード
Ryudo
やれやれ…… Hey, now...
Who're you calling a boar?
カリウス
Carius
エレナ あなたの役割は重大なのです
あなたに もし何かあったら儀式はできません
ですから護衛をつけるのです
Elena, your role is very important. Were
something to happen to you, we couldn't hold
the ceremony. Thus, the bodyguard.
エレナ
Elena
でも わたしだけジオハウンドと一緒なんて…… It's not fair that I'm the only one who
has to go with a Geohound...
リュード
Ryudo
おいおい どうするんだ?
ハッキリしろよ!
I don't care one way or the other.
Look, are you coming or not?
カリウス
Carius
あなたの役目を果たしてください エレナ
テッサも待っているのです 頼みますよ
Elena, please do not forget your role.
We are depending on you, I beg you.
エレナ
Elena
はい…… 神父様 そうですね
テッサを待たせては いけませんでした
わたしの勤めを 果たして参ります
Yes... Father, you are right.
I ought not make Tessa and the others wait.
I shall perform my part.
カリウス
Carius
それではリュード様
ガルミアの塔まで
エレナを よろしくお願いいたします
Well then, Mr. Ryudo,
please take Elena to
Garmia Tower.
リュード
Ryudo
じゃ行こうか お嬢ちゃん Fine. Let's go, princess.
エレナ
Elena
わたしは エレナです My NAME is Elena.
リュード
Ryudo
わかったよ エレナお嬢ちゃん Princess Elena, then, move it.
リュード
Ryudo
なんとか 逃げ切れたな
あいつらも ここまでは追って来ないだろう
どうだ 落ち着いたか?
Looks like we escaped.
I don't think they'll follow us this far.
Well? You calmed down a bit?
エレナ
Elena
…… ...
リュード
Ryudo
とりあえず 神父の所まで つれてってやる
そこまで オレの仕事だからな……
Anyway, I'll bring you back to the priest.
That's what I was hired for, after all...
エレナ
Elena
リュード……あなたは人の命をなんとも…… Ryudo, how can you kill so indiscriminately?
エレナ
Elena
ごめんなさい……
わたしのため……ですよね……
I'm sorry...
You are doing it to protect me...
リュード
Ryudo
……気にするな 仕事の内さ ... Don't worry. Part of the job.
エレナ
Elena
カリウス神父様……わたし わたし…… Father Carius... I... I...
カリウス
Carius
エレナ…… もどってこられたのは
あなた1人だけなのですか……
何が 起きたのです?
Elena... Are you the only one to
make it back? Where are the others?
What has happened?
エレナ
Elena
儀式の……途中で…… ああ 神父様…… During the... ceremony... Oh, Father...
カリウス
Carius
エレナ もういいです 後にしましょう…… Oh, child... you have said enough for
now. Rest, and speak on these things
a later time.
リュード
Ryudo
さて 何にしても これで仕事は終わりだ
後金はいらない 護衛の仕事は成功と
とても言えたもんじゃないからな
Well, anyway, my job here is done.
You've paid me enough - I wasn't exactly
the most successful bodyguard.
リュード
Ryudo
しかし なんの儀式だったんだよ? あれは? But what the hell was that ceremony
about?
カリウス
Carius
リュード様…… おつかれさまでした
温かいものでも用意しましょう
どうか中へ……
Mr. Ryudo... You must be tired.
We shall prepare some warm food for you.
Come, please. Come inside...
カリウス
Carius
エレナ あなたも おいでなさい…… Elena, you as well...
 カーボの村 CARBO VILLAGE
 カーボ・宿屋へ to CARBO INN
 宿屋 INN
 カーボ・雑貨屋へ to CARBO GENERAL STORE
 雑貨屋 GENERAL
STORE
カーボ・グラナス教会へ to CARBO, CHURCH OF GRANAS
グラナス
   教会
CHURCH OF
GRANAS
エリアマップへ to NORTH SILESIA
 大陸北部 NORTH
SILESIA
 カーボ・民家1へ to CARBO, HOUSE 1
 民家・1 HOUSE 1
 カーボ・民家2へ to CARBO, HOUSE 2
 民家・2 HOUSE 2
 カーボ・民家3へ to CARBO, HOUSE 3
 民家・3 HOUSE 3
 カーボ・民家4へ to CARBO, HOUSE 4
 民家・4 HOUSE 4
ミレーニア
Millenia
うう~ん ああ なんて気持ちいいの
自由っていいわぁ 力があふれ過ぎて……
ああ 感じちゃうわ☆
Mmmmmm. Ahh. This feels sooo good.
I feel so free, so filled with power.
Ahh, I feel EXCELLENT!♥︎
リュード
Ryudo
なんだ? あ あの女がやったのか……? What? Tha-that girl did this?
カリウス
Carius
なんということを……
おのれ 闇の者! 忌わしき悪魔め!
去れ!
What have you done...?
You foul Dark One!
LEAVE AT ONCE!
ミレーニア
Millenia
なにすんのよ! あたしのどこが悪魔だって? What do you think you're doing!?
What do you mean by Dark One?
リュード
Ryudo
へえ かわいい顔して なかなかやるじゃんか! Huh. She has a fair hand with magic.
ミレーニア
Millenia
かわいい? ほら そうでしょう!
こんな かわいい子にむかって悪魔だなんて!
ねえ?
And other fair parts besides.
Tell me, do I look like a Dark One to you?
I mean really...
カリウス
Carius
な なんという力! Ryudo, beware!
カリウス
Carius
リュ リュード様 危ない…… Evil takes forms far from foul...
リュード
Ryudo
おまえ…… 本当に闇の者なのか? Are you... really one of the Dark Ones?
ミレーニア
Millenia
はぁ? Huh?
ミレーニア
Millenia
あたしは 見てるとムカムカするのよ
この汚らわしい像も こんな教会も
Just the sight of this place, disgusts me!
This filthy statue, this church!
ミレーニア
Millenia
ついでに そこに住んでるやつらも! And the scum who live here too!
スカイ
Skye
気をつけろ リュード あの女は危険だ! Careful, Ryudo, she's dangerous!
カリウス
Carius
教会が……! ああ なんということを…… The church! Ahhh! What have you done?!
ミレーニア
Millenia
ハハッ なーによ
こんなボロっちい教会なんか!
Ah. Now I feel better.
Heh. What's the big deal?
It's just a rickety old church!
ミレーニア
Millenia
ついでにこの街も消してあげようか! Now, how about I obliterate this town for
you?!
リュード
Ryudo
やめろ! なに考えてやがる!
おまえ 胸ばっかりで
頭 足りてないんじゃないのか!
Hey! What do you think you're doing!?
Are you out of your mind?!
Or are you as sick and twisted as you look?!
ミレーニア
Millenia
ひ ひっどーい! なんてこと言うのよ!!
さっきは かわいいって言ったくせに……
You- you're terrible! What an awful thing
to say!! I thought you...
ミレーニア
Millenia
ウソツキ!  Ah, well.
ミレーニア
Millenia
覚悟しな! This will tame your tongue!
リュード
Ryudo
くそっ なんて力だ!! Dammit. Such intense power!!
ミレーニア
Millenia
ふうん あんた……
なかなか遊びがい あるじゃない……
Well, well, my dear...
You make a rather nice plaything...
リュード
Ryudo
こいつ……ジオハウンドをなめるな! Don't toy with me!
ミレーニア
Millenia
気に入ったわ あたしはミレーニア
今度会ったら あたしのモノにしてあげるわ☆
バーイ じゃ それまで 腕を磨いといてね!
I like you. My name is Millenia.
Next time we meet, I'll make you mine !♥︎
Well... practice up! I'll be back, toodles.
リュード
Ryudo
な なんてやつだ…… She can fight... for a girl.
リュード
Ryudo
神父さん さっきの依頼……受けさせてもらおう
いったい何が起きてるのか
オレも確かめたくなった……
Father, I'll take you up on your offer.
I want to find out for myself
just exactly what is going on...
 カーボの村・外観 CARBO VILLAGE

