グランディア2 | Grandia II, Island of Garlan and Vicinity dialogues

Japanese-English text dump

Ctrl+F to find text

Download ZIP (MediaFire)

THE 50/50, DECK

TMP DEMO 25520
TMP DEMO 25600
バカラ船長
Capt. Bakala
ダメだなぁ
きょうも グラナクリフを越えられるほど
風は 強くならんなあ!
Again there be not enough
wind to cross the Granacliffs!
リュード
Ryudo
もう エレナが限界だ!
どっかに 船を停められないか?
Look, Elena can't take any more of this!
Can't we stop this damn thing somewhere?
バカラ船長
Capt. Bakala
ふーん しょうがないな
近くに『シシール岩礁』というのがあるハズだ
そこに停めるとしようか
Hmm... guess there be no other choice.
Cecile Reef should be around here.
We'll bring her in there.
TMP DEMO 26420
TMP DEMO 26440
バカラ船長
Capt. Bakala
この風なら きっと……成功するハズだ With this wind, we be bound for success.
リュード
Ryudo
そろそろ どうやってグラナクリフを渡るのか
教えてくれよ 船長
Maybe you should clue the rest of us in
here, Captain. What the hell are you talking
about?
バカラ船長
Capt. Bakala
グラナクリフから 強い上昇気流が
上がる日がある それが 今だ
Some days there be a strong updraft
from the Granacliffs.
That's what we got now.
バカラ船長
Capt. Bakala
この船の帆を めいっぱいに広げて
その風を受けて 飛び越そうっていうんだ
We spread the ship's sails to catch
the updrafts, and we glide across
the Granacliffs like a wee little fairy.
エレナ
Elena
で でも それじゃ向こうにつけないんじゃ…… But if we do not make it across...
バカラ船長
Capt. Bakala
そこで あんたらにガンガン押し込んでもらった
あのエアポンプだよ 溜めた空気を一気に出し
飛ぶんだよ!
That's why I made you work so hard.
It was an air pump. We release the
compressed air and fly!
バカラ船長
Capt. Bakala
何してるんだ! 振り落とされちまうぞ! Don't just stand there!
You'll get knocked off!
リュード
Ryudo
!? だって 舵はどうするんだ? Who's going to steer this deathtrap?
バカラ船長
Capt. Bakala
バカヤロウ!
この船ぁ 飛んだら どうなるかわからねぇ
向こうについたら おなぐさみだ!
You got barnacles for brains, lad?
Think what happens when this ship flies!
We get to the other side... and BLAMMO!
バカラ船長
Capt. Bakala
のるかそるか
だから この船は
フィフティフィフティって 名前なんだよ!
It's sink or swim.
That's why she's called
The 50/50!
リュード
Ryudo
!!! !!!
TMP DEMO 26460
TMP DEMO 26500
リュード
Ryudo
オレは 帰って来ちまった……のか Home.
エレナ
Elena
リュード どうかしたの? Ryudo, is something the matter?
エレナ
Elena
剣士の島までは まだ かかりそう?
あら どうしたの?
もうすぐ 故郷へ帰れるっていうのに?
How long before we arrive at Garlan?
What is wrong with you, Ryudo? You do not
seem pleased to see your home again.
リュード
Ryudo
神の剣を 探してなんかいなければ
帰ることは なかったのにな……
If I weren't looking for the Divine Sword
I'd never go home...
エレナ
Elena
リュード? Ryudo?
リュード
Ryudo
……オレは 帰りたくなんぞ ないんだよ
あんなイヤな所に……
... I don't even want to go home
to that miserable place...
エレナ
Elena
な なんでよ? 自分の故郷でしょ? Wh- why is that? It is your hometown!
リュード
Ryudo
オレの村には
聖なる祠に 御神体…神体が 祭られていた
村は 神体を守るために できたとも言われてる
...
The village was created to protect an idol.
They worshipped it, built it a shrine...
エレナ
Elena
神体……? Idol...?
リュード
Ryudo
神体を守るため 剣の腕を磨き 正しい心を求め
邪悪を断つ…… それが 村が求め続けてきた
理想の剣士の姿だった
To protect the idol, we train as swordsmen,
aiming to purify our souls and resist evil.
That was the idea anyway...
リュード
Ryudo
あの夜……
メルフィスが……あんなことをするまでは……
Until...
My brother... messed everything up...
エレナ
Elena
いったい 何が…… What exactly...
エレナ
Elena
キャッ! なによ スカイ!? EEK! What is it, Skye!?
スカイ
Skye
リュード! 見えたぞ!! Ryudo! There! I see it!
リュード
Ryudo
ああ オレにも見える
……エレナ あれが剣士の島だ
Yeah, I see it too, Skye.
Well, Elena, there it is - Garlan.
TMP DEMO 26550
BGデモ ついに剣士の島が見えてくる
TMP DEMO 29800
エレナ
Elena
リュードは帰って来た……でも わたしは……
そのために ミレーニアに頼ってしまった
Ryudo is back... but to get him back...
I had to rely... on Millenia.
エレナ
Elena
たとえ 人を救うためでも
ヴァルマーに 祈ってしまったなんて……
But even if it was for his sake,
how could I have relied on... Valmar...?
エレナ
Elena
結局 ミレーニアの力が
ヴァルマーの誘惑を 破ったんだわ
グラナス様の 御力ではなく……
It was the power of Millenia that
broke Valmar's spell,
not the power of Lord Granas...
エレナ
Elena
ああ グラナス様…… わたしは
ゼラ様の お言いつけを守れるのでしょうか?
わたしを お導きください……
O, Lord Granas, aid me in my journey, give me
the strength to carry out the will of
His Holiness Zera. Please, guide me...
エレナ
Elena
ミレーニア……
あなたは 本当にヴァルマーなの?
なぜ そこまで リュードを助けようとするの?
Millenia...
Are you really a pawn of Valmar?
Why would you bother to save Ryudo?
エレナ
Elena
……あなたとリュードって いったい…… ... Just what do you and Ryudo...
リュード
Ryudo
どうした エレナ? また船酔いか? What's wrong, Elena? Seasick again?
エレナ
Elena
ううん だいじょうぶよ
船旅には もう十分に慣れたわ
Uh-uh. I am fine now.
I have become quite used to the ship's...
rolling... back and forth...
リュード
Ryudo
エレナ ありがとう
オレが にいさんのようにならないで済んだのは
きみが いてくれた おかげだよ
Elena, thank you.
It's only because of you that I did not
share my brother's fate.
エレナ
Elena
そんなことないわよ
うふふ わたしが リュードの役に立つなんて
いつもと 反対ね
There is no need to thank me. Tee-hee-hee.
It was bound to happen eventually.
You cannot keep ALL the rescues to yourself!
エレナ
Elena
ねぇ リュード ミレーニアは なぜ
あなたから角を取ってしまわなかったのかしら?
Say, Ryudo, why do you think Millenia did
not just remove the Horns from you?
エレナ
Elena
なぜ・ あなたの中に 封じただけで
やめてしまったのかしら……
Why did she seal them inside of you?
I have been trying to figure it out...
リュード
Ryudo
オレのことが気に入ったとか
言ってたけど アイツは気まぐれだからなぁ
Who knows? She can be pretty damn moody
sometimes. She said she took a liking to me.
リュード
Ryudo
そうだ! Oh, damn!
リュード
Ryudo
ミレーニアにも 礼を言ってやらなきゃ
こんな月の晩だと アイツが出て来ても
おかしくないんだけどなぁ
I forgot to thank her too. Oh well,
no big deal. She'll probably pop up
tonight, anyhow. Big moon out.
エレナ
Elena
アイツって……
ミレーニアは ヴァルマーなのよ!?
Her? HER...?
Is not Millenia VALMAR incarnate!?
リュード
Ryudo
えっ!? Huh!?
エレナ
Elena
……ごめんなさい……
わたし 何が何だか わからなくなったわ!
... I am sorry...
I just do not know what to think right now!
リュード
Ryudo
あ ゴメン エレナ! Oh, sorry, Elena!
リュード
Ryudo
なんか マズッたなぁ…… Man, I have to learn to keep my
cakehole shut...
バカラ船長
Capt. Bakala
おお 例のギミックを やってくれてるか?
交代で じゃんじゃん 押し続けてくれよ!
Hey, you gonna work that thing for me?
Just bang away at it in shifts!
リュード
Ryudo
ありゃ いったい なんなんだ?
ええ 船長?
What the hell is it, anyway?!
バカラ船長
Capt. Bakala
そいつは 見てのお楽しみって やつだな
まあ もう少し待ってなよ!
You just gotta see it in action.
You'll see in good time!
バカラ船長
Capt. Bakala
例のギミックは やってくれてるか?
交代で じゃんじゃん 押し続けてくれよ!
Hey, you gonna work that thing for me?
Just bang away at it in shifts!
フィフティフィフティ号・甲板 THE 50/50, DECK
フィフティフィフティ号・客室へ to THE 50/50, CABIN
 客室 CABIN
フィフティ・フィフティ号・外観・ロング THE 50/50

THE 50/50, CABINS

TMP DEMO 25540
エレナ
Elena
ねえ リュード 剣士の島って どこにあるの? Ryudo, where is the Island of Garlan?
リュード
Ryudo
カミル海の北
グラナクリフを越えた先に 浮かぶ島だ
It's north of the Camille Sea,
just across the Granacliffs.
エレナ
Elena
グラナクリフ?
海のグラナクリフって どんななの?
The Granacliffs?
What are they like in the sea?
リュード
Ryudo
海が 真っ二つに割れ 滝のようになっている
陸のと同じで 底はどうなっているか
さっぱり わからない
Sea splits in half and pours down into them.
No one knows what's at the bottom. Hell of
a lot of water, presumably.
エレナ
Elena
じゃ どうやって 渡るの? So how do we cross?
リュード
Ryudo
船長にまかせておけば だいじょうぶと
ロアンは言ってたけど……
Ask the captain.
Bakala seems to think he
knows what he's doing.
バカラ船長
Capt. Bakala
この船は そのために作られたんだ
まかしておけ
She doesn't look like much, but she's
got it where it counts.
Trust me!
マレッグ
Mareg
船長!
いつまで こうしていればいいのだ?
だいたい なんなのだ これは?
I am unfamiliar with this mechanism and I
would inquire as to its purpose, for it
consumes much of my day.
バカラ船長
Capt. Bakala
そいつは グラナクリフを越えるギミックだ
疲れたんなら 交代して続けてくれ
後5日は やってもらうからな!
That thing gets us across the Granacliffs.
If you tire, let someone else take over.
We must keep it up for five days!
リュード
Ryudo
え~っ!? Huh!?
TMP DEMO 25560
リュード
Ryudo
あ ティオ Tio...
リュード
Ryudo
メルフィスに 爪を付けられたときのこと
なにか おぼえてないか?
Remember anything about when Melfice put
the Claws of Valmar in you?
ティオ
Tio
私は 目覚めたばかりで 何も記憶にありません
あの人の 声に 従っていたようです
機能に 支障は ありません
I seem to have followed his voice. I have no
other memories. It is like I have just woken
up. Otherwise, my functions are normal.
リュード
Ryudo
メルフィスは なぜおまえに 爪を付けたんだ? Any idea why he put the Claws in you?
ティオ
Tio
施設を 守るための力と あの人は言われました
あそこで 自動人形を 量産し
外の世界を 破壊するように 命令されました
I was ordered to protect the facility;
to oversee the production of Automata. And
then to destroy the outside world.
ティオ
Tio
『まだまだ 力が足りん!
 神の剣を使えなかったのは残念だが……
 おまえが この爪で 破滅をみちびくのだ』と
He said, "I do not have enough POWER! I
may not be able to use the Divine Sword,
so these Claws shall have to suffice."
マレッグ
Mareg
なに! メルフィスは
グラナサーベルのありかを
知っておるのか!
Melfice has knowledge of the Granasaber.
Interesting.
ティオ
Tio
私の持っている情報は以上です That is all the information I currently
have.
リュード
Ryudo
そうか!
ゼラ様の予言も 意外と頼りになるもんだな!
It appears that Zera's prophecies are
reliable.
リュード
Ryudo
やつは…… メルフィスは知ってるのか……
じゃあ……
御神体は 神の剣じゃなかったのか……
So... Melfice knew all along...
The idol isn't the Divine Sword...
エレナ
Elena
なんなの 御神体って リュード? What do you mean by "idol," Ryudo?
リュード
Ryudo
いや なんでもない…… Nothing. Forget it.
マレッグ
Mareg
自分の力だけでは 飽き足らず
さらに 破壊の手を 広げようというのか
ヤツの破壊の衝動は さらに強くなっている……
His dissatisfaction with his own power grows
even as his hunger for destruction. Like a
ravenous wolf, he will turn to his cunning.
ティオ
Tio
私は 命令に 従いました
私は 間違ったことを したのでしょうか?
I was just following orders.
Have I done something wrong?
マレッグ
Mareg
おぬしは 悪くない
悪いのは 命令したメルフィスのほうだ
The blame lies not with you, but with
he who used you as a pawn.
エレナ
Elena
あのままにしていたら あの施設から
どれだけの力が 産み出されたのかしら
考えるだけでも 恐ろしい……
How much destructive power was
contained in that plant?
Just thinking about it frightens me.
リュード
Ryudo
メルフィスは それを狙っていたんだよ
あいつはとんでもない破壊を企んでいたんだ……
Enough to make my brother believe he could
take out Cyrum... and more.
ティオ
Tio
私は なにを したら いいのでしょう?
マスターは なにも 命じてくれません……
What should I do?
Master gives me no orders...
マレッグ
Mareg
うーーむ
たいしたことはないと思っていたが
なかなか 疲れるものだな……
It would appear that this task is
more... taxing than first I supposed.
リュード
Ryudo
おい マレッグ
いいかげんに 交代しようか?
Let me take over.
マレッグ
Mareg
いやいや
まだ だいじょうぶ!
Be content, for I yet have strength in me.
リュード
Ryudo
おい マレッグ
だいじょうぶか?
Hey, Mareg.
Need a hand?
マレッグ
Mareg
このぐらいで
どうということはない!
それより エレナはどうだ?
My own two are sufficient for this child's
errand. However, you may wish to extend
your courtesies to Elena.
エレナ
Elena
あのギミックって いったい 何なの?
マレッグ たいへんそうね
あんなに汗をかくのは 初めて見るわ!
What is that device? Mareg looks as if he
is having a hard time with it.
I have never seen him sweat so much!
リュード
Ryudo
まったく なんのために あんなことしなくちゃ
ならないんだ?
Wonder what all the work is for...
エレナ
Elena
ねえ そういえば……
ティオは ずっとマレッグを見てるけど……
I know. And look...
Tio keeps staring at him...
エレナ
Elena
ティオのこと……
わたしは ぜんぜん 知らないんだけど
これまでは 何をしてたのかしら?
Come to think of it... I do not know
anything about Tio. What do you suppose
she has been doing all the while?
エレナ
Elena
わたし ティオのことは
ぜんぜん 知らないんだけど
これまでは 何をしてたのかしら?
Tio is quite a mystery.
What do you suppose she has been doing
all this time?
フィフティフィフティ号・客室 THE 50/50, CABIN
フィフティフィフティ号・甲板へ to THE 50/50, DECK
フィフティフィフティ号・寝室へ to THE 50/50, SLEEPING CABIN
TMP DEMO 25580
リュード
Ryudo
エレナ だいじょうぶか Elena, you OK?
エレナ
Elena
ごめん リュード 船がこんなに揺れる物だとは
知らなかったわ……
I am sorry, Ryudo. I did not know ships
rocked and pitched so much...
リュード
Ryudo
どこかに 停まれないか
オレが 船長に 掛け合って来てやる
I'll go talk to the Captain to see if we
can't stop somewhere.
エレナ
Elena
う……
ごめんなさい リュード……
心配かけちゃって……
Whoo...
I am sorry, Ryudo...
for making you worry...
リュード
Ryudo
もうちょっと ガマンしててくれよ! Just hang in there!
フィフティフィフティ号・寝室 THE 50/50, SLEEPING CABIN
フィフティフィフティ号・客室へ to THE 50/50, CABIN

CECEILE REEF

バカラ船長
Capt. Bakala
おれは ここで待ってるからな
風が出てきたら もどって来てくれ
I'll be waiting here.
Come back if the wind picks up.
バカラ船長
Capt. Bakala
おれは ここで船の番をしてるから
まあ 陸の上で ゆっくりとしてこいよ
I'll be guarding the ship here.
You guys take it easy while ashore.
リュード
Ryudo
エレナ ずいぶん食ったじゃないか! Elena! For the love of--! I didn't know you
could pack away so much food! Did you even
chew it on the way down?!
リュード
Ryudo
オレには…… 家族なんて言葉の意味は
もう わからないんだ……
Me... I don't even know the meaning of
the word "family" now...
リュード
Ryudo
両親は 早くに死んで 顔も知らないよ
オレは 兄さん…… メルフィスといっしょに
村長の家で育てられたんだ……
My parents died when I was little. I don't
even remember them. Me and my brother
Melfice were raised by the village chief...
リュード
Ryudo
もう メルフィスは 兄さんじゃない……
人ですらない……!
あれは ヴァルマーだ!
Melfice though, he's no longer my brother.
He's not even human anymore...
He's just Valmar's pawn!
リュード
Ryudo
そんなこと もう わかってるさ
寝ようぜ……
That much I already know... whatever. Let's
just get some sleep already.
エレナ
Elena
揺れないだけで ぜんぜん疲れないのね
だいぶよくなったわ
I feel much better without all that
rocking. Being on the boat made me feel
rather ill.
エレナ
Elena
ところで…… ねえ リュード?
故郷の ご家族は何をしてらっしゃるの?
... Ryudo?
What does your family do back in your
hometown?
エレナ
Elena
ねえ リュード?
故郷の ご家族は何をしてらっしゃるの?
... Ryudo?
What does your family do back in your
hometown?
エレナ
Elena
変なこと 聞いちゃって
ごめんなさい…… リュード……
I am sorry, Ryudo...
I did not mean to trouble you...
マレッグ
Mareg
エレナも どうやら 具合は
よくなったようだな!
Elena. You look much better than you did
before. A difference as great as the
passing seasons.
マレッグ
Mareg
家族とは いっしょに暮らす者のこと
つまり わしらも 家族のようなものだな
Family are the ones you share your life
with. Like us, this motley bunch, we are
like family now.
マレッグ
Mareg
……リュード
おぬしは その唯一の家族と……
兄 メルフィスと戦うというのか?
...Ryudo? You plan to strike down your only
remaining kin?
マレッグ
Mareg
メルフィスは 破滅のみを追い求めておる
放置しておけば あの力を
どこかで また使うことは必至……
Melfice pursues nothing... save
destruction. If we do not stop him, he is
bound to use his power elsewhere.
マレッグ
Mareg
メルフィスは 破滅のみを追い求めておる
放置しておけば あの力を
どこかで また使うことは必至……
Melfice pursues nothing... save
destruction. If we do not stop him, he is
bound to use his power elsewhere.
ティオ
Tio
私には よく わからないのですが……
エレナは どこか壊れていたのですか?
I do not understand...
Is part of Elena broken?
ティオ
Tio
家族とは 何ですか?
私には わかりません……
What is this "family"?
I do not understand...
ティオ
Tio
リュードは 家族と……
いっしょに 暮していた人と 戦うのですか?
なぜでしょう? 私には わかりません……
Ryudo... he will fight against "family?"
But does he not live with his family? I do
not understand...
………………
リュード
Ryudo
ティオって なんで 寝る必要があるんだろう?
しかも マレッグのとなりで
よく寝てられるもんだな
Why does Tio even NEED to sleep? And next
to Mareg? He may be sophisticated, but
his snoring can wake the dead!
リュード
Ryudo
まったく 対照的な2人ってやつだな! I just don't get it!
グォォォ ガァァァ
グォォォ ガァァァ……
Zzzzz Zzzzzzz
Snorrrrk Schnorrrrrrk...
リュード
Ryudo
まったく マレッグのイビキときたら!
毎晩 オレも よく寝てられたもんだな……
ティオも よく平気なもんだ
Agh! I wish he would STOP snoring! I can't
sleep at night! I wish I knew how Tio can
just block it out...
TMP DEMO 25700
リュード
Ryudo
エレナ もうだいじょうぶだ ひとまず陸地だぞ Elena, you'll be OK now.
We're on land.
エレナ
Elena
う ごめんなさい まだ気持ちが悪いの…… Urp... I am sorry.
I still feel queasy...
リュード
Ryudo
じゃあ 船長 すまないな! Captain, I think it's in everyone's best
interest if we let her settle her stomach a
bit.
バカラ船長
Capt. Bakala
だが 風が出てきたら 出航するからな
すぐに出られるように 岬の辺りにいてくれよ
Okay, but stay close.
We'll want to leave right away if the wind
picks up.
リュード
Ryudo
ああ 近いところで 休むことにするよ Alright. We'll rest here.
リュード
Ryudo
さあ エレナ きょうは揺られずに寝られるぞ Tonight, you won't have to worry about your
bed slipping out from under you.
エレナ
Elena
ええ…… Yes, that will be nice.
TMP DEMO 25800
リュード
Ryudo
なんだ? ずいぶんとキレイな石だな……
これって真珠かな?
These stones are strangely polished...
Think they're pearls?
マレッグ
Mareg
真珠にしては…… 何か変なニオイがするな…… I SMELL not the sea upon them...
エレナ
Elena
そんなことより 早く休ませて…… Please... enough about stones and smells.
Let me rest...
リュード
Ryudo
はいはい お嬢様 OK, OK, we may have stumbled across
something important, but the princess needs
her beauty sleep.
TMP DEMO 25900
リュード
Ryudo
ここらなら 寝ることもできそうだ
ここにしよう!
This should do for tonight.
Let's camp here!
TMP DEMO 26000
TMP DEMO 26100
リュード
Ryudo
あれ エレナは どうしたんだ?
スカイ 知らないか?
Hey, where's Elena?
Skye, you seen her?
スカイ
Skye
さっき 奥の方へ行ったぞ Yeah, saw her go back there.
リュード
Ryudo
また 具合でも悪くなったのかな? Great. Probably feeding the fish like a
mother bird - eh, Skye?
スカイ
Skye
そうではないようだったな… なあ リュード? I don't think so, smart guy. Anyway, I've been
meaning to ask you...
リュード
Ryudo
なんだ? Yeah, what?
スカイ
Skye
おまえは エレナとミレーニア
どっちが好きなんだ?
Who do you like better,
Elena or Millenia?
リュード
Ryudo
くだらないことを聞くなよ
オレは仕事で つきあってるだけだ!
どっちも苦手 さ
Oh bloody hell, Skye - what kind of a
question is that?! This is a JOB, remember?
I can't stand either of them!
TMP DEMO 26200
リュード
Ryudo
エレナ どうかしたのか?
また 具合が悪いのか?
Elena, is something wrong?
Are you feeling sick again?
エレナ
Elena
ううん 海を見ていたの…… No, I was just watching the sea...
エレナ
Elena
でも あれが目に入って…… But then I saw THAT thing...
リュード
Ryudo
ヴァルマーの月か…… Valmar's Moon, huh...
エレナ
Elena
ずっと見られているみたいで とてもイヤ……
あの月は まるで凍てつくトゲのよう……
It's like always staring at us. I hate it...
That moon, it haunts me...
エレナ
Elena
見てると 心が痛くなるわふ Seeing it pains my heart.
リュード
Ryudo
なぁ エレナ!
あの月 オレが消してやろうか?
Say, Elena!
Want me to make it vanish?
エレナ
Elena
えっ? Huh?
エレナ
Elena
あ…… Ah...
リュード
Ryudo
どうだ? Heh heh. How about that?
エレナ
Elena
そんな ちょっとしたことで
こんなに 気が楽になるなんて……
Hee-hee. Thanks.
エレナ
Elena
このまま あの月が無かったらいいのに…… Such a small gesture
made me feel so much better...
エレナ
Elena
確かにな 消そうとしても消せないもの か…… I wish that moon would disappear forever...
リュード
Ryudo
まるで星が降ってくるみたい…… 世界って Me too. It always disappears,
but comes right back.
エレナ
Elena
こんなにきれいで 広くて 平和だったのね…… You know what? The world
is so beautiful, wide and peaceful after all.
エレナ
Elena
みんな ヴァルマーに脅えたり
グラナクリフに 隔てられたりして
もっと 苦しんでるんだと 思ってた
I used to think everyone was terrified of
Valmar and isolated by the Granacliffs
and suffering so terribly.
エレナ
Elena
わたしって ほんとに何も知らなかった…… I really didn't know ANYTHING
about the world...
リュード
Ryudo
知らなかったって わかっただけ
エレナは 立派なもんだよ
Just realizing that you were naive
is half the battle, Elena.
リュード
Ryudo
もう 世間知らずとは言えない……かな♥ I guess I can't call you naive...
エレナ
Elena
今 この時だけ…… みんな忘れてしまいたい
世界を救う使命 ヴァルマーの恐ろしさ
グラナス神官としての わたし
Right now... I want to forget everything.My mission to save the world. Valmar.
Myself as a Sister of Granas.
エレナ
Elena
明日になったら また……
だから 少しだけ……
Tomorrow, well...
Right now I want to forget a little...
リュード
Ryudo
エレナ……
おまえって がんばり屋だな!
Elena...
You really do work incredibly hard!
エレナ
Elena
え?  Huh?
リュード
Ryudo
誤解されやすいんだよ おまえは
そんなに がんばってるのに
You're misunderstood.
Even though you work so hard.
リュード
Ryudo
オレはおまえみたいに考えたことなかったよ……
イヤな過去は 忘れよう
消しちまおうとするだけだった……
I've never looked at the world the way
you do... I've only wanted to forget,
to erase my... horrible past...
エレナ
Elena
メルフィスさんのこと……? You mean... Melfice?
リュード
Ryudo
忘れた方が 幸せだと思ってた…… I thought I would have been happier
to forget it all...
リュード
Ryudo
でも そうじゃなかった
苦しい過去から 逃げることなんて
できなかったんだ…
But it didn't turn out like that.
I couldn't escape from
my painful past.
エレナ
Elena
……わたし
リュードのこと 何もわかってなかったのね
あなたの苦しみに 気づけなかった……
... I- I'm sorry.
I didn't see you for who you are, Ryudo.
I never noticed your pain...
エレナ
Elena
ごめんなさい
やっぱり ただの世間知らずね わたし……
I'm sorry.
I was terribly naive after all...
リュード
Ryudo
だけど おまえのがんばりは
オレを 変えたんだぜ
But seeing you work so hard
has changed me.
エレナ
Elena
わたしの……? Huh...?
リュード
Ryudo
ああ 気づいてみりゃ
当たり前のことなのかもしれない
Yeah. Think about it.
I thought it was so obvious.︎
リュード
Ryudo
けど おまえと この旅をしなけりゃ
一生 気づかなかったかもな
おまえのおかげさ…… 感謝するよ エレナ
If it weren't for this journey with you,
I may have never realized it.
It was you... thanks, Elena.
エレナ
Elena
リュード わたしの方こそ…… Ryudo, it is I who should thank you.
エレナ
Elena
あなたといると こんなに素直になれる
こんなに 心が強くなる
With you, I can be so honest.
I can be so strong of heart..
エレナ
Elena
わたし あなたに会えてよかった…… I am glad I met you...
リュード
Ryudo
エレナ…… Elena...
エレナ
Elena
わたし こんなステキな世界が大好き!
この世界に住んで
がんばってるみんなが 大好きよ!!
I love this wonderful world!
I love everyone who lives in it
and works hard to make it better!!
エレナ
Elena
ありがと リュード はげましてくれて……
わたし もっと がんばれる!
Thank you for cheering me up, Ryudo.
Now I can work even harder!
リュード
Ryudo
あ あぁ…… ハハ Uh, um... Ha ha!
リュード
Ryudo
エレナって……やっぱりエレナ だよな Now that's the Elena I know!
リュード
Ryudo
あしたには越えられるさ グラナクリフを! Tomorrow we cross the Granacliffs!
TMP DEMO 26300
エレナ
Elena
リュード! 起きて なにか変よ! Ryudo! Wake up! Something's wrong!
リュード
Ryudo
……なんだよ エレナ?
このうるさいのは なんだ?
いったい 何の音なんだよ?
... What? What?! I'm up!
...Cripes, what's making that racket?
What the hell IS that sound?
リュード
Ryudo
なんだ こいつらは? どっからわいた!? Those THINGS? Where the hell did they come
from!?
マレッグ
Mareg
そうか…… わかったぞ
昨日の石は ぜんぶ こやつらの卵だ!
Those were not stones we saw yesterday, but
rather eggs...
エレナ
Elena
逃げましょう! RUN, everyone, run!
ティオ
Tio
ですが 昨日 通った道は ありません But, we cannot go back.
マレッグ
Mareg
潮が…… 満ちてしまったのだ! The tide has come in...
リュード
Ryudo
やつら 来るぞ! Dammit, they're coming right at us!
リュード
Ryudo
マズイぞ! 潮が引くまで待ってられない……
風が強くなる前に 船にもどらないと!
別の道を 探すんだ!
No way back until low tide.
If the wind picks up and we're not there...
Dammit! Start looking for another way back!
TMP DEMO 26400
バカラ船長
Capt. Bakala
ちょうどいい時に もどったな!
風向きも強さも ちょうどいいぜ!
You made it back just in time!
The wind be blowing just right now!
リュード
Ryudo
おいおい あんなのがいるんだったら
先に言っておいてくれよ!
I could give a damn about the wind-- why
the HELL didn't you tell us about the killer
eggs?!
バカラ船長
Capt. Bakala
ほお? なにか大変な目にあったらしいな!
まあ無事で よかったじゃないか
Killer whats? Was your breakfast
messing with you, lad?
Arr, you look no worse for the wear.
リュード
Ryudo
チェッ それだけかよ?
ずいぶんな扱いをされたもんだぜ!
... This is coming out of your tip.
バカラ船長
Capt. Bakala
そう言われてもなぁ……
おれは ここに上陸したこと ないんだよ!
船酔いになんぞ ならないもんでな!
Now, be fair, lad. I've never put ashore
here myself, and we wouldn't be here now if
it weren't for your young lady there...
バカラ船長
Capt. Bakala
さあ 出航するぞ! In any case, prepare to shove off!
 シシール岩礁・岬 CECEILE REEF, POINT
 シシール岩礁・1へ to CECEILE REEF 1
 進む FORWARD
 シシール岩礁・2へ to CECEILE REEF 2
 戻る BACK
 戻る BACK
 進む FORWARD
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 シシール岩礁・1 CECEILE REEF 1
 シシール岩礁・岬へ to CECEILE REEF, POINT
 戻る BACK
 シシール岩礁・2へ to CECEILE REEF 2
 進む FORWARD
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 シシール岩礁・2 CECEILE REEF 2
 シシール岩礁・1へ to CECEILE REEF 1
 戻る BACK
 シシール岩礁・岬へ to CECEILE REEF, POINT
 進む FORWARD

