グランディア2 | Grandia II, East Silesia dialogues

Japanese-English text dump

Ctrl+F to find text

Download ZIP (MediaFire)

LUMIR FOREST

TMP DEMO 16700
リュード
Ryudo
……ああ ひどい目にあったぜ
いったい なんだったんだ?
...Mmph. We've got problems.
What the hell is going on?
ロアン
Roan
ヴァルマーの月が
光ったように 見えましたが……
Valmar's Moon seemed to be shining...
マレッグ
Mareg
みな だいじょうぶか? Check yourselves for injury.
リュード
Ryudo
あれ! くそっ エレナはどこだ? Hey! Dammit, where's Elena?
マレッグ
Mareg
まさか 途中で落ちたのか? Perhaps she had fallen earlier...
リュード
Ryudo
そんなことが あってたまるか! Can't be.
リュード
Ryudo
エレナ! エレナ! Elena! ELENA!
リュード
Ryudo
どこか近くにいるに 決まってるさ! She's got to be around here somewhere!
マレッグ
Mareg
いや ふむ エレナのニオイがする!
こっちだ!
I am picking up her scent. Come, this way!
This way!
エレナ エレナ!
しっかりしなよ
Elena, Elena!
Wake up!
エレナ
Elena
だ 誰です! どこにいるんです? Wh- who are you? Where are we?
どこにって?
ちぇっ そう言われても困ったねぇ……
Hmm... Where are we?
Hmm. Well, I'm not quite sure...
そうだ! そこに光る板が転がってるだろ?
ほら そこだよ
I know! See that shiny plate lying over there?
Look, over there.
ミレーニア
Millenia
初めまして エレナお嬢ちゃん
あたしはミレーニア あんた だいじょうぶ?
Pleased to meet you, Miss Elena.
I'm Millenia. You OK?
エレナ
Elena
こ これは いったい 何の冗談です!
どうなってるんです?
I... I must be dreaming.
What's going on?
ミレーニア
Millenia
見えないと 話しづらいから
わざわざ 顔を出してやってるのにさ
I just thought it'd be hard to talk if we
couldn't do so face to face...
So, here I am. Tada!
エレナ
Elena
まさか! じゃ じゃあ あなたがミレーニア
ヴァルマーの翼ね!が
It can't be! S- so you're Millenia!
The Wings of Valmar!
ミレーニア
Millenia
イェー! Yeah! That's me!
エレナ
Elena
汚らわしい 人の心を食らう闇の者!
近寄らないで!
You filthy Dark One, devourer of souls!︎
Stay away from me!
ミレーニア
Millenia
そんなに毛嫌いしなくたって いいじゃない
せっかく 助けてあげたのにさ
Hey now! You don't even know me!
I did save you, after all.
エレナ
Elena
わたしを 助けた……って? Y-you saved... me?
ミレーニア
Millenia
そうそう! 感謝してよね
あんたの中は 居心地がいいもんでね
元気にしててくれないと あたしも困るのさ
That's right! You should be thanking me.
We share the same body, don't we?
I've gotta look out for the both of us.
ミレーニア
Millenia
じゃ またね Well, see you later.
エレナ
Elena
ま 待って ミレーニア ミレーニア! Wa- wait, Millenia. Millenia!
ミレーニア
Millenia
あたしはいつだって あんたといっしょなのさ
いつでも どこでも いつまでも
ずーーーっとね
I will be with you always.
Wherever. Whenever. Forever.
Alllll the time. See?
ミレーニア
Millenia
ま なかよくしましょうね
グラナスの歌姫様!
So, let's just try to get along, shall we?
Miss Granas Songstress!
ロアン
Roan
おーい エレナさーん! HEY! Miss ELENA!
マレッグ
Mareg
おお エレナ! 無事か? Elena! Are you well?
リュード
Ryudo
エレナ! だいじょうぶか?
ケガは ないみたいだな…… どうしたんだ?
幽霊でも見たような顔してるぞ
Elena! Thank the blade...
You don't look hurt... What is it?
You look like you've seen a ghost.
エレナ
Elena
見たのかも……知れない……
これって夢じゃないのね 『闇の日』が近い……
ヴァルマーの月が しだいに赤くなる
Perhaps it was an apparition... for it was
not a dream. The Day of Darkness
draws near. Valmar's Moon swells with wrath.
エレナ
Elena
ヴァルマーが再び力を蓄えて 復活を果たす…… The Dark One gathers strength yet again.
The time of Valmar's awakening is at
hand.
リュード
Ryudo
だいじょうぶか? おい エレナ エレナ! Hey, hey. It's okay, Elena. ELENA!
エレナ
Elena
ごめんなさい だいじょうぶよ リュード
ひどい目にあったわね
Forgive me. I am all right, Ryudo.
I have just had a... strange experience.
リュード
Ryudo
なんにしても グラナクリフに落ちずにすんだ
まあ どこまで飛ばされたのやら……
ずいぶん 変なところに来ちまったみたいだが
Least we avoided taking a dive into the
Granacliffs. I wonder how far off course we
were blown... to come to this strange place.
ロアン
Roan
どうやら グラナクリフに沿って
北に流されたみたいです
Looks like we were blown along the
Granacliffs toward the north.
リュード
Ryudo
しょうがない 歩くしかないな
さ 大神殿のある
セントハイム山地に向かうぞ!
Looks like we're walking from here. We'll
head for the St. Heim Mountains - pretty
damn hard to miss. And then, the Cathedral.
エレナ
Elena
ええ……急ぎましょう Yes... We must hurry.
 ルミルの森・墜落地点 LUMIR FOREST, CRASH SITE
 戻る BACK
 ルミルの森へ to LUMIR FOREST
 進む FORWARD
リュード
Ryudo
花園へ行く道は ここらへんだったハズ……
いったい どういうことなんだ?
……しかたない 他の道を探そうぜ
I thought the path to the garden was here...
Just what the hell is going on?
... I guess we just gotta find another path.
TMP DEMO 17200
エレナ
Elena
えっ! こ ここはどこなの? Huh! Now where are we?
リュード
Ryudo
おい さっきの女の子と花園は……
いったい どこだ?
Hey, that little girl and her garden...
Where did they go?
ロアン
Roan
……まさか夢だったんでしょうか? ... Could it have been a dream?
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 ルミルの森 LUMIR FOREST
ルミルの森・墜落地点へ to LUMIR FOREST, CRASH SITE
 戻る BACK
 ルミルの森・洞穴1へ to LUMIR FOREST, CAVERN 1
 進む FORWARD
 ルミルの森・洞穴1へ to LUMIR FOREST, CAVERN 1
 戻る BACK
 ルミルの森・洞穴2へ to LUMIR FOREST, CAVERN 2
 進む FORWARD
 ルミルの森・洞穴2へ to LUMIR FOREST, CAVERN 2
 戻る BACK
 エリアマップへ to EAST SILESIA
戻る BACK
 進む FORWARD
 夢の花園へ to THE GARDEN OF DREAMS
 進む FORWARD
 ルミルの森・洞穴1 LUMIR FOREST, CAVERN 1
 ルミルの森・Aへ to LUMIR FOREST
 戻る BACK
 ルミルの森・Bへ to LUMIR FOREST
 進む FORWARD
 ルミルの森・洞穴2 LUMIR FOREST, CAVERN 2
 ルミルの森・Bへ to LUMIR FOREST
 戻る BACK
 ルミルの森・Cへ to LUMIR FOREST
 進む FORWARD

THE GARDEN OF DREAMS

TMP DEMO 16900
リュード
Ryudo
なんか 変なところに迷いこんじまったな…… Looks like we got ourselves pretty lost...
エレナ
Elena
すごい霧ね…… The fog is so thick...
ロアン
Roan
ほんとうに この道で あってたんですか? Is this really the right road?
リュード
Ryudo
さあな たぶん あってると思うぜ Does it really matter?
ロアン
Roan
そんな! Wait a second!
マレッグ
Mareg
不思議だな ここには生き物のニオイがない…… Odd. There is no SMELL of life
in this place.
TMP DEMO 17000
エレナ
Elena
……なぜ ここにだけ 花が咲いているの?
こんな寒い場所なのに 不思議ね?
... Why do flowers bloom in such a cold
and barren place?
お姉ちゃんたちは だれ?
ここは アタシの花園よ
Who are you?
This is my garden.
TMP DEMO 17100
エレナ
Elena
ごめんなさい
わたしたち 道に迷ってしまったの
I am sorry.
We are travelers, lost on the road.
   
ここは 幸せの花園よ This is the Garden of Happiness.
   
アタシの 大事な秘密の場所
ここに来た人は 嫌な思い出を忘れて
幸せになれるのよ
My precious, secret place.
Everyone who comes here forgets
their bad memories and gets happy.
   