CARBO INN

ERROR
ERROR
エレナさま!
どうしたんです!?
顔が 真っ青ですよ!!
Songstress Elena!
What's wrong!?
You look so pale...!
リュード
Ryudo
そう がなるんじゃない
エレナが おびえるだろう
Back off!
You'll startle her!
あ…… すいませんでした
エレナさまを どうか 教会へ……
Why... Forgive me. Please escort
Songstress Elena to the church, sir...
リュード
Ryudo
言われなくても そのつもりだ I don't need you to tell me.
I'll escort her.
何があったのか 知りませんが
とにかく エレナさまが無事でよかった
I don't know what happened, but
at least Elena is safe...
エレナ
Elena
でも……
テッサが…… みんなが……
Tessa... my Sisters...
All gone...
スカイ
Skye
気が動転しているのも ムリはない
はやく 教会へ もどるとしよう
ワシらも 依頼主に 報告をしなくては
Anyone would be in shock if they had been
through what Elena has been through.
We should hurry back to the church...
何があったのかは 知りませんが
とても イヤな予感が するんです
やっぱり あの月のせい…… でしょうか?
I don't know what happened, but
it doesn't look good... Perhaps that moon
is at the bottom of this after all...
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
こよいは また月が いちだんと
ブキミな夜ぢゃのう
まるでヴァルマーが 復活でもしそうぢゃ……
That moon shines evil once more
in the night... Could it be
the resurrection of Valmar...?
エレナ
Elena
……………… ... [sniff] ...
こうして 月を見あげていると
はるか 昔のことを 思いだす……
That moon makes me think back...
...far back...
そう あの夜も 月が出ておった
あのとき ワシは
とつぜん怪物に おそわれたのぢゃ……
It was a night like this, it was...
With the moon emitting an evil glow...
When all at once, MONSTERS attacked me!
きびしい戦いぢゃった……
ぢゃが わしは せまりくる怪物どもを
こう ちぎっては投げ ちぎっては投げ……
Oh, it was a fierce battle, it was.
But I... TWISTED off their heads...
And I TOSSED them aside... ONE by ONE...
おや?
どうしたんぢゃ 歌姫さんや
ずいぶんと 顔色が悪いみたいぢゃが?
What's the matter, Songstress Elena?
You look so pale...
エレナ
Elena
いえ…… なんでもないんです
どうか お気になさらずに……
It is nothing...
Please do not worry yourself about me.
ふむ…… もし なにかあれば
このワシに 言ってくるがいい
どんな悪いやつも 退治してやるでのう!
Well... all right then. But if you need
me you just call. I'll take care of
anyone that troubles you...
もし なにかあれば このワシに言うがいい
どんな悪いやつも 退治してやるでな!
か~っかっかっか!
Songstress Elena, if any villains beset you
just call on ME. I'll take care of them...
ホエェ~ッ!
……な なんじゃ
ジオハウンドの若造か まったく!
Wha...! Whazzat!!?
...Oh... It's only you. Whew...
Why do you sneak up like that, Geohound?
リュード
Ryudo
なんだよ じいさん
なに ビクついてんだよ
ジオハウンドが そんなに怖いのか?
What's the matter, gramps?! Scared of
Geohounds? Let me be the first to tell
you... ALL the rumors about us are true...
ビ ビクついてなど おらんわい!
また 怪物女が おそってきたときに
すぐに動けるよう 身構えとるだけぢゃ!
I'm not scared of Geohounds or anything
ELSE, whipper-snapper! I just... you have
to be careful with that witch still about!
ワ ワシは
また あの怪物女めが おそってきたときに
すぐ動けるよう 身がまえとるだけ……ぢゃ
I just... I wasn't scared at all...
You just have to be READY, that's all...
The witch is still lurking about...
スカイ
Skye
にしては ガタガタと
ふるえてるようだがな
He shakes quite a bit for someone who is
not scared of anything...
な なにを言うか このトリめが!
武者ぶるいに きまっておるぢゃろうが!!
『不死鳥のジム』を な なめるでない!
Fool bird can't tell the difference between
fear and when a man's got his dander up!
I'm Flyin' Jim Phoenix, you chickadee!!
さ さぁ いつでもこい 怪物女め!
この 『不死鳥のジム』さまが
い いつでも相手に……
Come on over HERE you mutated excuse for a
female! See if you can last a round with
Flyin' Jim Phoenix, you medusa-faced harpy!
リュード
Ryudo
ふーん そいつは 頼もしいかぎりだな
どれ ちょっとためしてやるか……
あ~~っ! あれは!?
I guess we ARE fortunate to have someone
like Flyin' Jim Phoenix on our side...
HEY!? WHAT THE BLAZES IS THAT?!
ホエェ~~ッ!!
また 怪物女が やってきおったか!?
お お助けェ!
Great Granas we're DOOMED!
It's the WITCH again! HELP I say!
Help us! St. Heim PRESERVE us all...!
エレナ
Elena
リュード!!
なんてことを するんです!
お年寄りを おどかすなんて!!
Ryudo! Honestly!
Have you no respect for your elders...?
あわわわ……!
お お助けェ!!
Help! Help!
St. Heim PRESERVE us!!
ERROR
ERROR
あら 歌姫さま
こんな時分に おつとめなんですか?
いつも タイヘンですわね
Why Songstress Elena...
It seems a bit late to be out.
Your service demands much of you.
エレナ
Elena
わたしなら だいじょうぶです
それより おばあさん もうじき日が暮れます
お休みにならなくてもいいんですか?
Not at all, ma'am. But it IS late.
Perhaps you should return home and rest.
The sun will set soon.
そうですわね 私は 夜の闇がこわくて……
主人にも おびえすぎだって 笑われるんです
歌姫さまは そんなこと ないのでしょうけど
You're right, Elena. My husband makes fun
of me for being so frightened of the dark.
But I'm certain you have no fear...
エレナ
Elena
い いえ わたしも 闇は こわいんです
でも おそれることは ありません
グラナス様が きっと助けてくださいますよ
That is not so. I DO fear the
Darkness. But I also have faith that Lord
Granas will protect me.
闇は たしかにこわいもの
ですが むやみにおそれてはいけない
……そういうことですね?
The dark is frightening... Yet,
we should not fear when we know not whether
there is reason to...
エレナ
Elena
そうですよ 人と人とが手を取りあって
いけばいいんです
そうすれば 闇をおそれることなんか……
Yes! If we would only rely
on each other and stand together,
we can overcome our fears!
リュード
Ryudo
ふーん…… 『人と人が手を取り合う』か
なんだか グラナス教ってのは
おせっかいの 集まりみてぇだな
Could anything be MORE annoying than a group
of religious optimists who think the world
can be saved with a flower?
エレナ
Elena
リュ リュードさんは
だまっていてください!!
Ryudo! You can keep your comments
to YOURSELF, thank you!
人と人は たがいに 手を取りあって
心の中の光に 近づくべきである……
グラナスの教えに あるとおりですわね
Take the hand of your neighbor, and
approach the light in his heart...
The teachings of Granas are indeed great...
あの月を見ていると
なにか イヤなことが起こりそうで……
恐ろしくて 夜も眠れないんです
That moon has such a baneful glow...
It's an omen, an evil omen!
I'm so scared, I can't sleep!
エレナ
Elena
気を しっかり持ってください
グラナスさまの ご加護があれば
闇の力に とりこまれること…… なんて……
You must pull yourself together!
Lord Granas WILL protect you!
The power of Darkness can NEVER take you!
エレナ
Elena
だから…… だから……
グラナスさま……! どうして みんなを!?
So... so...
Lord Granas... help them...!
リュード
Ryudo
そんなコト 言ってる場合じゃないだろう!?
教会にもどるんじゃ なかったのか?
行くぞ ほら!
Stay focused Elena!
We're on our way back to the Church,
remember? Let's move it!
ヴァルマーの月……
あれは 神魔の戦いの
なごりに 過ぎないのでしょう?
Valmar's Moon...
Is it really only a vestige of
the Battle of Good and Evil...?
なのに ヴァルマーの恐怖として
今も 人の心に残っています
空に浮かぶ 恐怖の象徴として……
The fear that is Valmar's legacy remains
in people's hearts... a symbol of fear
floating in the sky...
エレナ
Elena
……………… ...
『たとえ ヴァルマーが来ようと返り討ちぢゃ』
だとか 主人は言っているんですけど
私は おそろしくて……
My husband says: "Let Valmar come!
I'll deal with him!"
But I'm not so brave...
ウワサでは 『闇の日』が近いともいうし……
わたしたちは これからどうなって
しまうんでしょう
Rumors say the Day of Darkness is coming...
What is to become of us...?
恐ろしい女が あらわれたと聞いて
窓から 外をのぞいたんです
そしたら あやしく 恐ろしい光が……
I heard that a fearsome woman had
appeared, so I looked from my window
and saw an evil light...
あまりの恐ろしさに 失神してしまったんです
気づいたら 主人が介抱してくれてて
『怪物女は わしが追っぱらった』とか……
I fainted from fear, and when I came to my
senses, my husband was at my bedside saying:
"I chased that monster woman away!"
エレナ
Elena
え? あの女は あばれるだけ あばれると
姿を消したとか…… そう聞きましたけど
なぜ そんなことを?
Um... with all due respect, I heard that
she left on her own accord, after her
rampage, of course.
私を 落ちつかせるための ウソなんです
主人ったら ガタガタ震えていたのに
ムリをして……
Yes dear... You see, he says things like
that to make me feel safer.
He was shaking from fear himself.
ガタガタ震えながら 怪物女を 追っぱらったと
言いはる主人を 見ていたら
なんだか ホッとしましたわ
You know, I actually felt safer just
looking at my husband, shaking, telling
me he chased the monster woman away.
あ……
グラナスさまは ウソはいけないと
おっしゃるかもしれませんが……
Lord Granas tells us that
lying is a sin. But ...
エレナ
Elena
そんな ウソなら グラナスさまも
怒ったりはしませんよ きっと!
Hee hee! Lord Granas would
not be unforgiving for such a lie.
Of this, I am certain.
主人の話なんて
怪物女と戦ったとかいうのも ふくめて
すべて ウソなのかもしれません
I know that everything my husband said
about fighting with the witch was a lie.
でも そんなのは どうでもいいんです
主人が 私を 愛してくれている
それは本当のことなんですから
But none of that matters to me.
Only that he loves me.
I know that much is true.
ERROR
カリウス
Carius
リュード様 今度の旅は
エレナにとって
初めての この村から遠く外への 長旅です
Ryudo. Please understand that Elena has
not traveled much. This is her first
journey, and one far from home at that.
カリウス
Carius
何とぞ この子を
グラナス大神殿まで 無事に
送り届けてやってください
Make sure that she arrives to Granas
Cathedral safely. And most importantly,
that she comes to no harm.
リュード
Ryudo
わかってる 安心しな
依頼された仕事を キッチリとこなすのが
オレたちの モットーだからな
Once I make a deal, I stick to it.
So stop worrying already.
カリウス
Carius
ありがとう ございます
エレナ……
Thank you very much.
Elena...
エレナ
Elena
神父様……
わたし…… わたしは……
Father...
I...
カリウス
Carius
エレナ きのうも お話しした通り あなたは
リュード様といっしょに グラナス大神殿に
行かなければ なりません
As I explained to you yesterday, Elena,
you must go to Granas Cathedral
with Ryudo.
カリウス
Carius
あなたにとって 初めての長旅となるでしょうが
どんなに辛くても がんばるのですよ
This will be your first long journey,
and you may find it hard. But you must
bear up and see it through.
エレナ
Elena
はい わたし
がんばります!
Yes, Father!
I will be strong!
カリウス
Carius
気をつけて 行ってくるのですよ
私たちは あなたの帰りを待っているから
困った時は リュード様に 言うのですよ
We will all be awaiting your safe return.
Do NOT hesitate to ask Ryudo for help,
if the need arises. Is that clear?
エレナ
Elena
はい…… I understand, Father. Thank you for your
concern. I will remain strong as long as I
have Lord Granas to watch over me.
リュード
Ryudo
別れのあいさつが 済んだんなら
さっさと 行きたいんだけどな……
Turn on the waterpipes, weep your
goodbyes and then let's get going.
カリウス
Carius
リュード様
エレナを よろしくお願いします
Ryudo, please guide
Elena safely.
スカイ
Skye
どうするリュード
そろそろ 食事を終えるか?
So Ryudo.
What do you say we finish this meal?
リュード
Ryudo
そうだな…… Hmm...
いや もう少し 続けようぜ
そろそろ ハラもいっぱいかな
Nah, let's stay a bit longer.
Yeah, I think I'm almost full.
リュード
Ryudo
いや~~ うまいもんだな
こんな田舎の シケたメシでも
マトモに食えるってのは いいもんだ
Mmm... I guess if you're hungry enough,
even this two-bit backwoods food is good.
エレナ
Elena
失礼なことを 言わないでください!
大切な食べ物なんですから
少しは 感謝して食べてください!
BACKWOODS!? Do you lack simple courtesy?
You... You ingrate! You should be THANKFUL
that a meal has been prepared for you!
リュード
Ryudo
なんだよ 『うまい』って言ってるだろ
感謝だって してるさ
なんで 怒るんだよ
Whoa now! I did say it was GOOD, didn't I?
Alright, I'm thankful...
Sheesh, lighten up a bit.
スカイ
Skye
言いかたに 問題があるんだ
バカもんが
Tact is not exactly part of his character,
Miss Elena.
リュード
Ryudo
いや~~ うまいもんだな
こんな田舎の シケた飯でも
マトモに食えるってだけで ちがうもんだぜ
Mmm... I guess if you're hungry enough,
even this two-bit backwoods food is good.
エレナ
Elena
…………
……………………
...
リュード
Ryudo
ったく『長旅になる』って 言われただろうに
明日やあさってで 着けたら
だれも 苦労しないぜ
Ugh... Isn't it supposed to be a long
journey? If only we could be there tomorrow
or the day after... it'd be a breeze.
リュード
Ryudo
エレナ おまえって……
これまでに 旅をしたことは ないのか?
Elena... you really have never... left home
before, have you?
You've never traveled before?
エレナ
Elena
あ ありますよ 旅くらい!
山のふもとの村まで
買い出しに 行ったこともあるし……
Why I have SO! There was that time I went
over the hill to go shopping...
And then...
エレナ
Elena
あなたと いっしょにですけど
ガルミアの塔にだって 行ったじゃないですか!
...well YOU were there.
We went ALL the way to Garmia Tower!
リュード
Ryudo
おまえは それを『旅』って言うのか……
よ~く わかったよ
旅したことが ないってことが……
Ha! Oooh! Now THAT was a journey! I'm
surprised you didn't get blisters all over
your pampered feet!
リュード
Ryudo
どうやら 大変な仕事を
受けちまったようだからな
今のうちに 体力をつけとかないと
This job is going to be
harder than I thought. I'd better
get my strength up while I can.
リュード
Ryudo
スカイ この仕事が終わるころには
なんとなくだけど オレ
ひとまわり デカくなれる気がするぜ
Skye? Know what? I've got this feeling that
this job is going to... I don't know,
make me grow? As a person...?
スカイ
Skye
おまえにしては
前向きな 考えかただな
まあ そう思って がんばることだ
Was that optimism? Ryudo, do you feel well?
Ha! If you say so, Ryudo... this job will
"grow" you. Ha! If you say so...
リュード
Ryudo
さて 明日からは
歌姫さまの おもりが はじまるんだ
ゆっくり寝て 疲れを取っとかねえとな
Whew! OK then. Tomorrow I start my
babysitting job with the Princess.
I'd better get my rest!
エレナ
Elena
……もう……! WELL! I NEVER...!
スカイ
Skye
どうするリュード
そろそろ 食事を終えるか?
So Ryudo.
What do you say we finish this meal?
リュード
Ryudo
そうだな…… Hmm...
いや もう少し 続けようぜ
そろそろ ハラもいっぱいかな
Nah, let's stay a bit longer.
Yeah, I think I'm almost full.
エレナ
Elena
ねえ リュード
わたし ちょっとリュードに
聞きたいこと あるんだけど いいかしら?
Ryudo?
May I ask you a question?
リュード
Ryudo
ん? 別にかまやしないぜ
なんだよ 言ってみな
A question? I guess so.
リュード
Ryudo
知ってるだろ?
ジオハウンドってのは 金しだいで
どんなヤバい仕事も引きうける ロクデナシさ
You know us GEOHOUNDS.
We're all a bunch of good-for-nothings
who do anything for a little gold.
エレナ
Elena
そんな風に 言うけど
人さらいとか どろぼうとか
少なくともリュードは しないでしょ?
But that is just what people perceive...
I mean... you have never... kidnapped
anyone... or robbed anyone... right?
リュード
Ryudo
…………なにがあったのか 知らねえけど
なんで そこまで オレのこと信頼できるのかね
おめでたいヤツだな おまえは
Let's break this down... if you have to
ASK that, how can you trust my answer?
Think with your head, princess.
エレナ
Elena
だ だって そう思ったから……
もう どうして リュードは
そんなに イジワルなの!?
But... I needed to ask because...
Hmph! Why are you SO MEAN?!
リュード
Ryudo
ジオハウンドは ロクデナシだって
わかりやすく 説明してやってんのに
ホント おめでたいヤツだよな エレナは……
Elena... I've told you already. Us Geohounds
are all good-for-nothing swords-for-hire.
Is that difficult to understand?
リュード
Ryudo
ジオハウンドが汚らわしいってのは
べつに 誤解ってわけでもないさ
We Geohounds really ARE filthy...
Does that answer your question?
リュード
Ryudo
結局 金もらって 剣を振りまわしてんだから
マトモじゃないのは たしかなんだ
Anyone who takes money for waving a sword
around is no saint, right?
スカイ
Skye
加えて言うと 昔は結構いたんだよ
目先の欲にとらわれて
『悪さ』を するやからがな
If I may interject, there used to be quite
a few Geohounds who were obsessed with
money. They would do awful things for gold.
スカイ
Skye
もっとも そういう奴らは
すぐに 商売ができなくなって
この世界には いられなくなったがな
Due to this, Geohounds as a whole, are
looked down upon by most people.
リュード
Ryudo
まあ 要するに
オレたちの仕事は 怪物相手がほとんどなのさ
『ヤバい仕事』には ちがいないだろ?
Anyway... we end up dealing mostly with the
"dispatching" of monsters. But, whatever...
it's work... it brings in the money.
リュード
Ryudo
結局は 割に合わないのさ
仕事はいつだって 失敗したら 死ぬ
成功しても 感謝されることなんかほとんどない
And this is not a good business to be in.
Think about it... if you fail, you die.
If you succeed, you rarely get thanks.
スカイ
Skye
で 今でも ジオハウンドを続けているのは
人から感謝されるのが 苦手な
ひねくれ者くらいになったと こういうわけだ
Exactly. So the only people who stick with
it are big-haired cynics who refuse to
accept compliments with ANY sort of grace!
リュード
Ryudo
うるせえな!
ひとこと多いぞ スカイ!
Shut your WORMHOLE! What do you know, Skye?!
リュード
Ryudo
まあ 実際…… オレみたいなやつは
ジオハウンドやってると 楽なのさ
好きこのんで関わってくる奴が いないからな
No one takes this job out of choice... But,
I must admit, I'm most comfortable as
a Geohound.
リュード
Ryudo
さ! 終わり 終わり!
ごちそーさん!
C'mon! All right!
Meal's over!
スカイ
Skye
どうするリュード
そろそろ 食事は終わりにしようか?
So Ryudo.
What do you say we finish this meal?
リュード
Ryudo
そうだな…… Hmm...
いや もう少し 続けようぜ
そろそろ ハラもいっぱいかな
Nah, let's stay a bit longer.
Yeah, I think I'm almost full.
リュード
Ryudo
おい ロアン
さっきから やたらうれしそうだけど
なにか あったのか?
Roan. You're grinning from ear-to-ear.
What are you so damn happy about?
ロアン
Roan
えっ? いえ……
ここって いいところだなあって 思って……
Huh? What? I was just thinking about
how nice of a place this was...
リュード
Ryudo
なに言ってんだよ
なんのへんてつもない ただの田舎じゃねえか
なあ エレナ?
Nice? Don't feed me that load of...
This is the BOONIES! Eh, Elena?
エレナ
Elena
よけいな お世話よ! Hmph. To you, my opinion matters not.
リュード
Ryudo
ロアンも 変わってるよな
こんな なにもねえ田舎の
どこがいいんだか……
Kid, you don't make sense... We're here in
the middle of nowhere and you spout on
about how NICE it is...
リュード
Ryudo
空気がきれいで 食べ物がうまい か……
それは たしかに そうかもな
田舎なだけはあるぜ
Yeah, they've got clean air and good food...
this is STILL the boonies though...
エレナ
Elena
もう! リュードは 黙っててちょうだいよ! Oh! Ryudo, will you just keep quiet!
リュード
Ryudo
なんだよ!
オレは ロアンの言ったことに
賛成しただけじゃねえか!
Don't go yelling at me! I was just agreeing
with Captain Happy over there.
スカイ
Skye
おまえは ひとこと余計なのだ No matter how much you do say, Ryudo, you
ALWAYS say too much.
リュード
Ryudo
空気がきれいで 食べ物がうまい か……
それは たしかにそうかもな
田舎なだけはあるぜ
Clean air and good food...
that may be so, but this
is still the boonies.
リュード
Ryudo
まあ ここの村の連中は
しぶといやつらだとは 思うぜ
エレナが こうなったのも当然だよな
Well, the guys in this village
are sure obstinate.
Guess that's where Elena gets it.
エレナ
Elena
……なんだか リュードに言われると
ほめられてる気がしないわ
... I can't take that as a compliment,
when you say it, Ryudo,
リュード
Ryudo
おまえなぁ……
人の言うことは 素直に聞けよな
Hey now, come on...
You should listen to what people say...
スカイ
Skye
おまえが言うな! Look who's talking!
リュード
Ryudo
まあ ここの村の連中は
しぶといやつらだと 思うぜ
Well, the guys in this village
are sure obstinate.
リュード
Ryudo
まったく エレナもロアンも
おめでたいやつだよな ホントに……
Elena and Roan... I just can't believe how
naive you both are...
リュード
Ryudo
さ! 終わり 終わり!
ごちそーさん!
C'mon! That's it! Over!
May I be excused?
スカイ
Skye
どうするリュード
そろそろ 食事を終えるか?
How about it, Ryudo,
finished with dinner?
リュード
Ryudo
そうだな…… Hmm...
いや まだ続けようぜ
そろそろ ハラもいっぱいかな
Nah, let's have a little more.
Yeah, I think I'm almost full.
リュード
Ryudo
この村の連中は
あいかわらず がんばってるみたいだな
よくやるぜ まったく……
The guys in this village seem to be working
as hard as ever... I wonder how they can
keep such a grueling pace.
リュード
Ryudo
う~ん
オレには どうも 居心地がよくねえんだよな
この村は……
Ugh.
I just can't stand being here.
This village...
リュード
Ryudo
オレが この村のことを
『うらやましい』か……
図星……かもな
Me, "envious" of this village?
Uh, yeah. That's it...
You've hit the nail on the head...
リュード
Ryudo
やれやれ!
やっぱ マレッグには勝てねえな!
Agh!
I guess I can't outdo Mareg!
リュード
Ryudo
さ! 終わり 終わり!
ごちそーさん!
C'mon! That's it! Over!
May I be excused?
エレナ
Elena
あの……
グラナス大神殿には いつ着くんですか!?
明日!? それともあさって!?
Um...
When will we get to Granas Cathedral!?
Tomorrow!? The day after tomorrow!?
リュード
Ryudo
…………冗談……じゃ なさそうだな
言っとくけどな スカイに2人乗りしたって
明日や あさってには 着かねえぞ
Ha! Even if we both rode on Skye, we'd never
make it THAT quick! Besides, Skye's only
good at DROPPING people in mid-flight.
スカイ
Skye
2人乗りなんぞ できるか!
……まあ いずれにしても
いつ着くかは わからんな
YOU WERE HANGING FROM MY FEET!
You try carrying someone 6 times your size
and 50 times your weight... See how YOU do.
スカイ
Skye
ワシとリュードだけなら まだしも
今回の旅は お嬢ちゃんが おるからな
しょうじき言って わからんのだ
Anyway, it is difficult to estimate when
we will arrive.
エレナ
Elena
いつ着くか わからないだなんて そんな……
もしかして食事をしてる時間さえも
もったいないんじゃ ないんですか?
You do not know when we will get there...?
So the time we are spending eating here
might be a waste?
リュード
Ryudo
もったいなくなんか ないさ
マトモなメシは 食えるときに食うのが基本だ
とりあえず 落ちついて食え
No. It's no waste of time. When you get the
chance to eat right, you take the chance to
eat right. Pipe down and eat, will you?
エレナ
Elena
えっ?
……もしかして いつもは
普通の食事が できないんですか?
Huh?
... You mean you do not always
eat a regular meal?
リュード
Ryudo
あのな 荒野のド真ん中や
だれも来ないような山奥で
食堂や宿屋なんかが あるわけないだろ
Princess, there aren't exactly a TON of
restaurants in the middle of the wastelands
or the untracked forest...
エレナ
Elena
もしかすると
こうして 普通に食事が できるのは
これが 最後かもしれないんですね……
So...
this could be my last chance to
eat regular meals like this...?
リュード
Ryudo
おいおい 縁起でもないこと言うなよ
どうも極端だな おまえは……
そこまで 言うほどのことでもねえって
Hey now! Don't go jinxing the rest of our
meals! You're going to eat just fine
during this trip...
リュード
Ryudo
途中で 他の街によることもあるよ
まあ 次に テーブルでメシを食うのが
いつになるか わからないってことさ
We'll surely visit some other towns along
the way, but we can't be sure as to WHEN
we'll sit at a table and have a meal.
エレナ
Elena
旅をするというのは 大変なことなんですね
……わたしに できるでしょうか
グラナス大神殿に 行き着くことが……
Traveling is quite the hardship, I see.
I hope I can make it to Granas Cathedral...
リュード
Ryudo
そのために オレとスカイがいるのさ
おまえひとりじゃ 逆立ちしたってムリだからな
……さあ さっさと メシを食っちまえよ
Uh, that's what we're hired for, remember?
Your precious Granas knows you can't
do it on your own... Come on... Eat up.
エレナ
Elena
…………はい…… ... Fine then.
エレナ
Elena
グラナスさま……
どうか わたしのことを
見守っていてください……
Lord Granas...
Please watch over me...
リュード
Ryudo
やれやれ……
こんなにやっかいな仕事は
後にも先にも ないだろうな……
Of all the jobs I've taken in the past,
I don't think I've ever had one this
troublesome...
エレナ
Elena
そうですか!
だったら わたしはかまいませんよ!
ひとりでだって 先に行きますから!
Is that so?! Well, fine then.
I will go about my business, ALONE!
リュード
Ryudo
あ~っ わかった わかったよ!
悪かったよ! オレが悪かったから
少し冷静になってくれ!!
Calm down, calm down!
エレナ
Elena
あっ あなたが
イヤなことばかり 言うから
わたしは……!
You keep saying
such horrible things,
I...!
リュード
Ryudo
おまえが あまりにも ものを
知らなさすぎるんだよ
世間知らずにも ほどってもんがあるぜ
There is just so much you