GARLAN VILLAGE

ガッタ
Gatta
今さら 何しにもどってきやがった!
お前のような ヤツは
とっとと 村から出て行け
After ALL you have done?! Why do you even
show your face here? Leave this village NOW!
リュード
Ryudo
……
メルフィスを倒したら 出て行くさ
I will... after I defeat Melfice.
ガッタ
Gatta
ふん!
お前ら 兄弟は信用できるか!!
You WILL, will you? Ha! Who could
believe you OR your stinking brother!?
リュード
Ryudo
わかってる
なるべく早く 出て行くよ
You're right. Look. I'll leave this place
as soon as my work is done. I promise.
ガッタ
Gatta
どうせ ウソに決まってる!
とっとと 出て行け!!
NOTHING you say can be trusted.
Leave! Leave us NOW!!
ガッタ
Gatta
まだ ウロウロしてるのか
とっとと 出て行け!!
Are YOU still here!?
Leave! BEAT IT!
リュード
Ryudo
メルフィスを 倒したら……な I will... after I destroy Melfice.
ガッタ
Gatta
リュード!
なんで 村を 出て行く時に
俺に 何も言わなかったんだ!
Ryudo!
Why didn't you let me know
before you left the village?!
リュード
Ryudo
あの時は しょうがなかったんだ…… There was nothing I could do...
ガッタ
Gatta
ふざけるな!
それが友達に することか!
What's THAT supposed to mean!?
I thought I was your FRIEND!
リュード
Ryudo
……おまえまで
巻き込むわけには いかなかったんだ
...It would've been wrong to
involve you...
ガッタ
Gatta
…… リュード Involve me...?
リュード
Ryudo
わかってくれとは 言わない
ただ これだけは 信じてくれよ
おまえが 友達だから 何も言えなかったんだ
Look. I don't expect you to forgive me. But
you must understand that I did what I did
out of friendship. There was no other way.
ガッタ
Gatta
友達だから 何も言えなかっただと…… You couldn't tell me out of FRIENDSHIP?
ガッタ
Gatta
ふざけるな!!
そういう時にこそ 相談するんだろうが!
That's a TOTAL LIE!!
That's just when you need a friend!
リュード
Ryudo
ガッタ…… I knew you wouldn't understand...
ガッタ
Gatta
それで 今さら 信じろだと!
友達だから 巻き込みたくなかっただと!
ふざけたこと 言ってんじゃねえ!
And so NOW it's "trust me," is it?
"I couldn't tell you because we were
friends," huh?!
リュード
Ryudo
ああ
だから わかってくれなくても
構わないさ
Like I said...
I don't expect you to understand.
ガッタ
Gatta
何でなのだか キッチリと 説明もしないで
『わかってくれなくて 構わない』だと!
バカにするのも いい加減にしろ!!
You just leave without A WORD,
and on TOP of that, NOW you say
you don't EXPECT me to understand!
ガッタ
Gatta
リュード…… 『負け犬』の俺達を救ってくれ Ryudo... we ran off like dogs with our tails
between our legs. But please save us.
ガッタ
Gatta
リュード! メルフィスを倒してくれ! Ryudo! Destroy Melfice!
リュード
Ryudo
わかってる!
オレは メルフィスを倒すために
ここへきたんだ
Gatta...!
Why...!?
ガッタ
Gatta
リュード…… 村の連中が 何と言おうと
俺は もう1度 お前を信じてみる!
お前を……
Ryudo, I don't care what the others say.
I'll trust you once again!
I believe in you...
ガッタ
Gatta
リュード!! 頼む!! Ryudo!! Wipe him out!!
リュード
Ryudo
オレは 必ずメルフィスを倒す!
頼まれなくたってな!
Melfice will fall...
I promise you that, Gatta.
ガッタ
Gatta
リュード……
すまない 俺は……
Ryudo... I...
I'm sorry I treated you like that.
リュード
Ryudo
ガッタ
もう何も 言うな
オレたちは 親友だろ
Forget it, Gatta.
There's no need to apologize.
ガッタ
Gatta
ああ……
必ず…… 必ず帰ってこいよ
Come back safe, Ryudo.
リュード
Ryudo
帰って来るさ I'll be back. I promise.
リュード
Ryudo
その時までに 少しは 強くなっとけよ In the meantime, toughen up, will you?
ガッタ
Gatta
ああ
今度 会った時には 必ずお前に勝つ!
Don't worry, you'll get all you can
handle next time!
リュード
Ryudo
やれるもんなら やってみな Little man, big mouth! You better hope
you can back that up... Remember...
リュード
Ryudo
オレも 今以上に 強くなってるからな! The tougher you get, the tougher I get.
ガッタ
Gatta
必ず 帰って来るんだぞ!
約束だからな!
Come back safe!
A promise is a promise!
リュード
Ryudo
ああ
約束するよ
Don't worry.
I always keep my promises!
ガッタ
Gatta
お前が 帰って来るまでに
俺は 嫁さん もらってるかもしれないぜ
And you just might find me married
to a beautiful woman, too!
リュード
Ryudo
へ~
なら 結婚式までに もどればいいってことか
Oh really? Then I'll need to get
back before one says "yes" to you.
リュード
Ryudo
それなら ゆっくり時間をかけられそうだぜ That should give me PLENTY of time.
ガッタ
Gatta
へん! 相変わらず いい性格してるな
その性格を 直しとかなきゃ そこの神官さんに
あいそを つかされるぜ!
Yeah, right. Well I've a better chance
than SOMEONE I know! It's beyond me how
that Songstress puts up with you at all!
エレナ
Elena
えっ!? Huh...?
リュード
Ryudo
バ バカヤロウ!!
なに 言ってんだよ!!
Who asked YOU!?
Shut the hell up!!
ガッタ
Gatta
あははははは
リュード 待ってるからな
Ha ha!
See you later!
リュード
Ryudo
……ったく!
しっかり強くなっとけよ!
Later, eh? Just remember, you got a beating
coming your way when I get back. Let's hope
your skills can keep up with your mouth...
ガッタ
Gatta
リュード
必ず 帰って来るんだぞ!
約束だからな!
See you when you get back, Ryudo!
A promise is a promise!
リュード わたしたちは まだ忘れていないわ
あの人が…… メルフィスが犯した罪のことを
この村に刻んでいった 傷のことを……
Ryudo, we've not forgotten what
Melfice did. His sin has scarred
our village.
リュード…… どうして もどってきたの?
あなたは この村を捨てたんでしょ?
なのに なんで もどってきたの!?
Why do you return now, Ryudo?
You deserted us.
What are you here for?
エレナ
Elena
そんな……
ここは リュードの故郷なんでしょう?
故郷にもどって なにがいけないんですか!?
Why...?
Why do you treat him like that?
This is his home too...
リュード
Ryudo
……いいんだよ エレナ
用がすんだら さっさと消えるさ
それまで ちょっとだけガマンしてくれよ……
Elena. It's all right. We'll leave as soon
as we're finished here. Until then, just
ignore what they say...
リュード この村の様子を見たでしょ?
あなたがいたころ…… 村が平和だったころの
面影なんて もうなにも残ってない
Ryudo, you've seen the village.
It's not the peaceful place it was
when you lived here, is it?
メルフィスが 御神体を持ち去ってから
この村は さびれるばかりよ
食べるものさえ 満足にとれなくなったわ
Ever since your brother took away the idol,
the life of the village has drained away.
We can't even grow enough to eat anymore.
リュード
Ryudo
そう たしかにな……
だけど このままじゃいけないんだ
このままじゃ……
I've noticed. But how can you give up? You
can't possibly want to live your lives this
way! Stop running away from your troubles...
ね リュード あなたは
この村を捨てたんでしょ?
だったら もう もどってこないでよ!
Ryudo, it was you who ran from us.
What are you doing back NOW?
Leave us ALONE!
わたしたちに
つらいことを 思い出させないで
おねがいよ!
Leave us alone.
Don't revive all
the sorrow again.
リュード あなた……
メルフィスと戦うつもりなんですって?
……本気なの?
Ryudo, I hear you
plan to fight Melfice.
...Is it true?
うそだよ そんな話……
ああ 本気だよ
No. It's just a rumor.
Yes. I'm here to fight him.
……そうよね
あなたが メルフィスに勝てるわけない
そんなバカなこと するわけないわよね
...I thought so. You'll never
beat him. And I knew you'd never be
stupid enough to even try it.
ティオ
Tio
マスター……
なぜ リュードは ウソを
ついたのですか?
Master? Why did Ryudo
lie like that?
マレッグ
Mareg
あれがリュードなりの やさしさよ
故郷の人間に よけいな心配は
かけたくないのだ
Ryudo is being considerate to them.
He wishes not to cause disturbance among
these people.
ティオ
Tio
真実を 伝えないことも
やさしさ なのですか?
Lying, then, is a way of maintaining order?
I do not understand.
どうして!? もう いいじゃない!
メルフィスを倒しても リーナは帰ってこない
なにも 変わらないのよ!
But WHY!? What's over is OVER!
You'll never bring Reena back.
You can't solve ANYTHING that way!
なのに なぜ そんなムダな戦いをするの!?
もう2度と あんな光景を見たくない!
これ以上 わたしたちを苦しめないで!!
You KNOW that, and yet you insist on
fighting anyway! How can you put us
through the same misery again!?
リュード
Ryudo
あいつを このまま放っておけない!
誰かが 止めなきゃいけないんだ
……それは オレがやらなきゃいけない!
Melfice must be stopped. If I don't do it,
which of YOU will? And if YOU all don't,
then who will? He must be stopped. Simple.
ごめんなさい リュード
ヒドイことばかり言って……
だれよりも苦しんでたのは あなただったのに
I'm sorry, Ryudo... for all
the terrible things I said.
I know it hurt you more than anyone.
リュード
Ryudo
べつに 気にしてないよ
そんなことより 兄さんと姉さんの墓……
Forget about it.
Tend to their graves for me,
リュード
Ryudo
よろしく頼んだぜ will you?
うん わかってる……
リュード…… あなた本当に強くなったのね
強く そして大きくなったわ
Of course! Leave it to me...
Ryudo... you HAVE grown stronger...
お兄さんの お墓は わたしにまかせて
毎日 お掃除して きれいにするわ
リーナといっしょに 安心して眠れるように……
I'll take care of your brother's grave,
don't worry. I'll maintain it
every day so he can rest easy beside Reena.
だから…… あの……
ムシのいいことを 言ってるのかもしれない……
だけど いつか 帰って来て……
So... ah...
I know this is selfish, but...
please come back some time...
リュード
Ryudo
ああ すべてが終わったら
にいさんに報告に 帰ってくるさ きっと
Of course. I have a great many things I
want to tell Melfice... Watch after his
resting place for me.
リュード…… 元気でね
あなたの旅の成功を 信じているわ
それから きっと 帰ってきてくれることを
Ryudo... Take care now!
You'll do it! I just know it.
Come back safely... To see us...
……リュード どいてくれよ
これから
おじさんの お墓を掃除しにいくんだ
Hey Ryudo... Move it will you?
I have to clean the old guy's grave.
リュード
Ryudo
…………
あぁ わかった すまない
Huh...?
Oh. Right. Sorry...
あやまるぐらいなら どうして帰ってきたんだ!?
ぼくらは もう あの日のことは
もう 思い出したくもないのに……
If you really were sorry, you wouldn't
have come back. You KNOW that seeing you
brings back memories of that fateful day.
おじさんのお墓を 目にするだけでも
あの日のことを 思い出しちまう
そのうえ リュード 君の顔を見たら……
It's hard enough just seeing the old
guy's grave. It brings back that day...
Seeing you... makes it even worse.
リュード
Ryudo
いやなこと 思い出させちまうのは
悪いと思ってる……
用がすんだら すぐに出ていくよ
No one is more aware of this than I...
I'll leave as soon as my job here is
finished.
…… 用事ってのは メルフィスと
戦うことなんだろ!?
なぜだ? なぜ そんなことをする!?
You mean you've come
to face Melfice?!
But why? What GOOD will it do!?
マレッグ
Mareg
リュードは 決着をつけるために
この村に もどってきたのだ
おぬしらに 迷惑をかけるつもりはない
Ryudo has returned to settle a score.
Rest easy. No harm will come to you.
おじさんのお墓を 目にするだけでも
あの日のことを 思い出すのに
リュード 君の顔を見たら……
Ryudo, it's bad enough that I recall that
day every time I see the old guy's grave.
Then YOU have to show up.
リュード
Ryudo
いやなこと 思いださせちまうのは
悪いと思ってるさ……
用がすんだら すぐに出ていくよ
No one is more aware of this than me...
I'll leave as soon as my job here is
finished.
…… 用事ってのは メルフィスと
戦うことなんだろ!?
なぜだ? なぜ そんなムダなことをする!?
You don't mean you're going to
challenge Melfice do you? ...WHY?
What GOOD can THAT do!?
君は メルフィス…… いや 災いを
この村に みちびこうとしてるんだぞ!
……どうしてなんだよ リュード?
All you're doing is bringing misfortune
to Melfice... No... not only to him, but
to the whole village! WHY Ryudo? Why?
リュード! メルフィスが来たっていうのは
やっぱり 君のせいなのか!?
君が あいつを呼びよせたのか!?
Ryudo! Melfice has returned!
Was that your doing!?
Was it YOU who brought him back!?
メルフィスが来る……うぅっ いやだ!
あのときのことは もう 思いだしたくない
Melfice again... Ah!!
I can't even bear the thought!
I don't want to even THINK of that day...
エレナ
Elena
そんな…… いやな思い出だって 言うんなら
それこそ だれよりも リュードが……!
You are all thinking only of yourselves!
What makes you believe that Ryudo does not
suffer from his memories as well?!
リュード
Ryudo
いいんだ エレナ!
オレは メルフィスを 倒す……
それだけだ…… 行こうぜ
Elena! Leave it be! I'm here to send
Melfice to his grave... nothing more. Now,
let's GO...
メルフィスが来る…… うぅっ いやだ!
あのときのことは もう 思いだしたくない!
Melfice is coming back...
No!! I can't BEAR the memory...!
リュード おぼえているかい
むかし 闘技大会ってのが あっただろ?
みんなで 試合をして……
Ryudo... do you remember
how we used to hold the Tourney?
How all of us would compete?
リュード
Ryudo
あぁ もちろん おぼえているぜ
でも…… それがどうしたんだ?
The Tourney? Of course I do.
What of it?
あれを またやってみようと 思うんだよ
戦うことの意味を
もう1度 考えてみたいんだ!
I'm thinking of holding it again.
So that we can remember the
REAL reasons for combat.
目が 覚めたよ
ぼくらは あの悲劇から 逃げてばかりいたんだ
本当は 戦わなくちゃいけなかったのに……
I've finally woken up, Ryudo.
We've been running away from our problems
when we should have been facing them.
戦うことの意味を もう1度 考えてみたいんだ
そのために 闘技大会を
復活させようと 思っているのさ
We need to remember the real reasons for
combat. I'm going to reinstate the Tourney
so we can reflect on them again.
リュード
Ryudo
そうか…… じゃあ その時までには
帰ってこなきゃいけないな!
オレも 絶対に参加するぜ
Reinstate the Tourney, eh? I guess I'll have
to make it back in time so I can rack up
another victory.
リュード……
また この村で 闘技大会が 開かれたら
その時は……
Ryudo...
We'll reinstate the Tourney.
And when we do...
リュード
Ryudo
もちろん 必ず参加するぜ!
だから ちゃんと鍛えておけよ
手加減も ナシだからな!
When you do, you had better be ready for
me, because I don't pull MY punches...
ever.
あの日以来 男どもはフぬけになって
少しも 働きゃしないし
作物や魚まで 取れなくなってきてる!
Ever since that day the men move around
like a bunch of slugs. The harvests
and the catches have been miserable!
わかってるのかい?
すべて あんたのアニキのせいなんだよ!
どのツラ下げて もどってこれたのかね!!
And their despair is all the doing of that
BROTHER of yours!! You've go a lot of NERVE
showing that face of yours around HERE!
ティオ
Tio
リュードの責任と 思われる理由は
どこにも ありませんが
なぜ リュードを 責めるのでしょう?
I do not understand. Why do they blame one
brother for the actions of the other? Ryudo
and Melfice are separate beings, no?
いまさら もどってきて
なにしようって いうのさ!?
あたしらのことは 放っといておくれよ!!
What do you think you can do by
coming back NOW!? Why won't you
just leave us alone?
そうでなくても このていたらく
この村は もうボロボロなんだよ!
あんたらが これ以上なにをしようとね!!
Look at us! The village is in a
shambles and yet YOU want to
make it even WORSE!
エレナ
Elena
そんな 言いかた やめてください!!
リュードが ここに
どんな気持ちで 帰ってきたか……
STOP TORMENTING HIM! Don't you realize how
difficult this is for Ryudo?!
リュード
Ryudo
いいんだ オレは平気だから Elena. It's not important.
あんなことさえ なけりゃあ
それなりに幸せに 暮してたってのに……
あたしゃ もう耐えられないよ! うっ うっ
If it hadn't been for YOU we would
STILL be living happily like before.
How can we EVER forgive you... you...
あたしだって 久しぶりに帰ってきた あんたに
こんなこと 言いたかないけどさ!!
でも!! でも どうすりゃいいって言うのさ!?
Do you think I ENJOY reminding you?
Do you think I WANT to tell you these
things after not seeing you for so long?
リュード
Ryudo
おばさん……
今は 出て行くわけに いかないんだ
少しの間だけ こらえてくれないか……
I understand. But you must understand that
I intend to leave as soon as I can...
You're going to have to bear with me...
リュード
とにかく 出ていっておくれよ
もう あたしらを苦しめるのは やめとくれ!!
Just be sure you LEAVE, Ryudo.
Don't do anything to make things worse
than they already are. Do you hear me!?
なんてことだい……
あの男が 帰ってきたなんて!!
キーーッ!! カンベンしとくれよ もう!!
Oh blazes... he's back!
As if things aren't bad enough, HE'S
got to come home to remind us!
これ以上 あたしらを
どうしようって言うのさ!?
リュード! あんた どうするつもりなんだい!?
How much MORE miserable can you
make us, Ryudo? What do you think
you can do here?
エレナ
Elena
そんな!! リュードは……
リュードは その実のお兄さんと
戦いに行くんですよ!! それなのに……
How can you all be so CRUEL? Ryudo has to
face his OWN brother! Yet, you taunt him
like children taunt one another...
リュード
Ryudo
エレナ なにも言わなくていい……
すべて終わらせて オレが出ていけば
それで すべて解決するんだから
Elena. Trust me, it's no use. The sooner I
find Melfice, the sooner I can leave. And
then everyone's happier.
リュード! あたしらが あんたら兄弟に
なにをしたって いうんだい!?
こんなヒドイことをした おぼえはないよ!!
Ryudo!! What did we ever do to you
and that brother of yours?!
Why did we deserve this?!
あんなに かわいがってあげたじゃないか!
メルフィスだって 闘技大会で優勝するたびに
あんなに ほめられてたじゃないか!!
We all treated you like a son! We all
celebrated when Melfice won the
Tourney! How have we EVER wronged you!?
リュード
Ryudo
ああ ぜんぶ おぼえてるよ……
迷惑はかけないから 安心してくれ
オレが この手で あいつを止めるから……
You needn't remind me of your kindness.
Don't worry, no harm will befall you. This
is between Melfice and I.
もう これ以上 あんたら兄弟に
振りまわされるのは ゴメンだよ!!
あたしらを 放っといておくれ!!
We want nothing to do with either of you!
Get OUT!
ごめんよ リュード……
あんたが悪くないって 頭では わかってても
どうしていいか わかんなかったんだ……
Ryudo... forgive me for saying all those
things... I knew I was being spiteful, but
I couldn't help myself...
やっと 気がついたよ
変わらなきゃいけなかったのは
あたしらだったんだね……
I finally woke up and realized that
it was us who had to change.
リュード
Ryudo
そんなことないよ おばさん
オレも兄さんも まちがってたんだ
みんな 気づくのが遅すぎただけなのさ
No, it wasn't your fault.
Melfice and I were wrong all along.
We all just realized it too late.
どうしていいか わかんなくて
ヒドイことばかり 言っちまった……
けど どうか うらまないでおくれよ
I just didn't know what to do.
I said all those terrible things.
Please forgive me.
リュード
Ryudo
オレは うらんでなんかいないって……
ガキのころ おばさんには
よく 遊んでもらったしさ
There's nothing to forgive.
All I remember is how you used to take
time out to play with me when I was a kid.
……そうだったよね ウン そうだった
あたしったら そんなことは 忘れて
ヒドイことばかり…… ゴメンね…… うう……
...I did, didn't I... How could I
forget that? How could I say all those
terrible things? Forgive me... [sniff]
うう…… ゴメンね リュード……
悪いことしたね……
あたしを 許しておくれ…… うっうっ……
Ryudo... forgive me...
How could I say those terrible things...?
Can you ever forgive me...? [sniff]
ティオ
Tio
なぜ 泣くのです?
メルフィスの恐怖からは
もう 開放されたハズです……
I cannot understand all this weeping. The
demon Melfice is gone. Why weep?
マレッグ
Mareg
涙にも いろいろあるのだ
悲しみの涙…… 後悔の涙……
Leaves do not only fall from the trees
before winter, Tio. Tears fall for many
reasons... happiness, sadness, fear...
マレッグ
Mareg
ティオ
おぬしにも いずれ ちがいがわかる
Tio.
You will come to understand.
うう…… ゴメンね リュード……
悪いことしたね……
あたしを 許しておくれ…… うっうっ……
Ryudo... I was wrong...
Please forgive me... [sniff]
リュードにいちゃん…… だよね
あの…… その…… 母さんが
しゃべっちゃダメって 言うんだけど……
Um... you're Ryudo, right?
Um... Mommy said I'm not supposed
to talk to you...
リュード
Ryudo
そうか…… だったら 早くあっちへ行けよ
また 剣のさやで ケツを叩かれちまうぞ
おまえのかあちゃん 怒ると いつもそれだろ?
Well then... you'd better do what your
Mother says. If you don't, she'll spank
you with a sword scabbard, right?
ボク わかんないよ
どうして みんな リュードにいちゃんのこと
そんなにキライなのか……
But I don't get it...
Why does everyone hate you, Ryudo?
母さんは とにかく リュードにいちゃんと
しゃべっちゃダメって 言うし……
どうして…… なの?
Mommy said "I'd better not catch
you talking to that Ryudo!"
Why? What's wrong with you, Ryudo?
リュード
Ryudo
おまえは そんなこと 考えなくても いいんだ
ほら はやく行けよ
かあちゃんに見つかったら 怒られちまうぞ
At your age, you just better do what Mom
tells you... Go on now...
リュード……
Why, Ryudo...
やっぱり ボク なんでか わかんないよ?
リュードにいちゃんと
しゃべっちゃ いけないなんて……
I just don't get it...
Why is it wrong to talk to Ryudo?
どうして 母さんも みんなも
リュードにいちゃんのこと
キライになっちゃったの? わかんないよ……
Why does Mommy...
...and everyone else...
hate Ryudo so much?
ねえ…… メルフィスにいちゃんて
そんなに悪いことしちゃったの?
Um, Ryudo...? Did Melfice
do something REALLY bad?
リュード
Ryudo
ああ…… 絶対に許されないこと……さ
だから オレが
倒さなくちゃ いけないんだ
Yeah kid, he did. That's why I have to find
him and... kill him. Look, this is not
for you to think on...
……なんで そんなこと言うの?
リュードにいちゃんは メルフィスにいちゃんと
あんなに 仲がよかったじゃない?
Kill him...? But, I thought you
LIKED Melfice? I don't get it.
Why are you going to fight him...?
なんで メルフィスにいちゃんは
悪いこと しちゃったの?
どうしてなの?
Why did Melfice do what he did?
だって そうじゃなきゃ
あんなに仲のいい リュードにいちゃんと
ケンカなんか しないもん
What bad thing did he do to make you
want to fight him?
リュード
Ryudo
さあな…… どうしてだろうな
だれかに 聞いてみたいもんだな……
You don't need to hear the tale now...
Just go home...
リュードにいちゃんと メルフィスにいちゃん
あんなに 仲がよかったじゃない
ケンカなんて…… 信じらんないよ
But you LIKED Melfice BEFORE.
Why are you going to fight him NOW?
Why? I just don't get it...
最初に見たときは 気づかなかったけど……
リュードにいちゃん 前にくらべて
すっごく 変わったよね!
I didn't notice it at first,
but Ryudo... you're different...
Really different!
リュード
Ryudo
そうか?
オレは別に 変わったようには
思えないんだけどな
You think so?
I feel the same as always.
ううん そんなことない 変わったよ!
なんていうかな……
すごく カッコイイよ!
But you ARE!
You're really... different!
ティオ
Tio
私にも リュードが変わったように 思えます
……なぜなのでしょう?
I see changes in Ryudo as well.
This is puzzling...
リュードにいちゃん やっぱり変わったよ
なんか カッコいいや!
Yep. I'm SURE.
Ryudo, you've really changed.
ティオ
Tio
私にも リュードが変わったように 思えます
不思議です……
I too can detect a significant change
in Ryudo. Yes...
リュード
Ryudo
ええ!
ティオまで なに 言い出すんだよ
なんとか 言ってやってくれよ マレッグ!
Huh!
You too Tio? Give me a break!
Mareg, SAY something!
マレッグ
Mareg
よいことではないのか
おぬしは たしかに 成長したのだし
そう感じるティオもまた 成長しているのだから
You HAVE grown, Ryudo.
And if Tio can feel that,
she has grown as well.
今度来たときに リュードにいちゃんに
『カッコよくなったな』って 言われるように
ボク がんばってるからね!
Ryudo, next time you come, I'll be
cool just like you! I'm going to be
grown up, you'll see!
リュード
Ryudo
そんな恥ずかしいこと 言わせるなよ!
ま 楽しみにしてるさ!
Ha! Kid. Choose your role models wisely.
I'm not exactly the paragon of
perfection... trust me on that.
お おにいちゃん……
悪いこと する人なんでしょう?
やだよぉ…… あっち いってよぉ……
Hey... you're a BAD guy...
Go away! Shoo! Shoo!
エレナ
Elena
あ あのね ちがうのよ
この おにいちゃんはね……
Now, now... you do not understand.
Ryudo is not a bad man...
リュード
Ryudo
……やめとけ エレナ 言ってもムダさ
きっと こいつの 母ちゃんから
そう 言われたんだろうさ……
Elena. Let it be.
His mother probably told him...
おかあさん いないもん……
病気で 死んじゃったもん
My Mommy didn't tell me.
She died. She got sick and died...
おかあさん
病気になって 死んじゃったの……
My Mommy got sick and she died.
おとうさんが 言ってたの
メルフィスって 人のせいだって……
おにいちゃん メルフィスの仲間なんでしょ?
My Daddy told me about you.
He said it was some guy named Melfice's
fault. And you like Melfice, right?
リュード
Ryudo
…………
仲間なんかじゃない!
あいつは…… オレの 敵だ!
...No. I have no allegiance to Melfice.
He's my enemy and he will fall before my
blade.
おかあさん
病気になって 死んじゃった……
My Mommy...
got sick and she died.
それも メルフィスって人のせいだって
おとうさん 言ってた……
おにいちゃん メルフィスの仲間なんでしょ?
My Daddy told me about you.
He said it was some guy named Melfice's
fault. And you like Melfice, right?
メルフィスって 悪いことするんでしょ?
おにいちゃんは メルフィスの 仲間なの!?
お…… おにいちゃんも 悪いことするの?
Melfice does bad things, doesn't he?
And you LIKE Melfice...
So you do bad things too, don't you?!
また みんな 病気になっちゃうの?
あたしの おかあさんみたいに 死んじゃうの?
You're going to make EVERYONE sick and die!
Just like my Mommy! Aren't you!?