お姉ちゃんたちが ここに来たのは
きっと 心が救いを求めてるから
見て あの一面の花 とってもキレイでしょう?
If you come here, it means that
your heart wants to be saved.
Look. Aren't all the flowers so pretty?
エレナ
Elena
え どこを 見てるの?
Um... um... but...
エレナ
Elena
あなた……もしかして……目が……? Your eyes... are they perhaps...
   
うん アタシ 生まれたときから
目が悪かったの
でも いまはだいじょうぶよ!
Yes. My eyes were bad ever
since I was born.
But I'm fine now!
   
神様のおかげで
なんでも 見えるようになったわ
だから アタシ もうさびしくないの
Thanks to Granas,
I can see everything now.
So I'm not lonely any longer.
リュード
Ryudo
? 確かに きれいな花だが……
オレの趣味じゃないな
...? These flowers are... nice enough,
I guess. If you're into that stuff.
Not my style.
   
それは 本当に見ようとしていないからよ
もっと心を すなおにすれば いいの…
……そう この子たちみたいに……
That's 'cause you're not trying to see.
You're trying to be someone you're not.
Warm your heart. Like these ones...
   
お姉ちゃんなら
ここの良さが わかると思ったのに……
Miss, I thought you would
understand how good this place is...
エレナ
Elena
……え? どういう意味なの? What do you mean?
   
わからない?
なら 黒い翼のお姉ちゃんに
聞いてみたらいいわ!
Don't you understand?
Then you should ask the girl
with the black wings!
エレナ
Elena
黒い……翼の……? Black... wings...?
   
とにかく ここのことは ないしょにして
約束よ
Anyway, keep this place a secret.
Promise?
   
お姉ちゃん アタシを食べたりしないでね!! Miss, don't eat me!!
リュード
Ryudo
いったい なんだったんだ あの女の子は? What's with that girl?
エレナ
Elena
…… ...
リュード
Ryudo
まあいい 先を急ごう Oh well. Let's go on.
TMP DEMO 19800
アイラ
Aira
アタシ 治った時は うれしかった……
でも 見えなかったものまで見えて 悲しいの
When I was cured, I was so happy...
But I was also sad 'cause I could
see things I couldn't before.
アイラ
Aira
お母さんも 村の人も
なかよくしてほしいのに
みんな ウソをついてばかり
My Mother also wanted to get
along with the villagers,
but everyone lies and hates each other.
アイラ
Aira
悪いことは 他人のせいにしてばかり
みんな心の中が苦しいの……
アタシ みんな ここに来てなかよくしてほしい
They keep blaming others for bad things.
Everyone suffers in their heart...
I want everyone to come here and get along.
アイラ
Aira
ここは 幸せの花園
ここに来た人は みんな幸せになるの
This is the Garden of Happiness.
Everyone who comes here is happy.
アイラ
Aira
嫌な思い出を 苦しさを 忘れて
人は みんな妖精になるの
They forget the bad memories and suffering.
The people all become fairies.
アイラ
Aira
そして幸せに ここで暮らせばいいの
ね こんなに妖精たちが増えたわ……
みんな幸せでしょ?
And they live happily here.
Look, see how many fairies there are now...
Isn't everyone happy?
エレナ
Elena
やめて! Stop it!
アイラ
Aira
なぜ? Why?
エレナ
Elena
あなたが悪いわけじゃない…… でも でも…… You are not doing anything wrong,
but... but...
アイラ
Aira
アタシは みんなを幸せにしてあげたい…… I just want to make everyone happy...
エレナ
Elena
……その瞳は…… ... That eye...
アイラ
Aira
これ 神様がくれた目なの
だから なんでも見えるのよ
This is the eye that Granas gave me.
It's how I can see everything.
エレナ
Elena
イヤ! やめて!
もう みんなを 苦しめないで!
NO! Stop it!
Do not make them suffer any more!
アイラ
Aira
苦しめる? アイラは苦しめたりしないよ
ここにいるみんなは 幸せよ
ここには苦しさなんて ないんだもの……
Suffer? I don't make anyone suffer.
Everyone here is happy.
There's no sadness here.
アイラ
Aira
この外では みんなウソを言うから苦しいの
優しいふりして ひどいことを考えてる
アタシが信じてるのは…… お母さんだけ
Outside, everyone lies, so they suffer.
They pretend to be nice but they act mean.
The only one I trust... is Mother.
アイラ
Aira
!! !!
アイラ
Aira
え? なぜなの お兄ちゃん?
……みんなで アイラをいじめるの?
Huh? Why're you doing this?
...Why're all of you coming after me?
アイラ
Aira
その目は 神様のじゃない?
そうなの? でも このお姉ちゃんも
アタシと いっしょだよ?
Isn't this the eye of Granas?
Well, isn't it? Aren't you the
same as me? Miss Elena?
エレナ
Elena
……違う 違うの! ... No. NO!
エレナ
Elena
アイラ……? Aira...?
アイラ
Aira
……! お母さん!! ......! Mother!!
エレナ
Elena
あっ 待って…… Ah. Wait...
リュード
Ryudo
なにか 村であったらしいな!?
村に もどろう!
Something might be going down at the village.
We've got to go back.
TMP DEMO 20200
リュード
Ryudo
ここに いないとなると……
いったい どこを捜したらいいんだ?
If she's not here, then...
where else do we look?
ミレーニア
Millenia
ううん ここにいるよ ちょっと 待ってて Uh-uh, she's here. Just wait a little.
ミレーニア
Millenia
さあ この中だよ 行こう リュード C'mon, she's in there. Let's go, Ryudo.
TMP DEMO 20400
リュード
Ryudo
ミレーニア! なにをするつもりだ!? Millenia! What are you doing!?
ミレーニア
Millenia
きまってるだろ あたしが勝ったんだ
こいつは あたしのものになったんだよ!
Don't you know by now? I won.
She's mine now!
リュード
Ryudo
待て! なにか 方法をさがすんだ
その子を助けるために……
Stop! Where else do we look?
There's a way to save the girl!
We just have to find it!
ミレーニア
Millenia
なにもないって言ったろ!
あたしが この子を食うか
この子が あたしを食うか 2つに1つよ!!
I said there ISN'T one.
Either I devour her, or she devours me.
And I'm no one's dinner.
リュード
Ryudo
 くそっ! Dammit!
ミレーニア
Millenia
だから……言ったのに
苦しむことになるだけだって
他に どうしようもないんだよ!
Didn't we already go through this, Ryudo?
She's only going to suffer.
Nothing else we can do.
サンドラ
Sandra
……これが 夢の花園!? ... So this is the Garden of Dreams!?
サンドラ
Sandra
ああ! Aaah!
サンドラ
Sandra
ごめんね! お母さんは
あなたのこと 誰よりも愛してる
I'm so sorry! I love you
more than anyone.
アイラ
Aira
……お母さん? ... Mother?
サンドラ
Sandra
あなたのことを 一瞬でも
化け物だなんて思ったなんて……
I never thought you were a monster,
even for a moment...
アイラ
Aira
ああ よかった
アタシのこと キライじゃ……なかった……のね
Oh, I'm so glad.
So you don't hate... me... right?
アイラ
Aira
見て……お母さんがお話してくれた
夢の花園よ
とっても キレイでしょう?
Look... this is the Garden of Dreams
you told me about, mother.
Isn't it pretty?
アイラ
Aira
……翼のお姉ちゃん お願い……
この目を取って… お母さんが笑ってくれたから
もう こんな目 いらない……
... You, the girl with wings, please...
take out this eye... Mother smiled,
so I don't need this eye anymore...
アイラ
Aira
もう みんな わかってるもん I understand everything now.
マレッグ
Mareg
ミレーニア おぬしは
自分が 何をしようとしているのか
わかっておるのか!?
Millenia, do you know what you do?
ロアン
Roan
ミレーニアさん…… Miss Millenia...
サンドラ
Sandra
お願いです!
もう そっとしといてください……
この子は この子は!!
Please!
Leave her alone... Please!
She... she!!
アイラ
Aira
お母さん 心配しないで……
これを取ってもらわないと アタシ……
また みんなを こまらせちゃう
Mother, don't worry...
I have to get rid of this or I...
might make more trouble for everyone.
アイラ
Aira
お母さん 大好きよ…… Mother, I love you so...
 夢の花園 THE GARDEN OF DREAMS
 魔法陣へ to MYSTERIOUS FISSURE, DEPTHS
 魔法陣 MAGIC
CIRCLE
 ルミルの森へ to LUMIR FOREST
 ルミルの森 LUMIR
FOREST
TMP DEMO 20500
ロアン
Roan
妖精が……
村人の中へ 心が帰って行くんですね……
The fairies are...
going back into the bodies of the villagers.
リュード
Ryudo
すまん…… 偉そうなことを言っといて
その子を 助けてやれなかった……
If I were as able to save her as I was to
shoot my mouth off... I'm sorry...
サンドラ
Sandra
いいえ…… あなたには感謝します
あなたに 言われたおかげで
ここに 来る気になれました
I wish to thank you.
It was because of your words that
I had the courage to come here.
サンドラ
Sandra
最後に この子を救ってあげられたんです In the end, you saved her.
サンドラ
Sandra
ほら この子は 笑っているでしょう? Look, she's smiling, right?
リュード
Ryudo
……………… ...
サンドラ
Sandra
……この子は 私の生きがいだった
私は もう これからさき なにを支えに
生きて行けばいいのかしら……
... She was the light of my life.
Now tell me, how can I make my life
worth living again...?
ミレーニア
Millenia
あはははっ! じゃあ 死ねばいいんじゃない?
だって もともとの原因は あんただろ?
あたしたちの 知ったこっちゃないよ
Ha ha ha! Die. End it. Then everyone
else's lives will be worth living. It's all your
fault, anyway. 'Sides, why should we care?
リュード
Ryudo
ミレーニア!? おまえ……! Millenia!? You bloody wretched little...!
サンドラ
Sandra
………… ...
ミレーニア
Millenia
ふーん…… そうなんだ
……じゃあ あそこを 見てごらん!
Hmmm... I see.
Look! Over there!
ミレーニア
Millenia
その花は 体に帰れなかったアイラの心 だよ
だから そこに残っているのさ
That flower is Aira's heart.
It grows there 'cause it couldn't
return to her body.
ミレーニア
Millenia
もし その花が ここ一面を埋めつくすほど
咲いたら アイラは 元にもどるかもしれない
ま あんたに そんなことできやしない けどね
Aira might come back if enough of those
flowers bloom to fill this place.
Though there's no way that'll happen.
サンドラ
Sandra
いいえ! やってみせるわ!!
ここを 一面の花畑にしてみせます!!
Yes it will! I'll make it happen!
I'll turn this whole place into a garden!
ロアン
Roan
ミレーニアさん!
アイラちゃんは 元にもどるんですね!
Miss Millenia!
So little Aira will come back!?
ミレーニア
Millenia
たぶん ね…… Maybe...
リュード
Ryudo
ミレーニア ちょっと…… Wait up a second, Millenia.
リュード
Ryudo
まさか
サンドラに 生きる希望を与えてやるために
あんなこと言ったのか……? おまえ……!?
Those things you said to Sandra...
Were your words meant to give her streng-
ミレーニア
Millenia
なんのこと? あたし 知らないよ Huh? I don't know what you're talking about.
リュード
Ryudo
とぼけるな だったら なんで
あの子の心が もどるかもしれないなんて
ウソをついたんだ?
Don't play dumb.
Then were you lying when you said that
there's hope for Aira?
リュード
Ryudo
あの子を助ける方法はないって
言ってたじゃないか
You DID say that there was no way to
save her. On numerous occasions.
ミレーニア
Millenia
そ それは……えーと……
そんなの どうでもいいじゃない
Um, well... uh yeah...
Oh, never mind that.
ミレーニア
Millenia
あたしはヴァルマーの翼
あんな人間のために 何かするとでも思ってんの
リュード?
I AM the Wings of Valmar, Ryudo.
I could care less about the petty antics of
these miserable little humans.
リュード
Ryudo
……ああ オレにはわかったよ ミレーニア
おまえは オレに似てるな
素直じゃないところが な
Uh-huh. Listen, girlie, just so you know:
you can't con a con artist. And if you're
going to try, you'd best be better than me.
ミレーニア
Millenia
……………… ...
 夢の花園 THE GARDEN OF DREAMS
 ルミルの森へ to LUMIR FOREST
 ルミルの森 LUMIR
FOREST