don't know about.
Even naivete must have bounds.
エレナ
Elena
そう……なんですか? Is that... so?
エレナ
Elena
でも それにしたって…… But even so...
スカイ
Skye
やれやれ……
先が 思いやられるな……
Oh no...
I can almost see the future...
エレナ
Elena
たしかに わたしは世間知らずかもしれません
でも それにしたって
もう少し 言いかたというものが……
I certainly may be naive,
but you can certainly
mind your tongue about it...
エレナ
Elena
ねえ リュード
ジオハウンドって みんな
リュードみたいな人たちなの?
Say Ryudo,
are all Geohounds
just like you?
リュード
Ryudo
……あん?
『オレみたいな人』ってのは
いったい どういう意味だ?
... Huh?
What do you mean by
"just like me"?
エレナ
Elena
えっと……
『ひねくれてるけど
 本当は やさしい人』 かな?
Let's see. Abrasive, rude, crass, mean,
anti-social, and deep down, a real nice
person?
リュード
Ryudo
あ~ん? なに言ってんだ おまえ!?
アイノールで 野宿したとき
頭に なんかぶつけでもしたのか?
Huh? What are you saying!?
Did something hit you on the head
while we were camping in Inor?
エレナ
Elena
わたし ちょっと思ったのよ
もしかして ジオハウンドって
悪い人ばかりじゃ ないんじゃないかって……
I was just thinking.
Maybe you Geohounds are not
all bad people...
リュード
Ryudo
オレを見てか?
……なに言ってんだか……
Are you looking at me?
... Did you say something...?
エレナ
Elena
結局 ジオハウンドって
本当は どういうことをしてる人たちなの?
変なことばかり言ってないで 教えてよ!
Now come on, will you tell me
what exactly Geohounds do?
Tell me the truth!
リュード
Ryudo
やれやれ しかたねえな……
あのな『ヤバい仕事』って言ったけど
基本的に ジオハウンドは 悪さはしないんだ
Ah! I said we do quite
a bit of monster hunting, but we don't
exactly do all sorts of nasty things...
リュード
Ryudo
なぜなら オレたちは商売人だからだ
商売相手に悪さをすれば 信用が落ちる
信用が落ちたら 商売なんてオシマイだろ?
It's bad business to do anything remotely
shifty to a client. Lose the trust of the
client, and you lose potential business.
エレナ
Elena
じゃあ……
わたしたちは みんな
誤解してたってことなの?
So...
I guess we all misunderstood
you, right?
エレナ
Elena
ジオハウンドが
汚らわしい人たちだっていうのは
やっぱり 誤解なのね……
The thought that all Geohounds are filthy
is a misconception then...?
リュード
Ryudo
さてね……
そうとも 言い切れはしないな
Well, don't go jumping to any conclusions
now... some of us ARE filthy... proudly so.
エレナ
Elena
じゃあ 普通のジオハウンドって
リュードみたいに 普段は怪物退治を
商売にしてる人のこと?
So regular Geohounds slay monsters for
a living like you, Ryudo?
リュード
Ryudo
ま そういうことになるかな
もっとも ジオハウンド自体が絶滅寸前だから
『普通のジオハウンド』もなにも ないけどな
I'd imagine so. There aren't many Geohounds
left nowadays, so I doubt you can call any
of us "regular."
エレナ
Elena
えっ?
ジオハウンドってほとんどいないの?
最近は 怪物も多いって聞くのに……
Huh?
The Geohounds are almost gone?
But I hear there are so many monsters...
エレナ
Elena
ねえ リュード
ジオハウンドってほとんどいないの?
最近は 怪物も多いって聞くのに……
Huh?
The Geohounds are almost gone?
But I hear there are so many monsters...
エレナ
Elena
要するに リュードが
『ひねくれてるけど やさしい人』
っていうのは 当たっているのかしら?
In short, Ryudo, you are tough on the
outside but soft on the inside...
リュード
Ryudo
なんで そうなるんだか……
勝手にしろよ まったく
Why do you say that...?
Well, suit yourself.
エレナ
Elena
こうして カーボにもどってこられると
やっぱり落ちつくわ
……それに なんだか なつかしい……
It is so calming to be back in Carbo.
It brings back quite a few memories.
リュード
Ryudo
なんだエレナ もうホームシックか?
まさか 出発したくないとか
言いだすんじゃ ないだろうな?
Heh! You're homesick ALREADY?
Don't EVEN start telling me that you
don't want to leave...
エレナ
Elena
ううん そんなことはないわ
大神殿へ行くのは わたしの仕事だもの
そんなこと 言ってられないわ
No. I would never do such a thing. I have
a job to fulfill... No matter what,
I am going to Granas Cathedral.
ロアン
Roan
強いんですね エレナさんは Miss Elena, you are so determined.
エレナ
Elena
ほんとうに ここにもどってこられるのは
わたしが おつとめを 終えてから……
がんばらないと いけないわ!
I can only return here once my service
is finished. Until it is, I must work as
hard as I possibly can...
エレナ
Elena
この村も 最近は大変なの
作物も 昔ほど取れなくなったし
村の近くまで 怪物が出るようになったし……
This village has been struggling of late.
Harvests are less bountiful than before,
and monsters encroach the village.
エレナ
Elena
それに グラナス像さえも
あんなことになってしまって……
この村では みんな 想像もできなかったことよ
Even the statue of Lord Granas ended up...
destroyed... None who lived here would
ever have imagined such a tragedy.
ロアン
Roan
だいじょうぶですよ エレナさん
だって ここに住んでいる人たちは
不幸になんか 負けてませんよ!
Miss Elena... do not worry. The villagers
here will never give in to misfortune!
They will remain strong, like you.
ロアン
Roan
この村の 1番ステキなところは
どんな不幸な状況にも くじけない
村の人たちだと ボクは思いますよ
I think it is apparent by being here.
After tragedy, the villagers did not flee,
they stuck around to rebuild.
エレナ
Elena
ロアンの 言うとおりね
それに みんなで ガンバっていたら
グラナスさまが きっと助けてくださるわ!
The scriptures have always taught that Lord
Granas helps those that help themselves.
リュード
Ryudo
やれやれ……
さっきから 聞いてりゃ
エレナもロアンも おめでたいヤツだな
Oh, for the love of...! Why must I be
subject to this religious nonsense?
Elena. Roan. You're both WAY too naive.
ロアン
Roan
え~~っ それは リュードさんが
素直じゃないからじゃ……?
What, but Ryudo, is that not
because you are so--?
リュード
Ryudo
こら! 生意気だぞ ロアン! Lollipop Lane, Kid, Lollipop Lane.
エレナ
Elena
ロアンの 言うとおりね
みんな がんばってるんだから
グラナスさまも きっと助けてくださるわ!
The scriptures have always taught that Lord
Granas helps those that help themselves.
エレナ
Elena
久しぶりに もどってきたけど
村のみんなも 元気そうね
次は いつ帰ってこられるかな?
It is nice to return after being away so
long. Everyone in town seems to be doing
well... I wonder when we can return again?
リュード
Ryudo
そうだな 少なくとも
グラナクリフを 越えたら
とうぶんは もどってこられない
Once we cross the Granacliffs, you won't be
able to return for quite a while.
リュード
Ryudo
あいさつしときたいヤツが いたら
しといたほうが いいぞ
If you need to say good-bye to
someone, you better to do it now.
エレナ
Elena
そっか……
エールポートに乗ったら
もう もどっては こられないのね……
You are right. Once we board the Skyway,
we will not be able to return so easily...
エレナ
Elena
でも 大神殿へ行くのが
わたしの仕事だもの
さびしがってなんか いられないわ!
But going to Granas Cathedral is my duty now.
I cannot let my nostalgia get in the way of
my service to Lord Granas.
エレナ
Elena
リュードは この村が
キライなの?
Ryudo, do you hate
this village?
リュード
Ryudo
べつに キライってわけじゃない
ただ なんというか……
……なんとなくな……
Well... I don't hate it, hate it.
I just don't like it, like it.
エレナ
Elena
よく わからないけど……
わたし リュードにも
この村のこと 好きになってほしいな……
I do not quite understand you. I just wish
you could look beyond what you dislike and
focus on what you DO like about Carbo.
エレナ
Elena
わたし リュードにも
この村のこと 好きになってほしいな……
I wish you would learn to enjoy this
village, Ryudo.
エレナ
Elena
リュード…… マレッグは
ああ言ってるけど ホントなの?
この村のこと 好き?
Ryudo? Does Mareg speak the truth?
Do you really like this village?
リュード
Ryudo
さあ? なんで そんなことになるのか
わからねえな……
……そうなのかよ スカイ?
Who knows? I don't...
Uh, what do you think, Skye?
スカイ
Skye
……なぜ ワシに聞くんだよ? ... I do believe the question was asked to
YOU, Ryudo.
エレナ
Elena
マレッグは ああ言ってるけど
本当なのリュード?
本当に この村のこと好き?
Ryudo? Does Mareg speak the truth?
Do you really like this village?
リュード
Ryudo
さ さあな……オレにも わかんねえよ
マレッグに 聞いてくれ
Who knows? Go ask Mareg, I am sure he has
yet another inspirational nugget of nature
lore that can clear that up...
エレナ
Elena
わたしも 待ってるわね
リュードが この村のことを
好きだって言ってくれる 日が来るのを!
I shall be waiting.
For the day when you say that you admit
you like this village, Ryudo!
スカイ
Skye
いや エレナ
おまえが言うと こやつは意固地になるからな
黙っていたほうが いいぞ
Elena... You see, the more you say that,
the more stubborn he will become.
Trust me, this I know.
エレナ
Elena
ふふっ そう?
じゃ わたしは
なにも 言わないことにするわ!
Oh, is that so?
Then I will not speak another word of it.
リュード
Ryudo
ったく おまえら 好き放題に言いやがって
勝手にしろよ……
Cut it out already.
Say as much as you want, I don't care...
エレナ
Elena
わたしも 待ってるわね
リュードが この村のことを
好きだって言ってくれる 日が来るのを!
I will also wait for the day you admit you
enjoy this village, Ryudo!
ERROR
ロアン
Roan
ここは ステキな村ですね
空気はキレイだし 食べ物もおいしい
1度でいいから ここに 住んでみたいな!
This is such a lovely village.
The air is clean and the food is good.
I would love to live here sometime!
エレナ
Elena
うふっ うれしいわロアン
わたしも 自分のこと 幸せだなって思うの
ずっと この村で暮らせたってことがね
Hee-hee. I am glad to hear that.
I am just thankful that I was able to
spend so much time here, growing up...
エレナ
Elena
本当に いいところだって思う……
……なんていっても 他の街や村のことなんて
わたし ほとんど 知らないんだけど
I really enjoy this village. I just do not
know much of the world outside this place.
I know virtually nothing outside Carbo.
ロアン
Roan
いえ ボクは 今まで
いろんなところを 旅してきましたけど
ここは 本当にステキなところだと 思います
But I have traveled quite far, and seen a
great many towns and villages... And this
one is rather lovely in comparison.
ロアン
Roan
ここは ステキな村ですね
空気はキレイだし 食べ物もおいしい
1度でいいから ここに 住んでみたいな!
This is such a lovely village.
The air is clean and the food is good.
I would like to live here sometime!
ロアン
Roan
エレナさんは
この村の出身で あることを
もっと ほこりにしていいと思いますよ!
Miss Elena! You should be proud of your
heritage! Stand tall because you hail from
Carbo!
エレナ
Elena
ロアン…… うれしいわ
本当に ありがとう
Roan...
Thank you so much.
エレナ
Elena
ああ……
ロアンが 素直ないい子で
わたし 本当によかったわ……!
Ah... You are such a sweet person, Roan.
I really am happy to be from Carbo!
リュード
Ryudo
…………なんか ムカつくな…… ... I think I'll go over there and vomit
now, thanks.
ロアン
Roan
エレナさんは
この村のことを
もっと ほこりに思っていいと思いますよ!
Miss Elena,
I think you should be proud of this village!
ロアン
Roan
リュードさんって
本当は やさしい人なんだから
もっと素直になればいいのに!
Ryudo, you really should be a little more
honest about your feelings. I suspect that
deep down you are a very nice person.
エレナ
Elena
やっぱり ロアンも そう思うでしょ?
ほら リュードってば 聞いた?
スカイも なにか言ってあげてよ
Roan, do you think so too?
Ryudo, did you hear that?
Skye, you should say something too.
スカイ
Skye
ワシは もう 言いあきたよ
こやつに なにを言っても
言うだけムダだったからな……
Me? Are you kidding? Like this little brat
would listen to a SINGLE word I say? I
could run my beak ragged to no avail...
リュード
Ryudo
……ったく おまえらは…… ... Argh, all of you, quit it.
ロアン
Roan
リュードさんって
本当は やさしい人なんだから
もっと素直になればいいのに!
Ryudo, you really should be a little more
honest about your feelings. I suspect that
deep down you are a very nice person.
ロアン
Roan
ここは ステキな村ですね
空気はキレイだし 食べ物もおいしい
1度でいいから ここに 住んでみたいな!
This is such a lovely village.
The air is clean and the food is good.
I would love to live here!
エレナ
Elena
うふっ うれしいわロアン
わたしも 自分のこと 幸せだなって思うの
ずっと この村で暮らせたってことがね
Hee-hee. I am glad to hear that.
I am just thankful that I was able to
spend so much time here, growing up...
エレナ
Elena
本当に いいところだって思う……
……なんていっても 他の街や村のことなんて
わたし ほとんど 知らないんだけど
I really enjoy this village. I just do not
know much of the world outside this place.
I know virtually nothing outside Carbo.
ロアン
Roan
いえ ボクは 今まで
いろんなところを 旅してきましたけど
ここは 本当にステキなところだと 思います
But I have traveled quite far, and seen a
great many towns and villages... And this one
is rather lovely in comparison.
ロアン
Roan
リュードさんって
この村のこと 嫌いなんですか?
そんなはずないと 思いますけど……
Ryudo. Do you really hate this village?
I do not understand how you could.
リュード
Ryudo
そんなはずないって 言われてもな
実際 オレ あんまり……
You don't? Well, you're still a child, with
child-like outlooks on life and I...
リュード
Ryudo
お おいエレナ! ヘンな顔すんなよ! Oh stop it with the faces, Elena.
エレナ
Elena
だって……リュードに
そんな風に 言われたら
わたし なんだか悲しいわ……
Ryudo... your dislike for Carbo makes me
sad.
マレッグ
Mareg
ハッハッハ エレナ 悲しむことはない
リュードは この村のことが 好きなはずだぞ
ただ 自分でも それに気づかぬだけでな
Ha! No need to be sad, Elena. Ryudo is
certain to like this village, he himself
just cannot realize that yet.
ロアン
Roan
好きなことに 気づいてない か……
そんなことって あるんでしょうか?
How can someone not realize what they
like? How does such a thing make
any sense?
マレッグ
Mareg
たいしたことではない
リュードは おぬしやエレナとちがって
少し素直ではない それだけのことだ
Do not be suprised. Ryudo simply does not
understand himself yet. He still searches
for the truth within his feelings.
ロアン
Roan
マレッグさんは……
やっぱり リュードさんのこと
信じているんですね
Mareg... so you DO believe in
Ryudo after all.
マレッグ
Mareg
信じているというより
知っているだけだ
リュードは 優しい心を持っている
Rather than believe in him, I know of his
nature. From within, he possesses a kind
heart, a forgiving heart...
リュード
Ryudo
お おい マレッグ……
あのなあ……
Whoa now, slow down there Mareg...
I never said --
マレッグ
Mareg
恥ずかしがることはない
おぬしが 悪い心を持っているのなら
わしは 共に旅などせぬよ
No need for embarrassment. I would never
have taken the road with you if I felt
otherwise.
ロアン
Roan
マレッグさんは……
ちゃんと リュードさんのこと
理解してくれてるんですね
Mareg... I see that you really DO understand
Ryudo...
ERROR
マレッグ
Mareg
ここは よい村だな エレナよ
清々しい前向きな心のニオイに 包まれている
じつに 気持ちがよい
Elena. This is quite a fine village. It is
so full of the SMELLS of optimistic souls.
Quite refreshing...
エレナ
Elena
ありがとう!
マレッグに そう言ってもらえると うれしいわ
本当に そうなんだなって 感じがするから
I am so glad to hear you say that, Mareg.
Thank you. I feel as if this village is
always looking towards tomorrow.
リュード
Ryudo
う~ん
オレは どうにも
居心地がよくねえんだけどな この村は……
Agh, whatever. I still don't feel
comfortable here.
スカイ
Skye
また 余計なことを……
少しは口をつつしめ リュード!
Ryudo, you must learn when to speak and
when to hold your lip...
マレッグ
Mareg
ハッハッハ! リュードよ
おぬしは この村の居心地が悪いか
そうか そうか
Ha! Oh, Ryudo.
You are like the tree
removed from the forest.
リュード
Ryudo
な なんだよ
なにが おかしいんだよ マレッグ!
Wh- what is it.
What's so funny, Mareg!?
マレッグ
Mareg
ここの村人たちは 互いに助けあっておる……
リュード おぬしは
それが うらやましいのではないか?
Again, you bury your feelings within.
Would you not like the help of others?
The assistance of people who genuinely care?
リュード
Ryudo
な なんだよ マレッグ
オレは 別にそんなんじゃ……
Don't try that, Mareg.
It's not like that at all...
マレッグ
Mareg
ハッハッハ!
違うと言うならば
今は それでもかまわぬ
Ha! One day you will awaken, like the dawn,
the haze that clouds your mind shall melt
away.
マレッグ
Mareg
だが おぬしは いつか気づくはずだ
わしは 待っておるぞ
One day, you will realize what I speak of.
I shall be waiting.
マレッグ
Mareg
リュード わしにはわかっているぞ
おぬしの中にある 熱き心を な
Ryudo, I know of the fire burning within
your heart...
リュード
Ryudo
だってさ
…………そうなのかよ?
But... isn't that right?
スカイ
Skye
なぜ ワシに聞くのだ Why do you ask me?
マレッグ
Mareg
リュード わしは待っておるぞ
おぬし自身が眠らせている おぬしの熱い心
いつかは きっと目覚めるはず!
Ryudo, I'll be waiting.
That fervent heart sleeping within you
is sure to awaken!
リュード
Ryudo
きょうは ここで泊まりだ
さあ メシにしようぜ エレナ
We're staying here tonight.
C'mon, let's eat, Elena.
リュード
Ryudo
きょうは ここで泊まりにしよう
ここのメシは うまいんだぜ
Let's stay here tonight.
The food isn't halfbad.
リュード
Ryudo
きょうは ここで泊まりにしよう
ここのメシは うまいんだぜ
Let's stay here tonight.
The food is pretty damn good here.
リュード
Ryudo
きょうは ここに泊まっていこう
みんな 疲れたか?
If you're all tired,
we'll spend the night here.
リュード
Ryudo
神父に ここで待てと言われたが… The priest told me to wait here...
宿屋主人
Inn Master
ああ すぐに来るでしょうよ
すわって お待ちになっていたら
どうです?
Oh yes, he'll be along shortly.
Why don't you take a seat over there?
リュード
Ryudo
ああ…… それじゃ そうさせてもらおうか Tell him to make it quick.
カリウス
Carius
こちらに ジオハウンドの方が
来ているはずですが……
I believe there is a Geohound waiting
for me...
宿屋主人
Inn Master
ジオハウンド……? A...Geohound...?
宿屋主人
Inn Master
あそこで ひとり お待ちですが……
え! あいつ ジオハウンドだったのか!?
There is a man over there.
A Geohound...Father, what need have we with
his kind?
カリウス
Carius
ああ ありがとう! Ah, he has come. Peace, my son. It is not
appointed to us to judge our fellow man.
Granas alone reserves that power.
カリウス
Carius
さきほどは 失礼いたしました
ジオハウンドの リュード様でしたね
お待たせしました
I apologize for our rudeness earlier.
You must be Ryudo the Geohound, correct?
I am sorry to have kept you waiting.
リュード
Ryudo
ご立派なグラナスの神父様が
ジオハウンドなんぞに 何の用だい?
So, what business does a noble Priest of
the Church of Granas have with a lowly
Geohound like me?
カリウス
Carius
依頼状に 用件を書いておいたハズですが……
あれを見て こちらに来られたのでは
なかったのですか?
I believe that was stated in my letter...
You can...did read the letter, did you not?
リュード
Ryudo
なんだって……? Come now, Father.
For a priest, your lack of faith is most
disturbing.
スカイ
Skye
やれやれ……
Easy, now...
リュード
Ryudo
ちっ…… で 護衛ってのは何なんだ Enough, Skye.
So, Father, you need a bodyguard. Talk.
カリウス
Carius
……きょうは満月 特別な日なのです
今夜でなくては できない儀式が
村外れの ガルミアの塔という所で行われます
There is a tower outside of town -
Garmia Tower. We will hold a ceremony there
tonight, under the light of the full moon.
カリウス
Carius
そこまで神官を1人 送り届けて頂きたいのです
そして 儀式が終わった後
ここまで送って頂きたいのです
I want you to take one of our Sisters there.
And once the ceremony is over, I want you
to bring her back here.
リュード
Ryudo
ふーん…… どういう風の吹きまわしなんだ?
あんたらが 大嫌いな ジオハウンドに
護衛を頼むとは ね
I don't buy it. The church has never sought
help from outside before, and this is a job
for a choirboy, not a "murderous Geohound."
カリウス
Carius
我々は けっして嫌ってなどは…… Not all are against you, lad. You need not
always walk in anger and pain. All
troubles can be resolved with prayer and...
カリウス
Carius
……ただ この儀式だけは
絶対に 成功させなければならないのです
あなたにも グラナス様の御加護がありますよう
リュード
Ryudo
じゃ 祈ればガルミアの塔とやらに着けるだろう
……オレなんか いらないだろ?
Then I suggest you start praying your
sister over to your tower.
カリウス
Carius
そんなつもりでは…… I am sorry... I did not mean to offend...
Please...
リュード
Ryudo
……わかった わかった
金さえもらえれば 言う通り何でもするさ
仕事だからな
...Fine, fine.
I'll do the job. But save your sermons.
Gold has a finer voice.
カリウス
Carius
護衛をお願いする 神官は
教会の前に 待たせておきます
支度を済ませて おいでになってください
The Sister whom you will be protecting is
waiting in the church.
Please ready yourself and come along.
リュード
Ryudo
ああ 仕事となりゃあ しっかりやってやるさ
まかせとけよ
Don't worry about the girl. I've never
botched a job. And I don't plan to start.
TMP DEMO 12800
スカイ
Skye
リュード 本当にいいのか?
神様がらみの仕事は
嫌じゃなかったのか?
Ryudo, are you fine with this?
Didn't you say that you don't like getting
involved in matters of religion?
リュード
Ryudo
大神殿じゃ えらい法皇のゼラ様とやらに
会えるそうだからな
He said I'll get to meet that Pope Zera
at the Cathedral.
リュード
Ryudo
そのうち
でかい仕事をくれるかも しれないだろ?
やりがいのある依頼じゃないか
Think about it, Skye! The Pope! If
we can get in good with him, we could get
our hands on some ungodly amounts of loot.
スカイ
Skye
そんなに気にいったか あの娘? I'm not a newly-hatched "chick", Ryudo.
I suspect you have other reasons for your
"broad" change of heart...
カリウス
Carius
リュード様 お待たせしました
こちらが 代金です
Mr. Ryudo, sorry to keep you waiting.
Here is your money.
『黄金の神像』を手に入れた Gold Statue
カリウス
Carius
……エレナをどうか よろしくお願いします ... Please take good care of Elena.
エレナ
Elena
お世話になります 参りましょう Thank you for your help. Shall we go?
リュード
Ryudo
グラナス大神殿は ずいぶんと遠くだ
あんた 初めての長旅だろ?
覚悟はできてるのか?
Granas Cathedral is a bit of a hike,
princess. Better leave your silk slippers
behind. Sure you're up to this?
エレナ
Elena
わたしは 行かなくてはならないのです
亡くなった人の命を 無駄にしないためにも……
I must go.
I do not want the others
to have died in vain...
エレナ
Elena
行って参ります 神父様 どうかお元気で…… Farewell, Father. Please take care...
カリウス
Carius
エレナ 道中 体に気をつけて
無事を祈っています……
Elena, be careful during your travels.
I shall pray for your safety...
リュード
Ryudo
まあ 足手まといにならなけりゃ…… And I'll pray for the patience I'm going to
need...
エレナ
Elena
足手まといになんか なりません
わたしも戦いますから!
I will not be a burden.
I am quite able to fend for myself!
リュード
Ryudo
……まあ 元気なのは結構だが
途中で へばらないでくれよ
So the Songstress has spunk... Good.
Let's move.
エレナ
Elena
わたしは 行かなくてはならないのです……
何があろうと……
グラナス大神殿へ
I must get to Granas Cathedral...
no matter the cost.
神父に ここで待てと言われたが…
回復する
やめる
※※ セーブ ※※
The priest told me to wait here...
Recover
Cancel
⌖⌖ Save Game ⌖⌖
宿屋主人
Inn Master
グラナス様の祝福が ありますように May Lord Granas bless and keep you.
宿屋主人
Inn Master
ご無理は なさいませんように Please, do not overexert yourself.
宿屋主人
Inn Master
エレナ様 たいしたことはできませんが
お食事を用意してあります
ゆっくり 休んでいってください
Miss Elena, our fare is simple,
but we have prepared our table for you.
Please, make yourself at home.
宿泊する
回復する
やめる
※※ セーブ ※※
Spend the Night
Recover
Cancel
⌖⌖ Save Game ⌖⌖
宿屋主人
Inn Master
ゆっくり 休んでいってください Please, make yourself at home.
宿屋主人
Inn Master
グラナス様の祝福が ありますように Walk in the light of Lord Granas.
宿屋主人
Inn Master
ご無理は なさいませんように Please, do not overexert yourself.
宿屋主人
Inn Master
この村は 初めてですか?
疲れた体を 休めていってください
New in town, hmm?
Rest now. Recover your strength.
宿屋主人
Inn Master
あんたは ジオハウンドだったのか……
めんどうは 起こさないでくださいよ
So, you're a Geohound...
We don't want any trouble here.
宿屋主人
Inn Master
エレナ様
お勤め ごくろうさまです
Miss Elena,
thank you for the service.
宿屋主人
Inn Master
……?
エレナ様 いかがなされました?
顔色が すぐれないようですが
Miss Elena, is something wrong?
You look pale.
宿屋主人
Inn Master
いらっしゃい Welcome.
回復する
やめる
※※ セーブ ※※
Recover
Cancel
⌖⌖ Save Game ⌖⌖
宿屋主人
Inn Master
グラナス様の祝福が ありますように May you be blessed by Lord Granas.
宿屋主人
Inn Master
無理はしないでくださいよ Please, do not overexert yourself.
 カーボ・宿屋 CARBO INN
 カーボの村へ to CARBO VILLAGE