マレッグ
Mareg
そうではない
リュードは メルフィスを止めるため
戦いに行くのだ
Not so, little one. When the body is sick,
it must purge the disease. Ryudo is here to
purge Melfice... the disease.
リュード
Ryudo
マレッグ いいんだよ……
そんなことより 早く行こうぜ
……あいつが 待ってるからな
Mareg... she won't understand you.
Besides... Melfice waits.
お おにいちゃん……
メルフィスって人と 戦うの?
おとうさんの 言ってたことと ちがう……
So you're going to fight
that bad Melfice guy...?
Then my Daddy was wrong...?
エレナ
Elena
本当よ おにいちゃんは
メルフィスを やっつけに行くのよ
Yes. Ryudo will destroy Melfice.
エレナ
Elena
だから あなただけでも
リュードおにいちゃんのこと
応援してあげて ……お願いね
So he is not the bad guy, you see?
You should be on Ryudo's side.
リュード
Ryudo
やめとけよ エレナ
……おまえの気持ちは うれしいけど
そりゃ 無理な注文だ
Elena, I appreciate the thought,
but that's not really going to help.
お おにいちゃん……
メルフィスって人と 戦うの?
おとうさんの言ってたことと ちがう……
So you're going to fight
that bad Melfice guy...?
Then my Daddy was wrong...?
おとうさん 言ってた……
おにいちゃんは 悪いこと してなかったんだね
……みんな ひどいこと 言っちゃってた……
Ryudo, you didn't do all those bad things
my Daddy said you did. I'm sorry...
Everyone said such bad things about you...
リュード
Ryudo
……ほら ガキが そんな顔すんなよ
ガキってのは いつも元気で
走りまわるもんだろ? な?
Hey now. You're a kid right? Kids are
supposed to run and play!
Go off and have fun...
ティオ
Tio
マスター?
リュードは 誤解されていたのに
なぜ 怒らないのですか?
Master?
Ryudo was insulted and maligned.
Why is he not angry?
マレッグ
Mareg
それは リュードが 男として
大きくなったからだ!
Ryudo has very broad shoulders with which
he carries his pain and burden. He is
much kinder than he wishes us to believe.
おにいちゃん あのね
おとうさん あやまりたいって 言ってたの
でも…… 『ゆうき』が 出ないんだって
Um, Ryudo? Um, Daddy says he wants to,
apologize but he says he doesn't, um,
have enough guts to do it to your face...
だから あたし かわりにあやまる
……ゴメンなさい
おねがい! おとうさんを 許して!
So, um, I figured out how to fix that, so
um, I'm going to apologize for him.
Ready? Here goes: "Ryudo, um, I'm sorry."
リュード
Ryudo
おとうさんに 伝えてくれよ
『もう オレは怒っちゃいないから
 今度は 顔を見せてくれ』ってさ
Sheesh... look, tell your Dad I'm not mad
and he doesn't have to apologize, but to
just say "Hi" when he sees me, all right?
おとうさんに ちゃんと 伝えておくね!
おにいちゃんは 怒ってないよ って
会いたいって 言ってたよって!
OK! I'll tell my Daddy that you're not mad
and that you want to see him!
リュード
Ryudo
あぁ 頼んだぜ!
今度は 必ず会おうって
伝えといてくれよ!
Now that's a good girl...
村長
Village Chief
リュード…… 見たのだろう?
おまえに向けられた 村の衆の目を……
恐怖に おびえきった まなざしを……
Ryudo. Now you have seen the look
in the eyes of the villagers...
The look of fear.
村長
Village Chief
ここで なにかしようなどと 思わないでくれ
これ以上 古傷を広げないでくれ
そして…… このまま 村から去ってほしい
Don't pour salt in an old wound.
There is nothing you can do but
leave, Ryudo. Let us forget.
リュード
Ryudo
悪いけど そうはいかねえんだよ
オレは 今まで 逃げてばかりだった
……もう 逃げるわけには いかないんだ
I understand, Chief. But I'm sorry, I can't
just walk away. I've been running from my
past for too long now.
村長
Village Chief
もう この村に なにも ありはせんのだ……
戦う意志も 生きる気力も すべて失った
あの事件から…… すべてを な……
There is nothing left in this village.
No spirit to resist, not even to live.
Ever since that day... we lost everything.
村長
Village Chief
今は しずかに くらせればいい
それ以外は もう なにもいらぬ……
だから わしらを放っておいてほしいのだよ
We just want to be left alone.
That's all we ask.
So leave us, Ryudo. Please.
リュード
Ryudo
わかった…… ここを出ていく
もう 2度ともどらないと 約束してもいい……
だけど その前に 決着はつけさせてくれ!
All right. I'll leave, and I'll never come
back. But before I go, I must face Melfice.
I must fight him.
村長
Village Chief
とにかく ことを荒だてんでほしい
わしらが 静かな暮らしを望んでいることを
心に とめておいてくれ……
We don't want any trouble.
All we want is to live in peace.
Please. At least respect our wishes...
村長
Village Chief
リュードよ どうしても 行くつもりなのか?
考えを 変える気はないのか?
おまえに 勝てるわけが ないではないか?
So you still mean to fight him, Ryudo?
You won't reconsider?
It's madness to think you can defeat him.
村長
Village Chief
いや…… オレは もう逃げない!
そうだな…… やっぱり やめるよ
I can't run away. I must fight!
You're right. I won't fight him.
村長
Village Chief
そうか……
しかし おまえの命をうばっただけで
あやつが 満足するとも思えん……
I see...
Even if he were to kill you,
I doubt it would end there...
村長
Village Chief
長きに渡って続いてきた この村の歴史も
終わるときが 来たのかもしれんな……
おまえとともに 滅びるしかないようだ
Our village history would end with you,
Ryudo. We will all be destroyed if you lose
to Melfice.
リュード
Ryudo
言っておくが オレは死ぬつもりはない!
あいつを倒して すべてに決着をつけるために
オレは ここに帰ってきたんだ!
You simply assume I will LOSE? I've come to
defeat him. Once he is destroyed, this will
all be over... Then I'll leave.
村長
Village Chief
そうか…… やっぱり行くつもりなのだな……
わしらも おまえと運命をともにする
覚悟をしておかねばならんな
Well then. I see you cannot be swayed.
It looks as if we have no choice but
cast our lot with you, Ryudo.
ティオ
Tio
『やめる』と 言ったのに
なぜ リュードが『行く』と わかったのです?
But he said he would not fight.
How did you know he would face Melfice?
村長
Village Chief
目を見れば そのくらいはわかる……
わしは こいつを 育ててきたのだから……な
By the look in his eyes... I raised him.
I know him all too well.
村長
Village Chief
リュードよ おまえが
考えを 変えないというのなら……
わしらも 村ごと 滅ぶしかない
Ryudo, if you won't change your mind,
then we will meet our doom with you.
リュード
Ryudo
ほんとうに どうしちまったんだよ 村長?
そんな 弱気な 言葉をはくなんて
あんたらしく ないじゃないか!?
Chief! What is the MATTER with you?! You've
never spoken like such a coward!
村長
Village Chief
あれ以来 わしも変わってしまったのさ
もはや わしは 無力だ……
村の長として それに 剣士としても
I've been like this since Reena... [sigh]
I am powerless as a chief, powerless... as a
swordsman.
村長
Village Chief
村の衆には こんな言葉は 聞かせられんが
わしは もうあきらめておるのだ……
しょせん あの男を止めることなど できぬ……
I could never admit this to the village,
but I've given up.
I could never stop him even if I tried.
村長
Village Chief
リュードよ 今さら 言えたことではないが
ここを まだ故郷と 思ってくれるのなら
いつの日か また 帰って来てくれんか?
Ryudo, I've little right to ask you this,
but come back to see us. Come back if you
still consider this village your home.
リュード
Ryudo
オレの故郷は ここしかないよ
楽しいことにしろ 悲しいことにしろ
オレの思い出に あるのは この村だけだよ
I've only got one home. Good memories or
bad, this village is my only home.
リュード
Ryudo
もどってくるよ
すべてが終わった後に 必ずな!
I'll come back...
Don't worry about that...
村長
Village Chief
そう言ってくれるか……
ならば わしも がんばらねばならんな
かつての 剣士の村を 取りもどすように
That's more than we dared hope for...
Then I must get ready for the return of a
hero to our village of swordsmen!
村長
Village Chief
神官のお嬢さん
リュードのこと よろしく頼みます
Songstress.
Please watch over Ryudo.
村長
Village Chief
リュードは 強くなった
しかし 支えてくれる者は必要なのだ
リュードのそばで 支えになってやってくれんか
Ryudo may have grown in strength.
But he still lacks someone who will
stand by him. Will you do that?
エレナ
Elena
わたしに できることなら……
でも わたしに なにができるのかしら
リュードを助けたのは…… わたしでは……
Why... of course I will do what I can.
But of what help can someone like me
be to Ryudo...?
村長
Village Chief
今まで わしは『村』というワクにとらわれ
その中身の『人』を おろそかにしておった
たいせつなものを まちがえておったのよ
I've only been thinking about the village.
I lost sight of the people who live in it.
I've been so mistaken.
村長
Village Chief
取りもどさなければ いかん……
剣士としての誇り……
そして 優しさを
We must all regain our honor
and compassion as swordsmen...
As people...
リュード! いきなり帰ってきおったあげくに
メルフィスのヤツまで 来ておるとはなんだ!
おまえらは 年寄りをショック死させる気か!?
Ryudo, you whippersnapper! Now look what
you've done! No sooner do you come back
than that no-good Melfice shows up too!
リュード
Ryudo
ジイさん
あんまり怒ると また血圧が上がるぞ
Grampa...
Remember your stress level...
だれが上げとると 思っとるんじゃ!!
わしの体を 気づかうというなら
すぐ荷物をたたんで この島から出ていけ!!
My STRESS LEVEL!? I've a mind to...
If you're worried about my health then
pack up and get off this island, you...
わしに 若いころの力があれば
おまえらなんぞ たたき出してやっ……!
イチチチ…… おお 腰が……
Why, if I were younger I'd
smack around ALL of you... you...
OW! ...my back...
リュード
Ryudo
だいじょうぶか ジイさん
あんまり ムリしねえほうがいいぞ
Grampa!
Take it easy...
だれのせいだと思っとるんじゃ!!
はやく出ていけ! 2度と帰ってくるな!!
アイチチチチチ……
Take it EASY!?
Take YOURSELF off this island!
And don't come BACK! ...ow, OW, ow...
おまえもメルフィスも
この村に なんのウラミがあるというんじゃ!
これ以上わしらの心を 踏みにじるな!!
What did this village ever do
to you OR Melfice! EH!? Leave us alone...
Leave us in misery, but leave us in peace...
悪いことは 言わん
おまえが メルフィスに かなうわけがない
はやくこの島から出ていくがいい
Ryudo. For your own good.
You cannot defeat Melfice.
Leave this island, leave it NOW.
リュード
Ryudo
あいつを倒したら 出ていくさ
みんなには 迷惑かけないから 安心してくれ
In due time, I'll leave. Once Melfice has
been destroyed, I will go, trust me.
None of you will be harmed by this.
まだ わからんのか!
おまえらが ここにおるだけで
わしらに じゅうぶん迷惑なんじゃ!!
No HARM!? TRUST you!?
You've hurt us enough already by BEING here!
I'll trust you to get OUT!! NOW!!
あのような光景は もう2度と見たくない!
それが わしら村人たち みんなの思いじゃ
たのむから そっとしといておくれ……
I don't ever want to see anything like
that again! The others will say the same.
The only favor you can do us is to LEAVE!
ティオ
Tio
メルフィスが 恐ろしいなら
戦って 排除すれば いいのでは
ありませんか?
If Melfice is so terrible, then the logical
course of action would be to confront
and eliminate him. Would it not?
剣を 捨ててしもうた わしらが
あの悪魔に かなうはずがなかろう!?
よそものが口をはさまんでくれ!!
What would YOU know? We've given up
the sword. How could we fight him?
Keep your opinions to yourself!
わしは 老い先みじかい身の上じゃ
どうせなら 静かに…… やすらかに
死なせて 欲しいもんじゃがのう……
I haven't got too much longer in this life.
All I ask is to be able to spend it
peacefully before I die.
すまんリュード
おまえが ずっと戦っておったというのに
わしらときたら このていたらくじゃ
Ryudo, forgive us.
Here you're fighting for our sake,
and what thanks do we give you...?
家に こもったまま グチをこぼすだけ……
生きるシカバネのように ただ毎日を過ごし
せっかく帰ってきたおまえに あの仕打ち
We walk around like zombies day in
day out, and greet you with barbs
and slurs when you come home.
リュード
Ryudo
しかたないさ ジイさん
オレだって ずっと逃げてばかりいたんだ
こいつら…… みんなと 出会うまでは
Grampa. Forget about it. I'm no angel
myself, you know that. What's done is done.
Let's move on.
毎日を何もせずに過ごしておった わしらが
ずっと戦っておった おまえに あの仕打ち
けっして 許されるようなことではない……
We, who did nothing day after day,
had no cause to treat you that way
while you were standing up for us.
それなのに おまえは
なにも言わず わしらのため 戦ってくれた……
わしは 本当に 自分が情けない
But you didn't say a word.
You just faced Melfice for us.
I'm so ashamed...
スカイ
Skye
いまからでも遅くない
これから 変わっていけばよいではないか
このリュードが変わったようにな
What's past is the past. Just as Ryudo has
changed, so have all of you.
老い先 みじかい身じゃと いうても
まだ できることはある!
もういちど わしも やりなおしてみよう
I may not have much time left,
but I can still make a contribution
before I go!
バカラ船長
Capt. Bakala
おう わるいな リュード
グラナクリフ越えの ダメージがひどくてな
まだ 修理が 終わってないんだ
Sorry Ryudo, but we still haven't finished
the repairs of the damage we suffered over
the Granacliffs. It be pretty bad.
リュード
Ryudo
いや…… こっちも もう少しかかりそうだ
急ぐ必要ないから ノンビリやっててくれよ
……すまないな 船長
Captain, it looks like I'll need more time
myself. Take your time... and... thank you
for your help.
バカラ船長
Capt. Bakala
フッ なに言ってやがる
おれが スキでやっていることだ
礼なんざ くすぐったいだけだぜ!
Ryudo, I be doing this
because I FEEL like it...
Cut the "thank yous," all right?!
バカラ船長
Capt. Bakala
グラナクリフ越えを やった後は
いつも こうなのさ
別に 気にすることはない!
This always happens after a
Granacliff crossing.
I be used to it.
バカラ船長
Capt. Bakala
このおれさまに かかれば
どんな修理も お手のものだ
これまでも そうだったし これからもな
There's no repair that
I don't know how to handle, lad.
マレッグ
Mareg
まったく 船長らしいな
リュードよ 船のことは船長にまかせて
わしらは やるべきことをやろう
Ryudo. He understands his vessel the way
the clouds understand the rain. Leave the
repairs to him, let us do what we came for.
バカラ船長
Capt. Bakala
修理に もう少し 時間がかかるぞ
グラナクリフ越えをやった後は
いつも こうなんでね
This always happens after
a Granacliff crossing.
Repairs will take a bit more time.
バカラ船長
Capt. Bakala
このおれさまに かかれば
どんな修理も お手のものだ
これまでもそうだったし これからもな
There's no repair that
I can't handle.
バカラ船長
Capt. Bakala
さ 船のことは おれにまかせて
とっとと 用事をすませてこいよ!
Leave the vessel to me, now.
You finish what you came to do!
バカラ船長
Capt. Bakala
リュード これから
でけえ嵐に 立ち向かおうって 顔をしてるな
……おまけに 迷いも ないようだな
Ryudo lad, you've the face of a man
about to head into a storm, a big storm.
But I don't see any doubt on that face...
リュード
Ryudo
ああ もうだいじょうぶだ
迷ってなんか いられない
これは 越えなきゃいけない嵐なんだ
That's because there isn't any.
I can't afford to doubt myself.
This storm must be weathered.
リュード
Ryudo
逃げては いられない
立ち向かわなきゃいけないって わかったんだ
ここで前に進まなきゃ オレはダメになる……
I can't outrun my past. I understand that
now. It's sink or swim from here on out...
バカラ船長
Capt. Bakala
おお リュードよ!
お前さんは いい船乗りになれるぜ!
Sink or swim, is it?! Ha ha! Well a lad
like you can sail with me ANY time!
バカラ船長
Capt. Bakala
航海はしても 後悔はしない
それが 船乗りバカラの信条さ
Place your bets, and no regrets!
That be MY motto, lad!
バカラ船長
Capt. Bakala
人生は コインの裏表
どっちに転ぶかは わからねえ!
だが どっちに賭けるかは…… 自分しだいだ!
Life be like flipping a coin.
You have to call it for yourself!
No one else can call it for you.
リュード
Ryudo
……ああ!
いってくるぜ 船長!
Ha! Thank you Bakala. I'll see you soon.
バカラ船長
Capt. Bakala
人生は コインの裏表
どっちに転ぶかは 誰にもわからねえ
だが どっちに賭けるかは 自分しだいだぞ!
Life is like flipping a coin.
No one knows if its heads or tails,
and no one else can call it for you.
ERROR
バカラ船長
Capt. Bakala
どうだ? 出港していいか? Ryudo, ready to ship out?
ああ いいぞ
ちょっと待ってくれ
Yes Captain, I'm ready.
Not quite yet, Captain Bakala.
バカラ船長
Capt. Bakala
じゃあ 準備ができたら
声をかけてくれ
All right then.
Let me know when you be ready.
時系列テスト中です Now conducting time series test.
初めて村に来たとき
メルフィスを倒すために出発
村人が間違いに気付く
First time in village
Striking out to destroy Melfice
Villagers realize their mistake
初めて村に来たとき First time in village
メルフィスを倒すために出発 Striking out to destroy Melfice
村人が間違いに気付く Villagers realize their mistake
リュード
Ryudo
ただいま リーナ姉さん……
ずいぶん長いこと 留守にしちまったな
ごめんよ……
Reena. I'm finally home, big sister. Sorry
to make you wait for so long.
エレナ
Elena
姉さんって……
リュードって お姉さんがいたの?
Sister? Ryudo... I didn't know...
リュード
Ryudo
本当の姉さんじゃない
あいつの…… メルフィスの婚約者だったんだ
……そして あいつが手にかけた 最初の人さ
She wasn't really my sister. She was
Melfice's first victim... and his fiancee.
リュード
Ryudo
リーナ姉さんは オレのことを
本当の弟のように かわいがってくれたんだ
だからオレも 『姉さん』って呼んでた
Reena always treated me like her family...
her little brother. In that sense, she was
a sister to me.
リュード
Ryudo
……もっとも もうすぐ オレのほうが
年上に なっちまうけどな……
But... in a few more months, I'll be older
than she was when she died.
エレナ
Elena
…………
リュード……
...
Ryudo...
エレナ
Elena
リュードの 姉さん代わりの人が
この墓に眠っているの……
でも ずいぶんと 汚れちゃっているわね
So... your big sister sleeps in this grave.
Why has it not been cared for properly?
This is disrespectful to Reena.
リュード
Ryudo
……みんな 近づかないんだろうさ
この墓を見たら イヤでも思い出しちまうからな
あの時のことを……
It doesn't surprise me. After what
happened, the villagers here can't bear to
remind themselves of such a tragedy.
エレナ
Elena
教えてよ……
いったい この村でなにが……
ねぇ リュード!
Ryudo... what exactly happened here?
スカイ
Skye
それは聞かないでやってくれ
Elena, do not ask.
リュード
Ryudo
ずいぶんと長いこと 放っておいて
すまなかったな リーナ姉さん
Reena. Forgive me for
leaving you alone so long.
リュード
Ryudo
あいつ……メルフィスと ケリをつけたら
また来るよ
だから それまで 待っててくれよな
Once I settle this with Melfice, I will be
back. Watch over me...
リュード
Ryudo
リーナ姉さん……
今から メルフィスとケリをつけに
いってくる
Reena... I'm off to face Melfice.
リュード
Ryudo
姉さんは 悲しむかもしれないけど……
これは オレがやらなくちゃ
いけないことなんだ…… そうだよね?
I know this must be hard for you... but you
know this must be done.
リュード…… Ryudo...
リュード
Ryudo
リーナ姉さん…… いってくるよ
オレのこと 最後まで 見ててくれよ
頼んだぜ
Reena... Melfice will be joining you
soon. Watch over me...
エレナ
Elena
リーナさん…… 私も お願いします
どうか…… どうかリュードに
力を 貸してあげてください……
Reena... I am begging you to watch over
Ryudo. Please keep him safe and grant him
the strength he may need...
リュード
Ryudo
エレナ…… Elena...
マレッグ
Mareg
エレナ 案ずることはないぞ
リュードのことが よくわかっている者は
きっと 力を貸してくれるはずだ
Elena. Fear not. Those close to Ryudo will
always aid him.
リュード
Ryudo
リーナ姉さん いってくるよ
オレのこと 最後まで見ててくれよな
頼んだぜ
Reena... sister... I am going now. Watch
over me.
リュード
Ryudo
とりあえず 終わったよ リーナ姉さん……
みんな 兄さんのことを
許してくれたみたいだよ
It has been settled, sister. And by the
looks of it, the villagers have all
forgiven Melfice.
マレッグ
Mareg
リュードよ おぬしの真剣な思いが
みなに 通じたのだ
Ryudo, it was your conviction
that reached them.
ティオ
Tio
通じる……? Reached them...?
ティオ
Tio
思いとは 互いに 通じあうのですね Then one's convictions can reach others...
リュード
Ryudo
思いが 通じる……か?
そんなこと 正面切って言われたら
テレちまうな ははっ!
Yeah, well... whatever it was that reached
them, something did. That's all that really
matters.
リュード
Ryudo
そういや 姉さんの墓を
みんなでキレイにしてくれたんだね
……みんなも 変わってきてるんだな
Come to think of it, Reena's grave
looks better cared for.
I guess everyone else has changed too...
ティオ
Tio
なぜ 墓が掃除されると
村人が変わっていると わかるのです?
But why would a cleaner grave denote a
change in the nature of the villagers?
マレッグ
Mareg
この村の者たちが
過去と向かいあう 決心をした
ということだ
The unkept grave was symbolic of their
past. They have faced and overcome
their history and fears.
エレナ
Elena
そうね…… 今までは
リーナさんのお墓を 見るだけで つらくて
掃除さえ できなかったんだものね
Yes! When we first came to this village,
not a soul cared for poor Reena... It was
all very sad...
リュード
Ryudo
よかったね リーナ姉さん
これからはオレだけじゃない
みんなが 姉さんに会いに来てくれるよ
Reena, you will be having many other
visitors now...
リュード
Ryudo
兄さんのことも
みんな 許してくれたみたいだし……
ふたりで 安らかに 眠ってくれよな
Melfice seems to have been forgiven... You
may both rest quietly now, troubled no
more.
エレナ
Elena
『サーシャ ここに眠る』……
どんな人だったのかしら……
Sasha sleeps here...
リュード
Ryudo
ああ……まだ小さな 女の子だった
村の環境が 急に変わったせいで
死んじまったんだよ
She was still a child when she died...
リュード
Ryudo
この子は ずっと信じてたんだ……
メルフィスが 悪いことなんか
するハズがないって……
She refused to believe Melfice would do
anything wrong... she trusted him
until the end.
リュード
Ryudo
サーシャは 急に環境が変わったせいで死んだ
メルフィスのことを あんなに 信じてたのに
裏切るなんて…… 許せねえ!
The trust of a child is so innocent...
Melfice betrayed that trust. Damn him!
スカイ
Skye
ここに眠ってる女の子……
サーシャは とてもメルフィスのことを
したってたな
Sasha lies here... Was she not the little
girl that adored and looked up to Melfice?
リュード
Ryudo
ああ…… だが
あのころの兄さんは もういない
あいつは もう破滅の魔人メルフィスだ
Yeah. She adored the old Melfice, the
"dead" Melfice. The Melfice we know now is
nothing more than a monster...
マレッグ
Mareg
うむ…… そして あやつを止めねば
この先 何度でも同じ悲劇が 繰り返される
それだけは 絶対に避けねばならんのだ!
True. And if we fail to stop Melfice, the
slaughter will continue. The parade of
blood and tears must end.
リュード
Ryudo
いってくるよ サーシャ
思い出の台地へ
……すべてに 決着をつけるために
Sasha... I'm leaving for
the plains you know so well...
To settle the score!!
リュード
Ryudo
なあ サーシャ
勝手な頼みかも しれないけど…………
兄さんを 仲間に入れてやってくれないか?
Sasha...? May I ask a favor of you?
Will you play with my big brother too?
リュード
Ryudo
ここなら リーナ姉さんもいる
それに 生まれ育った村でなら
兄さんも 安らかに眠ることができると思うんだ
Reena is here already... and this is
Melfice's home. He grew up here. He should
rest here.
スカイ
Skye
リュード きっと だいじょうぶだ
この子はメルフィスのことを
最後まで 信じていたんだから……
Ryudo. Do not worry. Sasha always looked up
to Melfice... I am sure she is happy to be
with him even now.
リュード
Ryudo
オレも やるべきことが 終わったら
また もどってくるからな
それまで お別れだ サーシャ
Sasha, I still have some more work to do.
I'll be back to see you again when
I'm finished... See you later...
リュード
Ryudo
バーツさん
帰ってきたよ 3年ぶりだよな
ただいま……
Bart. I'm back now.
It's been what... three years now?
エレナ
Elena
リュード このお墓は
知り合いのかたの……?
Do you know the person
buried here, Ryudo?
リュード
Ryudo
ああ…… メルフィスに殺された人の墓さ……
この おっさんは……
Yes. He was this old guy...
Another of Melfice's victims...
リュード
Ryudo
大酒のみの おっさんだったよ……
自分の子といっしょに よく剣の練習をしてた
……あの事件さえ なければ まだ……
Bart always fenced with his kids...
He'd still be fencing, if only...
マレッグ
Mareg
そうか……
さぞや 無念であったろうな……
He loved swordplay, did he?
Curse Melfice!
リュード
Ryudo
大酒のみの おっさんだったよ
自分の子といっしょに よく剣の練習をしてた
……あの事件さえ なければ まだ……
Bart always fenced with his kids...
He'd still be fencing, if only...
リュード
Ryudo
バーツさん……
オレ メルフィスと 決着をつけてくるよ
Bart. It's me, Ryudo.
I'm going to face Melfice now.
リュード
Ryudo
もう 逃げないって決めたんだ
あいつから……
いや 自分自身の過去からは 逃げないって
I can't run from my past anymore. The time
has come to settle this!
マレッグ
Mareg
そのとおりだ リュード
そして これ以上 メルフィスの犠性者を……
悲しむ者を 出してはならぬ!
Well said, Ryudo. Melfice must not take
another victim. His reign of terror must
end NOW!
リュード
Ryudo
メルフィスを 倒さないかぎり
オレは 前へ進めないんだ
……それじゃ 行ってくるよ
I can go nowhere while Melfice still
breathes!
リュード
Ryudo
バーツさん……
終わったよ ぜんぶ……
メルフィスも もういない……
Bart. It's over.
Melfice is gone.
マレッグ
Mareg
この村に 残された傷あとは 大きい……
だが 落ちこんでいるわけにはいかぬ
つらくとも 前を向いていかねばな……
This village has been badly wounded. The
earth weeps. Yet, in the dead of winter,
seeds must grow for a new spring.
リュード
Ryudo
これからは この島も
しずかになるよ
どうか 安らかに眠ってくれ……
The island will be tranquil now.