MIRUMU VILLAGE

ERROR サンドラ
リュード
Ryudo
あの子の気持ちを
ちったぁ 考えたらどうなんだ!!
Dammit Millenia! Have a little consideration
as to how Sandra feels!
ミレーニア
Millenia
なに いっても 無駄だって
最初から あきらめてるもん こいつ
Don't look at me! She's the one who gave up
right from the start... Nothing I can say
is going to do any good...
サンドラ
Sandra
…… ...
サンドラ
Sandra
もう あの子のことは……
どうか 苦しまないように……
The poor girl...
If we could only end her suffering...
リュード
Ryudo
バカ野郎!!
何とかしようと 思わないのかよっ!!
Idiot!!
Won't you try to do SOMETHING?!!
ミレーニア
Millenia
もう ほっとこうよ
こいつが いいって言ってるんだから
それで いいじゃん
Look, let's just leave her.
She says it's OK.
So why not?
ERROR
アイラちゃん 来ないな……
みんな ビョーキに なるからって
お外には 出してもらえないのかなぁ
Aira's not coming, is she...?
None of the kids are allowed outside,
'cuz everyone's afraid they'll get sick...
マレッグ
Mareg
ふむ たしかに この子以外
外に出ているものは おらんようだ
……さびしいものだな
No other children are allowed outside...
That must make it all very hard on Aira.
She sits, lonesome, devoid of companionship.
ロアン
Roan
いつもは みんな
ここで 遊んでいるのかい?
その…… アイラちゃんも いっしょに
Does everyone always
come here to play?
うん! ちょっと前まではね みんなで
アイラちゃんから お花の話を 聞いてたの
あ~あ 続きが聞きたいなぁ……
Yes! Until recently, everyone heard
Aira talking about flowers.
アイラちゃん 来ないな……
やっぱり みんなといっしょで
お外に出して もらえないのかなぁ
Aira's not coming...
I guess she can't come outside,
just like everyone else.
……あのお姉ちゃん だれなの?
こわい…… なにしにきたの?
... Who was that woman?
She's scary... Is she here to do something?
エレナ
Elena
ああ 大神殿から来た神官さまのこと?
この村を……
そう この村のみんなを 助けにきた人なのよ
You mean the Priestess from the Cathedral?
She is here to help the village...
... and all the villagers.
本当…………?
でも こわいよ
鉄のかたまりみたいな人…… こわい
Really...?
But she's so scary.
Kinda like she's made of steel... creepy!
あの人たち こわい……
やだなぁ
なにしに来たんだろ……?
Those people, they're so scary...
They give me the creeps.
What are they here for...?
あの シレーネって人が来てから
みんな 前より
変になっちゃった気がする…… どうして?
It seems like everyone has changed
since that Selene lady arrived...
Why is that?
リュード
Ryudo
村の中に 犯人がいるなんて
決めつけやがったからな……
みんな 疑り深くなっちまってんだろ
According to Selene, the source of the
curse here is one of the villagers. Now
everyone distrusts one another...
ロアン
Roan
村の中の 人間どうしで
疑いを かけあったところで
いいことなんか なにもないのに……
Nothing positive can come out of a
situation where everyone is suspicious of
everyone else...
そうだよね! あたしもそう思う
だって……
アイラちゃんも おんなじこと 言ってたもん
Yeah, right! That's what I thought.
It's almost exactly the same thing Aira
has been telling everyone.
やだなぁ……
なんだか みんな こわい顔してるよ
I don't like this...
Everyone's making such mean faces.
このまま みんなで
ケンカ はじめたりしたら
アイラちゃん きっと 泣いちゃうよ……
The way things are going, everyone
will end up fighting with each other.
That'll make little Aira cry, for sure...
ERROR
みんな こわいよ……
『サンドラおばちゃんが悪い』とか
言って……
Everyone's afraid...
They're all suspicious of Sandra. They
claim she is the source of the curse!
エレナ
Elena
なんでもないの……
だれも悪いことなんか してない
みんな カン違いしているだけ……
I think everything is just the result of
a giant misunderstanding...
ロアン
Roan
ね 空を飛んでる目玉を 見なかったかい?
それの正体が はっきりすれば
みんなの カン違いもなくなるはずなんだ
I agree. If we can verify the source of
those floating eyeballs, we can help fix
the broken trust in this village...
空を飛んでる目玉?
アイラちゃんの家の ものおき小屋で
なにか 変なのが 飛んでたけど……
Now that you mention it, I remember seeing
one of those flying eyeballs by the shed
near Aira's house.
空を飛んでる目玉?
アイラちゃんの家の ものおき小屋で
なにか 変なのが 飛んでるのを見たわ……
Now that you mention it, I remember seeing
one of those flying eyeballs by the shed
near Aira's house.
ねえ おにいちゃん!
サンドラおばちゃんを 助けてあげてよ!
かわいそうだよ!!
Hey, mister!
Please help Sandra!
She needs your help!!
なんで サンドラおばちゃんが
いじめられるの!?
おかしいよ そんなの!!
Why would anyone pick on
Sandra!?
ロアン
Roan
やはりサンドラさんの身に
なにか あったようですね
急ぎましょう!
I am afraid that something has
happened to Sandra.
We must hurry!
おばちゃん すごくやさしいもん!
まじょ なんかじゃない!
そんなはず ないもん……
She's a very nice person!
She would never lay any curses or
do anything like that. Never...
あたしが転んで泣いてたら 助けてくれた!
それに 宝物のビー玉 なくしたときだって
いっしょに 探してくれたもん!!
She helped me after I fell and cried!
And when I lost my favorite beads,
she helped me look for them!!
スカイ
Skye
このような子供でさえ
思うことは いっしょだ……
……どうする リュード?
It seems as though the children do not
inherently distrust Sandra the way the
adults do. What should we do, Ryudo?
リュード
Ryudo
どうするもなにも あるか!
ほっとけるかよ!
……いくぞ!
Sheesh, don't ask me! I'm trying to
figure this all out myself still!
Come on! Let's go!
ねえ おねがい!
サンドラおばちゃんを たすけてあげて!
みんな おかしいよ ぜったい!!
Sir, please!
Please help Sandra!
Oh God, what's wrong with everyone?!
アイラちゃん ずっと前から言ってたんだよ
『ケンカしないで』って 言ってたんだよ
それなのに どうして みんな……
Aira's been saying it all along.
"Please don't fight," she kept saying.
But still, look at what everyone's doing...
リュード
Ryudo
くっ…… おい ミレーニア!
なんか 手はないのかよ!!
あの子から ヴァルマーを引きはがす方法は!!
Millenia! Come on! We need your help
removing Valmar from this little girl!
ミレーニア
Millenia
ムチャいわないでよ! できるワケないでしょ!
……ガダンの時みたいに なっていいなら
話は 別だけど……
Don't be stupid, Ryudo! That's not possible!
... Not unless you want her ending up like
Gadan!
アイラちゃん ずっと前から言ってたんだよ
『ケンカしないで』って 言ってたんだよ
それなのに どうして みんな……
Aira's been saying it all along.
"Please don't fight," she kept saying.
But still, look at what everyone's doing...
アイラちゃん ビョーキになっちゃったんだって
それでいま お話が できないの……
あ~あ お花の話 もっと聞きたかったのに……
I heard that Aira's sick now, too.
So now she can't talk with me... Oh, how I
wanted to hear her talk about the flowers.
リュード
Ryudo
なにを 言ってるんだよ
お話が聞けりゃ それでいいのか?
咲かせようとは 思わないのかよ?
What's all this drivel?! You want to hear
about them or do you want to try and make
them bloom?!
……できるんだったら そうしてみたい
お花 咲かせてみたいけど…… でも……
...Oh, sure, if it were only possible. I'd
love to see some flowers in bloom... But...
ここって
よそより とっても 寒いんでしょ?
みんな言ってるよ お花なんて育たないって……
This place, it's a lot colder than you'd
expect, isn't it? Everyone says so,
and it's not good for growing flowers...
リュード
Ryudo
『みんな』?
『みんな』が 言ってたのか?
ホントかねぇ…… オレには 信じらんないね
Come on! Stop being so weak-willed! If
EVERYONE thinks like you then nothing
will EVER get done around here!
リュード
Ryudo
『花は咲く』って言ったヤツが
本当に だれも いなかったのか?
な? だれ1人もか?
There was at LEAST one person who thought