CARBO GENERAL STORE

戦闘について
なにか わからないことが あるのかな?
Is there something you want to know
about combat?
初級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Cancel
初級チュートリアル
中級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Intermediate Tutorial
Cancel
初級チュートリアル
中級チュートリアル
上級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Intermediate Tutorial
Advanced Tutorial
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
コンボ・クリティカル・キャンセル
やめる
Combo/Critical/Cancel
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
必殺技
魔法
やめる
Moves (Special Abilities)
Magic
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
スキル
カウンター・防御・回避
お宝アイコン
やめる
Skills
Counter/Defend/Evade
Treasure Icons
Cancel
もう少し 教えてくれないか?
いや もう 知ってるよ
Yes, will you tell me more?
No, I know already.
教えてくれよ
それなら 知ってる
Tell me.
Oh, I know that.
そうだったのか…… Is that so...?
いつでも使える攻撃には
コンボとクリティカルの2種類があるんだ
There are two kinds of attacks you can use
at any time: Combo and Critical.
コンボは
まぁ ごく普通の攻撃だ
敵に多くのダメージを与えたい時に有効だね
The Combo is a pretty ordinary
attack, good for inflicting a
lot of damage on the enemy.
クリティカルは
コンボよりも ダメージは少ないが
敵の攻撃を キャンセルできる攻撃だ
The Critical attack causes less
damage than the Combo, but it
can Cancel enemy attacks.
キャンセルとは
敵の攻撃や魔法を 中断させてしまうことだね
Here, Cancel means to halt an
enemy attack or magic spell.
この2つを使い分けられて
初めて1人前といえるだろう
わかったかな?
You must get the hang of these two
before becoming a full-fledged warrior.
Got it?
必殺技とは
個々のパーティキャラが持つ
特殊な能力のことなんだ
Moves are
special abilities that each
individual character possesses.
必殺技には 敵を攻撃する技や
味方を回復させる技もある
Some moves attack the enemy and some
restore the health of your friends.
必殺技を使うには
SP(スペシャルポイント)が必要で
Using a move consumes a number of
SP (Special Points).
そして 新しい必殺技を おぼえたり
必殺技を強化するには
To learn new moves and power-up
the moves you already have, you need
経験値とは別に戦闘で得られる
特技ポイント(SC)が 必要なんだ
SC (Special Coins) which you earn in
combat along with experience points.
必殺技について もっと知りたいかい? Do you want to know more about moves?
魔法は
敵を攻撃したり
味方のHPを回復させることができるんだ
Magic can be used to
attack the enemy or
restore the HP of friends.
魔法を使うにはMP(マジックポイント)が
もちろん 必要なんだが……
To use magic, naturally you need
MP (Magic Points), but...
マナエッグを
あらかじめ パーティキャラに
装備させておく必要もあるんだよ
a party character must also be
equipped with a Mana Egg in
advance.
魔法は マナエッグの中に入っているので
マナエッグを装備して
初めて 魔法を使えるようになるんだ
Magic is contained in Mana Eggs,
so magic can only be used after a
character is equipped with a Mana Egg.
そして 新しい魔法を おぼえたり
強化したりするには
MC(魔術ポイント)を使うんだ
To learn new magic spells or
power-up existing spells,
you need MC (Magic Coins),
だが…… MCを使う対象は
パーティキャラ個人ではなく
マナエッグなので 注意してほしいね
but remember that MC are used
not on the individual party
member, but on the Mana Egg.
魔法について もっと知りたいかい? Do you want to know more about magic?
スキルとは
経験値によるレベルアップとは別に
パーティキャラの能力をアップすることだよ
Skills help increase the abilities
of party members separate from
going up Experience levels.
スキルをパーティキャラに装備することによって
HPやMP 筋力や魔力といった
能力をアップすることができるんだ
Equipping a party character with a
skill can raise the character's HP, MP,
STR (Strength) or MAG (Magic) parameters.
スキルは スキルブックの中に
『書かれて』いるので
スキルブックを手に入れないと習得できない
Skills are "written" in Skill Books
so you must first obtain a Skill Book
before you can acquire skills...
スキルの『習得/強化』とは
特技ポイントまたは魔術ポイントを使って
スキルブックを『読み』 おぼえることなんだ
For skills, "Power Up" means to use
Special Coins or Magic Coins to "read"
a Skill Book and learn a skill.
習得したスキルは
どのパーティキャラにも装備することができる
パーティキャラ共有の『知識』なんだね
Any party member can be equipped with
the skills thus learned, so the skills are
a sort of "knowledge" shared by members.
スキルについて くわしい説明がいるかな? Do you want to know more about skills?
カウンター 防御 回避 といった
少し高度な戦い方を 知っているかな?
Do you know about Counter, Defend and Evade
which are slightly more advanced tactics?
お宝アイコンが何か 知っているかな? Do you want to hear about Treasure Icons?
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところだね
特技ポイントと 魔術ポイントについては
また改めて説明する機会があるかもしれない
I guess that's about it.
I might have another chance to explain
about Special Coins and Magic Coins later.
キャンセルは
すべての敵に対して 有効な攻撃だから
活用していった方がいいぞ
Cancel is an attack that is effective
on all enemies, so you should take
advantage of it.
とりあえず何度か戦って慣れることが大切だね Anyway, there's no substitute for practice.
じゃあ ガンバってね! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな
とりあえず何度か戦って慣れてみることだね
I guess that's about it.
Anyway, there's no substitute for practice.
次は 必殺技の習得/強化方法を 説明しよう Next, I'll explain how to learn/power-up
your moves.
新しい必殺技を おぼえるためには
戦闘で経験値を稼ぐだけではダメなんだ
You cannot learn new moves simply by
earning Experience Points in battle.
戦闘で得た 特技ポイントを
必殺技の習得/強化画面で 使って
初めて 必殺技を おぼえることができるんだ
You can only learn moves by using
Special Coins earned in battle on
[Learn Moves] screen.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選んでみよう
That's not it.
Select [Power Up] command.
ここでは リュードに
新しい必殺技を おぼえさせてみよう
Here, we will let Ryudo learn
a new move.
まず CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
『必殺技習得/強化』を選んで
First, use <A2>/<A3> to select
[Learn Moves] from the learning categories,
方向ボタンの左右で リュードを選んで
CH0E を押すんだ
use directional buttons
Ryudo and press <A0>.
それじゃないよ
必殺技習得/強化画面のリュードを選ぶんだ
That's not it.
Select Learn Moves screen and Ryudo.
未習得項目の必殺技に カーソルをあわせて
CH0E を押すと 習得できるんだが……
Move the cursor to a move not yet learned
and press <A0> to learn it.
くわしい効果は
実際に習得してみるまでは わからないんだ
You may not know exactly what the move
does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
But the help messages at the bottom
serve as a guide for selecting moves.
ここでは 上から2番目の項目を
選んでみようか
Here, let's select the second item
from the top.
方向ボタンの CH4E/CH5E で 2番目を選んで
   CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
the second item and press <A0>.
それじゃないよ
リュードの2番目を選ぶんだ
That's not it.
Select the second item on Ryudo.
これで飛翔天征剣をおぼえることができた! Now you have learned Flying Tenseiken!
必殺技によって おぼえるのに必要な
特技ポイントの量が違うから 気をつけよう
Be careful, because different moves require
different numbers of SC to learn them.
おぼえたばかりの必殺技は
発動するまで時間が かかるんだが
Moves you have just learned take
a long time to execute.
おぼえた必殺技に さらに特技ポイントを使うと
発動する速度を上げることができる
つまり 必殺技を強化することも できるんだよ
You can use Special Coins to raise
the acting speed of the moves you have
learned. This is how you "power-up" moves.
強化するには
必殺技の習得画面で すでにおぼえている技に
特技ポイントを使えばいいんだ
To power-up moves, use Special Coins on
[Learn Moves] screen on the moves
you have already learned.
リュードの天征剣を強化してみよう Let's try to power-up Ryudo's
Tenseiken Slash.
 CH4E/CH5E で 天征剣を選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
Tenseiken Slash and press <A0>.
それじゃないよ
リュードの天征剣を選ぶんだ
That's not it.
Select Ryudo's [Tenseiken Slash.]
これで天征剣のレベルが上がった! Now the level of Tenseiken Slash went up!
星の数が 2つに増えているだろう? See that there are 2 stars now?
必殺技のレベルが上がると 発動速度だけでなく
威力も増えるから 効果は絶大だが
その分かかる特技ポイントも多くなる……
As the move levels go up, the acting speed
goes up and so does its power, but
Special Coins required also increases.
必殺技は最大5レベルまで上げることができるよ Level 5 is the maximum level of each move.
まあ こんなところかな
必殺技の習得と強化は いつでも自由にできる
I guess that's about it.
You can learn and power-up moves any time.
ひとつの必殺技に つぎ込むもよし
とにかく たくさん おぼえてみるもよし
いろいろと 試してみるといいね
You can concentrate on one move or
you can try learning lots of moves.
Anyway, try lots of combinations.
じゃあ ガンバって! Good luck!
マナエッグは武器や防具と同様に
装備画面で装備させられるんだ
Mana Eggs are equipped on [Equip Menu]
like weapons and armor.
つまり 個々のパーティキャラが
同時に装備できるマナエッグは1つだけ
ということになる
This means that each individual party
member can be equipped with only one
Mana Egg at a time.
それではマナエッグの装備をすませた後の
戦闘の中での 魔法の使い方について説明しよう
Now let me explain the use of magic in
battle once a Mana Egg is equipped.
まあ こんなところかな
とりあえずは何度か戦って慣れてみることだね
I guess that's about it.
Anyway, there's no substitute for practice.
次は魔法の習得方法を説明しよう Next, I'll explain how to learn Magic.
魔法は 戦闘で得た 魔術ポイントを
魔法の習得/強化画面で使うことによって
初めて おぼえることができるんだ
You can only learn magic by using
Magic Coins earned in battle on
[Learn Magic] screen.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select [Power Up] command.
では チェンジエッグに
新しい魔法を おぼえさせてみよう
Now, let's try learning a new magic
spell in the Change Egg.
CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
魔法習得/強化を選び
First, use <A2>/<A3> to select
"Learn Magic" from the learning categories,
方向ボタンで チェンジエッグを選んで
CH0E を押してみよう
use the directional buttons to select
Change Egg and press <A0>.
それじゃないよ
魔法習得/強化画面のチェンジエッグを選ぶんだ
That's not it.
Select [Change Egg] on [Learn Magic] screen.
未習得項目には
魔法習得に必要な 魔術ポイントが
表示されている
The number of Magic Coins required
to learn a magic spell is displayed
for items not yet learned.
そこにカーソルをあわせ
CH0E を押すと 魔法を習得できるんだが……
Move the cursor to a magic spell not yet
learned and press <A0> to learn it.
くわしい効果は
実際に習得するまでわからない
You may not know exactly what the magic
spell does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
But the help messages at the bottom
serve as a guide for selecting magic.
ここでは 魔法1のカテゴリーの
1番上の項目を 選んでみよう
Here, let's select the first item from
the top in the Magic 1 category.
CH4E/CH5E で最初に1番上を選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
the first item and press <A0>.
それじゃないよ
チェンジエッグの 魔法1の
1番上を選ぶんだ
That's not it.
Select the first item under [Magic 1]
for the [Change Egg].
これで『ケロマ』を おぼえることができた! Now you have learned "Heal"!
おぼえたばかりの魔法は
発動するまで時間が かかるが
Magic you have just learned takes
a long time to act, but
おぼえた魔法に さらに魔術ポイントを使うと
発動速度を上げることができる……
つまり 魔法を強化することもできるんだ
You can use Magic Coins to raise the
acting speed of the magic you have learned.
This is how you "power-up" magic.
強化するには
魔法の習得/強化画面で おぼえている魔法に
魔術ポイントを使えばいい
To power-up magic, from [Learn Magic]
screen, use Magic Coins on the magic
spells you have already learned.
ここではチェンジエッグの
ヴァーンを強化してみよう
Let's try to power-up Burn!
in the Change Egg.
方向ボタンで魔法1の ヴァーンを選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
Burn! under Magic 1 and press <A0>.
それじゃないよ
チェンジエッグの 魔法1の
ヴァーンを選ぶんだ
That's not it.
Select [Burn!] under [Magic 1]
in the Change Egg.
これでヴァーンのレベルが上がった! Now the level of Burn! went up!
星の数が2つに増えているだろう See that there are 2 stars now?
魔法のレベルを上げると
マナエッグのレベルも上がる
As the level of the magic spells go up,
the level of the Mana Egg also goes up.
マナエッグのレベルが ある程度上がると
さらに強力な魔法を 新たにおぼえることが
できるようになるんだ!
Once a Mana Egg gets up to a certain level,
you can then learn even more powerful new
spells!
まあ こんなところかな
魔法の習得と強化は いつでも自由にできる
I guess that's about it.
You can learn and power-up magic any time.
どのマナエッグに何の魔法をおぼえさせるか
どのパーティキャラに どのマナエッグを
装備するか……
Which spells will you learn in which Egg?
Which party character will you equip with
which Mana Egg...?
いろいろなことを考えられるから
悩んでしまうかもしれないが
それが また面白いんだな!
You have a lot to think about and
have some hard decisions to make,
but that makes it interesting!
とりあえずいろいろ試してみるといいね Anyway, try lots of combinations.
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
スキルを使うには スキルブックが必要になる A Skill Book is needed to use skills.
今回は 説明用の
スキルブック『教習の書』を用意してあるが
本番では君自身で 見つけなくちゃいけないぞ
The Skill Book "Book of Learning" appears
only in this tutorial. In the real game you
have to find the Skill Books yourself.
まずはスキルの習得から はじめよう Let's start by learning a skill.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select [Power Up] command.
次にスキルブックを選んでみよう Next, select a Skill Book.
 CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
スキル習得/強化を選んで
Use <A2>/<A3> to select
"Learn Skills" from the learning categories,
方向ボタンで 教習の書を選んで
CH0E を押してみよう
use the directional buttons to select
Book of Learning and press <A0>.
それじゃないよ
スキル習得/強化画面の 教習の書を選ぶんだ
That's not it.
Select [Book of Learning] on
[Learn Skills] screen.
スキルには 大きくわけて
特技系のスキルと
Skills are broadly divided into
move-type skills and
魔術系のスキルがあるんだ magic-type skills.
特技系のスキルには特技ポイント SC are needed to learn move-type skills and
魔術系のスキルには魔術ポイントが
それぞれ 習得に必要なんだよ
MC are needed to learn magic-type skills.
未習得項目に カーソルをあわせ
CH0E を押すと スキルブックを『読み』
スキルを習得できるんだが……
Move the cursor to an empty item and press
<A0> to "read" the Skill Book and
learn a skill, but...
くわしい効果は実際に習得してみるまでは
わからないんだ
You may not know exactly what the skill
does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
The help messages at the bottom
serve as a guide for selecting skills.
まずは特技系のスキルを習得しよう First, let's learn a move-type skill.
方向ボタンの上下で 3番目のスキルを選んで
 CH0E を押してみよう
Use the directional buttons to select
the third skill and press <A0>.
それじゃないよ
教習の書の 3番目のスキルを選ぶんだ
That's not it.
Select the third skill in
[Book of Learning].
これで パーティキャラの走力を増やす
『ダッシュ』のスキルが 習得できた!
Now you have learned the skill "Dash" which
increases the Speed of a party character!
次に スキルを強化してみよう
必殺技や魔法と同じように
スキルも強くすることができるんだ
Next, let's power-up a skill.
Like moves and magic, skills can
also be "powered-up."
スキルの習得/強化画面で
すでに習得したスキルにポイントを使うと
スキルを強化できる
To power-up skills, use coins on
[Learn Skill] screen on the skills
you have already learned.
特技系のスキル強化には特技ポイント As when they are learned,
SC are needed to power-up move-type skills
魔術系のスキル強化には魔術ポイントが
それぞれ 必要なのは習得のときと同じだね
and MC are for magic-type skills.
ここでは魔術系のスキルを強化してみよう Here, let's try to power-up a
magic-type skill.
方向ボタンの上下で インテリジェンスを選んで
CH0E を押してみよう
Use the directional buttons to select
Intelligence and press <A0>.
それじゃないよ
教習の書の インテリジェンスを選ぶんだ
That's not it.
Select [Intelligence] in [Book of Learning].
これでパーティキャラの 魔力を上げる
『インテリジェンス』のスキルが強化できた!
This powers-up the skill "Intelligence"
which raises the MAG of a party character!
星の数が2つに増えているだろう See that there are 2 stars now?
スキルを強化していくと
同じスキルブックの中に
新しいスキルが増えることもあるんだ!
As the level of skills go up,
new skills may be added into
the same Skill Book!
これでスキルブックを『読み』
スキルの習得と強化が できたわけだが……
スキルは習得しただけではダメなんだ
So now you have "read" a Skill Book
to learn and power-up your skills, but...
just learning skills won't do it.
スキルは 個々のパーティキャラに
装備することによって
初めて使えるようになるんだ
You can only use skills after you
Equip individual party
members with them.
それではスキルを装備してみよう So now let's try to equip skills.
スキルの装備は
『スキル装備』コマンドでおこなうんだ
Equipping skills is performed with
the [SkillEquip] command.
スキル装備コマンドを選んでみよう Select the [SkillEquip] command.
それじゃないよ
スキル装備コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select the [SkillEquip] command.
スキルを装備させるパーティキャラを選ぼう Select the party member to be equipped
with skills.
ここでは リュードを選ぶことにしよう Here, let's select Ryudo.
リュードを選び CH0E を押してみよう Select [Ryudo] and press <A0>.
ちがうよ
リュードを選ぶんだ
That's not right.
Select Ryudo.
スキルを装備できる数は
パーティキャラごとに決まっている
Each party member can be equipped
with a different number of skills.
装備できる数の範囲だったら
複数のスキルを装備できるんだ
He or she can be equipped with more than one
skill up to their maximum number of skills.
スキルを装備できる個数は
経験値によるレベルアップで増えていくぞ
The number of skills a character can be
equipped increases as their experience
point level goes up.
それではリュードに
スキルを装備させてみようか
Now, let's try equipping Ryudo
with a skill.
ここでは『教習の書』のスキル
『ダッシュ』を装備させてみよう
Here, we will equip him with the skill
"Dash" from "Book of Learning."
方向ボタンの左右で 変更に合わせて Use the directional buttons to highlight
[Change]
方向ボタンの上下で 2つめの枠に合わせて
CH0E を押してみよう
and the directional buttons to highlight
the second item and then press <A0>.
ちがうよ
変更の 2つめの枠を選ぶんだ
That's not it.
Select the second item.
次に スキルブックの中から
習得したスキルを選ぶんだ
Next, from the Skill Book, select
a skill you have learned.
方向ボタンの左右で 教習の書を選び Use The directional buttons to select
[Book of Learning]
方向ボタンの上下で ダッシュを選んで
CH0E を押してみよう
and the directional buttons to select [Dash]
and then press <A0>.
ちがうよ
教習の書のダッシュを選ぶんだ
That's not it.
Select [Dash] in [Book of Learning].
これで ダッシュのスキルが 装備された! Now Ryudo is equipped with the skill Dash!
つまり
リュードの走力が 増えたことになるんだ
This means that
his Speed (SPD) has increased.
パーティキャラが すでに装備したスキルを
他のパーティキャラには装備させられないから
If one party member is already equipped
with a skill, other party members
cannot be equipped with that skill.
他のパーティキャラに装備させるときは
『はずす』を使うか
To equip another party character with that
skill, you must either use "Remove" or
同じスキルを
他のスキルブックに習得するしかない
learn the same skill from another
Skill Book.
まあ こんなところかな I guess that's about it.
スキルの習得/強化や
個々のパーティキャラへの装備には
様々なパターンが考えられる
There are many different strategies for
learning/powering-up skills and equipping
individual party members with them.
得意分野を さらに強化するか
弱点を補強し バランスをとるか?
あるいは 特殊な能力をつけるか……
Will you further strengthen strengths
or compensate for weaknesses?
Or maybe add special abilities...?
どうするかは 君の自由だ
いろいろと 試してみるといい!
What you do is up to you.
Try lots of different combinations!
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな I guess that's about it.
かなり高度なテクニックだが
これだけ できるようになったら
もう 何もいうことはないな
These are quite advanced techniques,
but once you are able to do them
you'll be well on your way.
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな I guess that's about it.
お宝アイコンが 出なくても
良いアイテムが得られることもあるが
たまに その逆もある
Even if the Treasure Icon doesn't appear,
you might still get a good item, but
the opposite may also be true.
ただ……
同時に表示された お宝アイコンの数が多いほど
良いアイテムの出る確率が高くなるんだ
It's just...
the more Treasure Icons appear, the better
the chance of getting a good item.
じゃあ ガンバって! Good luck!
雑貨屋主人
Store Master
やあ いらっしゃい
ゆっくり 見てってくれよ
Welcome to my shop!
Look around. Take your time.
雑貨屋主人
Store Master
モンスターとの戦い方が不安なら そこにいる
おじさんに聞くといい あんた ジオハウンド
だからって 油断しちゃいけないよ
If you're worried about how to fight
monsters, ask that guy. Don't get cocky
just 'cause you're a Geohound!
 カーボ・雑貨屋 CARBO GENERAL STORE
 カーボの村へ to CARBO VILLAGE