Sleep. Rest in peace.
リュード
Ryudo
じいさん オレ 帰ってきたよ……
すまねえな
昔っから 心配ばかり かけちまったな
Grandfather, it's me, Ryudo. I'm back.
Sorry to make you worry...
エレナ
Elena
この お墓は……
リュードの おじいさんの?
Ryudo, is this your
grandfather's place of rest?
リュード
Ryudo
いや 本当のじいさんじゃない
オレに『剣』ってやつを
教えてくれた じいさんなんだ
Not my real grandfather.
He's the old man that taught me
about true swordsmanship.
スカイ
Skye
そういえば おまえ 言っていたな
『剣の心を教えてくれた人がいる』と……
Ah. The grandfather you tell all the
stories about. The one who taught you the
way of the sword.
リュード
Ryudo
レジックじいさんは オレに
剣の握り方から 剣士としての心がまえまで
教えてくれたんだ……
Old man Rayjack taught me everything...
from how to properly grip a sword, to how
to clear your mind before battle.
リュード
Ryudo
オレが ガキのころに死んじまったんだ
まだ いろいろと教わりたいことが あったのに
He died when I was still little.
I had so many things I wanted to ask him...
マレッグ
Mareg
この人物が おぬしの心の師だったのか…… This elder was indeed your spiritual guide.
A mentor.
リュード
Ryudo
レジックじいさんは オレに
剣の握り方から 剣士としての心がまえまで
教えてくれた人なのさ
Old man Rayjack taught me everything...
from how to properly grip a sword, to how
to clear your mind before battle.
リュード
Ryudo
オレが ガキのころに死んじまったんだ
まだ いろいろと教わりたいこともあったのによ
He died when I was little.
I had so many things I wanted to ask him...
リュード
Ryudo
レジックじいさん オレは 帰ってきたよ
あいつ……メルフィスを 倒すために
笑ってるかもしれないけど オレは本気だよ……
Grandfather Rayjack, it's me, Ryudo.
I've come back to face... Melfice.
Don't laugh... I'll beat him!
リュード
Ryudo
レジックじいさん 行ってくるよ
あいつを……メルフィスを 倒しにいく
Grandfather Rayjack, I'm off to face
Melfice! And I will destroy him!
リュード
Ryudo
『お前のようなヒヨッコが なにを言うか』って
腹かかえて 笑ってるかい…… じいさん?
I know... I can hear you laughing. "Boy!
You couldn't cut wind with your grip!"
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
リュード
Ryudo
レジックじいさんは あいつ……
メルフィスにも 剣を教えてたんだよ
Grandfather Rayjack taught Melfice
the way of the sword too.
リュード
Ryudo
じいさんが生きてたら
きっと オレを止めるだろうな
でも……
If he were alive now,
I know he would try to stop me.
マレッグ
Mareg
リュードよ おぬしの覚悟は
きっと 伝わっておるはず
おぬしの成長した姿を 見せてやるがいい
No, Ryudo. He is watching you even now. He
understands the warrior's heart. You must
show him you have grown.
リュード
Ryudo
じいさんは 笑うかもしれないけど
オレは やるよ
あいつを……メルフィスを 倒す!
Grandfather... I can hear you laughing at me
even now... I will fight Melfice, and I
WILL defeat him!
リュード
Ryudo
レジックじいさん……
そっちでも 兄さんのことを
よろしく たのんだぜ
Grandfather Rayjack...
Look after Melfice.
Watch over my big brother...
リュード
Ryudo
でも あんまり長い説教は
カンベンしてやってくれよな
But keep the lectures short
if you can, all right?
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
リュード
Ryudo
レジックじいさんは 兄さんの剣の先生で
オレも ガキのころに
少しだけ教えてもらったんだ
Rayjack taught Melfice and I all we know
about swordplay... He was the best
instructor one could have.
リュード
Ryudo
じいさん きっと 兄さんのことを
こっぴどく しかってることだろうな
でも……きっと 許してくれるだろうさ
I'll bet he's giving Melfice hell
right now... But I know
he'll eventually forgive him...
リュード
Ryudo
じゃあな レジックじいさん
また 墓参りに来るよ
Good-bye for now, Grandfather.
I'll be back to visit.
リュード
Ryudo
オレのことは 心配しないでくれ
けっこう たよりになるやつらが
仲間で いてくれるから…… な?
Don't worry about me any more.
I've got a good friend who'll
stick by me. Right...?
エレナ
Elena
リュード……ええ! Why Ryudo... of course!
リュード
Ryudo
レジックじいさん
また 来るよ……
じゃあな!
See you later...
Grandfather!
リュード
Ryudo
ただいま ガリアスさん
……もどってきたよ
あいつと ケリをつけるために……
Gallius. It's me, Ryudo.
I'm back to bury Melfice.
マレッグ
Mareg
リュード もしや この者も
メルフィスにやられたのか?
Ryudo, he too was a victim of Melfice?
リュード
Ryudo
あぁ そうだよ
ヴァルマーとなった メルフィスに
……殺されたんだ
Yes. He cut him down without
hesitation... once possessed, no one could
stop Melfice back then.
リュード
Ryudo
ガリアスさんは メルフィスといっしょに
剣の修行に はげんでいた仲間だった
なのに あいつは ためらいもなく……
Melfice and Gallius trained together...
crafting and honing their skills. And
still, Melfice slaughtered him.
マレッグ
Mareg
リュードよ あやつを 止めねばならん
これ以上
この者のような 犠性を出さないためにもな
Ryudo. Melfice must be stopped. Many people
have fallen by his hand... This must stop
now.
リュード
Ryudo
あぁ そのとおりだ マレッグ
オレは あいつを……
メルフィスを 止めなくちゃ ならないんだ!
Yes, Mareg. I'll face him, and I'll
stop him FOREVER!
リュード
Ryudo
ガリアスさんは メルフィスといっしょに
剣の修行に はげんでいた仲間だった
なのに あいつは ためらいもなく……
Melfice and Gallius trained together...
crafting and honing their skills. And
still, Melfice slaughtered him.
エレナ
Elena
かわいそうに……
……グラナスさま
この魂に やすらかな 眠りを……
How terrible...
Lord Granas I beseech you,
may his soul rest in peace...
リュード
Ryudo
……もどってきたよ ガリアスさん
あいつと ケリをつけるために……
Gallius, it's me, his kid brother.
I've come back to settle everything.
エレナ
Elena
リュード この人も
メルフィスに……
Ryudo...
Was he a victim of Melfice too?
リュード
Ryudo
あぁ そうだ
ヴァルマーになったメルフィスに
……殺されたんだ
Yes. He cut him down without
hesitation... Once possessed, no one could
stop Melfice back then.
リュード
Ryudo
ガリアスさん 行ってくるよ
あんたたちの無念を 晴らしてくる!
Gallius! I know you're not at rest.
And I swear I will avenge you.
リュード
Ryudo
だから 見守って…… So watch over me...
リュード
Ryudo
いや あのとき 逃げだしちまったオレが
そんなことをいったら ムシが よすぎるかな
Wait... no. It was I who ran away.
I've no right to ask that of you...
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
リュード
Ryudo
あのとき 逃げだしちまったオレが
今さら こんなことをしようなんてのは
ムシがよすぎるのかもしれない でも……
How can I, who ran away while Gallius
stood fast, ask him to watch over me now?
I've no right. But...
エレナ
Elena
そんなことない!
だってリュードは……リュードは……
No Ryudo!
Why, you're... you're...
マレッグ
Mareg
リュードよ わしも エレナと同じ気持ちだ
そして ここに眠るものも
おそらく そう思っていることだろう
Ryudo. I agree with what Elena is trying to
tell you. Gallius agrees as well, I am
sure. You are no coward. We all know that.
リュード
Ryudo
……ありがとうよ マレッグ
それに エレナ
Mareg and Elena... thank you for your
support.
リュード
Ryudo
行ってくるぜ ガリアス
あいつを……メルフィスを 倒しに!
I'm off, Gallius!
...To face Melfice!
リュード
Ryudo
ガリアスさん オレ 帰ってきてよかったよ
最初は みんなに嫌われたままで いいって
思ってたけど……
Gallius... it's done now. I'm glad to be
washed of it. At first, I thought that I
didn't need anyone's help or understanding.
リュード
Ryudo
いざ 許してもらったら
なんていうか……
いいもんだよな ふるさとって
But... the village has forgiven me of my
past... I must admit, it's quite relieving.
マレッグ
Mareg
人には 帰るべき場所がある
リュードよ おぬしは ようやくそれを
とりもどすことが できたのだな
Ryudo. Every wolf has a pack to return to.
And you can now run with yours again.
リュード
Ryudo
仕事が終わったら また来るよ ガリアスさん
ここがオレの ふるさとだからな
I'll be back. Gallius! After I've
finished what I must, I'll come home.
エレナ
Elena
古いお墓ね
名前も すっかり消えてしまってる……
Look, such an old grave.
I can't even read the name on it...
リュード
Ryudo
オレが子どものころから そうなんだよ……
ずっと 誰の墓かも わからない……
It's been like that ever since I was
a kid. No one knows who's grave it is.
リュード
Ryudo
この村で生まれたものは
みんな ここで 長い眠りにつくのさ
ずっと昔から 誰だろうと……
But everyone who is born in
the village comes to rest here.
It must be someone from ages ago...
リュード
Ryudo
この村で生まれたものは
みんな ここで 長い眠りにつくのさ
ずっと昔から 誰だろうと……
Everyone who is born in
the village comes to rest here.
It must be someone from ages ago...
リュード
Ryudo
むかしは オレも死んだら
ここに 来るもんだと思ってたっけな……
I used to imagine how they'd bury me here
when I died...
リュード
Ryudo
次に 墓の下に うめられるのは
オレか それともメルフィスか……
Who will be next to lie in the earth here?
Me? Melfice? Who?
リュード
Ryudo
次に 墓の下に うめられるのは
オレか それともメルフィスか?
どっちだろうな……
I wonder who will lie here next...
Melfice... or myself?
リュード
Ryudo
誰だか 知らないけど
にいさんと みんなを
なかよくさせて やってくれよ
I just want everyone to
understand one another...
リュード
Ryudo
みんな もう
いがみ合うのは たくさんだろうから……
We've all had our fill of
vengeance and quarrels by now...
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
リュード
Ryudo
誰だか 知らないけど
にいさんと ねえさん…… みんなを
よろしく 頼んだぜ……
I just want everyone to
understand one another...
リュード
Ryudo
兄さん…… よかったな
みんな 許してくれたよ
この村で 眠ることを……
Melfice, it looks like things
are working out. See? They've brought
you here, because they've forgiven you.
リュード
Ryudo
もう オレは行かなきゃならない
だけど リーナ姉さんが いっしょなんだ
さびしくはないよな?
I've got to go now. But you're not lonely,
are you? I don't think so. Not with my
big sister Reena beside you.
スカイ
Skye
リュード おまえのおかげで
メルフィスは 故郷の地で眠ることができるのだ
さびしいはずなどないさ
Ryudo... thanks to you Melfice can rest
soundly, at peace, in his own home. You
have given him that.
リュード
Ryudo
この村に生まれた誰もが 力を求めてた
誰もが 兄さんのようになる可能性はあった
オレも……
Everyone born of this village was
conditioned to seek power... Even I could
have ended up like Melfice...
マレッグ
Mareg
天与の才を持ったばかりに……か……
思えば メルフィスこそが
最大の犠性者だったのかもしれぬな
Melfice's abilities should have been seen
as a natural gift... Instead they became
his greatest curse...
スカイ
Skye
それでも 最後に 実の弟に看取られて
死ぬことが できたのだ
幸せだったはずだ きっとな……
Yet, in the end, he was able to die with
his one true brother at his side... That
must have set him at ease.
リュード
Ryudo
兄さん オレ『神の剣』を探し出して
いま 世界に 何が起きているのかを
確かめなくちゃいけない
Brother. Melfice. I am now able to find the
Divine Sword. Thank you.
リュード
Ryudo
だけど それが終わったら……
ぜんぶ終わったら かならず帰ってくる
……約束するよ
When I have succeeded, and when all that I
have to do is done, I will return. I
promise.
リュー…… ド?
帰ってきたの……?
どうして……
Is it... Ryudo?
You've come back...?
But why!?
あなたは 逃げたんでしょ?
この村を捨てて 逃げたんでしょ!?
なのに どうして…… もどってきたの!?
You ran away, remember?
You deserted us and ran away!
Why come back? What can you do now?
エレナ
Elena
そんな!
リュードは 逃げたんじゃないでしょう?
きっと なにか理由があって……!
Why are you being so UNFAIR!? Ryudo would
never desert anyone! There MUST have been
some other reason!
リュード
Ryudo
……逃げたのは 事実だよ エレナ
あのころのオレは 弱かった……
No, Elena. I did desert them. I ran and
fled... I was afraid... and alone.
リュードだけが 悪いわけじゃない
それは わかっているの
でも…… あなたを許すことは できない
I know that you were not the only one
at fault, Ryudo. But still...
I cannot forgive you!
ガリアスは…… わたしの夫は
あなたの兄 メルフィスに……
うう…………
Gallius... my husband Gallius...
He was murdered by YOUR brother!
I... can never... forgive you!
ティオ
Tio
メルフィスに 殺されたのですか?
ですが……
それは リュードと関係がありません
This does not make sense. If her husband
was slain by Melfice, how can she blame
Ryudo?
リュード
Ryudo
ティオ…… いいんだよ
いいんだ
Tio... leave it alone.
リュードだけが 悪いんじゃない
それは わかっているの
でも…… あなたを 許すことは できない
I know that you were not the only one
at fault, Ryudo. But still...
I cannot forgive you!
ガリアスは…… わたしの夫は
あなたの兄 メルフィスに……
うう…………
Gallius... my husband Gallius...
He was murdered by YOUR brother!
I... can never... forgive you!
ごめんなさい イヤな女よ わたしって
……でもダメなのよ わたしには
あなたたち兄弟が 許せない!
I know it's wrong, but I can't help it!
I'll never forgive you or your brother!
リュード 本当に行くの?
わたし 聞いたのよ
メルフィスと 決着をつけに行くって
Ryudo, someone told me... is it true?
Are you really going to face Melfice?
カタキなんか取ってもらったって
死んだあの人は 帰ってこない
あの人は…… 喜ばないわ!!
Even if you DO avenge him,
the dead can NEVER come back!
This isn't what Gallius would want!
リュード
Ryudo
だからって あいつをこのままにしておいて
いいっていうのか?
……ちがうだろ それは
Yes, Gallius wouldn't want this. But
what're we to do? Let Melfice continue
killing? We must stop him! We MUST!
リュード
Ryudo
あんたのダンナ……
ガリアスみたいな犠性者を
これ以上 出すわけには いかないんだ!!
Gallius would agree with me. Melfice must
NOT be allowed to continue killing. We
can't afford any more victims!
そうだったわ わたしの知ってるリュードは
言いだしたら
ぜったいに やめない性格だっけ……
Ryudo, I remember you like this.
Once you say you'll do something
you'll never back down... I know it...
でも ムリに決まってるわ
リュード…… あなたが
あのメルフィスと戦って 勝つなんて……
But this, Ryudo!? This is one task you
cannot accomplish.
そっか もう出発するのね
ふふ じっとしてるのは
今でも 苦手なのね
I see you're leaving. You haven't
changed, have you Ryudo? You never
could stay in one place very long.
出発のまえに
ガリアスに あいさつしていってね
きっと よろこぶから
Be sure you say good-bye to Gallius
before you go. I'm sure he'd want that.
ティオ
Tio
リュード?
ガリアスという方は
今 どちらに いらっしゃるのですか?
Ryudo?
Where is this person, "Gallius?"
リュード
Ryudo
そうだな…… ずっと 遠いところだよ
メルフィス兄さんが いるところ……さ
Gallius...? Well if I know him, he's far
away from here. But still close to Melfice.
もう わたしたちは
変わらなきゃ いけないのね
ずっと 後ろを向いてはいられない……
We can't go on anymore like we've been.
We can't keep dwelling on the past.
過去を 振り返ってばかりいても
あの人は…… ガリアスは
よろこばないもの
Gallius never did like that...
Dwelling on the past...
リュードにいちゃん……
村のみんなは にいちゃんのこと
『ヤクビョウガミ』とかって 呼ぶけど……
Ryudo... Um...
All the grown-ups in the village
call you a "jinx."
なんでなの?
なにが あったの?
にいちゃんが 悪いことしたわけじゃないよね?
Why do they call you that?
Did something bad happen?
Did you do something bad, Ryudo?
リュード
Ryudo
みんなの 言ってることは本当だ
オレに 近づかないほうがいいんだ
どっかへ 行ってろよ
Listen to your elders... they're right. I'm
the worst thing for this village... now
BEAT IT!
なんでだよ リュードにいちゃん
ウソなんだろ…… オレは 信じないよ
にいちゃんは 悪くなんかないんだろ?
Oh yeah? Well I don't believe it!
It's not true!
You wouldn't do any bad things!
リュード
Ryudo
みんなの言ってることは本当だ
村のみんなから 痛い目にあいたくないんなら
オレなんかにかまわず 家の中にいるんだ!
Well, it IS true, kid... And if you know
what's good for you, you'll get away from
me. Go home, you understand?
村のみんなの言うことなんか 信じらんない!
リュードにいちゃんが 悪いわけないよ……
あんなに 優しかったにいちゃんが……
No! I don't believe it!
Ryudo isn't a bad guy!
He's a nice guy, I KNOW it!
にいちゃん……
みんなが 言ってるよ
死にに行くようなもんだって……
Ryudo...?
Everyone says you're going to die.
Are you going to die...?
そんなことないよね!
また むかしみたいに 剣を教えてよ!
リュードにいちゃん!?
I don't WANT you to die!
I want you to train me
like you used to, Ryudo.
リュード
Ryudo
ああ……
オレは メルフィスを倒して
かならず…… もどってくるよ
Don't worry, kid.
I'll be back to train you...
After I stop Melfice!
もう だれも 剣を教えてくれないんだ
だから 帰ってきて リュードにいちゃん!
また 剣を教えてよ
No one will train me anymore!
You HAVE to come back, Ryudo!
You HAVE to train me again!
にいちゃん!
みんな リュードにいちゃんに
謝りたいって言ってるよ
Ryudo! Hey Ryudo!!
All the grown-ups say they want
to say they're sorry to you!
もう にいちゃんのことを
悪くいう人は この村に いないよ
ねえ…… このままずっと ここにいてよ
Now NO ONE says you're
a bad guy, so now you can stay
in the village FOREVER!!
リュード
Ryudo
ゴメンよ……
オレには まだ仕事が残ってるんだ
終わったら また もどってくるからな
Sorry, kid... I have to leave now. I'll be
back, once I finish everything I have to
do.
リュードにいちゃん!
にいちゃんが帰ってくるまで
剣のケイコは 自分でするよ!
Um, hey Ryudo!!
I'll practice my swordplay
all by myself while you're away, OK?
オレ にいちゃんみたく強くなるんだ
にいちゃんが いなくても
この村を守れるくらい 強くなる!
I'm gonna be strong JUST LIKE you, Ryudo.
So even if you're not here, there'll be
someone to keep the village safe!
リュード
Ryudo
ただ 強くなるんじゃダメだぞ
『この村…… 大事なものを 守るために』だ
それを忘れないでくれよ
Being like me isn't necessarily a good
thing... Be yourself. More importantly,
defend what you treasure most...
リュードにいちゃん
がんばって はやく帰ってきてね!
オレ ずっと待ってるよ!!
Ryudo!!
Good luck, and come back soon!
I'm waiting!!
リュード おれの手を見ろよ
おまえとちがって きれいな手だろ?
これが 今のおれたちの手だ…… わかるか?
Ryudo, look at my hands.
They're smooth, not rough, like yours.
All the men have smooth hands now.
リュード
Ryudo
もう…… みんな 剣を握ってないんだな
むかしは おまえやガッタとも
手にできたマメの数を 競いあってたのに
So... you've given up the sword... Remember
when Gatta, you and I used to brag about
who had the most calloused hands?
よせよ 昔話なんて! そうじゃねえんだ
おれはただ…… おまえと おれたちは
もう 生きてる場所が ちがうっていいたいのさ
I wasn't talking about THEN!
I... I just wanted to show you that
our lives are different from yours now...
出て行きな リュード
出て行ったほうが いいんだよ
もう おまえの居場所は ここにはねえんだ!
Ryudo! Leave the village!
It's best for everyone that way.
There's no place for you here, anymore!
リュード
Ryudo
そんなことは わかってる
3年前からずっと……
オレは あの時 逃げ出したんだから
Why do you think I've been away for the
past three years? I know there is no place
for me here...
なら なんでもどってきたんだよ!?
おまえだって 昔のことを
思いだして つらいだけだろ?
Then what are you waiting for?
You don't want to dredge up
the past either, do you?
リュード
Ryudo
ああ だから……
その昔のことに 決着をつけるんだ
No... I don't.
I just want to FACE it!
出て行きな リュード
出て行ったほうが いいんだよ
もう おまえの居場所は ここにはねえんだ!
Leave, Ryudo! Get out!
It's better that way for everyone.
There's no place for you here, anymore!
なあ リュード
おまえが メルフィスと戦って
勝てる保証なんて…… どこにも ないだろ?
Ryudo...
There's no guarantee whatsoever that
you'll win against Melfice...
リュード
Ryudo
……そうだな
でも 戦わなかったら
確実に 負けなのさ
You're right. But we're all going to lose
if we let him continue on this way. I
guarantee THAT!
なに言ってんだ?
戦わなけりゃ 負けることはねえだろうが……
Are you crazy!?
If you don't fight, you can't lose!
リュード
Ryudo
オレが 戦おうとしてるのは
メルフィスっていう 『オレの過去』なんだ
それと戦わないのは…… 負けだと思わないか?
In facing Melfice, I am facing my past. How
can I move ahead with my life if I don't
settle my past?
くそっ!
『過去』に勝つとか 負けるとか……
そんなの おれたちに 聞かせるなよ!
DAMN YOU!
How can you come here and ramble
on about such things to us!?
もう 行ってくれよ リュード……
行っちまってくれ……
Go AWAY! Just...
Leave us...
すげえなリュード……
おまえは やっつけちまったんだな
『自分の過去』ってやつをさ!
Ryudo! You've done it! You've beaten your
past!
リュード
Ryudo
『やっつけた』ってのは ちがうよ
オレも 最初は そのつもりだったけどな……
最後には 自分の中に 受け入れちまったのさ
I didn't beat anything.
I meant to... but that didn't happen.
I... accepted it. I didn't beat it...
自分の過去を 受け入れる か……
なあ リュード
おれたちにも できるかな?
So you... accepted... your past...?
Ryudo, do you think we can as well?
リュード
Ryudo
できるさ
本気で 面と向かって
やりあってみれば きっとな
Of course!
さっき 3年ぶりに 剣を 振ってみたんだよ
そしたら…… めちゃくちゃ重くてさ
こんなに 重かったんだな
I just tried my sword again...
It's been three years...
Man, it's HEAVY!!
リュード
Ryudo
でも 振れたんだろ?
持ち上がらないってわけじゃ ないんだろ?
なら まだまだ いけるさ
But you could lift it, right? You can still
swing it, right? It's a starting point, but
you must practice and practice!
ちぇっ…… わかったよ!
とりあえず振って振って 振りまくって
それから 考えてみるさ!
Right... you're right...
Just pick it up... and swing and swing...
リュード 次に会ったときは
手にできたマメの数で 勝負だな
負けねえからな おれたち!
Ryudo, next time you show up, our hands
will be rough enough to boast about.
You'll see! Maybe rougher than YOURS!
リュード
Ryudo
ああ! オレだって 負けないぜ!
それじゃあ 楽しみにしてるからな!
Ha! Don't get ahead of yourself, champ!
エレナ
Elena
あら? この扉のすみっこのほう……
小さな傷が いっぱいあるわ
ほら わたしの腰のあたりから ずっと……
Look at this... Here in the corner
of this door there are little marks...
See? Right about waist high...
リュード
Ryudo
……上のほうに
離れて ひとつだけ 傷があるだろ?
And there's one mark way up above, right?
エレナ
Elena
……ほんとだ
ねえリュード この傷って いったい……
Yes, you are right... there IS...
What are these marks, Ryudo...?
エレナ
Elena
あっ 待ってよ リュード! どうしたの? Ryudo!? Ryudo, wait! Is something wrong?
エレナ
Elena
この扉……
小さな傷が いっぱいあるわ
これって いったい……
Look at this door, Ryudo...
It has all these little marks on it.
What could they be...?
リュード
Ryudo
……気にするなよ そんなの
時間のムダだ 行こうぜ
...Come on, Elena.
Stop wasting time, let's go!
リュード
Ryudo
…………実はオレ ガキのころさ
毎日毎日 バカみたいに
身長を測ってたころが あったんだ
When I was little, I used to measure myself
against this door. I checked every day. I
was obsessed.
リュード
Ryudo
ほら この扉の スミのほうに
小さな傷が いくつもあるだろ?
それが しるしさ…… 兄さんのも1つだけある
See? Over here in the corner of the door,
there are a bunch of marks... And there's
one more for my brother, Melfice.
エレナ
Elena
わたしの腰のあたりにあるから……
ずいぶん 子供のころのことなのね
でも お兄さんの傷がどれか わからないわ
They start at my waist... you must have
been really little back then... where is
your brother's mark?
リュード
Ryudo
わかるさ
上のほうに 離れて ひとつだけ傷があるだろ?
それが……兄さんのだよ
It's there... look up. One mark.
Way up towards the top of the door.
That's his.
リュード
Ryudo
兄さんが 身長をはかって
この扉につけた傷は ひとつだけ……
でも オレのは いっぱいある
Melfice measured himself once and then
quit... He was already the biggest and the
strongest.
リュード
Ryudo
兄さんに 追いつくこと……
そればっかり 考えてたんだ
でも いつまでたっても 届かなかった……
I was obsessed with catching up to him...
But I never really did...
エレナ
Elena
……でも リュード
今は あなたのほうが ずっと大きいわ
But Ryudo... Look.
Now you are much bigger than him.
リュード
Ryudo
ああ……そうなんだよな
そうでなきゃ 困る
オレも……兄さんもな!
Yeah. You're right, I suppose.
リュード
Ryudo
『兄さんよりも 大きくなった』か……
なんだか 実感はないけど……
So I've finally grown bigger than Melfice...
Doesn't feel like it.
リュード
Ryudo
この旅が 終わるころには
胸をはって そう言えるといいな!
Perhaps it will once our journey
is complete!
リュード
Ryudo
この火の見やぐら……変わらないな
オレが村にいたころと そのままだ
This old fire tower hasn't changed any.
Same as it always was...
リュード
Ryudo
ガキのころは よく勝手にあがっては
遊んで 怒られてたよ
なんだか なつかしいな……
When I was little, we used to sneak up here
to play... We always got yelled at when
we did.
リュード
Ryudo
村は すっかり変わっちまったが……
この火の見やぐらは 変わってないな
あのころから……
The village sure has changed since then,
but this old fire tower is just the same
as it ever was...
ティオ
Tio
…………?
火の見やぐらが
どうかしたのですか リュード?
Hmm...?
Ryudo, is there something
wrong with the fire tower?
リュード
Ryudo
いや なんでもない
ちょっと 思い出しただけさ