flowers could grow around here!
えっ?
…………あ! いた! アイラちゃんだ!
アイラちゃんが 言ってた!
Huh?
... Oh! Yes, there was! Aira!
Aira thought they could!
アイラちゃんは 言ってたよ
『みんなでがんばれば きっとお花が咲く』って
……信じられなかったけど
Aira told me. She said "If we all try
hard, we can make these flowers bloom."
... I didn't really believe her, though.
リュード
Ryudo
そりゃ まあ
実際に咲かなきゃ 信じようがないよな
アイラってのは ウソつきなんだな~~
Well, everyone else thought she was a
liar, too.
……! そんなことないよ!
アイラちゃんは ウソつかないもん!
お花だって 本当はきっと 咲くんだもん!
...! No way!
Aira is not a liar!
These flowers, they really will bloom!
お花は咲くの! ゼッタイ咲くの!
アイラちゃんが言ったとおり
みんなで がんばれば きっと咲くの!
The flowers will bloom! They will
for sure! Aira said so.
If we all try hard, we can make them bloom!
アイラちゃんのこと 悪く言う人 キライよ!
おにいちゃんキライ!
もう あっち 行って!
I can't stand anyone saying bad stuff about
Aira! I don't like you now!
Go away!
エレナ
Elena
ちょ ちょっと待って おじょうちゃん!
リュードは…… このおにいちゃんは
あなたを はげまそうとして……
Hold on there! Ryudo here was trying
to motivate you! That's no reason to
hate him!
リュード
Ryudo
エレナ! よけいなこと言うなって!
ほら とっとと行くぞ!
Elena! It doesn't matter, it worked all
the same. I don't care if she hates me,
just want to see the truth! Let's go!
お花は咲くの! ぜったい咲くの!
アイラちゃんが言ったとおり
みんなで がんばれば きっと咲くの!
The flowers will bloom! They will
for sure! Aira said so.
If we all try hard, we can make them bloom!
お花は 咲くんだから……!
みんなで ここに いっぱい
咲かせてみせるんだもん!
These flowers, they're gonna bloom...!
Everyone's gonna see them,
lots of them, blooming right here!
はやく咲け! はやく咲け!
はやく咲けったら はやく咲け!!
あ~ん もう まちきれないよぉ!!
Come on and bloom! Bloom already!
I know you can do it, so bloom!!
Come on! I can't wait any longer!!
マレッグ
Mareg
……ほほう この草むらに
花の種を 植えたのかな?
Ah, there are young seeds planted in this
soil.
えっ!? オジサン なんでわかるの?
もしかして メがでてる?
Eh!? How did you know that, mister?
Are the buds coming out?
マレッグ
Mareg
いや…… 命のにおいを 感じるのだ
まだ 小さな息吹だが
確かに 根づいておる……
Not yet. But I can SMELL the seeds taking
root. The sprouts are still very small,
but they ARE growing.
アイラちゃんも 前から言ってたの
お花が みんなを 幸せにしてくれるって
だからね ず~っと まってるのよ!
Aira's been saying it all along.
She says flowers will make everyone happy.
So I've been waiting all this time for them!
……でも またなくてもいいのかな?
タネを うえてたら 幸せになっちゃった!
村の人も みんな うれしそうでしょ?
...But now, I can stop waiting, right?
I became so happy just planting the seeds!
Everyone in the village is happy, right?
ロアン
Roan
そうだね! ……でもね
お花が咲いたら いまより もっと
ずっと ず~っと 幸せになるよ きっと!
Right! And when the flowers start to bloom,
everyone in the village will be even
happier!
アイラちゃんも 前から言ってたの
お花は みんなを 幸せにしてくれるって
だからね ず~っと まってるのよ!
Aira's been saying it all along.
She says flowers will make everyone happy.
So I've been waiting all this time for them!
……でも またなくていいのかな?
タネを うえただけで 幸せになっちゃったの
村の人も みんな うれしそうだし!
... But now, I can stop waiting, right?
I became so happy just planting the seeds!
Everyone in the village is happy!
マレッグ
Mareg
うむ においがする……
もうすでに 花が咲いているかのような……
これは 先が楽しみだな!
Yes, I can SMELL their scent! The flowers
are slowly reaching maturity, and they WILL
bloom... In due time, in due time.
花よ 咲け! はやく咲け!
はやく咲けったら はやく咲け!!
あ~ん もう まちきれないよぉ!!
Come on and bloom! Bloom already!
I know you can do it, so bloom!!
Come on! I can't wait any longer!!
ERROR
(村長家に移動しました)
おお…… あの騎士様たちが
『グラナスの鉄槌』こと 聖堂騎士団か
どの方も なんとも 頼もしい姿だ……
Hmmm... Those Cathedral Knights all seem
so reliable...
リュード
Ryudo
フン……
オレには うす気味悪い
デク人形のように 見えるけどな
Hmph. They look like a bunch of tin
soldiers to me.
ロアン
Roan
まあまあ リュードさん 少なくとも
村の人にとっては 安息をもたらす
神の使いなんですよ…… 今の所は ですけどね
But Ryudo, look beyond their worth. They
have brought some relief to the the
villagers. They are a godsend... for now.
おお…… あの騎士様たちが
『グラナスの鉄槌』こと 聖堂騎士団か
どの方も なんとも 頼もしい姿だ……
Hmmm... Those Cathedral Knights all seem
so reliable...
ああ…… ヴァルマーだと……
しかも 見つけられなければ
村ごと焼きつくすだと……
If Valmar has possessed someone in the
village, and we don't find out who it
is, the entire village will be burned!
村のだれが ヴァルマーなんだ?
そいつが…… おれたちに あんな夢を
見せてたのに違いない!
Who in the village is being used by Valmar?
That guy... He's surely the one
who made us have all those nightmares!
リュード
Ryudo
あんた 神官さまに 言われたからって
なんで決めつけるんだよ?
ここは あんたの村じゃないのかよ?
JUST because that Selene says so doesn't
mean that it's true! Start thinking for
yourself!
では どうだというんだ?
いったい 誰が正しいことを言っていると
いうんだ?
Well, what do you say?
Just who is telling
the truth here?
大神殿の神官様に 来ていただければ……
おれたちの悪夢は すぐに消えると思ってた
なのに…… もっとヒドイことになっちまった
We thought our nightmares would stop once
the Priestess arrived. But instead, things
have only grown worse for this village.
ERROR
あの子が あの…… アイラが
こんなことに なってしまうなんて……
That child... Aira,
how could this happen to her...?
マレッグ
Mareg
……気持ちは わからんでもない
おぬしのせいというわけでも ないだろう
ひとりで 何が できたというのだ?
I understand how you feel. But you must
now remedy the situation yourself, were
you able to do anything to help her?
……たしかに なにもできなかったろうさ
だが こうなる前に できたかもしれない
なにか あの子に してやれたかも……!
...No, I didn't do anything.
But maybe I could've before this happened.
I could've saved that poor kid...!
アイラは いつも 笑顔だったよ……
おれたちの だれもが
みんな 笑顔を忘れていた間も ずっと……
Aira was always smiling...
while the rest of us
had forgotten how to...
ロアン
Roan
なかよくしたい…… なかよくしてほしい……
アイラちゃんが 笑顔を失わなかったのは
いつも そう思っていたからこそですよね
All that Aira wanted was for everyone to
get along. It was just that thought that
kept her so cheerful all the time.
うぅっ……
もっと 早く気づいていれば……
気づくのが おそすぎた……!
Mmmm...
If only we had noticed sooner...
When we did notice, it was too late...!
マレッグ
Mareg
そうかもしれぬ
しかし これからの おぬしたちに
なにもできない というわけではないはずだ
Yes, I suppose so. But remember, just
because the sun has set does not mean the
day is over...
おれにも なにかできるだろうか?
自分を 変えていけるだろうか?
幸せに…… なれるだろうか……
What can I do?
Can I change how I am?
Can I somehow... become happy...?
……ふぅ
やっと ……ここも まき終わったぞ
さてと…… 次は家の裏の方だな……
...Well,
At last... We're done here.
Next... Let's go behind the next house...
リュード
Ryudo
どうしたんだよ?
こんなところで なにしてるんだ
あんた?
What's going on?! What are you doing here?
ああ 君たちか やっと わかったんだ……
だから もう あきらめないって 決めたんだ
なにかを しなきゃいけないんだって……
Oh, it's you guys...
I just... I just decided I couldn't give up.