CARBO, CHURCH OF GRANAS

カリウス
Carius
すみません
あなたに依頼する仕事なのですが あなたと
いっしょに行く者に これから説明をしますので
Please be patient. I intend to hire you, but
there are details I must explain to
the person you will be escorting.
リュード
Ryudo
いっしょに行くヤツか……
何の話をするのか しらないけど
待たされるのは あまり好きじゃないんだ
Yeah?! I don't care what you have to
explain, do it, and do it quickly. I don't
like being kept waiting.
カリウス
Carius
すみません
くわしくは 後で お話しますから
もうしばらく 宿の方でお待ちください
I apologize. I must ask you to wait at
the inn, I will be there later to explain
everything.
リュード
Ryudo
まあ いいけどよ
引き受けるかどうかは 決まってないけどな
Fine. But remember... I haven't agreed to
ANYTHING yet.
スカイ
Skye
リュード!! Ryudo, you should perhaps take some time
to consider--
リュード
Ryudo
わかった わかったよっ!!
とにかく話だけでも ちゃんと聞くよ
It's alright! Shut it already.
I'll listen to his offer.
スカイ
Skye
わかればいい Good.
リュード
Ryudo
で……
オレは いつまで 宿で待てばいいんだ
Excuse me. Just HOW much longer do you
intend to keep me waiting?
カリウス
Carius
はい さきほども申しましたとおり
いっしょに行く者に 簡単な説明をしましたら
すぐに うかがいますから
As I said earlier, I will come for you
when I have finished talking to your
companion.
リュード
Ryudo
わかったよ
宿で 待っててやるけど
早くしてくれよ
Alright, alright.
I'll be waiting.
Just hurry it up, would you?
ERROR
ERROR
ERROR
カリウス
Carius
リュード様 それに エレナ!
もう 行ってこられたんですか?
Why, Ryudo! Elena!
Are you back already?
エレナ
Elena
神父様 違います
いったん もどってきただけです
その いろいろと大変で……
No, Father. Actually, we have not left yet.
You see, there is much yet to do...
リュード
Ryudo
そういうこった
すまないが ちょっと 休んでから
すぐに出かけるぜ
Blah, blah, blah. Look, we'll leave as soon
as we're good and rested.
カリウス
Carius
そうでしたか
どうぞ ゆっくり休んでください
I see. Then, please,
rest yourselves.
リュード
Ryudo
エレナ 神父に あいさつしておけよ
帰って来るつもりだろうが
万が一ってことも ないとは限らないからな
Elena, you should say your goodbyes to the
priest. Out on the road, you never know what
could happen.
エレナ
Elena
うん…… わかった
神父様 行ってまいります
Yes, I understand.
Father? We're leaving now. Thank you for
everything.
カリウス
Carius
気をつけて行って来るのですよ
あなたの無事を 祈っていますからね
May Lord Granas guide your foot and guide
your mind. I will pray for your safe return.
エレナ
Elena
はい! Thank you, Father!
あなたが 護衛をしてくださる方なのですね
どうか お仕事の方を よろしく頼みます
So you are the bodyguard... Please, I am
counting on you to take care of her.
リュード
Ryudo
ああ 金さえもらえば 仕事だからな……
グラナス教の人間に 頭を下げられるなんて
信じられないことがあるもんだな……
Save it, lady. I'm just in it for the gold.
Hey, a broad bowing to ME!
Will wonders never cease?
あなたのような方に お願いしても
おかど違いかもしれませんが
どうか よろしくお願いします
Although such words may mean nothing
to the likes of you, I trust
that you will do your best.
リュード
Ryudo
嫌がられてるのか お願いされてるのか
わからない言い方だな……
I can't tell if you're being polite
or if you're pissed off.
エレナ…… テッサも先に行ってます
みんなと無事に お勤めを果たして
帰って来るのですよ
Elena... Tessa has left already.
I pray you will all complete your service
and return to us safely.
エレナ
Elena
心配しないでください わたしだけならともかく
テッサも 他のみんなも いますから
お勤めを果たして参ります
Do not worry. I will have the others
to depend on. I will complete my service,
and then return here.
エレナ
あなたの お勤めを
がんばってくるのですよ
Elena,
good luck
completing your service!
エレナ
Elena
はい! Thank you so much!
ERROR(会話不可)
テッサたちは…… 帰って来ないのですね……
エレナを…… エレナだけは……
守ってやってください
Tessa and the others... never came back.
Please, I implore you. Let nothing happen
to dear Elena.
リュード
Ryudo
ああ わかってるさ! Nothing will happen to her on my watch, OK?
エレナ
Elena
…… ...
エレナ…… 気をしっかり持って行きなさい
テッサたちは かわいそうなことだけど
あなたは 生きているんですからね……
You must be strong, Elena. We all
mourn for Tessa and the others, but you
must be grateful for your own life.
エレナ
Elena
うううっ…… [sob]
ほらほら もう泣かないで
さあ 元気に笑って行きなさい
エレナらしくないでしょ
Now, now. You mustn't cry.
It's not like you, Elena.
I want to see your lovely smile.
エレナ
Elena
……はい A-Alright
エレナ
Elena
行ってまいります I am fine now. It is time to go.
道中 気をつけて
かならず 帰って来るんですよ
Take care on your journey. You must
come back! You must!
エレナ
Elena
はい!
かならず……
かならず 帰って来ますから!
I will!
I promise!
I will return!
まあ エレナ
どうかしたのですか?
Why, Elena. What a surprise.
Is something the matter?
エレナ
Elena
いえ
少し旅の準備を 整えにもどっただけです
No, I just...
I came back to prepare for the journey.
そうですか 早く お勤めを終えて
この村に 帰ってらっしゃいね
I see. Well, hurry up, finish your service
so you can come back to us for good.
エレナ
Elena
はい! Thank you! I will do my best!
ERROR
聞いてくれよ!
オレっちは山師でよ どデカイ金脈が
当たるようにって 神だのみに来たんだ
You know what? I'm a prospector, ya see,
so I went to pray to ask Granas to help me
find the mother lode and strike it rich!
ところがよぉ 神父さまときたら
グラナスさんに 頼るのではなく
自分の力で お探しなさい なんて言うんだぜ
But the priest, he says, "You must look on
your own. Lord Granas helps those who help
themselves." Can you believe that?
リュード
Ryudo
ヘッ まったく おめでたいこった
神様を拝んで 金持ちになれるんなら
オレは ジオハウンドなんか やってないぜ
Ha! Hey, if you could get rich on prayers
alone...? I'd be more pious that the Granas
Churchgirl here.
スカイ
Skye
リュード 言い過ぎだぞ!!
Ryudo...
自分の力で お探しなさいなんて
ケチくさいこと言わずに バーッと
金脈のひとつくらい 教えてくれりゃあいいのに
Look on your own,
エレナ
Elena
ダメですよ
努力をしない者に
グラナス様は 手助けしてくださいませんよ
Your focus is all wrong. Lord Granas does
not help those who do not attempt to
overcome adversity on their own.
エレナ
Elena
でも 努力をする人を
グラナス様は 見守ってくださいますわ
But if you choose to work hard, Lord Granas
will watch over you.
リュード
Ryudo
で 成功したら
グラナス様の お力のおかげです…… だろ?
いいよなぁ 自分はなんにもしてないのによ
And when you DO succeed you have to give
Granas all the credit! Granas has got one
sweet deal there...
自分の力で お探しなさいなんて
ケチくさいこと言わずに バーッと
金脈のひとつくらい 教えてくれりゃあいいのに
Look on your own,
ERROR
なぁ あの…… 変な女は
いったい なんだったんだ
おっそろしい魔法を 使いやがって……
Hey, who the hell was that strange woman?
She knew such powerful
spells...
あんなバケモノみたいなのが 出てくるんだ
やっぱ 神父様の言うとおり
闇の日ってやつが 近づいてるのか?
With freaks like that on the loose, maybe
that "Day of Darkness" that the Father was
talking about is coming.
エレナ
Elena
……だいじょうぶです
セントハイム法国の…… グラナス大神殿で
ゼラ様に お会いすれば きっと 方法が……
Do not worry. Once we get to the Cathedral
in the St. Heim Papal State, I am sure
His Holiness Zera will guide us...
そうか 歌姫さん これから旅に出んのか
しばらくは あんたの歌も
聞けないってわけだな……
So, you're going away, eh, Songstress?
That's too bad.
We'll miss your singing.
エレナ
Elena
ごめんなさい……
でも とても大切な仕事なんです
わたしが やらないと……
I am sorry,
but I must complete my service
to Granas.
いいや! 気にしないでくれよ
あんたは はるか セントハイム法国は
グラナス大神殿まで 行かなきゃならないんだ
Of course. I understand. You must go to
the far-off Granas Cathedral in the
St. Heim Papal State.
長旅で たいへんだろうが
くれぐれも 歌姫さんのこと よろしくたのむぜ
Take good care of the Songstress
on the long journey ahead of you.
リュード
Ryudo
……ああ
さあ 行こうぜ 歌姫さん
Sure.
Now, come on, princess.
うわッ! 歌姫さんじゃないか!
どうしたんだ?
セントハイム法国に 行ったんじゃなかったか?
Hey! It's the Songstress! What are you
doing here? I thought you left for the
St. Heim Papal State...
エレナ
Elena
ごめんなさい
おどろかせてしまいましたね
ちょっと 用があったもので……
I am sorry if I startled you,
but there are still things I must
do before I leave.
そうだったのか ビックリしたぜ Oh. I thought you were back for good.
いや でも元気そうで ホントによかった
悪いヤツに だまされてないか?
I'm so glad you're safe! I hope no
bad people tricked her out there.
歌姫さん 人を疑ったりできない性格だからな
本当に悪い人なんて いないんです
なんて言ってよ
The Songstress is so naive. She always
say, "There are no truly bad
people." Can you believe it?
リュード
Ryudo
ははっ! まったく エレナらしい話だな
お人好しも 度がすぎたら
ただのバカだぜ
Ha! Yeah, that sounds EXACTLY like Elena!
Being nice is one thing, but being a poor
sap is another!
エレナ
Elena
リュ リュードったら ひどい! R-Ryudo! How could you?!
まぁ せっかくもどってきたんだ
みんなに 顔見せでもしていきな
きっと よろこぶぜ!
Anyhow, since you're back, you should
go see the others. They'll be
glad to see you!
リュード
Ryudo
古ぼけた燭台が2つ……
金目の物なんか なにもなさそうだな
本当に依頼料なんて 払えるのかよ
Just two shabby candlesticks? There's not
ONE thing of value here... Are you sure
they can pay my wages?
スカイ
Skye
こら リュード!
神父に 聞こえたら どうするんだ!!
Ryudo, hold your tongue!
エレナ
Elena
この燭台は 村のみんなが
果物を売ったお金で 買ってくれたものなんです
わたしたちの大切な宝物……
The villagers bought these candlesticks with
the money they have earned selling fruit.
They are very precious to us.
スカイ
Skye
見た目は古いが
手入れは いきとどいてる……
While they may look old, they are well cared
for.
ERROR この時系列は話しかけられません ERROR.
エレナ
Elena
ああ……
こんなことだったら
もっと 練習しておくんだったわ……
Ohhh...
I should have known that I needed more
practice.
リュード
Ryudo
なんだ もう おしまいなのか? What's the matter? Is that all?
エレナ
Elena
だ 誰? Who said that?
リュード
Ryudo
オレにかまわず 続けろよ Don't mind me. Continue.
エレナ
Elena
……わたしの歌 聞いてたの…… ... Were you listening? To my singing...?
リュード
Ryudo
おいおい そんなに堅くなっちゃ唄えないだろ C'mon. If you're that tense,
you won't be able to perform at all.
エレナ
Elena
なによ…… 失礼な人ね
あなた 誰なの? 見かけない顔だけど……
何の用です?
Who are you?
I haven't seen you around...
What are you doing here?
リュード
Ryudo
何の用って 言われてもな……
オレを呼んだのは そっちの方だぜ
Whoah now!
What am I doing here?
You're the one who hired me.
エレナ
Elena
わたしが あなたを? I... hired you?
エレナ
Elena
わたし そんなおぼえありません!
得体の知れない人ね!
早く出て行かないと 人を呼びますよ!
I do not remember anything of the sort!
You look awfully suspicious!
Leave right now, or I'll scream!
リュード
Ryudo
なに言ってんだ?
誰も おまえに なんて言ってないだろ!
Are you for real?
Oh, wait a second...
I bet no one told you!
カリウス
Carius
エレナ どうかしましたか? Elena, is something the matter?
カリウス
Carius
あ あなたは ジオハウンドですね?
お待ちしておりました
Ah, you must be the Geohound, yes?
We have been waiting for you.
エレナ
Elena
ジ ジオハウンド!? A Ge-Geohound!?
リュード
Ryudo
そうさ オレはリュード こいつはスカイさ
依頼で呼ばれたにしちゃ
ずいぶんと歓迎してくれたもんだ
Hey. I'm Ryudo. This here's Skye.
Quite a warm welcome for someone
you're hiring.
エレナ
Elena
なによ!
あなたが 変なことを言うからでしょう!
WHAT!?
Why are you being so rude!
カリウス
Carius
エレナ! Elena!
カリウス
Carius
もうしわけありません おわびいたします Please excuse her.
Allow me to apologize on her behalf.
カリウス
Carius
エレナ そろそろ出発の支度をしておきなさい Elena. You must get ready to leave.
エレナ
Elena
は はい…… 神父様
取り乱してしまい もうしわけありませんでした
失礼いたします
Ah, yes... Father.
I am very sorry for interfering.
Please excuse me.
リュード
Ryudo
疲れるやつだな…… これだから女ってのは…… Excuses and women are equally tiring.︎
カリウス
Carius
……あの ここでは色々と何ですから
宿屋で お待ちいただけますか?
すぐにうかがいますから
... Ehem. This is not the place.
May I ask you to wait at the inn?
I shall be along shortly.
リュード
Ryudo
……そう あの儀式がなんだったか知らないが
最後に見たのは この エレナの背中に
妙な黒い翼が 潜り込んでいく所だけだ
... I can't tell you much about the ceremony.
But the last I saw - and this sounds odd -
Elena had grown these black wings.
リュード
Ryudo
その後は 必死に逃げだしたがね…… Anyway...
we cut out of there pretty damn fast.
エレナ
Elena
神父様 わたしに わたしに『翼』が…… Father, I... I had "wings"...
カリウス
Carius
落ち着きなさい
エレナ もう部屋にもどって休みなさい
いいですね……
Hush now, Elena. You are tired.
Go to your room and get some rest.
Understood...?
エレナ
Elena
……はい 神父様 ... Yes, Father.
カリウス
Carius
儀式は 失敗ですね……
しかもエレナに 『翼』が……
取り憑いてしまった……
So the ceremony was a failure...
And Elena possessed...
by the "Wings"...
リュード
Ryudo
いったい何が 起きたっていうんだ?
オレにも わかるように 説明しろよ!
You mind filling me in, chief?
Try finishing your sentences.
カリウス
Carius
危険は 承知のうえだったのです I knew it would be dangerous.
カリウス
Carius
しかし……それでも 我々は
やらねばならなかったのです
闇の悪魔ヴァルマーのカケラ 『翼』の封印を…
Yet... even so, we had to do it.
The Wings had to be sealed. The Wings of
Valmar, Ryudo. The Wings of Darkness.
リュード
Ryudo
なんだって? WHAT?
カリウス
Carius
はるかな太古に
光の神グラナス様と 闇の悪魔ヴァルマーが戦い
グラナス様の一撃に ヴァルマーは砕かれました
As Granas is the God of Light, so Valmar
is the Devil of Darkness. Long ago,
the two met in battle, as was ordained.
リュード
Ryudo
神魔の戦いの話か The Battle between Good and Evil, right?
Everyone knows the fairy tale.
カリウス
Carius
……戦いはグラナス様の勝利となっています
しかし ヴァルマーは滅びてはいなかったのです
今も力を蓄え 復活しようとしているのです!
Valmar was defeated, yes. But not
destroyed. Even now, the foul one prepares
for the coming of eternal night.
リュード
Ryudo
初めて聞く話だな…… This is new...
カリウス
Carius
ヴァルマーの力は 日増しに強まっています
各地で ヴァルマーがグラナス様の封印を破って
この世界に再び闇をもたらそうとしているのです
Valmar grows in power with each passing
day, seeking to break the seals which,
for a time, have kept the Darkness bound.
カリウス
Carius
我らの教典にある通り
ヴァルマー復活の始まりとされる 『闇の日』が
近づいているのは確実なのです
As is foretold in scripture, the Day of
Darkness is at hand. The world groans
with the heaviness of Valmar's rebirth.
カリウス
Carius
ヴァルマーは
再び グラナス様の恵みの光を閉ざし
この世界を 滅ぼそうとしているのです
The Devil seeks again to blot out the
light of Granas. Valmar will return our
world to Darkness. Then, destroy it.
カリウス
Carius
残念ながら 我らの法皇
ゼラ=イノセンティウス様のお力でさえ
悪魔が相手では 封印を守るのが精一杯です……
Sadly, even the power of our Pope,
Zera Innocentius, is not enough to ward
the Seals against the very Darkness itself.
カリウス
Carius
しかし 私を含め グラナス教徒の勤めは
世界が 闇の日の訪れによって
闇に包まれてしまうのを 防ぐことなのです……
Yet, it is the work of myself and my
brethren to prevent the advent of that day,
when all light shall fade away.
カリウス
Carius
そうでなければ…… 娘のテッサを
危険な儀式へなど……
Were it not so... I would not have sent my
daughter to that doomed ceremony...
リュード
Ryudo
あのテッサってのは あんたの娘だったのか…… Your daughter...? Tessa...
カリウス
Carius
封印の儀式は 失敗しました The Sealing Ceremony failed.
カリウス
Carius
それも リュード様の お話の通りなら
ただの失敗ではなく エレナに 黒き翼が
取り憑いてしまったと思われます
And if what you say is true, not only did
it fail, but Elena has become possessed by
Valmar's accursed wings as well.
リュード
Ryudo
ヴァルマーのカケラに 憑かれたら……
どうなるんだ?
What happens next?
カリウス
Carius
ヴァルマーのカケラは 取り憑いた者の
……つまり エレナの心を食らい
そして 食いつくせば 次の獲物へ……
The Pieces of Valmar devour the soul of
those they possess... our dear Elena. Once
she is... emptied... the Wings will move on.
カリウス
Carius
そうやって 復活への力を蓄えていくといいます
いずれ 封じそこねたヴァルマーは
我々の前に 姿を現わすことでしょう……
On to another host. This is how Valmar
feeds, gathering strength to re-enter our
world. The fetters will be loosed...
カリウス
Carius
リュード様 できることなら
もう1度 エレナの護衛を
お願いできないでしょうか?
Ryudo. Will you lend us your services
again? Will you help Elena -
be her bodyguard?
リュード
Ryudo
...?
カリウス
Carius
逆に これはチャンスかもしれないのです
エレナを すぐにでもグラナス大神殿に
向かわせたいのです
These sad events may yet be made to work in
our favor. I wish to send Elena to Granas
Cathedral immediately.
カリウス
Carius
そこにいらっしゃる法皇のゼラ様なら
エレナの心を救い そしてヴァルマーのカケラが
他へ移ることを防ぐ方法を ご存じと聞きます
It is rumored that his Holiness, Zera,
knows of an ancient sacrament which has
the power to cleanse the soul of Darkness.
カリウス
Carius
もし 再び封じることができれば
ヴァルマー復活を 食い止めることができます
The rite would free Elena and shield
others from the taint of evil. We may
again be able to seal the Wings away.
カリウス
Carius
しかし 闇に属する者たちは それを黙って
見のがすとも思えません
Such an act would delay Valmar's return.
However, those that follow Darkness will
not sit idly as our plans come to fruition.
リュード
Ryudo
……それも グラナス教徒としての頼みか? ... I'm sorry, were you waiting for me
to give a damn?
カリウス
Carius
いいえ 仕事として 依頼したいのです
もう この教会に存在意義は ありません
……教会の 金の神像をさしあげます
No, Ryudo, I wait for you to recognize an
opportunity. For your services, you shall
receive...say...a statue of gold?
カリウス
Carius
きっと十分な額に なるでしょう It belonged to the church, but needs
outweigh vanity. I believe it would make
a pretty enough prize...
リュード
Ryudo
……少し考えさせてくれ
オレは神様と女は苦手なもんでね……
... Let me think about it.
I can't stand God or women...
リュード
Ryudo
今のは なんだ!? What was that!?
カリウス
Carius
外で何が? Something outside?
 カーボ・グラナス教会 CARBO, CHURCH OF GRANAS
 カーボの村へ to CARBO VILLAGE