ガキのころ 勝手に登って遊んでたことをさ
No. Nothing at all.
I was just remembering how we used to
sneak up here and play when I was little.
リュード
Ryudo
はじめて ここに登ったときにさ
怖くて 降りられなくなったんだ
あまりの高さに 足がすくんじまってな
The first time I climbed up there, I was
terrified. I was too scared to come down...
I kept thinking I would fall.
リュード
Ryudo
で てっぺんで 泣きわめいてたオレを
助けてくれたのは にいさんだった……
それだけの 話だよ
So I just sat up there, crying my eyes
out... Melfice had to come up and get
me...
リュード
Ryudo
この火の見やぐらは 変わらないな
オレが 村にいたころから そのままだ
……よく 勝手にあがって遊んでたっけ……
Look at this old fire tower. The rest of
the village has changed, but not this.
We used to sneak up and play here...
リュード
Ryudo
火の見やぐら……か なつかしいな
よく 大人に黙って
勝手にあがって 遊んだっけ……
The old fire tower... I remember
we used to sneak up here without telling
the grown-ups...
リュード
Ryudo
ここから見える景色が 好きでさ
ガッタや にいさんといっしょに
いろんな話を したんだ
We like the view from here.
Gatta, Melfice and I would climb up here
and talk about all sorts of things.
エレナ
Elena
そう……
リュードの思い出の場所なのね
このやぐらは……
It must bring back a lot of
memories for you then...
This old fire tower...
昔は よかったのう
剣の修行にはげむ 男たちと
それを支える 女たち……
It used to be a fine village.
The men all practiced the sword...
And the women helped as much as possible...
そりゃあ 村じゅうに活気があったんじゃ
闘技大会だって 熱気にあふれてたんじゃ
でも…… あのころには もどれないんじゃな
The air was ALIVE back then! In the days
before the Tourney, everyone would--! Agh!
Never mind... we can't relive the past.
マレッグ
Mareg
強い 絶望のニオイがする……
この村で 何が起こったというのだ?
Why does this village reek of despair?
リュード
Ryudo
…… 壊れちまったのさ
この村の人間が
心の中で 大事にしてたものが……
The villagers have all lost spirit since
that day when Melfice... Never mind.
昔は よかったのう
剣の修行にはげむ 男たちと
それを支える 女たち……
It used to be a fine village.
The men all practiced the sword...
And the women helped as much as possible...
そりゃあ 村じゅうに活気があったんじゃ
闘技大会だって 熱気にあふれてたんじゃ
でも…… あのころには もどれないんじゃな
The air was ALIVE back then! In the days
before the Tourney, everyone would--! Agh!
Never mind... we can't relive the past.
エレナ
Elena
ね ねぇリュード
この村で あなたや 村の人に
いったい 何があったの?
Ryudo...?
What happened here?
What happened to you and the villagers?
リュード
Ryudo
…… 壊れちまったのさ
この村の人間が 心の中で大事にしてたものが
We lost what was important to us... our
spirit, our sense of dignity and pride...
on that day when Melfice... [sigh]
昔の 活気のあった村……
あのころは 2度と もどっては来ない
残酷なもんじゃな 世の中というのは
We'll never be able to bring back
the busy, happy village we had.
Oh what a world, what a world...
エレナ
Elena
あの おばあさん……
希望を持っていれば きっといつかは
いい方向に進むと思うんです
But ma'am. You must remain hopeful if
things are to ever get any better.
……あんたは 若いね
けどね 折れてしまった剣は
2度と鍛えなおせんのじゃ それと同じじゃよ
...You're young, girl. But a broken sword
will always be a broken sword. No smith
can ever fix it. That's what we are now.
昔の 活気のあった村は
2度と もどっては来ない……
残酷なもんじゃな 世の中というのは
We'll never be able to bring back
the busy, happy village we had.
Oh what a world, what a world...
そうかい…… メルフィスが やってくるか
もう かまわないよ
老い先短い この命が欲しいのなら……<$17> 8!!
You say Melfice is coming?
It's of no concern to me.
I've little time left as it is...
 なに 考えてるんだよ!
How can you SAY that!?
……なにを言うとる リュード
おまえ メルフィスと戦う気なんじゃろ?
それこそ ただ死にに行くだけではないか
...Ryudo, are you any different?
You're plan is to fight him, isn't it?
Then you'll die as surely as I will.
メルフィスには だれもかなわん……
あやつと 戦おうなど
死にに行くようなものではないか
No on can beat Melfice.
Fighting him is suicide.
Am I wrong, Ryudo?
リュード
Ryudo
確かに かなわないかもしれない けど……
ケリをつけなくちゃ なにも始まらないんだ!
もう 逃げるわけには いかないからな
Perhaps no one IS good enough to beat
Melfice. But we can do NOTHING until we try
to stand up to him! We can't keep running!
マレッグ
Mareg
ご老体よ
リュードは 死ぬために戦うのではない
生きるために戦うのだ
Elder, Ryudo does not intend to sacrifice
his life. Melfice cannot be allowed to
continue onward. Ryudo understands this.
……じゃが メルフィスには 勝てんよ
あやつの強さは わしも よく知っておる
すでに 人を越えてしまっておる……
Maybe so... but no one can best Melfice.
I've seen him. I know.
His power is inhuman.
リュードよ いくら
おぬしが 強くなったにしても
メルフィスには かなわんよ……
Ryudo. Hear me. You may have become
stronger. I'll grant you that.
But you'll never best Melfice.
あやつの強さは わしも よく知っておる
すでに 人を越えてしまっておる……
戦うなど ムダに命を捨てるも 同じじゃ
I have seen his strength. I know.
It is more than that of any human.
You will fall before him in battle.
本当に メルフィスを倒してしまうとは……
リュードよ なにが おまえを変えたのじゃ?
Ryudo... how could you have changed so...?
To destroy Melfice...?
どうやって あの忌まわしい事件を
乗り越えることが できたんじゃ?
How could you overcome the tragedy and
regain your will to go on so?
リュード
Ryudo
それは…… こいつらのおかげさ
あきらめないことを 教えてくれた
仲間がいたから オレも変われたのさ
My actions were not driven by my will alone.
My friends taught me to never give up...
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
剣を使うため わしらに足りんかったのは
腕の力ではなく
心の力だったんじゃな……
It would seem that we lacked not
strong arms but strong hearts
in our quest for swordsmanship.
もっと早く それに気づいていれば
村も こんなには
ならんかったかもしらんの
Had we only realized sooner,
we might have saved the village
from becoming what it is now...
マレッグ
Mareg
人は やり直そうと思えば いつでもやり直せる
今からでも 遅くはない
そう わしは思うぞ
The eagle may lose its nest to the wind and
weather, but that does not mean all is
lost. Nests can be rebuilt, if so chosen.
この村は 変われるじゃろうか?
昔のような 活気のある村に……
Will the village ever be the happy,
busy place it once was...?
リュード
Ryudo
あぁ できるさ きっと!
オレは みんなのこと 信じてるぜ!
……もちろん ばあさんのこともな
This village can be whatever you make of
it. Of course you can return it to what it
was!
TMP DEMO 26600
エレナ
Elena
どうも ありがとうございました
慣れたせいか 船酔いしなくなりました
Thank you very much. I think I have finally
become used to sea travel. This time, I did
not even mind the rolling... and swaying...
エレナ
Elena
でも 船でグラナクリフを 飛び越えるなんて
思いつきもしませんでした!
Urp. Anyway, I never even imagined that we
could FLY across the Granacliffs!
マレッグ
Mareg
なかなか 豪快な考え方だな 船長! Truly, a most remarkable idea.
バカラ船長
Capt. Bakala
しかし あれをイッパツやると
後の整備が 大変でな
Aye, the odds were against us, but we made
it! Now the ship be needing repairs aplenty.
リュード
Ryudo
バカラ船長 世話になったな Captain Bakala, thanks again.
バカラ船長
Capt. Bakala
おう しばらくは この港にいるからな
用が済んだら また どこへでも送ってやるぞ
Don't mention it. I'll be in port awhile.
When you be done with your
business, we're all yours.
TMP DEMO 26700
リュード
Ryudo
変わってないな この村も
あのときのままだ……
Nothing's changed. Everything's just as I...
remember it...
エレナ
Elena
静かな村ね 少しさびしい感じがするわ What a quiet village! It seems so terribly sad.
リュード
Ryudo
あの事件以来 この村はこうなってしまったのさ Been like that for a while.
あ! あいつ リュードだ! HEY! It's... RYUDO!
What the hell is that slimeball doing back
here?!
ティオ
Tio
リュードは 嫌われているのですね I see you are hated here, Ryudo.
エレナ
Elena
ティオ! なんてことを!!
でも……リュード いったいどういうことなの?
Tio! That is a terrible thing to say!!
But... Ryudo... what is going on?
リュード
Ryudo
…… ...
TMP DEMO 26800
帰れ!! GET OUT!!
そうだ!! 帰れ!! YEAH! That's right! Beat it!!
ガッタ
Gatta
なんで もどって来た リュード!
出て行け きさまのいる所じゃない
この疫病神!
Well if it isn't the outcast himself!
Why're you here, Ryudo? You know you're
not wanted! You don't belong here!
村長
Village Chief
Pお前が帰って来たことを すなおに喜びたい
しかし この村は あの事件で受けた痛手から
まだ 立ち直っておらんのだ
I wish I could welcome you home, Ryudo.
But the scars of the past are still too
fresh and have yet to heal.
村長
Village Chief
リュードよ
お前は もう この村に用はないハズだ
Ryudo.
You are no longer welcome here.
村長
Village Chief
わしらは お前たち兄弟といっしょに
あの事件を 忘れてしまいたいのだ
村から…… 出て行ってくれ
We desire to forget what happened here -
we desire to forget of you and your brother.
Now, leave. Leave this village.
リュード
Ryudo
……メルフィスが ここに来ているハズだ ... Melfice is here. I can feel it.
メ メルフィスだと…… 誰かあいつを見たか? Me- Melfice... Where?
ガッタ
Gatta
お前たち兄弟は
また この村を不幸にする気なのか!?
Haven't you two brought us
enough misfortune?
リュード
Ryudo
心配しないでくれ メルフィスを倒したら
オレは すぐに出て行くさ
Don't bother. I'm leaving as soon as I've
finished my business here.
村長
Village Chief
わかった 村は平穏を望んでいる
くれぐれも 面倒を起こさぬように な
Very well. Then leave the village in peace.
But I must beseech you - bring no more
misery upon us.
ガッタ
Gatta
また 何かしやがったら 許さねえからな!
このろくでなし兄弟め!
Step one inch out of line and you'll pay!
You and your good-for-nothing brother!
エレナ
Elena
ひどいわ! その事件は
メルフィスが やったことでしょう?
リュードに 関係ないじゃない!
How horrible! None of this could be Ryudo's
fault! It was Melfice who caused all
the trouble here... right?
リュード
Ryudo
よせ エレナ いいんだX
終われば すぐに出て行くさ
Save it, Elena. We do what we came
here to do, and we leave.
エレナ
Elena
リュード 疫病神って
いったい どういうことなの?
Ryudo, why do they treat
you in such a manner?
リュード
Ryudo
さあな Beats me.
エレナ
Elena
ここは あなたの故郷でしょ?が
なにが……あったの?
But this is your home! What could
have possibly happened here that would make
everyone treat you like an outcast?!
リュード
Ryudo
言うほどのことじゃないさ Not worth repeating. Stop prying.
マレッグ
Mareg
メルフィスの居場所に 心当たりはないか?
リュード?
Have you any suspicions as to
where your brother may be?
Ryudo?
リュード
Ryudo
とりあえず オレの家に行こう…… My old house. We begin there.
TMP DEMO 26900
リュード
Ryudo
これが オレたちの家だったんだ This was my... our house.
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
マレッグ
Mareg
わしらは メルフィスの気配を探って来る
後で宿で会おう ティオ 来るがいい
There are other places to take the hunt.
Meet with us at the inn. Come, Tio.
リュード
Ryudo
兄は この村で最も優れた剣士になった
立派な剣の継承者として
みんなの尊敬を 集めていたんだ……
My brother was always better with the blade
than anyone else...
He would have been a great sword master...
エレナ
Elena
……それなのに どうして
ヴァルマーなんかに 憑かれて……
How did he come, then, to be
possessed by Valmar...?
リュード
Ryudo
違う! あれは
メルフィスが 自分でやったんだ!
それだけじゃない! あいつは あいつは!
You don't understand... Melfice did it
to himself!
Everything! He- He- Aagh!
リュード
Ryudo
宿に もどろう……
たぶん 近いうちに メルフィスに会えるだろう
To the inn...
Mareg waits, and Melfice will
be found soon enough.
ガッタ
Gatta
リュード!! RYUDO!!
ガッタ
Gatta
リュード お前にメルフィスを倒せるのか? You really think you can kill Melfice?
Your own brother?
リュード
Ryudo
あいつは もう兄じゃない
ヴァルマーという悪魔だ
I have no brother.
Melfice is a demon. And I will kill him.
ガッタ
Gatta
あの時 逃げ出したお前に
メルフィスが 倒せるもんか!
俺がやる! 俺が あのメルフィスを倒す!
You ran before - how do you expect to deal
with him now, especially if he's a "demon?"
No - I'll do it! I'll kill him myself!
リュード
Ryudo
おまえなら メルフィスを倒せるというのか? I'll be sure to inform the
chief of your bravado.
エレナ
Elena
やめて リュード! Stop it, Ryudo!
ガッタ
Gatta
うりゃあああっ! HAIYAAAAAA!
ガッタ
Gatta
くそっ あの時 お前が逃げ出さずに
俺と 力を合わせていれば
村も こんなふうにはならなかったのに!!
DAMMIT! If you hadn't run away...
If you'd only fought with me back then,
everything would be different...
リュード
Ryudo
さあな……
しかし 今のおまえにはメルフィスを倒せない
それに……
Perhaps...
But this is the now. And you have no hope
of defeating Melfice. And...
リュード
Ryudo
メルフィスを倒したら
この村は 本当に昔どおりにもどれるのか?
...even if you could, it would not unbend a
single blade of grass in this cursed town.
エレナ
Elena
あなた…… Sir...
ガッタ
Gatta
リュードの言う通りさ
この村は もはや『負け犬』なのさ
He's right, you know.
This village has been beaten, shamed...
ガッタ
Gatta
メルフィスの名が 出ただけで
戦う気力も なくしてる……
Just the mention of Melfice's name is
enough to make us cower in defeat.
ガッタ
Gatta
この村の理想だった メルフィスが
悪魔に変わった時 『正義の剣』などという
この村の理想は砕け 失われてしまった……
When the village's greatest swordsman
became possessed, we lost not only our Sword
of Justice, but the ideals it stood for...
ガッタ
Gatta
何が『剣士の村』だ!! Village of Swordsmen,
エレナ
Elena
……正義とは 信じることでしょう?
夢は 信じているかぎり
けっして 砕けたりしないわ
...Justice is something that cannot be
stolen. It exists in your heart. Ideals can
never be lost if you believe in them.
ガッタ
Gatta
へっ よそ者のあんたに何がわかる!? Bah! What the hell do you know?
ガッタ
Gatta
行きな リュードが待ってるぜ Go. Ryudo waits.
TMP DEMO 28700
村長
Village Chief
人の死が 喜ばしいとは……悲しいことだ It is troubling... to take pleasure in the
death of another, even in the death of one
who has brought such madness to the world.
村長
Village Chief
メルフィス……お前が
罪を 重ねることが なくなって
ようやく 心が安らかになった
Melfice... you are able to damn
yourself no further. May your soul
find rest.
村長
Village Chief
やっと この忌まわしい因縁から抜け出せる…… Perhaps now we may find rest as well.
ガッタ
Gatta
違う……そうじゃないだろう!
たしかに メルフィスは死んだ
だからって 何かが終わったわけじゃない!
No... you don't see...
Melfice is dead, but this doesn't
change a thing! Not a damn thing!
ガッタ
Gatta
…………
俺たちは メルフィスという これ以上ない
ご立派な男が 現れたおかげで 安心しきってた
We were never free from danger!
We only felt that way because Melfice was
here to "protect" us.
ガッタ
Gatta
そして メルフィスさえいればいいと
思うようになって いつの間にか
戦う心に 信じる力も忘れて……
We thought we were safe as long as he was
here. But, you see...
We forgot how to rely on ourselves...
ガッタ
Gatta
すべて あいつに頼っちまってたんだ! We gave up the responsibility for own lives!
ガッタ
Gatta
今なら わかる……頼るものを失って
すべてを メルフィスのせいにして……
逃げ出したのは リュードじゃない!
And when we lost the one we depended on, we
blamed all of our problems on him - Melfice.
Yes, it was Ryudo who ran away...
ガッタ
Gatta
戦いから逃げていたのは 本当は俺たちなんだ!
俺たちに必要なのは 信じて戦う心だったんだ!
But we have been running away every day
since! Our lives have always been OUR
responsibility. And now we must see this!
村長
Village Chief
……しかし御神体にまつわる言い伝えは間違いで
実は 魔神であったというではないか……
わしらは 何を信じたらよいのだ……
... But the legend of the idol was wrong,
and it was really Valmar...
What should we believe in...?
ガッタ
Gatta
バカヤロウ!
頼るものがなけりゃ 戦えないってのか!?
FOOL! You haven't heard a word I've said!
Can't you do anything without depending on
something else?
ガッタ
Gatta
俺たちひとりひとりが 何が正しいかを考え
戦う力を 持てばいいんじゃないか!
リュードは 今も戦ってるんだぞ!
We must think for ourselves and make our own
decisions! Only then will we be truly free!
Ryudo is still fighting now!
TMP DEMO 29500
リュード
Ryudo
兄さん あれは人を導くような神体じゃなかった Melfice, that idol was not for
the purpose we thought...
リュード
Ryudo
でも 人を救うためには 力が必要だ
正しい心をもって使う 力が……
オレには わかったような気がする
It does take power to save people, but that
power must be used in the right spirit and
with a clean heart. This I begin to see...
村長
Village Chief
わしらは 逃げていたんだな
すべてを メルフィスのせいにして
正しい力を 見失ってしまった……
We are the ones who ran from responsibility.
We blamed Melfice for our own lack of will -
a devious trap of our own devising.
村長
Village Chief
運命から 逃げ惑っていたのは わしらの方じゃ It was we who tried to find escape, little
realizing that we had built our own prison,
and our jailers were none but ourselves.
ガッタ
Gatta
リュード! すまん!
卑怯者は 俺の方だった! 済まなかった……
気がすむまで 俺をなぐってくれ!
Ryudo! I'm sorry!
I was the coward! Please, forgive me...
Strike me now if you wish!
リュード
Ryudo
……オレも 同じさ
行き先を見失い 心の逃げ場を探し続けてた
I as well sought escape from my burdens.
I as well sought release in every place but
the place I should first have looked.
リュード
Ryudo
しかし 過去から逃げられる場所なんて
あるハズが なかったんだ……
自分の過去には 自分で向き合うしか な
The world offers no comfort, no relief.
Freedom is only in ourselves. I alone can
face my past. I alone can make my destiny.
ガッタ
Gatta
リュード 俺は強くなる
ダチの証として これを……
Ryudo, take this...
a token of my promise to become a stronger
person.
ガッタ
Gatta
持って行ってくれ!
俺は これに誓う
必ず 強くなってみせる!
Keep it with you!
I swear upon it...
No man will think or act for me.
『友情のネックレス』を手に入れた Friends Necklace
ガッタ
Gatta
すべてが終わったら 必ずここに帰って来い!
そして 俺が強くなったかどうか
確かめに来てくれ!
When you return, you will
see that I have kept my promise.
リュード
Ryudo
ああ かならず Yeah. Sure thing.
ガッタ
Gatta
リュード! きっとだぞ! Ryudo! I'm serious.
ガッタ
Gatta
お嬢さん 俺は今なら
あの時の言葉を 信じられる
夢は 信じてるかぎり 砕けたりしない!
Miss, now I see the truth in what you said.
Ideals will survive if people keep believing
in them. No one can take them away.
リュード
Ryudo
さあ みんな 行こうぜ!
神の剣は東 海の向こうだ!
Let's head out.
The Divine Sword lies to the east across
the sea.
TMP DEMO 29600
リュード
Ryudo
バカラ船長 また 頼みたいんだが Captain Bakala, we have need of your ship
once again.
バカラ船長
Capt. Bakala
ほう リュード 迷いがなくなったな
いい顔になったぞ
Arr... Ryudo. you look pained, lad...
but yet, you seem more at peace.
バカラ船長
Capt. Bakala
男はそうこなくちゃいかんな! Ha! That be how a MAN looks, Ryudo!
バカラ船長
Capt. Bakala
で どこへ行こうっていうんだ?
もう 船の出航準備はできてる 風もいい
So, where we be heading now?
The ship be itching to set sail.
バカラ船長
Capt. Bakala
このフィフティフィフティ号でなら
どこにでも 連れてってやるさ!
Me and this old girl will take
you anywhere you need!
リュード
Ryudo
グラナクリフにそって 東へ
海の果てまでも 行って欲しいんだ!
Take us east along the Granacliffs
to the end of the sea.
バカラ船長
Capt. Bakala
ほお…… ここから東の果てといえば
アラクナ大裂島か!
Well... we'd be heading toward the Great
Cleft Island of Arachna, then.
バカラ船長
Capt. Bakala
ふむ…… 少しばかり遠いが そんなことで
びびるようなバカラ様じゃないぞ!
Hmm... 'tis far from here... but no captain
worth his salt would let that stop him!
バカラ船長
Capt. Bakala
おお どこだろうと連れて行ってやるさ
海の男は 約束を守るもんだ
さあ 準備はいいか?
Then, to the end of the sea!
A man of the sea be a man of his word.
Be you ready to set sail?
ああ いいぞ
ちょっと待ってくれ
I be.
I be not.
バカラ船長
Capt. Bakala
じゃあ 準備ができたら
声をかけてくれ
When you be ready,
just give me a holler.
TMP DEMO 29700
バカラ船長
Capt. Bakala
よし!
じゃあ 風のいい内に出航するぞ!
さあ 早く 乗ってくれ!
Ha ha!
The winds blow well so we'd best be quick
about it! Climb aboard!
リュード
Ryudo
神の剣まで もう一息だ!
行けるぞ エレナ!
The Divine Sword is within reach...
Let's go, Elena.
バカラ船長
Capt. Bakala
おやおや お嬢ちゃん
浮かない顔して どうしたんだ?
Well, miss.
Why such a long face?
エレナ
Elena
……別に 何でもないんです ... Um, nothing at all.
バカラ船長
Capt. Bakala
ははーん リュードとケンカでもしたな? Ah-hah, you wouldn't have had a little tiff
with Ryudo, now would you?
エレナ
Elena
リュードとケンカなんてしてません No, I did not have a fight with Ryudo.
バカラ船長
Capt. Bakala
じゃあ リュードの方が
ハッキリしてくれないってのかな?
So, I take it you be a little upset that he
hasn't been too upfront with you.
バカラ船長
Capt. Bakala
ま 恋の悩みだったら
このバカラ様に まかせておけ
Now, if you be needing any advice on
matters of the heart, just come to
Captain Bakala here.
バカラ船長
Capt. Bakala
行く港 去る港
笑わした女も泣かした女も数知れず だからな
I've made countless women laugh and cry in
every port I've weighed anchor.
エレナ
Elena
……まったく 船長ったら
そんなんじゃないんですよ……
... Uh, Captain.
I think you have it all wrong.
バカラ船長
Capt. Bakala
そうそう 女は笑うもんだ
泣いたら男が 困っちまうぞ……
さあ お姫さま 乗った乗った!
Ha ha! That's it! Women should laugh.
If you cry, you'll only drive men crazy...
C'mon, lass, climb aboard!
 剣士の村ガーラン GARLAN VILLAGE
 ガーラン・宿屋へ to GARLAN INN
 宿屋 INN
 ガーラン・雑貨屋へ to GARLAN GENERAL STORE
 雑貨屋 GENERAL
STORE
 ガーラン・村長の家へ to GARLAN, VILLAGE CHIEF'S HOUSE
 村長の家 CHIEF'S
HOUSE
 ガーラン・民家1へ to GARLAN, HOUSE 1
剣士の村・ガーラン・民家・1
 ガーラン・民家2へ to GARLAN, HOUSE 2
剣士の村・ガーラン・民家・2
 ガーラン・民家3へ to GARLAN, HOUSE 3
剣士の村・ガーラン・民家・3
 ガーラン・民家4へ to GARLAN, HOUSE 4
剣士の村・ガーラン・民家・4
エリアマップへ to ISLAND OF GARLAN & VICINITY
 グレイル山 GRAIL
MOUNTAIN
リュードの
   生家
RYUDO'S
OLD HOUSE
 船着き場 WHARF
TMP エレナの部屋の窓に近寄るスカイ
TMP DEMO 27150
ここは 剣士の村という通り
剣の技を 磨き
道を極めようとする者が 集まる所だった
Known as the Village of Swordsmen, this is
where men came to polish their skills
and pursue the Way of the Sword.
メルフィスとリュードは 早くに両親を
なくし 村長を親代わりに育った
Melfice and Ryudo were raised by the
Village Chief, after they lost their parents
when they were young.
そして ふたりもまた 剣の修行をはじめ
めざましく 腕を上げた
The two began combat training and
soon showed incredible progress.
特にメルフィスは この村が始まって
以来 最強とまで言われた
Melfice in particular became the
greatest swordsman the village had ever
seen.
TMP DEMO 27400
続いて 御神体の祭壇から
ただならぬ 地鳴りが 響きはじめた
From the Altar of the Idol came
an unusual rumbling.
御神体とは
世界最高の剣士にしか 触れることのできない
恐ろしい力を秘めた 剣で
The "idol" was a sword of such terrible
power that it could only be wielded by
the most powerful swordsman in the world.
村の守り神と 信じられていた The sword was believed to protect the
village from harm.
TMP DEMO 27600
帰ってこないリーナに
心配した村長は メルフィスを中心に
村の若い者を 調べに向かわせた
When Reena did not come back,
the worried Village Chief sent Melfice and
a few other villagers to investigate.
『人殺し』 『御神体を奪った男』
それが メルフィスの新しい呼び名になった……
Murderer...
剣士の村・ガーラン・外観 ----
TMP DEMO 41800
リュード
Ryudo
オレたちは…… もう奇跡を頼らない
奇跡が無くたって 人は生きていける
オレには そう信じられるんだ……
We... will depend on gods and miracles no
longer. We will rely on none but ourselves,
and we will live. This I believe.
リュード
Ryudo
ここで オレたちが どう生きていくのか
静かに見ていてくれ
さよならだ グラナサーベル……
Here you will be able to
observe the truth of my words.
Goodbye, Granasaber...
リュード
Ryudo
……にいさん 聞こえてるかい? Melfice... Brother...
Can you hear me? Do you listen still...?
リュード 人の剣を埋める RYUDO BURIES SOMEONE'S SWORD