I had to do something...
マレッグ
Mareg
うむ
それで ほかの者たちと
花の種を まいておるのか?
So you have decided to join the others in
cultivating the flower garden?
ああ……
とにかく なにかしなきゃ はじまらないさ
村のみんなで 種をまいてるのさ
Yeah...
I had to start doing something. So
I'm helping plant some seeds.
おれは いつも あきらめちまっていた
自分から なにかをしようなんて 思わなかった
だから これをキッカケに 変わってみたいんだ
I've always given up too easily.
I never expected much of myself.
So, here's my chance to really change.
リュード
Ryudo
ふーん……
まあ それは いいとしてさ
なんで こんなところで ウロウロしてるんだ?
That sounds all fine and good,
but why are you wandering around
this place?
そ それは その……
アイラが起きた時に 家の外が花でいっぱいなら
どんなに よろこぶかと 思ってさ……
Just imagine how happy
Aira would be if she were to wake up and
see flowers blooming outside her house...
ロアン
Roan
それで この家の回りに 花の種を
まいているんですね……
Ah, so that is why you are planting seeds
all around here...
おれは いつも あきらめちまっていた
自分から なにかをしようなんて 思わなかった
だから これをキッカケに 変わってみたいんだ
I've always given up too easily.
I never expected much of myself.
So, here's my chance to really change.
リュード
Ryudo
ふーん……
まあ それはいいとしてさ
なんで こんなところで ウロウロしてるんだ?
That sounds all fine and good,
but why are you wandering around
this place?
そ それは その……
アイラが起きた時に 家の外が花でいっぱいなら
どんなによろこぶかと思ってさ……
Just imagine how happy
Aira would be if she were to wake up and
see flowers blooming outside her house...
エレナ
Elena
がんばってください
アイラちゃんも 家の外が 花で
いっぱいになれば きっと よろこびますよ
Aira will be happy knowing that you simply
tried to plant flowers around her house.
She will be overjoyed when she sees them.
よーし!! がんばるぞ!
きょうは 家の裏まで
種を まいちまうぞ!
You bet!! I'll do my very best!
I'll plant seeds everywhere!
ERROR
村長家へ移動
村長
Village Chief
お願いでございます 聖堂騎士団のみなさま
どうか この村を お救いくだされ
なにとぞ…… なにとぞ……
I humbly beseech you, oh Cathedral Knights,
please save our village.
Please... Please...
村長
Village Chief
わしらの力では どうしようもないのです
わしらに できることは なにもないのです
どうか このとおり……!
We are powerless to do anything.
Please, answer our plea for help...!
リュード
Ryudo
しかたないとは言え 気に入らねえな
村長だったら もう少し 自分たちで
何とかしようと 思わねえのかよ
The only reason they are powerless is
because they refuse to do ANYTHING on their
own. I've never seen so many pathetic fools.
エレナ
Elena
たしかに この村の方たちには できることが
ないのかもしれませんけど……
I understand what you are saying, Ryudo.
But, I really doubt there is anything
that these villagers can do on their own...
村長
Village Chief
お願いでございます 聖堂騎士団のみなさま
どうか この村をお救いくだされ
なにとぞ…… なにとぞ……
I humbly beseech you, oh Cathedral Knights,
please save our village. Please... Please...
村長
Village Chief
わしらの力では どうしようもないのです
わしらに できることは なにもないのです
どうか このとおり……!
We are powerless to do anything.
Please, answer our cry for help...!
ERROR
村長
Village Chief
おおぉ……! た 助けてくだされ
目玉の化け物が……!
どうか…… どうか 助けてくだされ……!
Yaaaaah! HE-HHHELLLP!
Monsters! HUGE FLOATING EYES!
Please... Please HELP...!
リュード
Ryudo
おい しっかりしろ 村長!
あの目玉どもが 飛んでった山の方は
いったい…… おい 聞いてんのかよ!
Pull yourself together! Tell us about the
mountains where those eyes are coming
from! Hey, are you listening?!
村長
Village Chief
おぉ…… 目玉が…… 目玉が……!
助けてくだされ……!
Aaaah... Eyeballs... Eyeballs...!
Help me, please, hheeeeelllppp...!
ロアン
Roan
ダメだ……
リュードさん これじゃ 話になりません
とにかく 山の方へ 行ってみましょう!
Ryudo, we won't learn anything from him.
We should go find out for ourselves just
what those mountains hold!
村長
Village Chief
おぉ…… 目玉が…… 目玉が……!
助けてくだされ……!
Aaaah... Eyeballs... Eyeballs...!
Help me, hheeeeelllppp...!
ロアン
Roan
ダメだ……
リュードさん これじゃ 話になりません
とにかく 山の方へ 行ってみましょう!
Ryudo, we won't learn anything from him.
We should go find out for ourselves just
what those mountains hold!
村長
Village Chief
公民館の中を 見てやってください……
また…… あわれな被害者が
増えてしまったんですよ……
Please have a look inside the Town Hall...
See... There are many more victims now...
リュード
Ryudo
村長さん
昨日の夜 倒れた連中は 公民館の中か……
また みんな ねむっちまってるのか?
Last night, the fallen villagers were in
the Town Hall, right? And they were all
asleep, correct?
村長
Village Chief
ええ…… そうです
ほんとうに なぜなんでしょう
なぜ こんなことが……
Yes... That's right. How has this happened?
How could something this awful happen here?
エレナ
Elena
…… いったい どうしたら いいのかしら ...Oh dear, what should we do?
村長
Village Chief
公民館の中を 見てやってください……
また あわれな被害者が
増えてしまいました……
Please have a look inside the Town Hall...
See... There are many more victims now...
村長
Village Chief
おぉ…… もう ダメだ……
シレーネさまに
すべてを おまかせするしかない……
Ohh... It's just no good...
We've got to let Selene take
care of everything...
リュード
Ryudo
おい! しっかりしてくれよ 村長!
あいつに まかせるってことは
村人のだれかが 死ぬってことだぞ?
The only way she's going to take care of
it is by slaughtering one of the villagers
here! Is that what you want?!
村長
Village Chief
そ そんなことを 申されましても
しかたが ありません
他に頼るものが あるわけでなし……
Ye-yes, so I've been told.
But we have no choice.
There's no one else we can rely on...
ロアン
Roan
そんな…… あなたは 村長でしょう……?
本来 頼られる立場の方が
そんなことで どうするんですか……
Excuse me sir, but you are not a very good
leader! Your villagers need to rely on you
for support! But you cower visibly!
村長
Village Chief
村長として わしにできることは……
シレーネさまに
すべてを おまかせすることだけです
As Village Chief, all I can do is...
let Selene take
care of everything...
ロアン
Roan
そうですか…… 残念ですが
もう なにも言うことは ありません
リュードさん 行きましょうよ!
Ryudo, we should leave this coward to
his spinless decision. Come. Let us go.
村長
Village Chief
おぉ…… サンドラが なぜ……?
わしには わからん
なにも わからん……
Ohhh... Why Sandra...?
I don't understand.
I just don't understand anything...
村長
Village Chief
見ては おられん……
わしには なにも見えん……
おおぉ……
I can't stand watching this...
Ohhh...
リュード
Ryudo
話に ならねえな
この村長は まったく……!
This guy is absolutely useless.
エレナ
Elena
リュード 早くアイラのところへ
行かないと!
あの子が あぶないわ!
Ryudo, we must get to Aira's
place quickly! She is in danger!
村長
Village Chief
しかたがない…… しかたがない……
しかたがないのだ……!
わしのせいではない わしのせいでは……
No choice... Can't help it...
I don't have any choice...!
It's not my fault. Not my fault...
村長
Village Chief
ア アイラが 泣いておった……
なんと むごい…… 浄化などと……
おぉ…… 許してくれ…… しかたがないのだ
Oh, how Aira was crying...
How cruel... This purification...
Ohhh... Forgive me... I have no choice.
リュード
Ryudo
なんで 『しかたがない』なんだ!
むごいって 思ってんなら なにかしろよ!
村長がだまってちゃ 話になんねえだろうが!
Stop crying already! For the love of--!
You're not helping ANYONE with your sobbing