CARBO, HOUSE 1

どうも近ごろ 山菜や木の実が
あまり 取れないんだ
ほかの山でも そうなのかな?
Our harvests of fruits and vegetables
haven't been too good lately. I wonder
if it's the same elsewhere?
リュード
Ryudo
さあ? よくは知らないが
他の村の連中も
不作だって ぼやいていたな
During my travels, I have noticed others
complaining of bad harvests as well.
やっぱり そうか
大変なのは この村だけじゃ
ないんだな……
Yeah, I figured that we weren't
the only village having such a hard time.
たしかに 生活は苦しいけど……
まだ この村は マシなほうだと思うよ
教会の人が ガンバってくださるおかげでね
I know times are tough, but this village
is still better off than most, thanks to
to the Church of Granas.
よそじゃ マンゾクに
モノを食べられないところも
あるって聞いたし……
I hear that folks in some
places can't even get
enough to eat.
スカイ
Skye
まあ そこまでヒドいのも まれだろうがな
どちらにせよ どこも苦しいということは
確かなようだ
Most places aren't THAT bad off, but things
are difficult everywhere, for everyone.
リュード
Ryudo
へッ そんなに生活が苦しいなら
グラナス様とやらに 祈ったらどうだ?
生活を楽にしてくださいってな
Sheesh, if you're in such dire straits, why
don't you pray to that precious Granas of
yours to help you out?
結婚して1年……
生活は ちっとも楽にならないけど
それでもボクは 幸せだよ
We've been married for one year now. Our
lives haven't gotten any easier, but we do
have our love, and that's enough for me.
ボクには 愛する妻がいるからね
彼女のためなら 山中をかけずり回って
食料を集めるのも 苦にはならないさ
For the woman I love, I don't mind
having to spend all day scrounging for
food on the mountain.
ふふん♪ いいだろ? 妻の料理は
愛という名の スパイスがきいているから
どんなものでも サイコーにうまいんだ!
Mmmm♪ Isn't this delicious? A wife's
cooking is the best, because it's
flavored with the spice of love!
リュード
Ryudo
そりゃ 真っ赤なスープに 生の山菜が
そのまま 浮いてるモノのことか?
……うまいのか これ?
Are you talking about this red soup with
uncooked vegetables dropped on the top?
Real culinary genius.
もちろんだ! ゴリゴリとした生の山菜が
かなでるハーモニー そして チョッピリ
攻撃的かつ排他的な味つけ…… 最高だね!
Of course! The crisp vegetables create a
crunchy harmony that is enhanced by the
bold, aggressive seasoning! Such a feast!
スカイ
Skye
……泣きながら
言うセリフでは ないと思うぞ
It's not something to get THAT worked up
over...
最近はね いろいろと 生活も苦しいんだ
山菜のとれる量も 少なくなったし
村の果樹園も 不作つづきで……
Life has been rough lately.
We can't get enough food from
the hills or from our orchards.
でも 愛する妻の手料理を食べれば
どんなに苦しくたって ヘッチャラさ!
幸せだな ボクは!
But I don't care what hardships I face.
My loving wife's home cooking is
enough for me!
愛する妻の手料理を食べれば 元気100倍!
どんな疲れも 生活の苦しさも ぜんぶ
吹きとんでしまうよ ハッハッハ……ハ……
My loving wife's cooking gives me
the strength I need to overcome
whatever life throws my way! Ha ha ha!
スカイ
Skye
おいおい!
意識も とんでるぞ!
Whatever she puts in the food must be going
to his head... What? Does she flavor
everything with wine?
ERROR
この村だけは ずっと平和だと思っていた
あんなに熱心な 神父さまと
神官の娘さんたちが おられたから……
I thought this village would always be safe
because of the dedicated Father and Sisters
here.
だけど もう……
あんなおそろしい魔女が あらわれるんだ
この村も もう おしまいかも……
But after that horrible witch appeared,
I started thinking... Maybe this village
is doomed, too.
今まで よその世界のことのように
感じていたけど……
やっぱり 世界は闇に包まれてるんだね……
Until now, I didn't think it concerned us,
but now I realize the whole world is
engulfed in Darkness.
エレナ
Elena
しっかりしてください
あなたがそんなことでは
奥さまを 不安にさせてしまいますよ
You must not talk that way. For the well
being of yourself and your wife, you must
remain strong.
……強いんだな エレナさんは
キミのほうが ボクより
何倍も つらいはずなのに……
You're the one who's strong, Elena. You
face more hardship in your life than I ever
will.
ボクが 不安がっていたら
妻を 不安にさせてしまう
それは わかってるんだけど……
I know that I must be
strong for my wife's sake.
But still...
ああ エレナさん
こんなにやつれてしまって……
かわいそうに つらい旅なんだね……
Oh, poor Elena!
Look how emaciated you are!
How trying your journey must have been!
エレナ
Elena
わたし やつれてなんか ないですよ
つらいことばかりでも ないです
旅は いろんなことを教えてくれますから!
I am NOT emaciated, and my journey was not
that bad. It has taught me much of life and
foreign culture.
ううっ そんなヤセガマンまでして……
だいじょうぶ グラナスさまのご加護は
いつも キミと共にあるさ……
Ah, you put on such a brave face.
Lord Granas is indeed
watching over you!
だいじょうぶだと キミは笑うけど……
その笑顔のむこうには ボクなんかに
想像もできないような苦しみが あるんだろうね
Behind your reassuring smile must be
hardships beyond my imagination...
Oh, you poor girl.
エレナ
Elena
いえ ですから……
そ そんなに……
話を 聞いてくださいよ!
Like I said earlier, it is not that bad out
there. Trust me.
ムリしなくたって いいんだよ
もともと キミに旅なんて むいてなかったのさ
もどってきても いいんだよ いつだって……
You don't have to say that just for my
benefit. I know you're not cut out for such
adventures. You can come back any time.
リュード
Ryudo
……エレナ
どうやら おまえの言葉は
この兄ちゃんには 聞こえてないみたいだぜ
Elena, your words are useless.
Nothing you say is going to make this
bumpkin believe you.
住みなれた村を出て 旅をするのは苦しいだろう
……でも それが
エレナさんの 選んだ道なんだね
It must be hard to leave the village where
you grew up. But that is the path
you have chosen.
だけど 心配することはない
いつだって キミの後ろには
グラナスさまが ついているんだから……
But do not worry.
Lord Granas...
will be by your side always.
リュード
Ryudo
いつも 後ろにいるのか?
……いやだな それは……
I don't know. With each passing day he
sounds more like a puppeteer and less like
your friendly neighborhood God.
エレナさん 苦しいだろうけど……
やまない雨なんか ないんだ
いつか かならず晴れるときがくる
You endure such hardship, Elena!
But remember: Some day, the sun
will shine!
そう! 夜は かならず朝となる
今は苦しくても その努力は
かならず むくわれるんだ!!!
Yes, just as day follows night,
your struggles will someday be
followed by happiness.
リュード
Ryudo
 ……なんのことやら I can't stand this guy.
エレナさん 苦しいだろうけど……
やまない雨なんか ないんだ
いつか かならず晴れるときがくる
You endure such hardship, Elena!
But remember: some day, the sun
will shine!
そう! 夜は かならず朝となる
今は苦しくても その努力は
かならず むくわれるんだ!!
Yes, just as day follows night,
your struggles will someday be
followed by happiness.
ERROR
あ・な・た♥︎ きょうも1日 ごくろうさま
この料理で つかれを いやしてあげるわ!
あら ごめんなさい 彼かと思ったわ!
Darling!♥︎ I made a special dish to thank
you for all your hard work!
Oh! I thought you were my husband!
リュード
Ryudo
料理 ……なのかよ?
この異様なまでに 真っ赤な色をした
シチューみたいな物体は……
You call this... food?
This strange red liquid with chunks
floating in it?
そうよ スープが真っ赤なのはね
特製スパイスを 使っているからなの
おいしそうでしょ?
That's right! The red color is
a special spice.
Doesn't it look delicious?
スカイ
Skye
……うまいとか おいしいとかを
越えてるようだが
Oh, I think this is beyond
the concept of delicious.
さあ あ・な・た♥︎
おかわり イ~~~ッパイあるから
たくさん食べてネ!
Oh, daaarrling!♥︎
I made plenty,
so eat as much as you want!
スカイ
Skye
……ダンナは 気を失いかけてるぞ
……もう カンベンしてやれ
Come on, lady, give him a break!
He's half-unconscious already!
ERROR
ERROR
ERROR
リュード
Ryudo
なんだ この妙にハデな表紙の本は?
『こうすれば長くもつ!
 アツアツ夫婦のヒケツ』だって?
Ha! Check out this awful book! "The Secret
to a Long and Passionate Marriage."
『夫婦の仲を 長く持たせるためには
 刺激が 欠かせません
 平凡な毎日では あきてしまいます』
Every relationship needs stimulation.
A dull life will make your
relationship dull, too.
『夫婦の間には 時として
 強烈な 愛のスパイスが
 必要となるのです!』
Once in a while,
a couple requires
the fiery spice of love.
スカイ
Skye
……どうでもいいが
実にならん本だな
Oh, for heaven's sake...
Who writes this trash...?
『夫婦の仲を 長く持たせるためには
 刺激が 欠かせません
 平凡な毎日では あきてしまいます』
Every relationship needs stimulation.
A dull life will make your
relationship dull, too.
『夫婦の間には 時として
 強烈な 愛のスパイスが
 必要となるのです!』
Once in a while,
a couple requires
the fiery spice of love.
 カーボ・民家1 CARBO, HOUSE 1
 カーボの村へ to CARBO VILLAGE

CARBO, HOUSE 2

おぉ お兄さんは ジオハウンドのお方か?
わざわざ こんなところまで 来られるとは
ごくろうなことですじゃな
Ah, you must be the Geohound.
It's so good of you to come here
to help us.
リュード
Ryudo
ごくろうな……って? おいおい じいさん
ジオハウンドに 感謝するなんて
聞いたことがないぜ どこか おかしいのか?
Whoah now, gramps? You feeling well? For
future reference, no one thanks a Geohound.
Everyone hates us, remember?
いやいや わしには できない仕事……
怪物を退治する 危険な仕事をしておるなら
感謝をして 当然のことと わしは思う
Oh, no, no. I'm grateful for the dangerous
job you're doing -- slaying monsters.
That's something I could never do.
スカイ
Skye
まあ そう言われれば そうだが……
嫌われたことはあれ
歓迎されたことは 今までなかったな
Well, well! I have been despised before,
but never thanked.
ジオハウンドといえば
怪物退治に もめごとの処理と
むずかしい仕事をこなす リッパな職業ですじゃ
A Geohound slays monsters and settles
disputes. It's a tough job...
and a fine profession.
職業に いいも悪いも ないですじゃ
人はみな 平等であるとも 言いますしの
自分のしたくない仕事を嫌うのは 悪いことじゃ
There are no "bad" professions. People
are all equal. It's wrong to look down on
those who perform a job I don't want to do.
リュード
Ryudo
は はぁ そりゃどうも
……なんだか 調子が狂っちまうな スカイ
Ha! Very well put Gramps! What's the matter
Skye, cat got your tongue?
スカイ
Skye
フフ……
嫌われるのには 慣れてるが
好かれたことなど ないからな
Heh. I'm just not used to being thanked.
I'm relishing in this rare occasion.
ジオハウンドといえば
怪物の退治に もめごと処理と
十分に リッパな仕事ですじゃよ
Geohounds slay monsters and
settle disputes. Why, that's
a darned fine profession.
おや エレナちゃん
こんな時分に おでかけかい?
転ばないよう 気をつけていくんじゃよ
Well, hello, Elena.
Going out at this hour?
Be careful not to fall down!
エレナ
Elena
おっ おじいさん!
わたし もう子供じゃないんだから
転んだりなんか しません!
I will have you know that I am NOT a child.
I will not "fall down" when I am outside in
the dark.
ホッホッ わかっとるよ
じゃが 闇の中で 転んだら
闇に さらわれてしまうからの
I know, I know, dearie.
But if you fall down at night, you'll
be snatched away by the Darkness.
スカイ
Skye
闇の中で転んだら さらわれる?
このあたりには そんな伝承があったのか……
はじめて 聞いたな
Is that some sort of local superstition?
闇の中で 転ぶと
闇に さらわれるというのは
このあたりでは 有名な話ですじゃ
Around here, everyone says that.
If you fall down at night,
the Darkness with snatch you away!
リュード
Ryudo
そんな話 聞いたことがないぞ…… Hmph. Never heard that one.
スカイ
Skye
このあたりの者は 闇をおそれる気質なのだろう
そのへんから 出たんだろうな…… まあ
いろんな話があるもんだな
Perhaps the villagers around here are
simply afraid of the dark?
とにかく 闇は恐ろしいものじゃ……
エレナちゃん 転ばぬよう
じゅうぶんに気をつけて いくんじゃぞ
But it's right to fear the Darkness!
Elena, please be careful
not to trip or fall down.
転ばないよう 気をつけておいき
特に エレナちゃんは 昔から
よく転んでおったからのう
You know, when Elena was younger, we all
worried terribly about her. She was so
clumsy that she fell down ALL the time.
エレナ
Elena
おじいさん!
そんなこと わざわざ言わなくても……
もう!
Hey! You do not have to share with them
details about MY childhood!
ERROR
ジオハウンドのお方
ありがとうございました
村を 守っていただいて
Mr. Geohound,
thank you for protecting
our village.
リュード
Ryudo
……別に 頼まれてやったわけじゃない
それに 結局 あのヘンな女は
倒せやしなかったんだぜ?
Didn't look like anyone else was going to
stand up and fight. Besides, why thank me
when she got away safely?
いやいや わしらでは 村を守るどころか
反対に やられておったじゃろう
追いはらってもらえただけで 十分じゃよ
Oh, driving her off was more than enough!
Besides, we couldn't protect the village
on our own.
本当は ジオハウンドのお方に
この村を ずっと
守っていて もらいたいもんですが……
I wish a Geohound like you would
stay here permanently... to
protect the village.
わしらより エレナちゃんの
お勤めのほうが 大事じゃからのう
よろしく 頼みますじゃ
But Elena's service is more
important than us.
Please take good care of her.
リュード
Ryudo
もらった金の分の 仕事は きっちりやるさ
それが ジオハウンドってもんだ
That's what I'm getting paid to do, so
it'll get done. That's how I operate. Once
I take a job, I complete it.
気をつけて いっておいで エレナちゃん
道中は ジオハウンドの方の言うことを
よく聞くんじゃぞ?
Be careful on your journey,
Elena.
Do what the Geohound gentleman says!
それと ジオハウンドの方……
エレナちゃんのこと よろしく 頼みますじゃ
And as for you, Mr. Geohound, please
see that no harm comes to dear Elena.
ERROR
ERROR
 MAP
2000に移動しました
なんだ なんだ!?
こちとら 行商にでかける準備で忙しいんだ
用なら 後にしてくれ!
Hey, don't bother me now!
I'm packing up to peddle my wares elsewhere!
Come back later!
……おいおい!
そこ! そこだよ シケた顔!
不景気だ! どいてくんな!!
Hey, you!
Yeah, you! Sourpuss! Outta my way!
Gotta go, gotta go! Business is bad here!
リュード
Ryudo
そんなもん 知るか!
Yeah, I wonder why.
なんだ なんだ!?
こちとら 行商に出る準備で忙しいんだ
用なら 後にしてくれ!
Hey, don't bother me now!
I'm packing up to peddle my wares elsewhere!
Come back later!
……おいおい!
そこ! そこだよ トリ!
シッシッ!!
Hey, you!
Yeah, you! Bird-brain!
Scram! Shoo!
スカイ
Skye
…… トリ……
...Bird...b-brain?
なんだ なんだ!?
こちとら 行商に出る準備で忙しいんだ
用なら 後にしてくれ!
Hey, don't bother me now!
I'm packing up to peddle my wares elsewhere!
Come back later!
 カーボ・民家2 CARBO, HOUSE 2
 カーボの村へ to CARBO VILLAGE