GARLAN INN

リュード
Ryudo
まだ 食いはじめたばかりだけど……
どうするかな
We've just started to eat.
What should we do?
まだ 早いな もうちょっと食うか
きょうは もう休むか
There's time. Let's eat some more.
That's enough for today.
エレナ
Elena
まだ 食事をはじめた ばかりじゃない
ちゃんと食べないと 体に悪いわよ
リュード
Ryudo, we have only just begun to eat.
It is important to get enough nourishment.
We should eat some more.
リュード
Ryudo
あぁ そうだな……
もうちょっと 食うか
I guess you're right.
Let's have some more.
リュード
Ryudo
ちょっと早いけど 休むか
ゆっくり寝て
明日からの旅に そなえようぜ
It's a little early, but
let's knock off and get some
rest for tomorrow.
リュード
Ryudo
食事を終わりにしようか……
みんな どうだ?
What do you think?
Should we finish eating?
いや まだ 終わってないな
休むか……
No. We're not finished.
Yes. Let's get some rest.
エレナ
Elena
ねぇ リュード
よかったら わたしの話を 聞いて……
Ryudo?
May I talk to you about something?
リュード
Ryudo
あ あぁ わかった…… Yeah... I guess...
マレッグ
Mareg
リュードよ…… おぬしは メルフィスを
呪われた苦しみから 救ったのだ
それは おぬしにしか できなかったことだ
Ryudo. You have cleansed your brother of
his curse. The curse made him suffer, not
you. Even fire cleanses the land it burns.
エレナ
Elena
きっと お兄さんは うれしかったと思うわ
……だから リュード
あんまり自分を 責めないで……
I am certain that Melfice was pleased with
what you did for him. His tortured soul
could not rest... you saved him from that.
ティオ
Tio
リュードに元気がないと
マスターにもエレナにも 元気がないです
リュード 元気を出してください
If you are sad Ryudo, then master and Elena
are sad as well. Please, for their sake, I
request you to desist being sad.
リュード
Ryudo
みんな……
ありがとう そして すまない
心配かけさせちまったな……
... Thanks... I'm sorry for worrying you
all so much... I'll be fine... I just need
some time...
リュード
Ryudo
どうする? そろそろメシを
終わりにしていいか?
What do you say?
Should we finish eating?
もう少し みんなと 話がしたいな
ぐっすり眠って 明日に備えるか
No. Let's talk some more.
Yes. Let's rest up for tomorrow.
リュード
Ryudo
みんな すまなかったな
今回のことじゃ 心配ばかり
かけさせちまったな
Listen. I'm sorry for worrying you all. I
apologize.
マレッグ
Mareg
気にするな リュードよ
おぬしが無事だったなら それでいい
Ryudo! Think nothing of it. We are glad you
are safe.
マレッグ
Mareg
こうして また共に
食事を楽しみ 話ができることが
みな なにより うれしいはず
I find solace in the simple fact that we
may still dine together. The others feel
the same way. It is the harmony we share.
リュード
Ryudo
ごちそーさん!
やっぱり 故郷の味って
いいもんだな……
Ah... that was delicious. There is NOTHING
better than some good home cooking!
リュード
Ryudo
やれやれ エレナがオレのマスターとは……
なんか どっと疲れちまったぜ
寝ちまうかな……
Ha! Who'da figured Elena would be MY
master?! [yawn]... Whatever... I'm tired...
Time for bed.
いや ティオに 言っておこう
きょうは もう寝よう……
No wait... I'd better tell Tio.
Guess I'll turn in for today.
スカイ
Skye
しかし エレナが リュードのマスターとは……
ティオは おもしろいことを 言うな
Tio does have an interesting perspective.
So Elena is your master, then...
リュード
Ryudo
おもしろくなんか ねーよ!
……まったく
And what's interesting about THAT?! Huh,
birdbrain? Answer? NOTHING at all.
リュード
Ryudo
ティオ なんでまた
エレナが マスターだなんて……
Tio, I don't quite follow...
Why is Elena my master...?
リュード
Ryudo
いや もういいわ
寝ようぜ みんな……
Oh, forget it.
Let's just get some sleep.
ティオ
Tio
私は なにか 変なことを
言いましたか?
Am I inaccurate?
リュード
Ryudo
ティオといい マレッグといい
まったく……
とっとと メシを切りあげようか
Agh... Tio... Mareg... I don't understand
EITHER of you. Let's just finish eating,
OK?
いや マレッグに ひとこと言おう
やめやめ! 明日に備えて寝よう
Nah, we're not done.
Let's just hit the sack.
スカイ
Skye
マスターの次は 親子とは
だが ワシが思うに
おまえたちは……
First it is "master," and then it is "a
parent-child bond." The way I see it, you
two should just--
リュード
Ryudo
……スカイ 頼むから
これ以上 オレを疲れさせないでくれ……
Skye... I'm in no mood for levity...
リュード
Ryudo
さ! 『神の剣』探しを 再開だ!
また船旅になるから
エレナ ゆっくり休んどけよ
If we're going to be searching for the
Divine Sword, we'd better get some rest.
Especially you, Elena.
エレナ
Elena
リュードも ちゃんと 体を休めておいてね
戦いの疲れが
残ってるかもしれないから
But Ryudo... you really should rest from
your last battle... Your body is probably
more fatigued than you think.
マレッグ
Mareg
おたがいのことを 気づかいあう その姿……
やはり おぬしらは
親子の関係と言うに ふさわしいな
Is it not interesting how you look out for
one another? You share a bond like that of
family. Like parent and child.
リュード
Ryudo
……もう いいって We don't need your running commentary,
Mareg.
エレナ
Elena
ねえ リュード
本当に だいじょうぶなの?
痛いところとか……ない?
Ryudo? Are you sure you are well? Do you
not hurt somewhere?
リュード
Ryudo
少し 頭痛がするかな
だけど 体のほうは どうってことない
すぐにでも 出発できるぜ
I've a bit of a headache... Nothing more.
Come on, let's get going.
リュード
Ryudo
……しかし そんなに
具合が悪そうに見えるか?
ホント だいじょうぶだからよ
Anyway, I'm FINE, all right?! Really... I
mean it. I'm F-I-N-E. What? Do I look awful
or something? Sheesh.
エレナ
Elena
だいじょうぶなら いいんだけど……
あんなことが あった後だから
わたし 心配で……
Well fine then. I do not find it
unreasonable to remain concerned about your
well-being.
リュード
Ryudo
ホントに どうってこと ないからさ
心配するなよ エレナ
For the love of...! Elena... I am FINE, OK?
Stop worrying.
エレナ
Elena
わたしには 聞こえたわ……
リュードに お兄さんが
『ありがとう』って言ってたわ
Ryudo... I heard Melfice thank you before
he passed on...
マレッグ
Mareg
『ありがとう』か……
メルフィスは 苦しみから解き放ってくれた
おぬしに感謝しているのだろうな
He said "thank you," did he? Thanks
stemming for his being released from his
tortured cell... that curse of Valmar.
エレナ
Elena
わたしも そう思うわ
……だからリュード 自分を責めないで
あなたは できるかぎりのことを したのよ
That is what I think, Ryudo. Please do not
blame yourself... You did what had to be
done. Nothing more, nothing less.
リュード
Ryudo
エレナ……
……そうだな だから兄さんも
最後に笑ってくれたんだよな きっと……
Elena... I hope you're right.
エレナ
Elena
リュードは いつだって がんばってたわ
今回だって 村の人たちや
お兄さんのために 戦ったんじゃない
But Ryudo! You NEVER shirked your duty...
not ONCE! And this time you fought for the
villagers, the same people who cursed you!
エレナ
Elena
だから あんまり自分を 責めないで……
そんなんじゃ いつか
ボロボロになっちゃうわ……
I will NOT allow you to continue torturing
yourself! You will never make it at this
rate. Pull yourself together!
リュード
Ryudo
……ありがとう エレナ
もう だいじょうぶさ
心配かけちまって すまないな
... Thanks. I'm OK now. Sorry for making
you worry.
リュード
Ryudo
……しっかし これじゃ 立場が逆だぜ
おまえの心配をするのが
オレの仕事だったのに
Elena, you've got this all backwards! It's
MY job to worry about YOUR well-being...
not the other way around.
リュード
Ryudo
いいか エレナ!
依頼どおりに
オレは おまえを しっかり 守るからな!
Remember now, princess. It's ME who looks
after YOU. Understand? Ha!
エレナ
Elena
え!?
リュード それって……
Oh Ryudo...
It means...
エレナ
Elena
リュード……
わたしを 守るって その……
Ryudo...
You said you would look after me...
リュード
Ryudo
おまえは オレを助けてくれた
だから今度は オレがおまえを守る
そういうことさ
Right... well... you see... What I meant
was, uh, that since you helped ME, I should
help YOU now...
リュード
Ryudo
それに おまえを守るなんて大役
オレ以外のだれにも
つとまるわけ ないだろ?
So when I said look after, that's what I
meant. And you need a LOT of looking after,
and I'm the ONLY person who gets that. See?
エレナ
Elena
あ ありがとう リュード……
わたし うれしい……
Ryudo... thank you.
That makes me so happy...
エレナ
Elena
マ マスターって 『ご主人さま』ってこと!?
ど……どうして わたしが
リュードのご主人さまに なっちゃうの!?
M- Master? Me?!
But why on earth would I be
master to... to Ryudo!?
ティオ
Tio
マスターとは
進むべき道を さし示す者です
One's master shows the right way.
ティオ
Tio
ですから
リュードの 進むべき道を 示した
エレナは リュードのマスターとなります
You showed the right way for Ryudo.
That makes you his master...
リュード
Ryudo
ならねえよ!
Whoa now! Tio...!
エレナ
Elena
ど……どうして わたしが
リュードのご主人さまに なっちゃうの!?
Why on earth would I ever be
master to... to Ryudo!?
リュード
Ryudo
どうして オレたちが
親子になっちまうんだか……
なぁ エレナ
I see no parent-child relationship here -
Right, Elena?
エレナ
Elena
……もし 親子だとしたら
わたしとリュード
どっちが 親になるのかしら……?
Hee hee... Sometimes I'm not so sure,
Ryudo.
リュード
Ryudo
……カンベンしてくれよ エレナ…… Elena! Come on, help me OUT here...!
エレナ
Elena
もし 親子だとしたら
わたしとリュード
どっちが 親になるのかしらね……?
If Ryudo and I WERE parent
and child, which one of us do you
think would be the parent...?
マレッグ
Mareg
わしの目的は ひとまず達成はされたが……
しかし リュードよ
おぬしも……つらかろうな
I have accomplished my goal, Ryudo. You do
not seem fulfilled, however...
リュード
Ryudo
まぁ……つらくないって言えば ウソになるな
考えても しょうがないと思っても
やっぱり考えちまうよ
Yeah. What makes it more difficult than
anything else is the fact that we had no
option... No alternative.
リュード
Ryudo
もっと オレが強かったら……
もっと早く 逃げてる自分に気づけたら
こんなことには ならなかったかも……ってな
If I had been stronger, I would have
realized that I needed to stop running.
Maybe then SOMETHING could have been done.
エレナ
Elena
そんな……
リュードは がんばったじゃない
自分を 責めることなんて ないわ
Ryudo! This self-deprecation must stop! You
have done all that you could do. Stop
beating yourself up over it!
マレッグ
Mareg
リュードよ 過去のあやまちを悔いる
おぬしの気持ちは わかる
だが それだけでは 前には進めんぞ
To live life in regret is to chase the
past. You cannot possibly change what is
done. Learn from your past; do not dwell.
リュード
Ryudo
ああ……
それはわかるよ マレッグ
頭では わかってる つもりだけど……
Mareg... I KNOW you are right, I really do.
But I don't FEEL like I can just let go of
what has happened...
スカイ
Skye
そうだな……
簡単に割りきれるものでもないな
Yes. Letting go is very hard to do
sometimes...
エレナ
Elena
リュード……
あなたは心の中で
お兄さんから言われていたのよ……
Ryudo...
In your heart, you know what your brother
told you...
マレッグ
Mareg
あの男が……メルフィスが
リュードに 言っていたとは……
エレナ それはいったい どういうことだ?
Melfice...!
The words he spoke to Ryudo...
マレッグ
Mareg
スカイよ リュードは エレナの言葉に
ずいぶんと 助けられておるようだな
Skye. Think you not that Elena's
words work magic upon Ryudo?
スカイ
Skye
フフ…… エレナの言葉は
このバカには よく効くらしいな
ワシの言葉では こうはいかんな
I HAVE noticed that, Mareg! Unlike mine,
they DO seem to have a penetrating effect
on that thick skull of his...
リュード
Ryudo
スカイの小言は もう聞きあきてるんだよ WORDS!? You sound more like a hen clucking!
リュード
Ryudo
……なんてな
すまない……おまえにも 心配かけたな
Actually, Skye... I should apologize
to you too. Sorry to worry you so much.
スカイ
Skye
ほう! なんと素直な言葉だ!
こいつは2度と 聞けないかもしれんな
もういちど 言ってみろよ リュード
Did you hear THAT!? Was it MUSIC!?
Was it an angel's voice!? Can we DARE
to hope to hear such humility twice?
リュード
Ryudo
『スカイの小言は もう聞きあきてるんだよ』! There you go CLUCKING again!!
スカイ
Skye
そっちじゃないッ!!
And for GOOD reason!!
マレッグ
Mareg
ハッハッハ!
やはり リュードとスカイは
こうでなくてはいかん!
Ha! Now that is the Skye and Ryudo my ears
are used to hearing...
スカイ
Skye
まったく すこし素直になったと思ったら
すぐこれだ……ブツブツ!
And here I thought he had FINALLY come to
his senses...
マレッグ
Mareg
ティオよ わしらは『家族』で
そこに主従関係は ない
エレナは リュードのマスターではないのだ
Tio. None of us are subordinate to one
another. We are family. Through such logic,
Elena cannot be Ryudo's master.
ティオ
Tio
では リュードとエレナは
どのような 関係なのですか?
In that case, what is the
relationship between Elena and Ryudo?
マレッグ
Mareg
両者が お互いのことを思い 助けあう
そう たとえるなら……
親子の関係かな
A good question indeed! Hmm. They both care
deeply about one another, although they may
not admit it. Ah, I know! Parent and child.
リュード
Ryudo
お おい マレッグ!
親子ってなんだ 親子って!
MAREG!! Give me a BREAK!
Parent and CHILD...!?
リュード
Ryudo
おい マレッグ!
なんで オレとエレナが
親子になっちまうんだよ!
Mareg! You're going to have to explain this
then... it makes ZERO sense to me.
マレッグ
Mareg
おかしいか?
両者が おたがいのことを思い 助けあう
まさに親子の関係ではないのか?
You look after one another. You defend one
another. You fight for one another. Is that
not like the bond between parent and child?
スカイ
Skye
いやいや それなら
夫婦のほうが いいのではないか?
I disagree, Mareg. I would say they are much
more like husband and wife...
リュード
Ryudo
どっちも よくねぇよ! No one asked YOU!!
マレッグ
Mareg
両者が おたがいのことを思い 助けあう
まさに親子の関係ではないか
リュードは そうは思わんのか?
Tio. You already know the answer. We are
like family now, and family stick together!
リュード
Ryudo
……もう 好きにしてくれ ...Whatever, Mareg...
ティオ
Tio
マスター?
私は リュードが ヴァルマーの角に
侵されたとき 処分すべきと 言いました
Master?
When Ryudo became possessed by the Horns
of Valmar, I recommended his elimination.
エレナ
Elena
ティオ!
いきなり なにを 言い出すの!?
Why Tio?
Why bring that up NOW!?
ティオ
Tio
あのときは 正しいと 思っていました……
ですが 今は リュードが生きていて
よかったと思うのです…… なぜなのでしょう?
I had concluded that to be the wisest
action. And yet, now I am relieved that my
recommendation was not acted upon. Why?
マレッグ
Mareg
おぬしも あのとき言ったではないか
リュードは 『家族』だから……とな
家族が助かって うれしくない者はいないのだ
Ha! I told you why then, Tio.
Ryudo is family. And there is no greater
joy than in helping one's family!
ティオ
Tio
リュードは『家族』……
だから 私は リュードが助かって
よかったと 思うのですね
Ryudo is family...
And so I rejoice at
having spared Ryudo...
ティオ
Tio
マスター
人は 過去や 失敗の記憶を
消すことが できないのですね
Master. It appears to be impossible
to delete the mistakes and the
failures of human beings.
マレッグ
Mareg
できたとしても するべきではないのだ
記憶を 消し去るとは
それまでの生を 無にすることだからな
Yes, it is impossible. While our past should
not dictate our future, we need our past to
learn from.
スカイ
Skye
そのことは あいつもわかってる
だが 頭では理解できても
心ではまだ 納得しとらんがな
And Ryudo knows that in his head... He is
having trouble teaching his heart that
lesson.
ティオ
Tio
『頭では理解できても 心では納得できない』?
……私には まだ 理解できません
Knows it in his head, but cannot accept
it in his heart? I fail to understand.
ティオ
Tio
『頭では理解できても 心では納得できない』
……私には まだ 理解できません
Knows it in his head, but cannot accept
it in his heart? I fail to understand.
ティオ
Tio
マスター?
リュードは 変化したように 見えます
なぜでしょう?
Master?
It would appear that Ryudo has changed.
Why is that?
マレッグ
Mareg
それは エレナが
リュードの迷いを断って
進むべき道を 示したからだ
Elena has helped Ryudo remove the fog of
confusion from his mind. He can now move
ahead because of Elena's assistance.
ティオ
Tio
進むべき道を さし示した……
ということは
リュードの マスターは エレナですね?
She helped him... move ahead...?
In that case, Elena is Ryudo's master.
Is this not correct?
リュード
Ryudo
…………え? Ah... MASTER?!
ティオ
Tio
進むべき道を さし示すのは
マスターが することです
だから エレナは リュードのマスターです
A master is one who shows the right way to
proceed. Therefore, Elena is the master
of Ryudo. It must be so.
リュード
Ryudo
おいおい ティオ!
Tio, wait one second!!
マレッグ
Mareg
ハッハッハ!
ティオよ エレナは
リュードのマスターではないぞ!
Ha! Tio, you are mistaken. Elena is not
the master of Ryudo.
マレッグ
Mareg
ふたりは お互いのことを思い
助けあっておる
それは 主従の関係では ないであろう?
Elena and Ryudo compliment and help one
another. Neither is the servant of the
other.
ティオ
Tio
リュードとエレナは 主従の関係ではない……
では どのような関係なのですか?
If neither Ryudo nor Elena is a servant of
the other, then what is their relationship?
ティオ
Tio
リュードと エレナは
親子の関係である……理解しました
I now understand.
Elena and Ryudo are as parent and child.
リュード
Ryudo
そんなもん 理解するなよ!
Wrong again, Tio!!
リュード
Ryudo
さあ いよいよ次は 神の剣だ
しっかり食って 力つけとこうぜ
We're going to need our strength for
the road ahead. Stuff yourselves.
TMP DEMO 28100
リュード
Ryudo
これから グレイル山に行く
メルフィスは まちがいなく そこにいる……
We're going to Grail Mountain.
Melfice has got to be there...
マレッグ
Mareg
では 行こうか? Then let us move with the silence and
certainty of day passing to dusk.
宿屋主人
Inn Master
グレイル山へ行く気か?
醜く変わってしまってから
訪れる者など ない所だぞ
You goin' to Grail Mountain?
It's become so ugly that no one goes there
anymore.
リュード
Ryudo
祭壇 いや
ヴァルマーの角が 封印されていた場所へ行く
メルフィスと 決着をつける!
We'll go to the place where the Horns of
Valmar are sealed. And then
we'll settle this.
宿屋主人
Inn Master
おまえはリュードじゃないか!!
どうして もどって来た!?
That can't be... RYUDO!!
Why did you come back here?
To haunt us?
宿屋主人
Inn Master
リュードが もどって来るとは……
おまえの顔など 見たくもないのに
Ryudo...? You're back...?
And I thought I'd never have to
see your face again.
宿屋主人
Inn Master
リュード…… なんで もどって来た
なぜオレたちを 放っておいて くれないんだ
Ryudo... have we not been through enough?
Please, just go.
宿屋主人
Inn Master
リュード……
なぜ もどって来た
この村に 何の用があると言うのだ!?
Ryudo...
Why did you come back? For what possible
reason do you return?
今晩だけでいい 泊めてくれよ……
回復する
やめる
※※ セーブ ※※
Let us stay, just for tonight...
Recover
Cancel
⌖⌖ Save Game ⌖⌖
TMP DEMO 27000
宿屋主人
Inn Master
泊まりたいのか? この疫病神め So you want to stay? You damned pariah.
リュード
Ryudo
ああ ……マレッグ そっちの方はどうだった? Ah... Mareg, how did it go?
マレッグ
Mareg
この村には メルフィスのニオイがする
すでに来ているのは まちがいない
The scent of Melfice hangs heavy in the air.
He is in this village - of this I am
certain.
宿屋主人
Inn Master
メルフィスだと!
あ あんたたち メルフィスを連れて来たのか?
MELFICE!
Y- you brought Melfice HERE?
エレナ
Elena
メルフィスとリュードに
何の関係が あるっていうんです!?
リュードが 何をしたっていうの!
Ryudo has nothing to do with Melfice being
here. Why must you persecute
him? What has he done?
宿屋主人
Inn Master
……この村は もう終わりかもしれん……
なんということだ……
... This village is doomed, I fear...
Our destruction is at hand...
エレナ
Elena
なぜ そんなことを…… Why do you say this?
リュード
Ryudo
エレナ……いいんだ…… Elena... forget about it...
マレッグ
Mareg
リュード わしには よくわからん
この村の民は 剣を極めていたのだろう?
I do not understand.
These are a warrior people, bound to
the blade.
マレッグ
Mareg
メルフィスに ふみにじられて
なぜ むざむざと黙っておる!
なぜ恐れてばかりなのだ!
Why then do they permit another to
trample them underfoot as so many
stones along a path?
リュード
Ryudo
マレッグ…… ほんとうに傷ついているのは
村じゃなくて
心 なのさ……
Mareg... their wounds do not pierce their
flesh, but rather their hearts...
宿屋主人
Inn Master
今夜は 泊めてやる
だが 明日には出て行ってくれ……
I'll let you stay tonight.
But you better leave in the morning...
宿屋主人
Inn Master
……
なるべく早く ここから出て行ってくれ
...
Get out of here. Soon.
宿屋主人
Inn Master
リュード
おまえがいると 災いが起こりそうだ……
できるだけ早く 出て行ってくれ
Ryudo.
Your presence here spells disaster...
You must leave us, soon.
宿屋主人
Inn Master
リュード お前は何をしようと言うのだ
もう かつての村は
もどっては来ないのだぞ?
Ryudo, what do you think you're doing?
The village of old is gone forever!
回復する
やめる
※※ セーブ ※※
Recover
Cancel
⌖⌖ Save Game ⌖⌖
宿屋主人
Inn Master
……
なるべく早く ここから出て行ってくれ
...
Get out of here as soon as you can.
宿屋主人
Inn Master
用が ないなら
あまり店の中を ウロつかないでくれ
If you've got no business here,
don't be loitering about. Leave.
宿屋主人
Inn Master
リュード…… すまなかった……
オレたちは 自分を 見失っていたんだ
Ryudo... I'm so sorry...
We completely forgot ourselves.
宿泊する
回復する
やめる
※※ セーブ ※※
Spend the Night
Recover
Cancel
⌖⌖ Save Game ⌖⌖
宿屋主人
Inn Master
ゆっくりしていってくれ
できる限りの
もてなしはさせてもらうよ……
Make yourselves at home.
I'll try to entertain
you as best I can...
宿屋主人
Inn Master
体の具合はどうだ?
遠慮しないで ゆっくりしていって
いいんだぞ
How are you feeling?
Well, just make yourselves at home, and
please, don't hesitate to ask for anything.
宿屋主人
Inn Master
無理は するなよ
お前には この村がどうなるか
見ていて欲しいからな
Don't overdo it!
I want you to see what
happens to this village.
ティオ
Tio
リュード 顔色が 悪いです
どこか 体が 悪いのですか?
Ryudo, you do not look well.
Is something wrong with you?
リュード
Ryudo
いや…… 気分が悪いだけさ Nah... just feeling a bit sick.
ティオ
Tio
気分が 悪い……? ...Feeling sick?
マレッグ
Mareg
リュード どうだった?
なにか ヤツの気配はあったか?
And what of you? Have you seen
any signs of Melfice's presence?
リュード
Ryudo
いや…… なにも無かったよ No. Nothing at all.
マレッグ
Mareg
そうか……
ならば そろそろ 休むとしようか
I see...
Then perhaps we should renew our
strength for tomorrow's hunt.
 ガーラン・宿屋 GARLAN INN
 剣士の村ガーランへ to GARLAN VILLAGE
ガーラン・宿屋・廊下へ to GARLAN INN, CORRIDOR
TMP DEMO 27100
エレナ
Elena
ここで リュードに 何があったの……?
ここは本当に リュードの故郷なのかしら……
I wonder what happened to Ryudo here?
Is this really where he grew up?
お嬢さん リュードに何があったか
知りたいだろう?
Miss, do you really want to know
what happened to Ryudo?
エレナ
Elena
誰!? Who are you!?
誰でもいい 外を見るんじゃない
見たら 話は終わりだ
It does not matter. Do not look outside.
Look and I will leave.
それから この話は誰にも言わないこと……
いいかな?
One more thing.
Do not repeat this to anyone...
Understand?
エレナ
Elena
……わかったわ いったい何があったの? All right. Just tell me... What happened?
TMP DEMO 27900
……おかげで リュードは
この村に いられなくなった
... Because of his brother, Ryudo
could no longer live in the village.
そして ジオハウンドとして
生きて行くことになったのさ
3年前のことだ……
So, he came to live
as a Geohound.
That was about three years ago...
エレナ
Elena
リュードは そうやって……
自分の悲しみを 抱え込んだまま
今まで 生きて来たっていうの……
So up until now,
Ryudo has lived bearing
his own sorrow like that...
1番 信じていた兄に裏切られ
あいつは 人を信じるのが
怖くなっちまったんだな
Betrayed by the brother he trusted most,
he became leery of ever trusting
anyone again.
エレナ
Elena
辛かったでしょうね 故郷を追い出されて……
ひとりっきりで 生きるなんて……
そんなのかわいそうよ……
It must have been hard. Being driven
into exile... Living all alone...
The poor thing...
おまえさんが それをわかってやれば
あいつも 少しは楽になるさ
Your understanding that will
make it all much easier on him.
ガーラン・宿屋・客室1 GARLAN INN, ROOM 1
ガーラン・宿屋・廊下へ to GARLAN INN, CORRIDOR
TMP DEMO 28000
リュード
Ryudo
やはり あそこ か…… グレイル山…… That's it. Grail Mountain...
TMP DEMO 28900
エレナ
Elena
リュード 目を覚まして
お願い…… リュード!
Ryudo, wake up!
Please... Ryudo!
エレナ
Elena
……もし ヴァルマーの角を
あなたから 取り除くことができても
あなたの心は無くなってしまう…… ああ……
... Even if we are able to remove
the Horns of Valmar from you, your soul
will be destroyed forever... Aaah...
エレナ
Elena
あなたの心が 無くなったら
わたしのやることに…… 世界に……
なんの意味が あるっていうの!
If you lose your soul, then
everything I am doing... The whole world...
will become meaningless!
エレナ
Elena
グラナス教徒の わたしが
ヴァルマーに 祈るなんて……
How can I, a follower of Granas,
pray to Valmar...?
エレナ
Elena
いえ ミレーニア
あなたに わたしの心が見えているなら
わかるでしょう!
No-- to Millenia.
If you can see into my soul,
you will understand!
エレナ
Elena
ミレーニア! お願いがあるの 出てきて! Millenia! I have a favor to ask. Come out!
エレナ
Elena
お願いよ! ミレーニア!
あなたと 話をさせて!!
Please! Millenia!
I must talk with you!!
ミレーニア
Millenia
ふーん リュードか…… バカなヤツだねぇ
結局 ヴァルマーの角に 憑かれちまうなんて
ま これも兄弟そろっての運命かね……
Hmph. Ryudo, eh... What an idiot. Got himself
possessed by the Horns of Valmar...
Well, I guess it's their fate as brothers.
エレナ
Elena
お願い 聞いて!
わたしの気持ちを わかってちょうだい!
リュードを……リュードを助けて!!
Please, listen to me!
Please, understand how I feel!
Please, save... Ryudo!!
エレナ
Elena
わたしは もうどうなってもいい!
わたしの体なんか どうなってもいいから!
I don't care what happens to me!
Or what happens to my body!
ミレーニア
Millenia
お嬢ちゃん あたしは『ヴァルマーの翼』
あたしの望みは リュードに憑いてる
角を 喰らうことさ!
Listen Miss Prissy, I am the Wings of
Valmar. My only desire is to devour
the Horns possessing Ryudo!
エレナ
Elena
やめて ミレーニア! Stop it, Millenia!
ミレーニア
Millenia
リュード あんたとの旅は 楽しかったよ……
じゃあね
Ryudo, traveling with you was fun...
Farewell.
ミレーニア
Millenia
できない…できないよ! あんただけなんだよ!
あたしのこと 心配してくれたのは!
誰もいない……
No... I can't do it! You--
You were the only one to worry about me!
No one else...
ミレーニア
Millenia
あたしには あんたの他には誰もいないんだ! I have no one else but YOU!
ミレーニア
Millenia
あんたに もどって来て欲しい
そのままのあんたに もどって来て欲しい……
I want you to come back.
I want you to come back as you are...
ミレーニア
Millenia
エ︎レナ ……エレナ! Elena... Elena!
エレナ
Elena
わたしは……いったい? Where... am I?
ミレーニア
Millenia
あたしがエサになって 角の意志をそらす
その間にエレナ あんたが
リュードの心を 助け出すんだよ! いいね!
I'll be the bait to distract the Horns.
Elena, listen to me, that is your cue to
rescue Ryudo's soul! Understood!?
エレナ
Elena
ミレーニア? ……これは……何なの…… Millenia? ... What... is this...?
ミレーニア
Millenia
リュードが戦っている
今のうちが チャンスなんだ! いくよ!
Ryudo is fighting!
This is our only chance! GO!
エレナ
Elena
ミ ミレーニア!
……わたしは どうしたら……
Mil- Millenia!
... What should I--
ミレーニア
Millenia
バカ! リュードを呼ぶんだ!
早く…… しウウッ!
Don't be STUPID! Call out to Ryudo!
Quickly... Urrrggh!
エレナ
Elena
リュード どこ?
もどって来て! リュードっ!!
Ryudo, where are you?
Come back! Ryudo!!
TMP DEMO 29400
リュード
Ryudo
リュード 目を覚まして…… Ryudo, wake up...
リュード
Ryudo
グラナス様 ヴァルマーの力に頼った
わたしが どうなろうと構いません
でも…… この人だけは助けてください
Lord Granas, I know that I betrayed you and
relied on Valmar's power, but I do not care
what happens to me... Only, please save him.
リュード
Ryudo
エレナ……? E-Elena...?
エレナ
Elena
リュード? 気づいたの? Ryudo? You're awake!
エレナ
Elena
リュード!リュード! Ryudo! Ryudo!
リュード
Ryudo
おいおい なに泣いてんだよ Hey... what's with the tears?
エレナ
Elena
ミレーニア! あなたのおかげよ
ありがとう……
Millenia! You did it!
Thank you...
リュード
Ryudo
Huh?
リュード
Ryudo
だいじょうぶか リュード? Ryudo. Are you alright?
リュード
Ryudo
ああ どうやら 助かったみたいだ Fine. Looks like I'm okay after all.
リュード
Ryudo
だけど まだ角はオレの中にある……
どうやったんだ?
エレナが なんとかしてくれたのか?
But the Horns... are still in me...
What happened?
Elena, did you do something?
エレナ
Elena
ええ ミレーニアが 力を使ってくれたの!
ヴァルマーの力が あなたの命を……
Millenia used her powers...
The power of Valmar is what saved your
life...
ミレーニア
Millenia
……ううん わたしはここで見ていただけ……
何もできなかったわ…… ミレーニアが
あなたの中に 角の力を封じ込んだのよ
I was helpless... I could only watch...
Millenia sealed the power of the Horns
inside of you.
ミレーニア
Millenia
あなたが 角に負けない限り
だいじょうぶだって……
You will be fine as long as you do not
succumb to the Horns... You need to stay
strong Ryudo.
リュード
Ryudo
そうか…… エレナの声も
聞こえたような気が したんだけどな……
Strange... I thought I heard
your voice, though, Elena.
リュード
Ryudo
ティオも いてくれたのか…… Tio, so you stayed as well...
ティオ
Tio
リュードとは 家族 ですから Of course, Ryudo. We are family now.
ガーラン・宿屋・客室2 GARLAN INN, ROOM 2
ガーラン・宿屋・廊下へ to GARLAN INN, CORRIDOR
TMP DEMO 28800
ティオ
Tio
リュードの体は
ヴァルマーの角に 侵食されています
このままでは 被害はリュードにとどまりません
Ryudo has been tainted by the Horns of
Valmar, but the contamination will not stop
with him. It will continue to spread.
ティオ
Tio
危険です ヴァルマーの角が外に出ない内に
リュードごと 処分する必要が……
This is dangerous. It may be necessary
to exterminate Ryudo now, before the
Darkness has the chance to grow.
マレッグ
Mareg
いかん! リュードを死なせてはいかん
リュード 死んではならん!
NO! I will not allow this!
Ryudo must not die.
ティオ
Tio
……なぜです?
あなたは メルフィスを殺そうとしたのに
なぜ リュードには 生きてほしいのです?
... Why?
You wanted to kill Melfice,
why not Ryudo as well?
ティオ
Tio
どちらも 危険なことに変わりはありません The danger present is the same.
マレッグ
Mareg
ティオ 生きるとは 人が手をつなぐことだ
信頼 愛 尊敬……そういったもののことだ
人は生きねばならぬ
Life, Tio. Life must be honored. It alone
burns brighter than a thousand suns through
this eternal night. It alone is our hope.
マレッグ
Mareg
だから わしは人の死を願う メルフィスを憎み
リュードが 生きることを望んでいる……
Melfice I hated, for he despised life and
thus wasted his own. There is no honor in a
wasted life, for hope soon withers and dies.
ティオ
Tio
私には……わかりません I... do not understand.
マレッグ
Mareg
今にわかる You will understand soon enough, Tio.
Soon enough.
 ガーラン・宿屋・廊下 GARLAN INN, CORRIDOR
 ガーラン・宿屋へ to GARLAN INN
ガーラン・宿屋・客室1へ to GARLAN INN, ROOM 1
ガーラン・宿屋・客室2へ to GARLAN INN, ROOM 2
TMP グレイル山に暗雲が立ち込める
ある日 激しい嵐が村を襲った Then, one day a terrible storm
beset the village.
リーナが あらぶる御神体を
静めるため 祭壇へ向かった
Reena went to the Altar,
to quiet the angry Idol.
TMP 黒い角出現
リュードの過去・黒い角出現 RYUDO'S PAST, BLACK HORNS APPEAR
TMP DEMO 29300
メルフィス
Melfice
おまえが望む 神の剣とは何だ!
我の持つ力と 何が違うというのだ!
Why do you seek the Divine Sword, brother?
If it is power you seek, tell me - is my
own not sufficient for you?
リュード
Ryudo
力が すべてなんじゃない!
確かに自分の正しさをつらぬくために力は必要だ
Power is only a means to an end, Melfice,
or have you forgotten this as well? No, my
brother. I seek justice.
リュード
Ryudo
だが 人として本当に大切なのは
ただの力じゃない!
守るべきものを見失わない 心だ!
I seek to protect that which you have
abandoned, for true power serves - it does
not enslave.
リュード
Ryudo
ヴァルマー!
おまえが本当に邪悪なのは そうやって
人の心の拠り所を 失わせようとするからだ!
Dammit! Valmar! Again and again you deprive
us of our hope... For this I call you evil,
and I will take back what you have stolen!
リュード
Ryudo
うおおおおッ! Yeooooooo!
メルフィス
Melfice
リュード… よく私を苦しみから開放してくれた
この役目を おまえが果たしてくれて
本当に 良かった
Ryudo, you have released me from my
suffering. Thank you for saving me.
メルフィス
Melfice
ヴァルマーの角は おまえが望まない限り
おまえの中で 眠り続けるだろう
As long as you resist temptation,
the Horns of Valmar will remain dormant
within you.
メルフィス
Melfice
人の力で ヴァルマーは滅ぼせない
そう 神の力しか頼りにならないのだ
Valmar cannot be destroyed by any mortal
power. Yes. You can only rely on the
power of the divine.
メルフィス
Melfice
私は悪を ヴァルマーを滅ぼす力を手にしようと
必死になっていた
Ever was I desperate to possess the power
to destroy evil - to destroy Valmar.
メルフィス
Melfice
そして 自分を見失い 角の力に負けてしまった
ヴァルマーを倒すには 神の力が必要だ
But in doing so, I gave myself to the Horns
and bartered away my soul.
メルフィス
Melfice
しかし その力を使うのは人でなければならない
力を 手に入れたら
なんのために どんな意志で それを振るうのか
Man was not meant for such power...
What use would we have for it? What purpose?
メルフィス
Melfice
それが 大切だぞ To be ever cautious of power -
to be just in its use... this alone is
important.
リュード
Ryudo
メルフィスにいさん…… Melfice...
メルフィス
Melfice
リュード ありがとう Ryudo, thank you.
 リュードの精神世界 RYUDO SPIRIT WORLD, BLACK SPACE