and whining! Get up and do SOMETHING!
村長
Village Chief
しかたがない…… しかたがないのです……
これで 村が救われるのです……!
しかたがない……!
No choice... I had no choice...
This was the only way to save the village!
There was nothing I could do!
村長
Village Chief
アイラ1人の命で 村が救われるのなら
しかたがない と考えるしか ないのです
村長としては……
I had to sacrifice Aira to save the village.
I had no other option...
ロアン
Roan
ちがう! ちがいますよ そんなの!
村長さんだからこそ 言っちゃいけなんです!
『しかたがない』なんて!
No option?! You refused to even LOOK for
other options! You gave up from the very
start!
村長
Village Chief
では どうしろと……?
わしには なにひとつ できません!
どうしろと…… どうしろと 言うんですか!?
So, what else could I do...?
There was nothing else, nothing at all!
You tell me... What else could I do!?
ロアン
Roan
それは…… ボクにも わかりません
でも! それでも あきらめちゃいけませんよ!
あなたは 村の中心なんですよ!
What else? I cannot answer that for you!
But you refused to make any sort of effort!
You are the heart and soul of this village!
村長
Village Chief
村長として…… わしは 村長として
アイラの命を…… おお……!
どうすれば よいのだ……
As Village Chief... As Village Chief, my
decision about Aira... Argh...!
I don't know what to do...
村長
Village Chief
なんと 言ってよいものか……
このたびは ご迷惑を おかけしました
申しわけ ございません……
I don't know how to say this...
I am very sorry for troubling you.
There's no excuse for it...
エレナ
Elena
とんでもありません
わたしたち…… なんにも してない
なんにも できなかった……
Please do not worry about it. We... We
really have not done anything ourselves.
We were unable to help...
村長
Village Chief
それは わしの方…… いや ちがいますな
わしなどは なにかしようとすら
しなかったのですから…… 情けないことです
But at least you tried.
I didn't even try to do
anything...
村長
Village Chief
村の者はみな 落ち込んでおります
このような時にこそ 村長のわしが
しっかりせねばと 思っておるのです……
The entire village is very upset about this.
At times like these, the Village Chief
must be strong and decisive...
村長
Village Chief
しかし 今までが 今までなだけに
どうしていいのやら……
ひとりの力で いったい なにができましょう?
The way I've behaved so far...
What could I do...?
What could any one person do on his own?
リュード
Ryudo
『ひとりの力で』だって?
村長 あんたには まだ届いてねえのか?
アイラの願いってやつが……
Dammit! Must I educate EVERYONE?! Don't
you understand Aira's last wish?!
村長
Village Chief
アイラは…… 村のみなが
なかよくしてほしいと願っておりました
しかし それは かなうでしょうか……?
Aira... She wanted everyone in the
village to get along with each other.
But I wonder if it's really possible...?
ロアン
Roan
かなうもなにも みんな なかよくするなんて
この村のみんなが そう望めば
かなえられる ことじゃないですか!
That is up to all of you. If you want to
continue fighting, or cast away your
differences, it is up to each of you.
村長
Village Chief
くやしい…… くやしいです わしは!
小さいアイラひとりに
すべて背負わせてしまっていたとは……
You don't know how much I regret
having placed such a burden
upon dear little Aira...
村長
Village Chief
そのことに 気づかなかったなんて……
旅人の あなたがたは
とっくに 気づいていたというのに……
Somehow, I had never considered that...
and yet, you travelers, you all
realized it long ago...
村長
Village Chief
おお…… おひさしぶりで ございます
その節には どうも……
本当に ありがとうございました
Oh... How are you? It's been a while.
Thank you...
I'm very grateful for what you did for us.
リュード
Ryudo
気にするなよ……
だいたい 礼を言われるようなことは
あまり したおぼえが ないしな
Don't mention it...
I don't remember doing much
that I could be thanked for.
村長
Village Chief
いやいや…… わしらの心が 動いたのは
アイラのために 力をつくしていただいた
あなたがたの おかげでございます
But, no... We were all quite moved
by what you did for Aira.
We owe you a lot.
村長
Village Chief
あの事件のあと この村は変わりました
見てください みなの笑顔を!
あれ以来 村は 明るくなる一方で……
This village has changed since then.
See for yourself--everyone is smiling!
We've become a friendlier place.
リュード
Ryudo
ああ…… そうだな
ずいぶんと 変わったもんだぜ
初めてのときとは えらい違いだ
Yeah. This place has definitely changed.
村長
Village Chief
はっはっは! そうでしょうとも!
だが まだまだ 変わりますぞ
この村は 花で埋めつくされますから
Ha ha! Yes, such a change! But
we're not done changing, either. Soon
this village will be covered with flowers.
村長
Village Chief
あれからすぐに『この村に 花を植えよう』と
みなが 言い出しましての
なんの反対が ありましょうか!
Immediately, everyone starting planting
flowers... No one was against the idea.
村長
Village Chief
以前なら すぐに 無理だといって
あきらめていたでしょう……
ですが みな 『アイラのためにも』と……
Before, we would've heard people griping
and giving up on the idea right away...
but everyone's been doing it for Aira...
村長
Village Chief
こうなるともう 変わるというよりは
新しい村が 生まれる
というところでしょう
I guess you could say we haven't just
changed, we've become a new village.
That's how far we've come.
村長
Village Chief
わしのようなものにでさえ
この村の行く先が 楽しみで……
まだまだ がんばらねば なりませんな
For someone like me,
I must still work hard to help
build a happy future for this village.
ERROR
ニコルが 倒れてからというもの
サンドラが アイラを 家から出してくれん!
おかげで アイラと 会えんかったんじゃ!
Ever since Nicolas collapsed,
Sandra won't let Aira leave the house!
Because of her, I haven't seen Aira!
サンドラは わしの心の支えをうばいおった!
あれは 魔女じゃ…… ゴホッ ゴホッ!
とうぜんの 報いなのじゃ……
Sandra is holding my dearest friend captive!
She's just a witch! [cough] [cough]
She deserves to be punished...
リュード
Ryudo
なんだって!?
そんな 自分勝手な理屈が あるのかよ!
ええ じいさん!
What the hell are you saying, old man?! You
sound like a bitter, self-centered codger
who cares nothing of Aira, only of himself!
ロアン
Roan
落ち着いてくださいよ リュードさん! Calm down, Ryudo!
ニコルが 倒れてから
サンドラが アイラを家から出さんせいで
わしは アイラと会えなかったんじゃ……
Ever since Nicolas collapsed,
Sandra won't let Aira leave the house!
Because of her, I haven't seen Aira!
サンドラは
わしの心の支えを うばった報いじゃ……
あれは 魔女なのじゃ…… ゴホッ ゴホッ!
That Sandra,
she's holding my dearest friend captive!
She's just a witch! [cough] [cough]
ア アイラが 泣いておったぞ……
なぜじゃ? だれのせいじゃ?
だれが アイラから 笑顔をうばったのじゃ?
A-Aira has been crying...
But why? Who made her cry?
Who has stolen the smile from Aira's face?
マレッグ
Mareg
アイラが 泣いた理由か……
そうか おぬしには わからんのだな
Why did Aira cry?
This you do not know.
……そうか! サンドラじゃな?
あの母親が悪いせいで アイラは……
... I know! Maybe Sandra did it? Aira is
stuck there because of her mean mother...
リュード
Ryudo
バカ! それだけじゃねえよ!
アイラは言ってただろうが……
『なんで みんな なかよくしないの?』って
You moron! She wanted everyone to be happy!
For such a "good" friend of hers, I'd
expect you to listen to what she has to say!
『なんで みんな なかよくしないの?』か……
おぉ それで アイラは泣いておったのか……
わしらが なかよくしとらんから……
She wanted everyone to be happy?
Oh, so is that why Aira was crying?
Because people aren't getting along...
うぅ…… ゴホッ ゴホッ
許しておくれ アイラ…… うぅ……
Hmmm... [cough] [cough]
I'm sorry, Aira...