CARBO, HOUSE 3

だいじょうぶかねえ あの娘さんたち……
悪魔退治とかで
あんなブキミな塔へ 行くなんてさぁ
Are those Sisters going to be all right...?
Going off to that weird tower for
an exorcism.
スカイ
Skye
悪魔退治?
それは さっき見かけた
グラナス教の 連中のことか?
An exorcism?
Those church girls are off to an EXORCISM?
リュード
Ryudo
世界がほろぶ 闇の日を防ぐだとか
村のまわりに出る 悪魔を退治するとか
いろいろと 忙しいな グラナス教の連中も
For some sort of supreme diety, Granas sure
does know how to dodge responsibility.
Sends all his lackeys to do his work...
なんて言い草だい! テッサちゃんたち
グラナス教のみなさんが がんばってるから
あたしらは 安心して 暮らせてるってのに……
What a thing to say! Dear little Tessa and
the others in the church work so hard so
that you can live happily...
テッサちゃんたち グラナス神官の娘さんは
世界が闇につつまれないよう いろいろと
考えてくださってるんだ ありがたい話だよ
Little Tessa and the other Sisters of Granas
think of many ways to keep the world from
being covered in Darkness. Be thankful.
リュード
Ryudo
で 考えるだけで 働かないんだろ?
いいよなぁ 働かずに
タダ飯が 食えてよ
So they sit and think all day? Skye, why
does everyone else get the easy jobs? We
rely on chopping stuff to bits for cash.
とんでもない! あの子たちは
キノコ取りや 果樹園づくりとかで
そりゃあ熱心に 村の手伝いをしてくれるんだよ
They do much more than just THINK! They
help this village with every ounce of their
being. They're our greatest blessing.
スカイ
Skye
ふむ…… ここのグラナス教の連中は
村のものといっしょに 働いてるのか
Hmm. So the Granas churchfolk help out
around the village, eh?
グラナス教の人たちは
この村にとっちゃ 家族みたいなもんさ
危ないところに行くとなったら 心配もするよ
The people in the Church of Granas
are just like family to us all.
We worry about them going into danger.
……ま あんたらみたいな ならず者には
わからないかもしれないけどね!
... Well, scoundrels like you wouldn't
know anything about that, though!
リュード
Ryudo
わからなくていいさ
オレは ひとりで気ままに生きてんだ
家族なんて しがらみは 欲しくないね
Look, I'm happy enough to live as I do...
Who needs family when you've got sharp wit
and a, uh... bird?
スカイ
Skye
やれやれ……
Oh, no...
グラナス教の人たちは
この村にとっちゃ 家族みたいなもんさ
危ないところに行くとなったら 心配もするよ
The people in the Church of Granas
are just like family to us all.
We worry about them going into danger.
まだ夕方だってのに イヤな月だねぇ……
こんな日は すぐに帰ってこいって言ってるのに
うちのバカ息子ときたら……
Ah, that cursed moon hangs in the sky. Why
does my son not listen to me? That idiot
never comes in early on such days as this.
エレナ
Elena
まだ 帰ってないんですか?
もうすぐ 月が出るっていうのに
He has not returned? But the Moon of Valmar
is about to rise.
そうなんだよ! 月が出てきたら
すぐに 帰ってこいって
さんざん 言ってるのにさ! まったく
That is just it! And I keep
telling him over and over,
come home once the Moon comes out!
リュード
Ryudo
しょうがないだろ
きっと 遊びに夢中で
言われたこと み~んな忘れちまってるのさ
I know! Maybe he's too busy ENJOYING HIS
CHILDHOOD... I got an idea... let's strip
that from him and force him to grow up.
ホントに あの子は!
なんていったら ちゃんと日が沈む前に
家に帰ってくるのかね まったくもう……
Oh, that child of mine!
How many times must I tell him to come
home before the sun goes down...
リュード
Ryudo
きっと ハラが減れば 帰ってくるさ
そんなにカリカリしてなくても
いいじゃないか?
Don't get all bent out of shape. He'll be
home as soon as he gets hungry. That always
worked when I was a kid. Trust me.
エレナ
Elena
そうも 言ってられないんですよ
最近では 黒き森の怪物が
村の近くにまで 出るようになったんです
We cannot be so assured of that. Monsters
have crept near the village recently. They
have been sighted from the Black Forest.
スカイ
Skye
だから 神父は リュードに
おまえさんの護衛を 頼んだわけか
Yes, yes. Why do you think Ryudo is here,
Elena? At least that Carius of yours had
enough foresight to take care of you...
大事な儀式のためじゃ しょうがないけど
エレナちゃんも 早く帰ってくるんだよ
あの薄気味の悪い 月が出てるからね……
I know it is an important ceremony,
but dear Elena, do come home quickly.
The Moon is rising, you know...
エレナ
Elena
はい そのつもりです
みんなと いっしょに
できるだけ早く 帰ってきますから
I shall return as quickly as I possibly
can, once the ceremony is complete.
ERROR
エレナちゃん 聞いたかい?
グラナス様の像が こわされちまったって
まったく おそろしい話だよ
Dear Elena, have you heard?
The statue of Lord Granas was destroyed!
How terrifying.
息子は 外に見にいったらしいけど
あたしゃ こわくてねえ
とてもじゃないけど そんなことできやしない!!
I think my son's gone out to look,
but I'm too terrified to go.
エレナ
Elena
もう だいじょうぶですよ おばさん
安心してください
Ma'am, it is all right. Please do not worry
about it, all will be repaired in due time.
Lord Granas watches over us even now...
とてもじゃないけど こわくて外にいけないよ!
だって ほらテッサたちだって…… あ!
ごめんなさい! あたしったら興奮して……
I'm so terrified, I could never go outside!
Look what happened to Tessa... Aah!
I'm so sorry! We are all in shambles...
エレナ
Elena
いいえ…… いいんです
わたしも あの時は 気が動転したから
おばさんの 気持ちも よくわかるんです
All is well, do not worry. I too was
shocked when I found out, so I do know how
you feel...
……エレナちゃん ごめんね
あたしったら 自分のことしか考えなくて
泣きごとばかり いっちゃって
... Dear Elena, I'm so sorry.
I was thinking only of myself.
All I do is complain.
ごめんなさいね 泣きごとばかりで
あたしも エレナちゃんに負けないように
強くならなきゃねえ
I'm sorry, Elena. I'm always complaining.
I should comport myself as you do, with
strength and willpower.
ありゃ どうしたんだい?
エレナちゃんじゃないか もう お勤めが
終わって帰って来たのかい?
Well, well, what is this?
If it isn't my dear Elena. Have you
finished your service and come back?
リュード
Ryudo
いいや こいつは 長旅が初めてなんで
いろいろと 教えてやらなきゃならなくてな
Nope. This is just her first REAL trip away
from home. She's got much to learn yet.
そうなのかい……
長旅で 体をこわさないようにね
エレナちゃん
Oh, is that so...
Elena dear, please take care of yourself
on such a long journey.
エレナ
Elena
いいえ……
わたしには リュードがついてますから
だいじょうぶですよ
Thank you for your concern... With Ryudo
with me, I shall be fine.
長旅で 体をこわさないようにね
エレナちゃん
気をつけていくんだよ!
Elena dear, please take care of yourself
on such a long journey.
Be careful!
エレナ
Elena
はい……
ありがとうございます
おばさんもどうか 体に気をつけて!!
I will...
Thank you very much.
Take care of yourself as well, ma'am!!
黒き森にいた 怪物たちが
最近じゃ この村の近くにも
出てくるように なっちまった
The monsters from the Black Forest
have lately begun to come out around
the village.
いつ 女房や子供が
おそわれるかも わからねえ……
ぶっそうな世の中に なったもんだな
I fear that some day my wife or
children might be attacked ...
The world has become a dangerous place.
リュード
Ryudo
まあ 森のように うっそうとした場所は
もともと バケモノの巣みたいなもんだ
女や子供は 森に行かせないことだな
Logic dictates that dense forests are to be
the nesting grounds for monsters...
Don't let the women and kids near.
果樹園の仕事で
どうしても 黒き森のそばを
通る時が あるんだよ
There are times when they have
to go near the Black Forest
to tend the orchards.
だが 黒き森は 怪物でいっぱい……
果樹園の世話をしなくちゃならないってのに
どうすりゃ いいと思う?
But the Black Forest is full of monsters...
So what do we do when we have to go
tend the orchards?
リュード
Ryudo
そんなのは 自分たちで考えろよ
それとも ジオハウンドでも やとうか?
オレは 先約があるんでダメだがな……
You figure that out yourselves... You COULD
hire a Geohound, but I'm booked, so you're
going to have to find some other solution.
黒き森の怪物どもか……
ジオハウンドを やとうような
金なんか この村にはないしな……
The Black Forest monsters, eh...
But we got no money to hire Geohounds
in this town...
だけど あの怪物どもは
なんとかするしかねえな ウン!
これは おれら自身の問題だもんな!
But we do have to do something
about those monsters.
ERROR
ERROR
とうとう村の中でも こんなことが……
闇の力が強くなってるって ウワサは
やっぱり 本当だったんだな……
Even here it has happened... The rumors
that the powers of Darkness grow stronger
with each passing day are true after all...
エレナ
Elena
心配しないでください
これから わたしはゼラ様に
闇を封じる方法を 教えてもらいに行きますから
Please, worry not. I am traveling to see
his Holiness Pope Zera to find out how we
can seal in the Darkness that haunts us.
エレナちゃん ムリはしねえでくれよ
村のみんなが 力をあわせりゃ なんとかなる
エレナちゃんが みんな背負うことじゃねえよ!
Elena dear, don't overdo it.
If we all work together, we can do it.
You needn't do it all yourself!
エレナちゃんよう!
おれらのために ムチャはしねえでくれ!!
みんなで 力をあわせりゃ……
Elena dear!
Don't do anything rash for our sake!!
We should all work together...
エレナ
Elena
いえ…… わたしも
ゼラ様には お会いしたいと思ってましたし
もう 決まったことです
Do not worry about me. It has already been
decided. I shall speak to his Holiness Pope
Zera Innocentius. He shall help us.
………… ガンコなのは 昔っからだねえ
わかったよ! エレナちゃん
元気な姿で 帰ってきてくれよ!!
... You are still as obstinate as ever.
All right! Elena dear, be sure
to come back in one piece!!
ジオハウンドの兄ちゃん!
エレナちゃんのことは よろしくたのむぞ!!
なにかあったら 承知しねえからな!!
Mister Geohound!
Please watch over my dear Elena!!
Nothing must happen to her!!
おっ エレナちゃん! どうした?
旅がつらくなったのか?
ジオハウンドの兄さんに ワルさでもされたか?
Oh, it's my dear Elena! What's wrong?
Was your journey difficult?
Did that Geohound do anything nasty to you?
リュード
Ryudo
おい おい
ずいぶんと 人聞きの悪いこと
言ってくれるじゃないか
Excuse me, please. You make it sound as
though something scandalous has happened.
Have some faith.
エレナ
Elena
もう! おじさんったら 心配症なんだから
ただ ちょっと寄ってただけです
変なウワサを 流さないでくださいね
Now, now! You are such a worrywart!
I have just returned for a short visit.
Please do not spread rumors.
村のことなら 心配ねえぞ!
みんなで 力をあわせて 村は守ってるんだ!
いつまでも泣きごといっちゃ いられねえからな
You don't have to worry about the village!
We're all working together to protect it!
We can't complain forever.
エレナ
Elena
元気そうで安心しました
わたしも 元気でやってますから
心配しないでくださいね!
I am glad to hear such news! I am
well, so please do not worry about
me.
 カーボ・民家3 CARBO, HOUSE 3
 カーボの村へ to CARBO VILLAGE

CARBO, HOUSE 4

旅の方ですか?
おいしいジャムが あるんですよ
ひとくち 食べてみませんか?
Are you a traveler?
We have some delicious jam,
so would you like to try some?
リュード
Ryudo
ジャム?
……エンリョしとくよ
甘いモノは 苦手でね
Jam? Uh, no, I'll pass. I can't stand sweet
food.
スカイ
Skye
しかし ジャムが作れるほど
このあたりは 果物が取れるのか?
そうは 見えないがな
That is rather odd. It does not appear that
they can harvest enough fruit to make this
jam...
ええ カリウス様が 果樹園の作り方を
教えてくださったんです
それで 果物が取れるようになったんですよ
Oh yes, Father Carius taught us
how to plant and tend orchards.
That's why we have enough fruit.
カリウス様や 教会のみなさんのおかげで
果樹園が できたんです
それで ジャムを作れるようになったんです
We have orchards thanks to Father Carius
and the other people of the church.
That's why we can make jam.
それ以外にも 木の実を取ったり
柵づくりのお手伝いまで していただいて
ほんとに 助かってるんです
They also help us harvest the fruit
and build fences and such.
They are really helpful.
スカイ
Skye
ほう そうなのか……
うん? どうしたリュード
しかめっ面なぞ しおってからに
Hmm. Interesting...
Huh? What is the matter, Ryudo?
リュード
Ryudo
いや なんていうか『甘い』話だなぁと思ってよ
この分だと そのジャムとやらも
そうとう 甘ったるいだろうな
I just thought the church landed itself
a pretty good deal out of all their "help."
カリウス様や 教会のみなさんのおかげで
果樹園が できたんです
それで ジャムが作れるようになったんですよ
We have orchards thanks to Father Carius
and the other people of the church.
That's why we can make jam.
それ以外にも 木の実を取ったり
柵づくりのお手伝いまで していただいて
ほんとに 助かってるんです
They also help us harvest the fruit
and build fences and such.
They are really helpful.
あら エレナさん この間はありがとう
おかげで とってもおいしいジャムができたわ
カリウス様に お礼を言っておいてね
Ah, Miss Elena, thank you so very much.
Thanks to you, I made some delicious jam.
Please thank Father Carius for me.
エレナ
Elena
いえ そんな わたしたちのほうこそ
不作で 少ししか作れなかったのに
おすそわけを いただいちゃって
No, it is I who should thank you. With the
poor season, we were nearly helpless, but
you shared your harvest with us.
だって このジャムも果物も
グラナス様からの おくりものじゃない
だったら みんなで分けあったほうが いいわ
Aren't this jam and fruit both
gifts from Lord Granas?
We should all share.
エレナさんたちが 手伝ってくれて
わたしたち とっても
たすかってるわ
Miss Elena. Thank you for saving us the
other day when you and the others were
gracious enough to help.
それに ジャムづくりだって カリウス様に
教えていただいたものだし
いくら お礼をしても 足りないくらいだわ
And Father Carius also taught
us how to make jam.
I don't know how to thank him enough.
エレナ
Elena
わたしたちは みなさんと いっしょに
働いて 汗を流して よろこびを
分かちあうのが うれしいんです
We are very pleased to be able to work in
such harmony with you, and we are very
happy to share your joy.
エレナさん カリウス様に よろしくね
それと ジャムが ほしかったら
いつでも いってちょうだい
Miss Elena, please give my regards
to Father Carius. And tell him to
come any time if he wants some jam.
エレナ
Elena
はい ありがとうございます! Yes, I shall do that. Thank you!
ERROR
エレナさん 無事だったのね!
ああ よかった……
教会が大変なことになったって 聞いたから
Miss Elena, so you are safe!
I'm so glad...
I heard of trouble at the church.
とっても おそろしい怪物が やって来て
グラナス様の像まで 壊されて……
こんな おそろしいことが 起こるなんて
A horrible monster came and smashed
the statue of Lord Granas...
How could such terrible things happen...?
エレナ
Elena
安心してください こんなことが
2度と起きないように
わたし ゼラ様に 頼んできます!
Please, worry not about me. I am going to
visit his Holiness Pope Zera to ensure that
such a dreadful event never happens again.
ゼラ様に会うって……
エレナさんは
わざわざ 大神殿まで 行くっていうの?
"Going to see His Holiness Zera..."
Miss Elena, are you going
all the way to Granas Cathedral?
エレナ
Elena
はい…… Yes...
……ありがとう エレナさん
でも ムリだけはしないでね
必ず無事に 帰ってきてね
... Thank you, Miss Elena. Please, be
careful not to overwork yourself...
Return to us safely.
エレナさん 気をつけて
それから 絶対にムリだけはしないで
約束よ?
Miss Elena, take care.
And please promise that you will not
overwork yourself, alright?
エレナ
Elena
はい わかりました
行ってきます!
Yes, I promise.
Well, I shall be going!
あら エレナさん!
もどってきたのね!
もう ゼラ様に お会いできたの?
Well, well, Miss Elena!
You are back!
Did you see His Holiness Zera?
エレナ
Elena
いえ
ちょっと 装備をととのえに
もどって来ただけなんです
No, not yet.
I came back just to finish
some preparations.
エレナさんが 元気そうで よかったわ
ねぇ 娘や夫にも 顔を見せていって!
ふたりとも ずいぶん心配してたから
Miss Elena, I'm so glad you look well.
Won't you please drop in on my daughter
and her husband? They are so worried.
エレナさん よかったら 娘や夫に
顔を見せていって
ふたりとも ずいぶん心配してたから
Miss Elena, why don't you drop in on
my daughter and her husband?
They are both so worried about you.
こないだね
エレナおねえちゃんから
お歌 おしえてもらったんだ♪
The other day
Elena taught me
a NEW SONG♪
『光の歌』っていうの
グラナスさまの お歌!
おにいちゃんも 聞きたい?
It's called "The Song of Light!" And it's
a hymn to Granas, praised be His name.
Um, do you wanna hear it too?
リュード
Ryudo
……グラナス教の歌だろ? それ
えんりょしとくよ
神様の歌は 性に合わないんだ
A hymn? Uh, no. I'm not a fan. I think I'd
much rather listen to Skye chew my ear off
about all the things I do wrong.
日のでとー ともにー ことばがあふれー♪
きせきがー あらわされるー♪
どう? 元気でたでしょ おにいちゃん
With the morning light the Word abounds♪
A miracle is brought to pass♪
There! I bet you feel better NOW, huh?
リュード
Ryudo
ん?
……いや ……べつに
Feel better?
Ah... no.
スカイ
Skye
おい リュード!
ウソでもいいから
なんか 言ってやったらどうだ?
Ryudo, you really could say SOMETHING nice
to the poor kid. Look how the poor sap
tried to impress you.
リュード
Ryudo
んなこと 言ったってよ……
『グラナス』『女』『ガキ』なんて
苦手もいいとこだぜ まったく
Shut it, bird. First the Princess and now
YOU. I don't DO religion, you know that...
あたしの『光の歌』
おじいちゃんは 元気が出るって
言ってくれるのになぁ……
That's odd... Grandpa ALWAYS said he
felt better after hearing
me sing the Song of Light. Hmm...
やっぱり エレナおねえちゃんくらい
きれいに唄えなきゃ ダメなのね
よ~し もっと練習しなきゃ!
Well, um, I guess I'm just
not GOOD enough yet, then.
I'll have to practice HARDER!
日のでとー ともにー ことばがあふれー♪
きせきがー あらわされるー♪
あっ エレナおねえちゃん! こんばんわ!
With the morning light the Word abounds♪
A miracle is brought to pass♪
Ah, Miss Elena! Good evening!
エレナ
Elena
こんばんわ
もう おうちに帰ってたのね
おともだちは まだ外で遊んでるのに
Good evening... Why are you home already?
Your friends are still outside playing...
うん……
だって もうすぐ夜だもん
おとうさんも おかあさんも 心配するし
Yes...
It's almost dark, right?
Daddy and Mommy would worry.
本当はもっと お外で
エレナおねえちゃんから 教えてもらった
元気の出る『光の歌』を練習したかったけど……
I wanted to stay outside longer and
practice the "Song of Light" you
taught me, Miss Elena...
月が出るまで お外で唄ってたら
みんな 心配しちゃって
元気をなくす歌に なっちゃうもんね
But if I stay out singing until the moon
comes up, everyone would worry and it
wouldn't be a happy song anymore.
エレナ
Elena
うふふっ…… いい子ね
きょうは きっと 夢の中で
グラナス様が 歌を教えてくださるわよ
Hee hee! You are such a precious little
girl! I bet Lord Granas will teach you a
song tonight when you dream.
リュード
Ryudo
やれやれ…………
本気で言ってるのかい?
この お嬢ちゃんは
Oh my... can she lay it on any THICKER?
Make it stop! Make it stop!
エレナおねえちゃん!
さっきの あたしの『光の歌』どうだった?
元気でたかな?
Miss Elena!
Did you like my "Song of Light"?
Did it make you happy?
エレナ
Elena
ええ とっても!
おかげで これから 黒き森に行くのに
ぜんぜん怖くなくなっちゃったわ!
It made me very happy! Thanks to you, I am
no longer afraid to enter the Black Forest!
リュード
Ryudo
…………幸せなアタマ してるよな この女
まったく 信じられないぜ
なあ スカイ?
This woman's gone a little soft in the
head... Agh! I can't believe this... Skye,
knock some sense into her?
スカイ
Skye
フッ ワシは そうは思わないぞ
おまえのように
不幸せなアタマを してないせいかな?
Ryudo, I see nothing wrong with HER
behavior...
じゃあ エレナおねえちゃん
おやすみなさい
おしごと がんばってね!
Good night, Miss Elena.
Good luck on your work!
エレナ
Elena
うん! あなたの歌のおかげで
元気が出たわ
おやすみなさい
Thank you! I will remain happy now because
of your song! Good night!
ERROR
ねえ エレナおねえちゃん
遠くまで 出かけるって 本当?
Miss Elena, are you really
going far away?
エレナ
Elena
うん……
だから わたし あなたの『光の歌』を聞いて
元気になりたかったんだけど……
Yes, I am... But I wanted to hear your song
one more time before I left... to make me
happy.
エレナ
Elena
きょうは いつもみたいに
お外で練習してないのね…… どうして?
わたし 残念だわ
I was disappointed to not see you
practicing outside today, like usual...
だ だって オバケ女が 出たんだよ
お外は こわいよぉ……
もう お外で歌の練習できないよ
A-a-after th-th-that scary witch appeared,
I'm scared to go outside...
I can't practice outside anymore.
もう あたし お外で唄えないよ……
だって こわいもの
エレナおねえちゃんは こわくないの?
I can't sing outside anymore...
I'm so scared.
Miss Elena, aren't you scared?
エレナ
Elena
こわいわよ Yes, I am frightened as well.
エレナ
Elena
でも それで 唄えなくなっちゃうのは
もっと こわいと思うわ!
But... you not singing because you are
afraid scares ME even more...
エレナ
Elena
だいじょうぶよ!
だって 『光の歌』は
グラナスさまの 歌なんだから…… ね?
Don't worry!
The "Song of Light" is a
hymn to Lord Granas... right?
よく わかんないけど……
あたしが 歌の練習やめちゃったら
オバケより もっとこわいのが でるの?
I don't really understand...
If I don't practice my songs, something
scarier than that witch might appear?
エレナ
Elena
そうならないように がんばるけど……
わたしだけが がんばっても きっとダメなの
みんなで がんばってほしいの
I am working hard to make sure that does
not happen! But working by myself will not
help, we all have to work together!
うん…… わかった
あたし がんばる!
歌の練習を つづけるよ!
OK... you're right.
I'm gonna work hard too!
エレナおねえちゃん
あたし がんばる!
歌の練習を がんばるよ!
Miss Elena,
I'm gonna work hard!
I'm gonna practice hard on my songs!
ERROR
 カーボ・民家4 CARBO, HOUSE 4
 カーボの村へ to CARBO VILLAGE