GARLAN GENERAL STORE

戦闘について
なにか わからないことが あるのかな?
Is there something you want to know
about combat?
初級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Cancel
初級チュートリアル
中級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Intermediate Tutorial
Cancel
初級チュートリアル
中級チュートリアル
上級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Intermediate Tutorial
Advanced Tutorial
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
コンボ・クリティカル・キャンセル
やめる
Combo/Critical/Cancel
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
必殺技
魔法
やめる
Moves (Special Abilities)
Magic
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
スキル
カウンター・防御・回避
お宝アイコン
やめる
Skills
Counter/Defend/Evade
Treasure Icons
Cancel
もう少し 教えてくれないか?
いや もう 知ってるよ
Yes, will you tell me more?
No, I know already.
教えてくれよ
それなら 知ってる
Tell me.
Oh, I know that.
そうだったのか…… Is that so...?
いつでも使える攻撃には
コンボとクリティカルの2種類があるんだ
There are two kinds of attacks you can use
at any time: Combo and Critical.
コンボは
まぁ ごく普通の攻撃だ
敵に多くのダメージを与えたい時に有効だね
The Combo is a pretty ordinary
attack, good for inflicting a
lot of damage on the enemy.
クリティカルは
コンボよりも ダメージは少ないが
敵の攻撃を キャンセルできる攻撃だ
The Critical attack causes less
damage than the Combo, but it
can Cancel enemy attacks.
キャンセルとは
敵の攻撃や魔法を 中断させてしまうことだね
Here, Cancel means to halt an
enemy attack or magic spell.
この2つを使い分けられて
初めて1人前といえるだろう
わかったかな?
You must get the hang of these two
before becoming a full-fledged warrior.
Got it?
必殺技とは
個々のパーティキャラが持つ
特殊な能力のことなんだ
Moves are
special abilities that each
individual character possesses.
必殺技には 敵を攻撃する技や
味方を回復させる技もある
Some moves attack the enemy and some
restore the health of your friends.
必殺技を使うには
SP(スペシャルポイント)が必要で
Using a move consumes a number of
SP (Special Points).
そして 新しい必殺技を おぼえたり
必殺技を強化するには
To learn new moves and power-up
the moves you already have, you need
経験値とは別に戦闘で得られる
特技ポイント(SC)が 必要なんだ
SC (Special Coins) which you earn in
combat along with experience points.
必殺技について もっと知りたいかい? Do you want to know more about moves?
魔法は
敵を攻撃したり
味方のHPを回復させることができるんだ
Magic can be used to
attack the enemy or
restore the HP of friends.
魔法を使うにはMP(マジックポイント)が
もちろん 必要なんだが……
To use magic, naturally you need
MP (Magic Points), but...
マナエッグを
あらかじめ パーティキャラに
装備させておく必要もあるんだよ
a party character must also be
equipped with a Mana Egg in
advance.
魔法は マナエッグの中に入っているので
マナエッグを装備して
初めて 魔法を使えるようになるんだ
Magic is contained in Mana Eggs,
so magic can only be used after a
character is equipped with a Mana Egg.
そして 新しい魔法を おぼえたり
強化したりするには
MC(魔術ポイント)を使うんだ
To learn new magic spells or
power-up existing spells,
you need MC (Magic Coins),
だが…… MCを使う対象は
パーティキャラ個人ではなく
マナエッグなので 注意してほしいね
but remember that MC are used
not on the individual party
member, but on the Mana Egg.
魔法について もっと知りたいかい? Do you want to know more about magic?
スキルとは
経験値によるレベルアップとは別に
パーティキャラの能力をアップすることだよ
Skills help increase the abilities
of party members separate from
going up Experience levels.
スキルをパーティキャラに装備することによって
HPやMP 筋力や魔力といった
能力をアップすることができるんだ
Equipping a party character with a
skill can raise the character's HP, MP,
STR (Strength) or MAG (Magic) parameters.
スキルは スキルブックの中に
『書かれて』いるので
スキルブックを手に入れないと習得できない
Skills are "written" in Skill Books
so you must first obtain a Skill Book
before you can acquire skills...
スキルの『習得/強化』とは
特技ポイントまたは魔術ポイントを使って
スキルブックを『読み』 おぼえることなんだ
For skills, "Power Up" means to use
Special Coins or Magic Coins to "read"
a Skill Book and learn a skill.
習得したスキルは
どのパーティキャラにも装備することができる
パーティキャラ共有の『知識』なんだね
Any party member can be equipped with
the skills thus learned, so the skills are
a sort of "knowledge" shared by members.
スキルについて くわしい説明がいるかな? Do you want to know more about skills?
カウンター 防御 回避 といった
少し高度な戦い方を 知っているかな?
Do you know about Counter, Defend and Evade
which are slightly more advanced tactics?
お宝アイコンが何か 知っているかな? Do you want to hear about Treasure Icons?
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところだね
特技ポイントと 魔術ポイントについては
また改めて説明する機会があるかもしれない
I guess that's about it.
I might have another chance to explain
about Special Coins and Magic Coins later.
キャンセルは
すべての敵に対して 有効な攻撃だから
活用していった方がいいぞ
Cancel is an attack that is effective
on all enemies, so you should take
advantage of it.
とりあえず何度か戦って慣れることが大切だね Anyway, there's no substitute for practice.
じゃあ ガンバってね! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな
とりあえず何度か戦って慣れてみることだね
I guess that's about it.
Anyway, there's no substitute for practice.
次は 必殺技の習得/強化方法を 説明しよう Next, I'll explain how to learn/power-up
your moves.
新しい必殺技を おぼえるためには
戦闘で経験値を稼ぐだけではダメなんだ
You cannot learn new moves simply by
earning Experience Points in battle.
戦闘で得た 特技ポイントを
必殺技の習得/強化画面で 使って
初めて 必殺技を おぼえることができるんだ
You can only learn moves by using
Special Coins earned in battle on
[Learn Moves] screen.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選んでみよう
That's not it.
Select [Power Up] command.
ここでは リュードに
新しい必殺技を おぼえさせてみよう
Here, we will let Ryudo learn
a new move.
まず CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
『必殺技習得/強化』を選んで
First, use <A2>/<A3> to select
[Learn Moves] from the learning categories,
方向ボタンの左右で リュードを選んで
CH0E を押すんだ
use directional buttons
Ryudo and press <A0>.
それじゃないよ
必殺技習得/強化画面のリュードを選ぶんだ
That's not it.
Select Learn Moves screen and Ryudo.
未習得項目の必殺技に カーソルをあわせて
CH0E を押すと 習得できるんだが……
Move the cursor to a move not yet learned
and press <A0> to learn it.
くわしい効果は
実際に習得してみるまでは わからないんだ
You may not know exactly what the move
does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
But the help messages at the bottom
serve as a guide for selecting moves.
ここでは 上から2番目の項目を
選んでみようか
Here, let's select the second item
from the top.
方向ボタンの CH4E/CH5E で 2番目を選んで
   CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
the second item and press <A0>.
それじゃないよ
リュードの2番目を選ぶんだ
That's not it.
Select the second item on Ryudo.
これで飛翔天征剣をおぼえることができた! Now you have learned Flying Tenseiken!
必殺技によって おぼえるのに必要な
特技ポイントの量が違うから 気をつけよう
Be careful, because different moves require
different numbers of SC to learn them.
おぼえたばかりの必殺技は
発動するまで時間が かかるんだが
Moves you have just learned take
a long time to execute.
おぼえた必殺技に さらに特技ポイントを使うと
発動する速度を上げることができる
つまり 必殺技を強化することも できるんだよ
You can use Special Coins to raise
the acting speed of the moves you have
learned. This is how you "power-up" moves.
強化するには
必殺技の習得画面で すでにおぼえている技に
特技ポイントを使えばいいんだ
To power-up moves, use Special Coins on
[Learn Moves] screen on the moves
you have already learned.
リュードの天征剣を強化してみよう Let's try to power-up Ryudo's
Tenseiken Slash.
 CH4E/CH5E で 天征剣を選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
Tenseiken Slash and press <A0>.
それじゃないよ
リュードの天征剣を選ぶんだ
That's not it.
Select Ryudo's [Tenseiken Slash.]
これで天征剣のレベルが上がった! Now the level of Tenseiken Slash went up!
星の数が 2つに増えているだろう? See that there are 2 stars now?
必殺技のレベルが上がると 発動速度だけでなく
威力も増えるから 効果は絶大だが
その分かかる特技ポイントも多くなる……
As the move levels go up, the acting speed
goes up and so does its power, but
Special Coins required also increases.
必殺技は最大5レベルまで上げることができるよ Level 5 is the maximum level of each move.
まあ こんなところかな
必殺技の習得と強化は いつでも自由にできる
I guess that's about it.
You can learn and power-up moves any time.
ひとつの必殺技に つぎ込むもよし
とにかく たくさん おぼえてみるもよし
いろいろと 試してみるといいね
You can concentrate on one move or
you can try learning lots of moves.
Anyway, try lots of combinations.
じゃあ ガンバって! Good luck!
マナエッグは武器や防具と同様に
装備画面で装備させられるんだ
Mana Eggs are equipped on [Equip Menu]
like weapons and armor.
つまり 個々のパーティキャラが
同時に装備できるマナエッグは1つだけ
ということになる
This means that each individual party
member can be equipped with only one
Mana Egg at a time.
それではマナエッグの装備をすませた後の
戦闘の中での 魔法の使い方について説明しよう
Now let me explain the use of magic in
battle once a Mana Egg is equipped.
まあ こんなところかな
とりあえずは何度か戦って慣れてみることだね
I guess that's about it.
Anyway, there's no substitute for practice.
次は魔法の習得方法を説明しよう Next, I'll explain how to learn Magic.
魔法は 戦闘で得た 魔術ポイントを
魔法の習得/強化画面で使うことによって
初めて おぼえることができるんだ
You can only learn magic by using
Magic Coins earned in battle on
[Learn Magic] screen.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select [Power Up] command.
では チェンジエッグに
新しい魔法を おぼえさせてみよう
Now, let's try learning a new magic
spell in the Change Egg.
CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
魔法習得/強化を選び
First, use <A2>/<A3> to select
"Learn Magic" from the learning categories,
方向ボタンで チェンジエッグを選んで
CH0E を押してみよう
use the directional buttons to select
Change Egg and press <A0>.
それじゃないよ
魔法習得/強化画面のチェンジエッグを選ぶんだ
That's not it.
Select [Change Egg] on [Learn Magic] screen.
未習得項目には
魔法習得に必要な 魔術ポイントが
表示されている
The number of Magic Coins required
to learn a magic spell is displayed
for items not yet learned.
そこにカーソルをあわせ
CH0E を押すと 魔法を習得できるんだが……
Move the cursor to a magic spell not yet
learned and press <A0> to learn it.
くわしい効果は
実際に習得するまでわからない
You may not know exactly what the magic
spell does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
But the help messages at the bottom
serve as a guide for selecting magic.
ここでは 魔法1のカテゴリーの
1番上の項目を 選んでみよう
Here, let's select the first item from
the top in the Magic 1 category.
CH4E/CH5E で最初に1番上を選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
the first item and press <A0>.
それじゃないよ
チェンジエッグの 魔法1の
1番上を選ぶんだ
That's not it.
Select the first item under [Magic 1]
for the [Change Egg].
これで『ケロマ』を おぼえることができた! Now you have learned "Heal"!
おぼえたばかりの魔法は
発動するまで時間が かかるが
Magic you have just learned takes
a long time to act, but
おぼえた魔法に さらに魔術ポイントを使うと
発動速度を上げることができる……
つまり 魔法を強化することもできるんだ
You can use Magic Coins to raise the
acting speed of the magic you have learned.
This is how you "power-up" magic.
強化するには
魔法の習得/強化画面で おぼえている魔法に
魔術ポイントを使えばいい
To power-up magic, from [Learn Magic]
screen, use Magic Coins on the magic
spells you have already learned.
ここではチェンジエッグの
ヴァーンを強化してみよう
Let's try to power-up Burn!
in the Change Egg.
方向ボタンで魔法1の ヴァーンを選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
Burn! under Magic 1 and press <A0>.
それじゃないよ
チェンジエッグの 魔法1の
ヴァーンを選ぶんだ
That's not it.
Select [Burn!] under [Magic 1]
in the Change Egg.
これでヴァーンのレベルが上がった! Now the level of Burn! went up!
星の数が2つに増えているだろう See that there are 2 stars now?
魔法のレベルを上げると
マナエッグのレベルも上がる
As the level of the magic spells go up,
the level of the Mana Egg also goes up.
マナエッグのレベルが ある程度上がると
さらに強力な魔法を 新たにおぼえることが
できるようになるんだ!
Once a Mana Egg gets up to a certain level,
you can then learn even more powerful new
spells!
まあ こんなところかな
魔法の習得と強化は いつでも自由にできる
I guess that's about it.
You can learn and power-up magic any time.
どのマナエッグに何の魔法をおぼえさせるか
どのパーティキャラに どのマナエッグを
装備するか……
Which spells will you learn in which Egg?
Which party character will you equip with
which Mana Egg...?
いろいろなことを考えられるから
悩んでしまうかもしれないが
それが また面白いんだな!
You have a lot to think about and
have some hard decisions to make,
but that makes it interesting!
とりあえずいろいろ試してみるといいね Anyway, try lots of combinations.
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
スキルを使うには スキルブックが必要になる A Skill Book is needed to use skills.
今回は 説明用の
スキルブック『教習の書』を用意してあるが
本番では君自身で 見つけなくちゃいけないぞ
The Skill Book "Book of Learning" appears
only in this tutorial. In the real game you
have to find the Skill Books yourself.
まずはスキルの習得から はじめよう Let's start by learning a skill.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select [Power Up] command.
次にスキルブックを選んでみよう  Next, select a Skill Book.
CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
スキル習得/強化を選んで
Use <A2>/<A3> to select
"Learn Skills" from the learning categories,
方向ボタンで 教習の書を選んで
CH0E を押してみよう
use the directional buttons to select
Book of Learning and press <A0>.
それじゃないよ
スキル習得/強化画面の 教習の書を選ぶんだ
That's not it.
Select [Book of Learning] on
[Learn Skills] screen.
スキルには 大きくわけて
特技系のスキルと魔術系のスキルがあるんだ
Skills are broadly divided into
move-type skills and
magic-type skills.
特技系のスキルには特技ポイント魔術系のスキルには魔術ポイントが
それぞれ 習得に必要なんだよ
SC are needed to learn move-type skills and
MC are needed to learn magic-type skills.
未習得項目に カーソルをあわせ
CH0E を押すと スキルブックを『読み』
スキルを習得できるんだが……
Move the cursor to an empty item and press
<A0> to "read" the Skill Book and
learn a skill, but...
くわしい効果は実際に習得してみるまでは
わからないんだ
You may not know exactly what the skill
does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
The help messages at the bottom
serve as a guide for selecting skills.
まずは特技系のスキルを習得しよう First, let's learn a move-type skill.
方向ボタンの上下で 3番目のスキルを選んで
 CH0E を押してみよう
Use the directional buttons to select
the third skill and press <A0>.
それじゃないよ
教習の書の 3番目のスキルを選ぶんだ
That's not it.
Select the third skill in
[Book of Learning].
これで パーティキャラの走力を増やす
『ダッシュ』のスキルが 習得できた!
Now you have learned the skill "Dash" which
increases the Speed of a party character!
次に スキルを強化してみよう
必殺技や魔法と同じように
スキルも強くすることができるんだ
Next, let's power-up a skill.
Like moves and magic, skills can
also be "powered-up."
スキルの習得/強化画面で
すでに習得したスキルにポイントを使うと
スキルを強化できる
To power-up skills, use coins on
[Learn Skill] screen on the skills
you have already learned.
特技系のスキル強化には特技ポイント魔術系のスキル強化には魔術ポイントが
それぞれ 必要なのは習得のときと同じだね
As when they are learned,
SC are needed to power-up move-type skills
and MC are for magic-type skills.
ここでは魔術系のスキルを強化してみよう Here, let's try to power-up a
magic-type skill.
方向ボタンの上下で インテリジェンスを選んで
CH0E を押してみよう
Use the directional buttons to select
Intelligence and press <A0>.
それじゃないよ
教習の書の インテリジェンスを選ぶんだ
That's not it.
Select [Intelligence] in [Book of Learning].
これでパーティキャラの 魔力を上げる
『インテリジェンス』のスキルが強化できた!
This powers-up the skill "Intelligence"
which raises the MAG of a party character!
星の数が2つに増えているだろう See that there are 2 stars now?
スキルを強化していくと
同じスキルブックの中に
新しいスキルが増えることもあるんだ!
As the level of skills go up,
new skills may be added into
the same Skill Book!
これでスキルブックを『読み』
スキルの習得と強化が できたわけだが……
スキルは習得しただけではダメなんだ
So now you have "read" a Skill Book
to learn and power-up your skills, but...
just learning skills won't do it.
スキルは 個々のパーティキャラに
装備することによって
初めて使えるようになるんだ
You can only use skills after you
Equip individual party
members with them.
それではスキルを装備してみよう So now let's try to equip skills.
スキルの装備は
『スキル装備』コマンドでおこなうんだ
Equipping skills is performed with
the [SkillEquip] command.
スキル装備コマンドを選んでみよう Select the [SkillEquip] command.
それじゃないよ
スキル装備コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select the [SkillEquip] command.
スキルを装備させるパーティキャラを選ぼう
ここでは リュードを選ぶことにしよう
Select the party member to be equipped
with skills.
Here, let's select Ryudo.
リュードを選び CH0E を押してみよう Select [Ryudo] and press <A0>.
ちがうよ
リュードを選ぶんだ
That's not right.
Select Ryudo.
スキルを装備できる数は
パーティキャラごとに決まっている
Each party member can be equipped
with a different number of skills.
装備できる数の範囲だったら
複数のスキルを装備できるんだ
He or she can be equipped with more than one
skill up to their maximum number of skills.
スキルを装備できる個数は
経験値によるレベルアップで増えていくぞ
The number of skills a character can be
equipped increases as their experience
point level goes up.
それではリュードに
スキルを装備させてみようか
Now, let's try equipping Ryudo
with a skill.
ここでは『教習の書』のスキル
『ダッシュ』を装備させてみよう
Here, we will equip him with the skill
"Dash" from "Book of Learning."
方向ボタンの左右で 変更に合わせて Use the directional buttons to highlight
[Change]
方向ボタンの上下で 2つめの枠に合わせて
CH0E を押してみよう
and the directional buttons to highlight
the second item and then press <A0>.
ちがうよ
変更の 2つめの枠を選ぶんだ
That's not it.
Select the second item.
次に スキルブックの中から
習得したスキルを選ぶんだ
Next, from the Skill Book, select
a skill you have learned.
方向ボタンの左右で 教習の書を選び Use The directional buttons to select
[Book of Learning]
方向ボタンの上下で ダッシュを選んで
CH0E を押してみよう
and the directional buttons to select [Dash]
and then press <A0>.
ちがうよ
教習の書のダッシュを選ぶんだ
That's not it.
Select [Dash] in [Book of Learning].
これで ダッシュのスキルが 装備された! Now Ryudo is equipped with the skill Dash!
つまり
リュードの走力が 増えたことになるんだ
This means that
his Speed (SPD) has increased.
パーティキャラが すでに装備したスキルを
他のパーティキャラには装備させられないから
If one party member is already equipped
with a skill, other party members
cannot be equipped with that skill.
他のパーティキャラに装備させるときは
『はずす』を使うか
To equip another party character with that
skill, you must either use "Remove" or
同じスキルを
他のスキルブックに習得するしかない
learn the same skill from another
Skill Book.
まあ こんなところかな I guess that's about it.
スキルの習得/強化や
個々のパーティキャラへの装備には
様々なパターンが考えられる
There are many different strategies for
learning/powering-up skills and equipping
individual party members with them.
得意分野を さらに強化するか
弱点を補強し バランスをとるか?
あるいは 特殊な能力をつけるか……
Will you further strengthen strengths
or compensate for weaknesses?
Or maybe add special abilities...?
どうするかは 君の自由だ
いろいろと 試してみるといい!
What you do is up to you.
Try lots of different combinations!
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな I guess that's about it.
かなり高度なテクニックだが
これだけ できるようになったら
もう 何もいうことはないな
These are quite advanced techniques,
but once you are able to do them
you'll be well on your way.
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな I guess that's about it.
お宝アイコンが 出なくても
良いアイテムが得られることもあるが
たまに その逆もある
Even if the Treasure Icon doesn't appear,
you might still get a good item, but
the opposite may also be true.
ただ……
同時に表示された お宝アイコンの数が多いほど
良いアイテムの出る確率が高くなるんだ
It's just...
the more Treasure Icons appear, the better
the chance of getting a good item.
じゃあ ガンバって! Good luck!
雑貨屋主人
Store Master
おやっ 客か
…………
ふん リュードか 何の用だ
Oh, a customer.
...
Oh, it's YOU, Ryudo. What do YOU want?
雑貨屋主人
Store Master
何をするつもりかしらんが
面倒は 起こさんでくれ
I don't know what you're here for,
but I don't want any trouble, you hear?
雑貨屋主人
Store Master
リュード…… ありがとうよ
さあ 何が欲しいんだ?
Ryudo! We all appreciate what you did.
How can I help you?
雑貨屋主人
Store Master
いつかは この村も
昔の活気を 取りもどしてみせるさ
We'll make this village what it used to be.
Energetic and charged with happiness!
 ガーラン・雑貨屋 GARLAN GENERAL STORE
 剣士の村ガーランへ to GARLAN VILLAGE

GARLAN, VILLAGE CHIEF'S HOUSE

リュード…… あんた どうして
どうして 帰ってきたんだい
帰ってこなければ 忘れることができたのに……
Ryudo. I don't know what you expect to
accomplish by coming back here.
あんたの顔が見られたのは うれしいよ……
でも あたしは 素直に よろこべない
あんなことが また起きるんじゃ……
It's not that I'm not happy to see you. But
if you're here, something terrible
might happen again. I can't welcome you.
リュード
Ryudo
用がすんだら 出ていくよ
そうしたら 忘れてくれても かまわないさ
だけど 今は やらなきゃいけないことがある
Work brings me into town. After it is
settled and done with, I promise I'll
bother you no longer.
あんたに 『おかえり』って
言ってあげられないんだよ リュード
どうしても…… あたしには……
It's not that I'm not happy to see you.
But I simply can't bring myself to
welcome you Ryudo...
村のみんなが あんたのこと ウワサしてるよ
リュード もう これ以上
村の中を騒がせないでおくれ……
Rumors are swirling all around now.
Ryudo you must understand what you
are doing to the village.
あんたは やさしい子だった……
悪人あつかいされてるのは つらいんだよ
たのむから このまま帰っておくれ
You always were a good boy. It hurts to
see you treated like this. But it would
be best for all if you would just leave.
リュード
Ryudo
だれが なんといおうと
これ以上 引き下がってるわけにいかないんだ
あいつと決着をつけなくちゃ……
I understand. But it doesn't matter to me
what anyone thinks right now. I'm not
leaving until I defeat Melfice. Period.
うっうっ………… あんたたち
もう これ以上 なにもしないでおくれ……
リュードも……
Oh! Ryudo... All of you...
You must STOP this!
情けないよ……
親がわりだった このあたしが
あんたのこと 信じてやれずにいたなんて
I'm so ashamed, Ryudo.
I was supposed to be like a mother
to you, and I couldn't even trust you...
『おかえり』って 言えなくて
ごめんね リュード
Forgive me. Forgive me for making you
feel so unwelcome.
リュード
Ryudo
あのときから オレだって
人を信じることができなくなってた
みんなに 出会うことが なければ
Well, I sure can't talk. I never would
have been able to trust anyone myself if it
hadn't been for these friends of mine...
リュード…… 大きくなったね
メルフィスの背中ばかり 見てたあんたが
いつのまにか こんなにリッパになって……
Ryudo! How you've GROWN! I remember how
you always tried to imitate Melfice
in everything? Now just LOOK at you!
よほど いい友達に出会えたんだ……
もう あたしが心配することもないね
いっておいで
You've made some very good friends.
I can see I don't need to worry
about you now. You'll be just FINE.
リュード
Ryudo
ああ 行ってくるよ おばさん
すべて終わったら
また 会いにくるから
You're right about that!
I'm off now! But I'll be back again
to see you when I'm done!
行ってらっしゃいな リュード
みなさん リュードのこと
どうぞ よろしくおねがいします
Off you go, then!
All of you take good care
of our Ryudo now!
 ガーラン・村長の家 GARLAN, VILLAGE CHIEF'S HOUSE
 剣士の村ガーランへ to GARLAN VILLAGE

GARLAN, HOUSE 1

おや メルフィスではないかい?
あんた また 闘技大会で
優勝したそうじゃないか
As I live and breathe! It's Melfice! You're
the swordsman that won all the Tourneys!
リュード
Ryudo
いや オレはリュードだよ
Actually, I'm Ryudo.
おや そうだったかね……
でもまあ メルフィスは強かったものねえ……
村のみんなが 認めておったんじゃから
Oh, you are, are you...? But that
Melfice... he was so strong and competent.
No one could wield a sword better than he.
この村に メルフィスに
かなう男が おらんようになっても
まだまだ 強くなりたがっておったのう……
Melfice went and grew stronger and
stronger... there was no one in the village
that could hold a candle to his skills.
強くなって どうするつもりだったんじゃ?
メルフィスには なにか やりたいことでも
あったんじゃろうか?
Why did he go off and work so hard
though...? What was he after? Do you think
there was something he wanted to DO?
リュード
Ryudo
『なにか やりたいこと』…… か
あれが あいつのやりたかったことなのか
ちくしょう……
Damn him! I know too well
the sort of thing HE wants!
メルフィスは この村の誇りじゃった……
あれほど 強い男はおらんかった……
Melfice was the pride of the village...
No one was stronger than him...
おや そういえば
メルフィスは 闘技大会で
何度 優勝したんだっけねえ
Let me see now.
Did Melfice win?
まったく たいしたもんじゃった……
そうそう…… 弟のリュードも 自慢しとったわ
『兄ちゃんは 世界で最高の剣士だ』ってのう
He was quite the man... Even his little
brother, Ryudo, used to do nothing but brag
and brag about his big brother.
リュード
Ryudo
……行ってくるぜ ばあさん
そのメルフィスと戦いに……
I'm off... I'm going to go and face Melfice
once and for all.
よく リュードのチビが やって来ては
メルフィスのことを
ほこらしげに話しとったもんじゃよ……
You should have heard his little brother,
Ryudo, talking about Melfice when he came
around...
あの おチビちゃんも
メルフィスの背中を追いかけて
強くなったんじゃろうねえ……
With him as an example, that little boy
SURE grew up to be fine, strong man,
there's no doubt about it.
リュード
Ryudo
オレは強く…… なったのか?
あいつを倒して
すべてを 終わりにできるくらいに……
Have I grown up at all...? Am I strong
enough to defeat Melfice?
あの頃は リュードも がんばっておった……
いまに あの子は 強くなると思っておったよ
リュードも この村の宝じゃった……
Ryudo too worked hard back then...
おや……
きょうは なんかいい顔してるねえ
なんだか 昔を思いだすよ
Well, well...
You look on top of the world today.
Reminds me of old times...
ホラ メルフィスが 修行をはじめたころ
『強くなって 弟を守ってやるんだ』って
がんばってた頃の やさしい顔じゃよ
When Melfice started practicing, he'd
say he had to get stronger to protect
his little brother! Such a fine lad!
リュード
Ryudo
ああ あの頃の にいさんは
まぶしかったよ
強くて やさしくてね!
That he was...
Melfice was tough,
and a good brother!
あのころ メルフィスは
がんばり過ぎていたのかもしれないねえ……
やさしい表情が できなくなってたものね
Back then, Melfice might have
been trying too hard...
I guess he forgot how to smile.
村の者が 期待してばかりで……
きっとそれが メルフィスには
重荷になってたんだろうねえ
Folks can go too far and expect too much.
I'm sure that made Melfice feel obligated
and weighed upon him.
リュード
Ryudo
……ありがとう ばあさん
にいさんのことは もう心配しないでいいよ
もう ゆっくり 休めるんだから……
Thank you, Nana.
But you don't have to worry about Melfice
anymore. He is resting in peace now...
おや……
きょうは なんかいい顔をしてるねえ
昔みたような やさしい顔だよ……
Well, well!
You look on top of the world, you do!
Just like old times... Such a fine lad...
 ガーラン・民家1 GARLAN, HOUSE 1
 剣士の村ガーランへ to GARLAN VILLAGE