ERROR
ERROR
あの 神官さま
夫を…… 夫を 助けてください!
眠ったまま ずっと目を覚まさなくて……
Oh, Sister.
It's my husband... Please help my husband!
He just sleeps, never opens his eyes...
エレナ
Elena
お力になれるかどうか わかりませんが
あとで おうかがいしますから……
いいでしょ? リュード
I do not know if I can be of any assistance,
but I will stop by later to see what I can
do. Is that acceptable, Ryudo?
リュード
Ryudo
どうせ イヤだと 言ったって
引きずってでも 行くつもりだろ……
で あんたのダンナは どこにいるんだ?
Hell, even if I do say no, you'll just
meddle your way over there, won't you?
So, where is your husband?
はい…… 公民館で 寝ております
本当は 看病しなくては ならないのですが
夫の姿を 見てるだけでも つらくて……
Oh... He's sleeping in the Town Hall.
I really should be there taking care of him,
but just the sight of him is so distressing.
どうして こんな…………
わたしたちばかりに 不幸なことが……
うう…………
Why, oh why...
why does such misfortune fall upon only us?
Ohhh...
ロアン
Roan
おばさん だいじょうぶですか?
だいぶ 顔色が悪いみたいですが……
Lady, are you all right?
You look exhausted and pale.
ええ 実は 少し寝不足なんです
眠ると 悪夢を見るのが こわくて……
Oh, I'm uh, I'm short on sleep.
When I sleep, I have these awful nightmares.
スカイ
Skye
寝れば 悪夢
起きても 悪夢のような現実か……
やりきれんな
You have nightmares when you sleep, yet we
are amidst a waking nightmare now. There is
no solace from this tragedy.
神官さま お願いです!
どうか 夫を助けてください!!
あの人が いなければ 私は……!
Sister, please help!
Please do something for my husband!!
If I lose him, I don't know what I'll do...!
エレナ
Elena
落ちついてください
わたしだって なんとかしたいのですが……
わたしの力では どうにも……
Please, remain calm. I would like to help,
but I am powerless in the face of this
awful tragedy.
ロアン
Roan
おばさん だいじょうぶですか?
顔色も 悪いですよ
少し 休まないと……
Lady, are you all right?
You look so tired and pale.
You'd better get some rest...
わたしのことは どうでもいいんです!
早くしないと 夫が…… あの人が……
ううっ……
Don't worry about me!
Please hurry to help my husband...
He, uh... Uhhmmm...
どうか 神官さま お願いします!
夫に もしものことがあったら
わたしには もう…… うっうっ……
Oh, Sister! Please help me!
If anything happens to my husband,
I don't, I just ohh... [sob] [sob]
神官さま いかがでした!?
呪いは 解けましたか!?
わたしの夫は……
Sister, tell me what happened!?
Did you remove the curse!?
My husband, is he...?
エレナ
Elena
ごめんなさい……
お役には 立てませんでした
I am terribly sorry, I was not able to
help him.
エレナ
Elena
祈ることくらいはできますが 呪いを解くなんて
わたしの力では とても……
All I can do is pray for his recovery.
I lack the skills to deal with curses.
そう…… なんですか……
あぁ わたしたち いったい
だれに頼れば いいのでしょう……
Oh... is that so...?
Aaahh, who can we turn to now...?
なぜ…… なんでしょうか?
夫が 呪いを かけられるなんて……
Why...? What is this all about?
Why was a curse laid upon my husband...?
あの人に もしものことがあれば
わたし どうすれば……
呪いだなんて 呪いだなんて……
If anything were to happen to him,
I just don't know what I'd do...
This curse, this awful curse...
ロアン
Roan
落ちついてください!
じきに あなたがたが お呼びになった
神官さまが 到着するのでしょう?
It is important that you remain calm.
Assistance from the Church of Granas is
on its way, remember?
そうですね! グラナス大神殿からの
神官さまなら 呪いを 解いてくださるわ!
あなた…… それまで がんばって!
Yes! The Priestess from Granas Cathedral
will remove the curse for us!
Dear husband... Please hang on until then!
グラナス大神殿から 神官さまが来れば
呪いを 解いてくださるわ!
あなた…… それまで がんばって!
When the priestess comes from Granas
Cathedral, she'll remove this curse for us!
Dear husband... Please hang on until then!
エレナ
Elena
大神殿の神官さまなら
きっと 呪いを解いてくださいますよ
I am sure that whomever arrives from the
church will be able to remove the curse
upon your husband.
きっと あの神官さまが
わたしの夫の呪いを
解いてくださるんですね?
That priestess, she will
be able to remove
the curse, won't she?
エレナ
Elena
大神殿から 神官さまが来られたなら
ご主人を きっと呪いから
解きはなってくれますよ!
Yes, when the Cathedral's Priestess
gets here, she will surely free
your husband from the curse!
ああ これで 夫も!
きっと すごい方なんでしょうね!
あんなに騎士さまを お連れですもの!
Oh, then my husband will get better!
She must be something, this priestess...
To be accompanied by knights and all...
ロアン
Roan
騎士さまですって? Did you say knights?
ロアン
Roan
……なにも 起こらなければいいけど…… ... I just hope nothing happens to them...
きっと あの神官さまが
わたしの夫の呪いを
解いてくださるんですね!
That priestess, she will
surely be able to remove
the curse from my husband, won't she?
な…… なんなの 浄化って!
いったい あの神官さまは なにを……
まさか わたしたちを 殺しにきたの!?
Wha-What do you mean by "purification?!"
What is the priestess going to do...?
Don't tell me she came here to kill us!?
エレナ
Elena
い いえ!
そんなことはありません!
悪いのは ヴァルマーなんです
Why, by Granas, no! She would never do such
a thing! She is an emissary of Granas, not
a pawn of Valmar!
あの神官さまは 本気だったじゃないですか!
本気で わたしたちを浄化するって!
ああ 呪いや悪夢どころじゃない……
Wasn't the priestess being honest with us?!
She said she was going to "purify" us!
Oh, it's not just a curse or nightmares...
神官さまを お呼びすれば
呪いを 解いていただけると思っていたのに!
どうして こんなことに……
And here I thought that if we called
the Priestess, she would come and remove
the curse! Why this, oh why...
ああっ グラナスさま……
いいえ……
こんなときは だれに祈ればいいの!?
Oh, Lord Granas...
Wait, not Granas...
To whom can I pray now!?
リュード
Ryudo
祈るだけで 気がすむなら
だれにでも 祈ればいいだろうさ
Prayer is just a tool to calm your mind.
It doesn't matter who you pray to.
こんなときは だれに祈ればいいの……
不作に 呪いに 次はヴァルマー……
なんで こんなことばかりが続いてるの?
At times like these, I'll pray to anyone...
A crop failure, a curse, and now Valmar...
Why are these things happening to us?
ERROR
サンドラさんが
わたしたちに あやまるんです
『すべて わたしのせいです』って……
Sandra has apologized
to all of us. She claimed total
responsibility for everything.
わたし…… なにも言えませんでした
なにも言わない アイラちゃんの顔……
忘れられそうにない……
I... I didn't say anything.
Not a thing, and Aira's face...
I'll never forget how she looked...
エレナ
Elena
アイラちゃんは
花をいっぱいに 咲かせたかったんです
花が咲けば みんな幸せになれるって信じて……
Aira wanted to make flowers bloom
all over the village. She believed
that would make everyone happy...
リュード
Ryudo
みんなが 少しずつ まちがっただけなんだ
それだけなのに どうして こんな……
Everyone contributed to the sorrow here.
Mistake after mistake was made, and somehow
it all led to this...
今のサンドラさんの気持ち 痛いほどわかります
わたしも 夫が倒れたとき
すべてを失ったと 感じましたもの……
I can understand how hard it is for Sandra
right now. I also felt that all was lost,
when my husband collapsed...
こんなことに なってしまって……
いったい どうすればいいんでしょう!?
どうすれば…… うっうっ……!
Now that it's come to this...
What in the world can we do!?
Oh, what can we do... [sob] [sob]
マレッグ
Mareg
悲しいできごとだった
しかし このことを 忘れてはならない