THE BLACK FOREST

リュード
Ryudo
おい! Hey!
エレナ
Elena
は! はい! Wha-!? What is it?
リュード
Ryudo
夜に出歩くのは 初めてか? This your first time walking in the woods?
エレナ
Elena
そ そんなことは無いですけど
夜中に こういう所を通るのは……
N- No, not at all.
It's just that... at night...
リュード
Ryudo
頭の上から 足元まで よく見て歩くんだな
ほら そこ!
Keep your head down and watch your step.
LOOK! OVER THERE!
リュード
Ryudo
……なるほど Nice reflexes, princess.
リュード
Ryudo
 歌姫様ってだけのことはあるな
先が 思いやられるよ……
Unfortunately, we're not out here to pick
berries or nurse hurt shrews.
リュード
Ryudo
人の面倒より 自分の面倒を見られるように
なったほうがいいぞ
Next time, you might want to duck and cover.
Most bad guys won't stop killing you if
you're trying to kiss their ouchies.
リュード
Ryudo
……おい いつまで凍りついてるんだ? ... Hey. You frozen there or something?
エレナ
Elena
リュ リュードさん! 先に何かいます! Ryu- Mr. Ryudo! There's something ahead!
リュード
Ryudo
ああ 下がってろ! Yeah. Back off!
リュード
Ryudo
お嬢ちゃん だいじょうぶか? You okay, princess?
エレナ
Elena
リュードさん
あなたこそ! ……平気なんですか?
Yes, Mister Ryudo.
How are you? ... Are you all right?
リュード
Ryudo
平気だよ
それと……
ひとつ言っておく
I'm fine, as long as I'm getting paid.
But...
One thing.
エレナ
Elena
は はい? Yes?
リュード
Ryudo
いいかげんに さんづけは やめてくれないか
『リュード』で けっこうだ
Drop the "mister" stuff,
I'm not your teacher, your baby sitter,
or your damn butcher. Just "Ryudo."
エレナ
Elena
わかりました…… All right...
リュード
Ryudo
まったく こんな調子じゃ 夜が明けちまう
行くぞ!
Bah.
At this rate, we won't make it 'til dawn.
Step on it!
 黒き森・1 THE BLACK FOREST 1
 戻る to SILESIAN CONTINENT
 黒き森・2へ to THE BLACK FOREST 2
 進む FORWARD
 黒き森・2 THE BLACK FOREST 2
 黒き森・1へ to THE BLACK FOREST 1
 戻る to NORTH SILESIA
 進む FORWARD

GARMIA TOWER

ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
スカイ
Skye
リュード!
どこへ行くつもりだ
早く 塔に向かおう!
Ryudo!
Where do you think you're going?
We must go to the Tower!
リュード
Ryudo
村に もどってるヒマなんかないな……
塔の上で 何か起ってるんだ!
I've got no time to go back to town...
Something's happening in the Tower!
リュード
Ryudo
このお姫様は
あんたに 引き渡せばいいのかな?
So, I take it you're the ones who've been
waiting for the princess here.
イスメーヌ
Ismene
お待ちしていました
ジオハウンドの方ですね ご苦労様でした
We are.
You must be the Geohound. I thank you.
ユーリディス
Eurydice
あれが ジオハウンド……
へええ…… やな感じ
So that's a Geohound...
He gives me the creeps.
ベルダ
Velda
ウワサ通りみたいね…… The rumors speak truly...
イズー
Isolde
やだ……こっち見てる…… Yuck... He's looking this way.
テッサ
Tessa
静かに! SILENCE!
リュード
Ryudo
さあ 行きなよ Come on, get to it.
エレナ
Elena
エレナ 参りました
リュードさんのおかげで
無事に着くことができました
My sisters... I am ready.
I have Mister Ryudo to thank for
bringing me here safely.
リュード
Ryudo
……さて
後は どうすればいいんだ?
Not even a ding or a scratch on her.
Now, I don't suppose you'll tell me what
this is all about...
イスメーヌ
Ismene
儀式が終わるまで お待ちください
その後で またエレナの護衛をお願いします
Please, wait outside until we have finished
the ceremony, when it is concluded, you
will escort Elena back to the Church.
リュード
Ryudo
どのくらい 待てばいいんだ? How long you ladies going to take?
イスメーヌ
Ismene
しばらく としか言えません It will take some time.
This is all I may say.
イスメーヌ
Ismene
それから 塔の中には何があっても
入らないでください
儀式は……あなたのような……
One more thing. Do not enter the Tower under
any circumstances. The ceremony must
not be disturbed by your kind...er, you.
リュード
Ryudo
『汚らわしい』ヤツは マズイってことか My kind.
イスメーヌ
Ismene
……とにかく 中に入らないようにお願いします ... Please, do not come inside.
テッサ
Tessa
エレナ あいつに なんかされなかった? Elena, did he do anything to you?
エレナ
Elena
テッサ!
リュードは ちゃんとした人よ 口は悪いけど
TESSA!
Ryudo kept his hands to himself! Though he did
see fit to share his foul mouth.
イスメーヌ
Ismene
ほらほら 儀式を はじめますよ! Come, we must begin the ceremony!
リュード
Ryudo
ふん いったい いつまで待たせるんだよ!
ついてないぜ 何でこんな依頼を
受けちまったんだ……
Man, how long is this gonna take?
We've been waiting for like, hours!
スカイ
Skye
そうぐちるな
これも仕事のうちさ
Oh, stop your whining.
This is part of the job.
リュード
Ryudo
ちんたら お祈りするのを待って
ポケっとしているのも 仕事のうちか?
まったく神に仕えてるやつらは 悠長なもんだ
Man, what're they doing in there?!
This is why I hate church -
everything takes foreeeever.
スカイ
Skye
What's eating you, Ryudo?
Thinking about that singing schoolgirl?
リュード
Ryudo
なんか いやな予感がするんだよ…… I just got a bad feeling about this...
リュード
Ryudo
だいたい この塔だって
神聖な儀式とやらをするにしちゃ
ヘンな場所だぜ?
And this tower too... Don't you think
it looks like a strange place
for a holy ceremony?
リュード
Ryudo
見ろよ この壁画なんか 変な翼まで生えてるぜ Check out the mural.
What's the deal with these weird wings?
スカイ
Skye
こいつは 遣跡だな……
銀の白光時代に 建てられたものに違いない
It's an ancient ruin...
I figure it dates from
the Silvery White Light Age.
リュード
Ryudo
神魔の戦いってやつか?
なんだって こんな怪しげな建物の中で
悪魔払いなんかするのかねぇ……
You mean the Battle of Good and Evil?
Why would they do their exorcisms or
whatever in a place like this?
スカイ
Skye
おい どこに行くんだ? Hey, where are you going?
リュード
Ryudo
ヤバいぜ
どう見ても ただごとじゃない!
Something funny's going on!
Best check it out!
スカイ
Skye
だが 中には入るなと言われたろうが? But didn't they say not to go in?
リュード
Ryudo
あのエレナって娘を 連れて帰らなけりゃ
依頼を果たしたことには ならないだろうが!
Look, if anything happens to that Elena
chick, it's my rep on the line, I'm not
gonna blow this job.
スカイ
Skye
確かに そりゃそうだ True enough.
And this IS out of the ordinary...
リュード
Ryudo
行くぞ! Quit stalling! Let's go!
スカイ
Skye
とりあえずは だいじょうぶそうだな
なんにしろ 早く村にもどったほうがいい
ところで……
Anyway, she looks alright.
Let's head back to town as soon as possible.
スカイ
Skye
リュード おまえ どうしたんだ?
さっきは変だったぞ
Say, are you feeling okay?
You were acting a little strange back there
in the tower.
リュード
Ryudo
……ああ
ちょっとイヤなことを 思い出しただけさ
... Yeah.
Just some bad memories...
スカイ
Skye
そうか…… おい 娘が気づいたようだぞ Oh... Hey, she's waking up.
リュード
Ryudo
おい しっかりしろよ! Hey, wake up!
エレナ
Elena
……ううっ やめて……! やめてーっ! ... Ooohhh. Stop it...! STOP IT!
リュード
Ryudo
おい もうだいじょうぶだ おい! Hey. It's alright now. Hey!
エレナ
Elena
ここは? Where am I?
リュード
Ryudo
あの塔の近く 森の中だ In the woods, near that Tower.
エレナ
Elena
え なんで わたし こんなところに…… Huh? Why am I in such a place...?
リュード
Ryudo
あれを見ろよ Look over there.
エレナ
Elena
あれは……闇の力……
……! みんなは? テ テッサは!?
That is... the power of Darkness...
...! Where is everyone? Wh- where is Tessa!?
リュード
Ryudo
助けられたのは あんた1人だけだ
残念だがな…… さ 行くぞ!
You were the only survivor.
Sorry. Come on, we've got to get moving.
エレナ
Elena
そんな!
本当にみんな……みんなが死んでしまったと……
NO!
I'm... is...is everyone...
...everyone...
エレナ
Elena
わたし あそこまで もどります
みんな 死んでしまったなんて信じられない!
I am going back!
They must have...
リュード
Ryudo
Hey!
リュード
Ryudo
バカ しっかりしろ!
ボサボサしてると
あの闇に のまれちまうぞ
HEY! Princess! The power of Darkness
isn't coming this way to tell us about the
neighborhood bake sale. We need to leave!
エレナ
Elena
本当にみんなは…… 死んでたの…… Are they really... gone...?
リュード
Ryudo
おまえだって 危ないところだったんだぞ!
何か 黒い翼のようなもんが
おまえに くっついて……
Yeah, they're dead. You nearly didn't make
it yourself; you weren't looking so hot,
never mind those wings you sprouted...
エレナ
Elena
……わたしたちは闇の力
……ヴァルマーに負けてしまったの……
... We lost to the power of Darkness
To the power of Valmar...
リュード
Ryudo
なに ボサボサしてるんだ!
おまえは まだ生きてるんだぞ!
もう死んじまったやつは 帰って来ないんだよ!
You still with us, Songstress? Hey, time
to snap out of it! The dead won't be
joining us anytime soon...
エレナ
Elena
儀式が失敗して みんな死んでしまったんなら
わたしだけ 助かってもしょうがないじゃない…
The ceremony has failed. All have
perished. Why should I alone have lived?
Why should I alone keep living...
リュード
Ryudo
おまえが死んじまうと
オレは依頼が果たせなくなるんでな!
さあ 立って走れ!
Because I've got a job to do.
Now get up and get your butt in gear!
エレナ
Elena
ひどい……ひどいわ!! ひとでなし! You...you...monster!
You cold, unfeeling BRUTE!
リュード
Ryudo
ああ ジオハウンドってのは そういうもんだ Geohound. Cold, unfeeling Geohound.
 ガルミアの塔 GARMIA TOWER
 シュリーセン大陸へ to NORTH SILESIA
 戻る BACK
 ガルミアの塔・1階へ to GARMIA TOWER, 1ST FLOOR
 進む FORWARD
リュード
Ryudo
……ん? ... Huh?
リュード
Ryudo
モンスター!
いったい どこから……?
Great...just great...
Where did all these damn monsters come from?
スカイ
Skye
急いだほうが よさそうだな Careful, Ryudo!
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 ガルミアの塔・1階 GARMIA TOWER, 1ST FLOOR
 ガルミアの塔へ to GARMIA TOWER
 戻る BACK
 ガルミアの塔・2階へ to GARMIA TOWER, 2ND FLOOR
 進む FORWARD
 ガルミアの塔・2階 Garmia Tower, 2nd Floor
 ガルミアの塔・1階へ to GARMIA TOWER, 1ST FLOOR
 戻る BACK
 ガルミアの塔・3階へ to GARMIA TOWER, 3RD FLOOR
 進む FORWARD
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 ガルミアの塔・3階 GARMIA TOWER, 3RD FLOOR
 ガルミアの塔・2階へ to GARMIA TOWER, 2ND FLOOR
 戻る BACK
ガルミアの塔・最上階へ to GARMIA TOWER, TOP FLOOR
 進む FORWARD
リュード
Ryudo
この子は…… このありさまは何だ?
くそっ! 他の連中は どこだ?
なにが 起きてるんだ!
This girl is... What's going on?
Dammit! Where are the rest of them?
What the hell is going on?!
リュード
Ryudo
しっかりしろ! 何が起きたんだ? What happened?
テッサ
Tessa
エ エレナを助けて…… 儀式は失敗…… The ceremony... failed... sa...save Elena...
リュード
Ryudo
おい しっかりしろ! Hang on. We'll get you out of here.
リュード
Ryudo
くそっ ダメだ…… Dammit! She's dead...
スカイ
Skye
リュード! 急ごう!
これは……ただごとじゃない!
他の連中を探すんだ!
Ryudo!
No time for sentiment!
Search for the others!
リュード
Ryudo
ああ こいつぁヤバいな…… Yeah. We're in waist deep here...
リュード
Ryudo
なんだ この扉!
ぜんぜん動かねえぞ!
This stupid door!
It doesn't budge!
スカイ
Skye
別の入口を探そう! I'll look for another way in!
リュード
Ryudo
くそっ! Dammit!
スカイ
Skye
リュード この窓だ! Ryudo, this window!
リュード
Ryudo
これは! Holy...!
エレナ
Elena
いやぁ!! EEK!!
リュード
Ryudo
あれは……! What IS that!?
リュード
Ryudo
バカな!?
……オレは あの闇を知っている!!
That Darkness!?
... I know that Darkness!
エレナ
Elena
わたしの……中に闇なんて 闇なんてない
わたしに近寄らないで! 闇は……いらない!
ああ……
There is... no Darkness inside me.
You cannot... I forbid you...
Aaahh...
スカイ
Skye
リュード! どうした? しっかりしろ! Ryudo! You there? Snap out of it!
リュード
Ryudo
……くそっ! 今 助けるぞ ... Dammit! I'm gonna save her.
リュード
Ryudo
でりゃぁぁ! YAAAAAaaa!
スカイ
Skye
リュード まずい感じだぞ! Ryudo, we've got trouble!
リュード
Ryudo
おう とっとと ずらかろう! Let's ride!
スカイ
Skye
リュード こっちだ! 何してる? Ryudo, THIS way! What're you doing?
 ガルミアの塔・最上階 GARMIA TOWER, TOP FLOOR
 ガルミアの塔・3階へ to GARMIA TOWER, 3RD FLOOR
 戻る BACK
 進む FORWARD