GARLAN, HOUSE 2

きょうは 魚どもが
いつにもまして 姿を見せねぇと思ったら……
リュー坊よ おめえが 帰っていたとはな
Just as I'm about to quit for the day...
NOW all the fish show up... Hey, Dodo what
Are you doing back?
リュード
Ryudo
……ノウマンおじさん
まだ 海に出てんのかい?
Nouman.
Still fishing?
……おめえには 関係のねぇことだ
悪いことはいわねえ 早く出ていきな
昔みたいに 魚が 取れなくなっちまう……
What's it to you? Listen Dodo, for
Everyone's sake, leave before you curse our
catches.
ティオ
Tio
なぜ リュードが いると
魚が 取れなくなるのです?
関連性が ありませんが?
Why would Ryudo's presence affect
the amount of fish you catch? I do not
understand.
きょうは 魚どもが
いつにもまして 姿を見せねぇと思ったら……
リュー坊よ おめえが 帰っていたとはな
I'm ready to haul in my nets and quit for
the day... THEN all the fish show up...
Hey, Dodo! What are you doing back?
リュード
Ryudo
……ノウマンおじさん
まだ 海に出てんのかい?
Nouman.
Still fishing?
……おめえには 関係のねぇことだ
悪いことはいわねえ 早く出ていきな
What business is it of yours?
Look, for everyone's sake, just leave.
おめえがいると ろくでもないことが起る
魚だって 食いつなげる程度しか取れてねえんだ
こんな時に 昔のようなことが 起きたら……
We barely catch enough to survive. Your
being here is the last thing we need.
リュード
Ryudo
……わかってるよ ノウマンおじさん
用がすんだら 出ていくさ
Nouman. Don't worry... I'll be gone before
you know it. I have some unfinished
business I must attend to.
リュー坊よ 早くここから 出てってくれ
……今のうちなら みんなも
見のがしてくれるだろうよ
Dodo, leave now. Don't hang around.
If you go now, the others
will leave you be...
グレイル山に 出かけるだと?
……あんなところに 行ったって
なんにも ありゃしねぇだろうが
I've heard you're going to Grail Mountain!
What for? There's nothing there for you!
御神体の なくなった
からっぽの 祭壇なんぞに
なんの意味が あるってんだ……
Just an empty altar without an idol.
What's the POINT?
リュード
Ryudo
あそこで メルフィスが待っている
だから 行ってくるんだ……
The point is Melfice
is waiting for me there.
That's why I'm going...
メルフィスがいるから だと!?
それこそ なんの意味もねぇ
殺されに行くだけじゃねぇか!!
You're going to face Melfice!?
Are you MAD!?
You'll be murdered!!
こんなところにいねぇで とっとと逃げろ!
リュー坊 おめえ 死にてぇのか!?
Run away!! NOW!!
Do you have some sort of death wish?
リュード
Ryudo
死にに行くわけじゃない
メルフィスを倒す そのために行くのさ
No. I don't. And I won't die.
I'm going to destroy Melfice.
エレナ
Elena
……リュード Ryudo...
こんなところにいねぇで とっとと逃げろ!
リュー坊 おめえ メルフィスに
殺されてぇのか!?
Run, Dodo! Run away now!
Do you want die?
リュー坊…… なじりたかったら
いくらでも なじっていいんだぜ
なにを言われたって しょうがねぇよ……
Dodo... Go ahead, you've a right to.
Say it. Say I'm an old fool and a coward
for everything I said to you...
おれたちは おめえを 遠ざけて
過去のことから 逃げて……
すべてから 目を背けていただけなんだよ
We thought we could keep the past away if
we kept you away. We thought if we closed
our eyes, we could make it all disappear...
リュード
Ryudo
……もう やめようぜ ノウマンおじさん
逃げていたのは
オレも 同じなんだからよ
I made the same mistakes...
リュー坊 おめえは
ずっと ひとりで
メルフィスの影と 戦ってたんだな
You know Dodo, you never did stop
fighting Melfice's shadow... All alone...
それに比べて おれたちは……
グチって あきらめて
なんにもしようとしなかった
But look at us, what did we do?
Gripe, moan, and give up...
Without ever trying to face it once...
リュード
Ryudo
オレは ひとりで戦ったんじゃない
エレナが……
仲間が いたから 戦えたんだ
But I wasn't alone. Elena, and the others,
supported me... That's the only way I
could've fought Melfice.
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
リュー坊 おめえ
ほんとに強くなったなぁ……
もう リュー坊なんて 呼べねぇな
Well, Dodo, I hardly recognize you,
you've gotten so BIG! Guess I shouldn't
call you Dodo any more, huh?
リュード
Ryudo
リュー坊でいいよ おじさん I always answered to "Dodo" before.
リュード
Ryudo
あんたに 『リュード』なんて呼ばれたら
調子が くるっちまうよ ハハッ!
Call me by whatever name you want...
It doesn't matter much to me...
……ふふふ はははっ!
あぁ わかったよ リュー坊!
All right then...! Dodo!! Ha ha ha!!
リュー坊 また
ここに 帰ってこいや!
いつまでも 待ってっからよ!
Come back and see us from
time to time, Dodo!
We'll be waiting!
リュード
Ryudo
あぁ 帰ってくるよ
それまで おじさんも 元気で!
Don't worry. I'll be back, as soon as I'm
finished with this job. But you'd better
have some GOOD fish ready for me...
 ガーラン・民家2 GARLAN, HOUSE 2
 剣士の村ガーランへ to GARLAN VILLAGE

GARLAN, HOUSE 3

リュード…… 悪いけど
早く この村から 出ていってくれ
ぼくから言えることは それだけだよ
Ryudo... You've come back, have you?
I'm sorry but I only have one thing to say:
Leave us immediately.
エレナ
Elena
なっ なんで
そんなひどいこと 言うんですか!?
やっと 故郷に帰ってきたばかりの人に
How...? How can you SAY that?!
This is as much his home as it is yours!
Why must you be so rude to Ryudo?!
そうだよ こんなことは 言いたくないさ!
でも リュードがいると 村が……
I won't argue with that. But with
Ryudo here, this village is doomed...
メルフィスの事件が起きてからというもの……
井戸の水は枯れ 魚の数も激減しちまった
病気にかかり 命を落とすものまで 出た……
Ever since that incident with Melfice,
wells have dried up, our catches are
smaller... Some have taken ill and died.
ティオ
Tio
リュードがいると
また 人が死ぬ ということですか?
Are you saying that people will die
if Ryudo remains here?
エレナ
Elena
ティオ! なんてことを!? Tio! Stop!!
リュード
Ryudo
オレがいると この村に
やっかいなことが 起きる……
ティオの言うとおりかもしれないな エレナ
Bad things may happen with me here.
Tio may be right, Elena...
メルフィスの事件のあと
井戸の水は枯れ 魚の数も激減しちまった
病にかかり 命を落とすものまで 出た……
Ever since that incident with Melfice,
wells have dried up, our catches are
smaller... Some have taken ill and died.
それでも なんとか生きてきたんだ
もう この暮らしを 失いたくない
だから……
But we've somehow gone on. At least allow
us the meager existence that we have...
So leave us, Ryudo.
リュード
Ryudo
わかってるよ
用がすんだら すぐに出ていく
I'll be gone as soon as I finish what I
came back for.
リュードに すまないとは思ってる でも……
あれから なんとか生きてきたんだ
もう この暮らしを 失いたくないんだ
I know it's wrong, Ryudo, but please
understand. We don't want to lose what
we have held on to. Please...
リュード
Ryudo
わかってるよ
用がすんだら すぐに出ていく
I do understand. I will leave after I
finish my work here.
グレイル山? ……リュード
キミの知っているグレイル山は もうないよ
あそこは 今じゃ 怪物の巣になってる
Grail Mountain? Listen Ryudo,
the Grail Mountain you knew is gone!
It's no more than a nest of monsters!
ところどころ 黒く変色した土は
歩くことすらままならない…… 呪われた山だよ
リュード いったい なにをしに……
The blackened spots of earth are
troublesome to walk on... The mountain is
cursed! What can you possibly do there!?
リュード
Ryudo
メルフィスを…… 倒しにいく!
オレは そのために
もどってきたんだからな
What am I going to do there? I'm here to
face Melfice once and for all! I've
returned to DESTROY Melfice!
メルフィスと 戦うだって!?
そんなことをしたら また村が……
やめてくれ リュード!
Fight Melfice?! But think of
what might happen to the
village!! No, Ryudo, DON'T!!
マレッグ
Mareg
男には 戦わねばならんときがある
リュードの覚悟
わかっては やれぬのか?
There is a season and a purpose for all
things. Now is the season of retribution,
when Darkness shall receive its due.
わからないよ!
また 呪いが ふりかかりでもしたら
この村は もう おしまいだ!
No! I cannot!
If that curse returns,
our village is THROUGH!!
メルフィスのせいで
グレイル山は ボロボロになってしまった
今度 なにかあったら もう……
Melfice is the one who destroyed
Grail Mountain. And now you say
you want to fight him?!
頼むよ リュード……
もう これ以上
ボクたちを 苦しめないでくれ
Ryudo! Please!
You'll only make things worse!
Don't bring anything more down upon us!
ありがとう リュード……
キミのおかげで この村は助かった
もう 災いがおきることも ないんだね
Ryudo, thank you.
You've saved the village.
We're safe from that terror now.
マレッグ
Mareg
これから村が 元どおりとなるには
リュードの力でなく おぬしたちの力が
大切なのだぞ
But it is you, not Ryudo, who must rebuild
this village.
……そのとおりです ボクたちが変わらなければ
この村は 今のままです
だから…… 変えなくては いけないんです
...Truer words were never spoken.
We are going to have to change our ways.
Otherwise, nothing'll change.
ボクたちは あの事件のことを
ただ 忘れようとしてた
……向かいあうのが 恐かったんだ
All we could think of was how much we
wanted to forget that horrible day...
We were afraid of facing the facts.
でも 逃げてちゃ なにも変わらない
立ち向かわなくちゃ いけなかったんだ
それを教えてくれたのは…… リュードだよ
But running away does not solve anything.
We have to make a stand!
Ryudo, that's what YOU taught us!
リュード
Ryudo
オレだって 逃げてたんだ
オレが そのことに気づくのが
みんなより ちょっと早かっただけさ
Taught you? I was running from my past,
the way you all were. I just realized that
we can't run forever...
リュード ボク がんばってみるよ
……今さら こんなこと言っても
信じてもらえないかも しれないけど
Ryudo, I'm going to change.
You probably won't believe in me after
everything that's happened, but I will!
リュード
Ryudo
なにいってんだ 信じてるよ
おまえを……
いや この村の みんなのことを!
Of course I believe in you! This is my
home! I believe in all of you!
 ガーラン・民家3 GARLAN, HOUSE 3
 剣士の村ガーランへ to GARLAN VILLAGE

GARLAN, HOUSE 4

メルフィスが 来てるなんて……
あの男は どれだけ わたしたちを苦しめれば
気がすむの…… もう イヤよ!!
Melfice is coming back...? His thirst
for destruction is unquenchable.
How much more will he make us suffer!?
リュード あなたには わからないでしょうね
村のみんなの 苦しみなんか……
あなたは この村から 逃げたんだから!!
Ryudo, YOU wouldn't know!
Because you DESERTED us!
Oh how we've SUFFERED!!
エレナ
Elena
やめてください!!
お願いです そんなことを言うのは
やめてください…… おねがい……
Stop...!
You must not say such things...
Please...
メルフィスが 御神体を盗んでから
すぐに 大きな地震があったわ
その地震で 村の家は ほとんどが つぶれ……
Right after Melfice stole the idol,
there was a terrible earthquake.
Almost EVERY house was destroyed!
やっと…… やっと ここまで立ち直ったのに
メルフィスが また奪っていくというの?
もう そっとしておいてよ
And now... now that we've finally begun to
recover, you return to attack
Melfice!? Just LEAVE US ALONE, Ryudo!
リュード
Ryudo
オレが そうはさせない
もう オレは逃げないさ
I won't let him hurt you anymore.
I will run away no longer.
どうして メルフィスが来るわけ!?
ねぇ どうしてなの!? どうして……
Why does Melfice have to come? Why!?
Why does he have to ruin everything now?
わたしたちは
静かに暮らしたいだけなのに!
もう そっとしておいてよ
We've finally begun to
live our lives in peace.
Please leave us alone!
メルフィスが 待っているって 聞いたけど!?
ねぇ そんな話 ウソでしょう!?
ウソって言ってよ!!
Did you say Melfice is waiting for you!?
That's not true is it?
Tell me it's not true...!
リュード
Ryudo
本当だ……
今から ケリをつけてくる
It IS true...
And I'm going to face him!
『ケリをつけてくる』って……
まさか 戦うつもりなの!?
そんなの…… むちゃに決まってる!
Face him...? You can't mean...
You're going to FIGHT him!?
No! You will be destroyed.
リュード…… なんで あなたは
メルフィスと戦うのよ?
Ryudo, why must you fight Melfice?
あいつと 戦っても
殺されるだけよ!?
わかりきったことじゃない!
You can never win against him.
He'll kill you for certain!
リュード
Ryudo
オレは 今までずっと 逃げてきた
あいつの影から……
だから 今度は逃げない 戦ってみせる
I've run from his shadow for too long.
The time has come to stop running!!
メルフィスなんかと 戦ったら
あなたは 死ぬわよ…… まちがいなく
死んでもいいの!?
But Ryudo, if you challenge Melfice,
you're sure to be killed!
Do you want to die!?
リュード…… ごめんなさい
あなたに あたっても
どうにもならないのに……
Ryudo, please forgive me.
What was I thinking?
Blaming you achieved nothing...
わたし こわかったの
メルフィスが来るって聞いて だから……
ごめんなさい…… ううっ……
I was so frightened when I heard that
Melfice was coming, so I... Ryudo...
I'm so sorry... I... [sniff]
リュード
Ryudo
おいおい 泣かないでくれ
……顔をあげてくれよ な?
Hey... wait... don't cry...
Come on... look up and smile, OK?
Agh! Stop crying...
クスン…… ごめん
ほんとに ごめんなさい リュード
[sniff] Forgive me, Ryudo.
[sniff] Please forgive me...
リュード
Ryudo
おいおい いいかげん 泣きやんでくれよ……
これじゃあ オレ
ホントに悪いこと したみたいじゃないか
Look... really... don't cry. Crying doesn't
help you at all right now... Come on! Stop
bawling... Agh! Please?
スカイ
Skye
ふ…… リュードが どう変わろうとも
女に弱いのは 変わらんな
Heh, the "new" Ryudo is still powerless
against the tear-filled eyes of a woman.
Ha!
リュード
Ryudo
おい スカイ!
茶化すなよ!
Maybe. But remember, you feathered fool, I'm
not exactly powerless against flying rats
like yourself, Skye! Got it?
クスン…… ごめん
ほんとに ごめんなさい リュード
[sniff] I'm so sorry...
[sniff] Forgive me, Ryudo...
リュード
Ryudo
わかったから……
つぎに来たときは 笑っててくれよ
まったく 泣き顔って 苦手なんだよ
Sheesh! You're forgiven already, just stop
it with the waterworks. I can't deal with
crying women... just smile or SOMETHING!
 ガーラン・民家4 GARLAN, HOUSE 4
 剣士の村ガーランへ to GARLAN VILLAGE

GRAIL MOUNTAIN

TMP DEMO 28200
エレナ
Elena
ひどい…… このありさまは なんなの? How horrible... what is all this?
リュード
Ryudo
これが ヴァルマーの角
いや メルフィスの破壊の跡だ
A sign, and a warning.
From the Horns of Val... no... Melfice.
マレッグ
Mareg
わしの村も これと同じだった…… My village was left as such...
マレッグ
Mareg
あの男は危険だ ひたすら滅びを願っている I fear what may happen should Melfice
find what he seeks, for there is murder
in his purpose.
リュード
Ryudo
そうだ あの力は使わせてはならない……
断たねばならないんだッ!
Melfice must NOT have control of
that power.
We MUST stop him!
ガッタ
Gatta
リュード! Ryudo!
リュード
Ryudo
何だ ガッタ?
まだ なにか言い足りないのか?
What are you doing here, Gatta?
ガッタ
Gatta
リュード これが お前の家に張ってあった Ryudo, this was on
the door of your old house.
リュード
Ryudo
『思い出の台地で待つ メルフィス』! Wait at the Plateau of Memories. -Melfice!
ガッタ
Gatta
リュード メルフィスを倒してくれ
村が この先 どうなるかなんて わからない
Melfice must be stopped, Ryudo.
You must do this for me - you must kill him.
We're all in danger while he still lives.
ガッタ
Gatta
だが あいつを野放しにしては いけないんだ!
こいつは お前にしか できない……
He's spread his madness for far too long!
And... you're the only one who
can defeat him...
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 グレイル山・山道1 GRAIL MOUNTAIN ROAD 1
 戻る to ISLAND OF GARLAN & VICINITY
 グレイル山・山道2へ to GRAIL MOUNTAIN ROAD 2
 進む FORWARD
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 グレイル山・山道2 GRAIL MOUNTAIN ROAD 2
 グレイル山・山道1へ to GRAIL MOUNTAIN ROAD 1
 戻る BACK
グレイル山・御社前広場へ to GRAIL MOUNTAIN, SHRINE SQUARE
 進む FORWARD
TMP DEMO 27700
見てしまった…… and witnessed...
リュード
Ryudo
メルフィスにいさーん!! Meeeelfice!!
リュード
Ryudo
リーナねえさーん!! Reeeeena!!
リュード
Ryudo
メルフィスにいさん…… Melfice...!
メルフィス
Melfice
ワッハッハッ! Wah hah hah!
リュード
Ryudo
あぁっ Uh, AAAAaaa.
TMP DEMO 28300
リュード
Ryudo
ここに また来るなんて 考えたこともなかった
この中が すべての……
Never thought I'd see this place again...
The place where...
オレの悪夢 村のみんなの絶望が始まった場所だ
さあ 行こう……
...my nightmares began...
Let's do this quickly...
TMP DEMO 28400
リュード
Ryudo
楽しい思い出に ひたれたか リュード? Dwelling upon fond remembrance, brother?
ミレーニア
Millenia
…言葉はいらない
メルフィス! オレはお前を倒す!
No words...
No escape... for you.
メルフィス
Melfice
待ちかねたぞ…… お前ごときに
何ができるものか 思い知るがいい
さあ こちらへ来るのだ!
Ah, Ryudo. As always, a sad, little boy with
little to say. I know you too well; I know
your every weakness. Come, brother...
リュード
Ryudo
待て! WAIT!
TMP DEMO 29100
リュード
Ryudo
メルフィスにいさーん!! Meeeelfice!!
リュード
Ryudo
リーナねえさーん!! Reeeeena!!
リュード
Ryudo
メルフィスにいさん…… Melfice...
メルフィス
Melfice
あっはっはっはっ! Ah hah hah hah!
リュード
Ryudo
なぜなんだ! なぜ 殺した! WHY! WHY did you kill her!?
メルフィス
Melfice
リーナは 御神体と呼ばれていた
悪神に 取り憑かれたのだ!
Reena was possessed by the idol!
Possessed by Valmar!
メルフィス
Melfice
悪神を 倒すのに 
他に どんな方法がある!
お前だって……
How else can you
defeat Valmar?
Even you...
リュード
Ryudo
違う! オレは助けようと…… NO! I was trying to save...
メルフィス
Melfice
しょせん ヴァルマーを消し去るには
殺すしかないのだ!
The only way to remove Valmar
is to kill the host.
言ってくれるじゃないか
あんただって
ヴァルマーの力が 欲しかったんじゃない
How can you say that?!
Didn't YOU
seek the power of Valmar?!
ミレーニア
Millenia
メルフィス あんたは角の力を見て
その力が 欲しくなっただけなんだ!
Melfice, you saw the power of the
Horns and craved that power!
You hungered for it.
メルフィス
Melfice
クックックッ…… Heh heh heh heh...
ミレーニア
Millenia
リュード! こいつは ヴァルマーの角!
こいつに だまされちゃダメよ!
Ryudo! That is no longer your brother!
Don't be fooled... the Horns are in control,
not Melfice.
グレイル山・御社前広場 GRAIL MOUNTAIN, SHRINE SQUARE
 グレイル山・山道2へ to GRAIL MOUNTAIN ROAD 2
 戻る BACK
 グレイル山・御社へ to GRAIL MOUNTAIN, SHRINE
 進む FORWARD
 グレイル山・山道3へ to GRAIL MOUNTAIN ROAD 3
 進む FORWARD
TMP DEMO 27500
村人はリーナが無事に帰るのを待ち続けた
だが いつまでたっても
不気味な地鳴りが止むことは無かった……
The villagers waited for Reena to return
safely, but hope as they might,
the strange rumblings did not cease...
リーナ
Reena
そんな…… キャーーーーッ! NOOO... Eeeeeeeek!
リーナに何が起きたか 誰も知らん
しかしその時 恐るべき悲劇が はじまったのだ
No one knew what happened to Reena.
Thus began a terrible tragedy...
TMP DEMO 28350
リュード
Ryudo
この奥で すべてが はじまった…… Here is where it began...
エレナ
Elena
これは! グラナス様の封印…… THIS! A Seal of Lord Granas...
リュード
Ryudo
あのとき 起きたことは
今でも よくわかっていない
オレにわかること それは……
There's still much I don't understand...
The only thing I do know...
リュード
Ryudo
メルフィスは リーナねえさんを殺してまで
ヴァルマーの力が 欲しかったってことだ!
...is that Melfice wanted the power of Valmar
so desperately, he killed Reena to get it.
エレナ
Elena
信じられない 力が欲しいからって
愛する人を 殺したっていうの……
I cannot believe that someone would murder
a loved one for power...
 グレイル山・御社 GRAIL MOUNTAIN, SHRINE
グレイル山・御社前広場へ to GRAIL MOUNTAIN, SHRINE SQUARE
 戻る BACK
 進む FORWARD
グレイル山・御社前の広場・過去
 グレイル山・山道2へ to GRAIL MOUNTAIN ROAD 2
 グレイル山・御社へ to GRAIL MOUNTAIN, SHRINE
 グレイル山・山道3へ to GRAIL MOUNTAIN, SHRINE SQUARE
 グレイル山・御社へ to GRAIL MOUNTAIN, SHRINE
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 グレイル山・山道3 GRAIL MOUNTAIN ROAD 3
グレイル山・御社前広場へ to GRAIL MOUNTAIN, SHRINE SQUARE
 戻る BACK
グレイル山・思い出の台地へ to GRAIL Mtn., PLATEAU OF MEMORIES
 進む FORWARD
TMP DEMO 27800
リュード
Ryudo
ばかな……
そんな……
It can't be...
Nooo...
リュード
Ryudo
なぜだ……どうしてなんだ! にいさーん!? Why... Melfice... HOW COULD YOU...!
リュードは死んだリーナの傍らで泣き続けた
リーナの体は
メルフィスの剣で大地に縫いとめられたまま……
Ryudo wept at the side of the dead Reena.
Her body lay as it were,
impaled upon the sword of Melfice...
村人が 島中を探しまわったが
メルフィスの影も形もなかった……
The villagers searched the island but
found neither hide nor hair of Melfice...
TMP DEMO 28500
メルフィス
Melfice
来たか…… 待ちかねたぞ リュード So you came... I've been waiting for you.
リュード
Ryudo
メルフィス……決着をつけよう! Melfice... let's settle this!
マレッグ
Mareg
ようやく この時が来た……
うぬの所業 命で かたをつけてもらおう!
The time has finally come...
You will pay for your deeds with your life!
メルフィス
Melfice
冥土のみやげだ
この神体の素晴らしい力 思い知るがいい
I'll escort you to your funeral!
Let me give you a taste of this idol's
incredible power!
メルフィス
Melfice
この力こそ 最強の
この村のやつらが信じた 正義の力よ!
This sword is the ultimate power those
village idiots believed in...
The power of justice!
リュード
Ryudo
……何が正義だ!
本当の正義は 力は 心の中にあるもの
おまえみたいな おぞましいものじゃない!
... What JUSTICE!?
True justice... true power is in the HEART.
Not in something VILE like you!
エレナ
Elena
リュード いいの? 本当に? Ryudo, are you sure? Really?
リュード
Ryudo
もう おまえの姿には だまされない
おまえは 兄さんなんかじゃない!
I am no longer fooled by your appearance.
You are NOT my brother!
リュード
Ryudo
ヴァルマーそのものだ! You are VALMAR! Not Melfice!
メルフィス
Melfice
もはや 言葉など無意味
……行くぞ!
Words are meaningless now.
Dance with me, brother!
TMP DEMO 28600
マレッグ
Mareg
とどめ! DIE!
リュード
Ryudo
マレッグ! Mareg! WAIT!
メルフィス
Melfice
寄るな リュード! Stay away, Ryudo!
メルフィス
Melfice
リュード…… 自分はヴァルマーに……
いや 自分の欲望に負けた……
弱い男に過ぎなかった……
Ryudo... I gave in to Valmar...
No-- to my own greed...
I am nothing but a weak man...
メルフィス
Melfice
笑ってくれ リュード Smile for me, Ryudo.
リュード
Ryudo
にいさん!? 元にもどったのか! Melfice!? You're back to normal!
メルフィス
Melfice
6何のために 強くなろうとしていたんだ……
これまで いったい 何をしていたのだ?
すべては虚しいことばかり……
For what did I try to become strong?
Just what have I been doing until now?
Everything has been in vain...
リュード
Ryudo
にいさん! しっかりしてよ!
元にもどったんだろ!?ー
Melfice! Don't die!
You're back to normal, right!?
メルフィス
Melfice
リュード 最後に おまえに会えてよかった……♥
愛しい 弟よ…… よく聞け
Ryudo, I'm glad I got to see you again...
My beloved brother... listen closely.
メルフィス
Melfice
おまえたちが探している 神の剣は……
グラナクリフにそって 東へ向かえ……
The Divine Sword you are searching for...
is to the east along the Granacliffs...
メルフィス
Melfice
おぞましい呪いから
よく助け出して…… くれ……た
リュード あ り が とう……
For saving me...
from this... vile... curse...
Ryudo... t-h-a-n-k you...
リュード
Ryudo
いやだよ! にいさん 死ぬな!
死んじゃいやだ!
にいさ……うぐっ!
NOOOO! Melfice, don't die!
Please, please don't die!
Melfi... Aaaargh!
エレナ
Elena
リュード? Ryudo?
スカイ
Skye
リュード! Ryudo!
リュード
Ryudo
ぐぁぁぁ! Urrrrrgh!
エレナ
Elena
イヤアアー! リュード! NOOOO! RYUDO!
TMP DEMO 29200
リュード
Ryudo
そう この時 オレは思ったんだ
メルフィスの 剣士の村の目指していたもの
その結果が これだったのかと……
Figured as much... Melfice and the entire
village - they were looking for THIS all
along...
ガッタ
Gatta
人ならぬものを 倒す力を手に入れるには
自分も 人のままではいられない
To be powerful enough to defeat the inhuman,
one must... become like them.
One must make a sacrifice...
ガッタ
Gatta
そう メルフィスが人を超えようとしたのなら
わたしが 犠性になっても 仕方のないこと……
Yes... it was necessary that I be
sacrificed, for Melfice became more than
human... or perhaps less...
リュード
Ryudo
違う! NO! I will not accept that!
エレナ
Elena
そう それは違うわ! I agree with Ryudo. There must have been
some other way.
エレナ
Elena
犠性を 当然と思うようだったら
人は 人でいられない
Were people to quietly submit to such
sacrifice - to think it necessary -
they would be nothing more than slaves.
エレナ
Elena
痛みを感じ 心に刻むことで
人は 人でいられるのよ!
Life is comfort, joy, love - all these things.
But life is also pain. Without it, we do not
hope, we do not dream. Nor live.
リュード
Ryudo
ヴァルマー おまえの企みになど乗るものか
人には 守らなきゃならない
かけがえの無いものが あるんだ!
Valmar! Do not think me a fool.
Some things cannot be replaced nor mended,
and upon my life I would not let them fall.
グレイル山・思い出の台地 GRAIL MTN., PLATEAU OF MEMORIES
 グレイル山・山道3へ to GRAIL MOUNTAIN ROAD 3
 戻る BACK
 進む FORWARD
TMP DEMO 27200
ガッタ
Gatta
行くぞ リュード! Here we go, Ryudo!
ガッタ
Gatta
でやあっ! UHNGH!
リュード
Ryudo
まだまだっ! Ha! Not even close!
リュードは 親友のガッタと
剣の修行に 明け暮れる毎日だった
Ryudo spent all day, every day
practicing with his best friend Gatta.
最強の剣士 メルフィスに
村の誰もが 憧れていた
Melfice, was admired for being the
strongest swordsman in the village.
TMP DEMO 27300
やがて メルフィスは
村長の娘リーナの許嫁になった
Eventually, Melfice
became engaged to the Village
Chief's daughter, Reena.
気立てのいいリーナは
リュードには すでに姉も同然だった……
The good-natured Reena was
already like a sister to Ryudo...
メルフィス
Melfice
この剣のように 曇り無く Like this sword, without a cloud...
リュード
Ryudo
この刃のように 清く正しく Like this blade, pure and true...
メルフィス
Melfice
強き心を持った剣士となる! We shall become swordsmen strong of heart!
TMP 行軍する救出部隊
しかし 嵐も地鳴りも 広がるばかり…… Yet the storm and rumblings only grew
worse...
TMP DEMO 27680
リュードは1人で メルフィスを追い
そして
Ryudo silently trailed Melfice...
TMP DEMO 29000
ガッタ
Gatta
行くぞ リュード! Here we go, Ryudo!
ガッタ
Gatta
でやあっ! UHNGH!
リュード
Ryudo
まだまだっ! Not even close!
ガッタ
Gatta
リュード なかなかやるな! Wow Ryudo... you did pretty good.
リュード
Ryudo
へん オレはメルフィスの弟だ
ダテじゃないぜ!
Yes. I'm Melfice's brother after all.
ガッタ
Gatta
御神体の守り手は
メルフィスに 決まりかもしれない
でも おれだって負けてられるか!
I'm not gonna give up, even though Melfice
is probably going to get picked to be the
Idol Guardian! Power rests in a pure heart!
リュード
Ryudo
ああ 『力は正しき心に宿る』だ! Yes.
ガッタ
Gatta
そうさ!
力のない正義なんて 何にもならない!
And without a pure heart, you can't
have justice, but you need to be strong
to be pure!
ガッタ
Gatta
まず力だ 鍛えに鍛えて
最強の力を 手に入れることだ!
So, first you gotta be strong, and you gotta
keep training or else you can't be pure, and
then you can't fight for justice!
リュード
Ryudo
待てよ ガッタ
力だけが 手に入れば いいんじゃないだろう?
Wait, Gatta.
Strength isn't everything...
ガッタ
Gatta
はあ そうか? おれのあこがれる
メルフィスに 近づこうとするなら
強くなるしかないじゃないか!
Hmm... you think so? But I didn't say it
was everything; I just said that you need to
be strong 'cause Melfice is and he's cool!
ガッタ
Gatta
他に何をするって言うんだ?
正義って言葉ばかりを唱えるだけで
なんにもできないヤツは ただの卑怯者だよ!
I gotta get stronger 'cause those guys who
talk about justice this and justice that,
but can't do anything are cowards, really.
メルフィス
Melfice
その通り 世界は さまざまな邪悪に満ちている
自分の意志と 正義を貫くためには
さらに 強い力を 求めるほかない!
It is so, for the world is filled with evil.
Those who are weak may only speak of
justice, but the powerful will deliver it.
リュード
Ryudo
ちょっと待ってよ にいさん! Wait, Melfice!
リュード
Ryudo
にいさーん! Meeeelfice!
TMP DEMO 29050
TMP DEMO 41400
ガッタ
Gatta
リュード…… どうした?
早く帰ってこい
Ryudo... what's wrong?
Come back soon.
グレイル山・思い出の大地 GRAIL MTN., PLATEAU OF MEMORIES