……わしは そう思うな
A turn of events, very bad indeed. We all
must harness what we experienced here so
that we may never repeat the mistakes made.
大事なことに気づくのは
どうして いつも なにかが起こってしまった
あとなんでしょうか?
Why is it that we learn what is truly
important only after this sort of
thing has happened?
いくら後悔しても もう……
ああっ! わたしは どうつぐなえば!?
ううっ…… うううっ……!
Now matter how much I regret it...
Ohhh! How can I make amends for this!?
[sob] [sob]
マレッグ
Mareg
確かに 人の心とは弱く 傷つきやすいものだ
それでも 人は 立ち直ってくる
ひとまわりも ふたまわりも 強くなってな
The heart grows stronger with time and
experience. After this tragedy, all of our
hearts have become stronger.
わたしたち 強くなります
いえ 強くならなきゃ…………
でないと なんのために アイラちゃんは……
We'll get stronger.
No, we MUST get stronger... If we don't,
then Aira's dream would have been in vain...
だって あの子は
わたしたちの 幸せを 願ってくれた……
それを わかっていれば こんなことには……
After all, what she wanted
was for all of us to be happy...
If only we'd understood that, then maybe...
強くならなきゃ…………
そして…… 村を 幸せにするんです……
みんなが 笑ってくらせる 明るい村に……
We must become stronger... and...
we must bring happiness to this village...
ふう…… たいへんですよ
花園を つくるのって 楽じゃないんです
でも 負けません おなかの子のためにも……
Mmm... It's quite a job. Making a garden
is not much fun, but we must not give up.
We must do it for my child here.
ロアン
Roan
おなかの子って……
もしかして お子さんが!?
おめでとうございます!
There, in your womb? ...
You are with child!?
Why, congratulations!
ふふっ ありがとうございます!
『母は強し』です! どんなに つらくても
この子のためと思えば へっちゃらなんです!
Hee hee. Thanks!
Now I've got "maternal strength!"
If it's for my child, I can do anything!
産まれるのは 春がくるころだそうです
そのときは 村いっぱいの花が
わたしの子を 歓迎してくれるはず……
They say the baby will be born next spring.
That means a village full of flowers will
greet my baby when it is born...
ふふっ!
そんなにうまくは いかないですかね!
Hee hee!
Maybe I'm expecting too much!
エレナ
Elena
そんなこと ないですよ!
みんな がんばっているんですもの
うまくいきますよ きっと!
No, no, not at all!
I am sure the garden and your unborn
child will be blessings to this village.
産まれるのは 春がくるころだそうです
そのときには 村いっぱいの花が
わたしの子を歓迎してくれるはず……
They say the baby will be born next spring.
That means a village full of flowers will
greet my baby when it is born...
ふふっ!
そんなに うまくは いかないかしら!
Hee hee!
Maybe I'm expecting too much!
ふう…… たいへんですよ
花園をつくるのって 楽じゃないんです
でも 負けません この子のためにも……
Mmm... It's quite a job. Making a garden
is not much fun, but we cannot give up.
We must do it for this child.
ティオ
Tio
…………
お腹が どうかしましたか?
どこか壊れたのですか?
...
What is wrong with your stomach?
Does it hurt?
マレッグ
Mareg
違うのだ ティオ 具合が悪いのではない
彼女のなかでは
小さな命が 息づいているのだ
No, Tio. Life grows within her. She is
carrying child, to be born in the spring.
ERROR
ちくしょう! サンドラめっ
おまえが 悪い…… 悪いハズなんだ!!
わしは…… こんなことを したくないんだ!!
Why, you! Sandra, you are evil...
You must be evil!!
I... I would never want to do that!!
こんなことを わしらに……!
わしらにさせてしまう おまえが悪いんだ!
ちくしょうっ! ちくしょうっ!!
Asking such a thing of me...!
How bad of you even to ask me to do that!
What a foul, rotten jerk you are!!
リュード
Ryudo
やめろよ! 大のおとなが
よってたかって なにしようってんだ!!
頭を冷やして 考えなおせ!!
Stop acting like bickering children! You're
two GROWN adults! ACT LIKE IT!
止めないでください!
わしらを裏切った あいつが悪いんです!
どうして こんなことを……!!
Don't stop me!
That evil person betrayed all of us!
Why is she doing this to us...?!
……………………
……………………………………
い いったい…… なにが あったんだ……?
...
...
Uhh, what the... what was that...?
わしは いったい…… なにを……
罪のないサンドラに……
なんということだ…… なんということを……
I, what in the... what was I...
Poor, innocent Sandra...
What was I doing... What's going on here...?
マレッグ
Mareg
あまりの驚きに
ひどく混乱しておるようだな……
You have had quite a shock, and now you
are reeling from confusion.
アイラ…… いまのは……アイラ
……アイラが どうしたんだ……?
なにが いったい ……どうなったんだ……?
Aira... Now it's...Aira
...What happened to Aira...?
Tell me what... What happened to her...?
ミレーニア
Millenia
なに あんた?
いまの 見てなかったの?
あの子が ヴァルマーだったんだよ
What do you mean? Did you NOT just see that?
That kid's Valmar.
リュード
Ryudo
ほっておけよ ミレーニア
驚き過ぎて わかんなくなってんだよ
そんなことより 早くアイラを追わねえと!!
Forget it, Millenia.
Don't confuse her even more. We've got to
hurry and catch Aira!
アイラ…… アイラのひたいに 目が……
……どうしたんだ?
なにが いったい…… わしは なにを……
Aira... An eye in Aira's forehead...
... What happened?
What in the... What was I doing...?
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
ヴァルマーを 呼びよせていたとは……
サンドラは なんということをしたのじゃ?
いったい 何を考えておったのじゃ?
What? Did Sandra summon Valmar?
Why would she do such a thing?
エレナ
Elena
いいえ!
サンドラさんは…… ちがうんです!
No!
It was not Sandra!
リュード
Ryudo
エレナ!
いまは なに言ってもムダだ……
それより アイラを探すんだ!
Elena!
Don't waste your breath...
We've got to find Aira!
ヴァルマーを 呼びよせていたとは……
サンドラは どういうつもりなのじゃ?
いったい 何を考えておったのじゃ?
What? Did Sandra summon Valmar?
Why would she do such a thing?
ア アイラが…… 悪魔じゃと?
なぜじゃ……
なぜ あのように かわいらしい娘が……
A... Aira is... a devil?
Why...?
How could such a sweet girl like that be...?
ミレーニア
Millenia
ハ! 勝手なもんよね 人間なんてさ!
どうするの? どうするのよ?
神官さまに 殺してもらうつもり?
What are you gonna do? What ARE you?
Want the Priestess to kill her for you?
アイラが 悪魔に…… ヴァルマーに
取り憑かれておったというのか?
そのようなことが……
Aira's become a demon... You mean
she's been possessed by Valmar?
How could such a thing...
アイラが 悪魔に…… ヴァルマーに
取り憑かれておったというのか?
そのようなことが……
Aira's become a demon... You mean
she's been possessed by Valmar?
How could such a thing...
し 神官さま……
聞きたいことがございますのじゃ
アイラの…… アイラの心は……?
Oh... Oh Sister...
I have something to ask you.
About Aira... What of Aira's soul...?
エレナ
Elena
いつかは 目を覚ますと 思います……
ですが いつとは…… わかりません
At some point she will reawaken, but when,
I do not know...
お…… おお…… おお……
なんと悲しいことじゃ……
こんどは アイラが 目を覚まさぬとは……
Oh... Ohhh... Ohh my...
How horrible...
Now it's Aira who sleeps and sleeps...
お…… おお…… おお……
なんと悲しいことじゃ
アイラが 目を覚まさぬとは……
Oh... Ohhh... Ohh my...
How horrible...
Now it's Aira who sleeps and sleeps...
おやまぁ めずらしいことじゃ
旅人さんかな?
ホッホッホ よう いらっしゃった!
Well, isn't this a rare sight!
You're travelers, right?
Haha. Welcome, welcome to our village!
この村は このようなとこにあるがの
ほんに いい村じゃ
そしての もっと いい村になるんじゃよ
As you can see, we're a very nice village,
with all sorts of pleasantries.
リュード
Ryudo
……ああ そうみたいだな
この村なら きっと 変われるさ
きっと 幸せになれるよ
...Yeah. This place is definitely on the
upswing compared to last time I saw it.
みなが いうにはな
村を 花で埋めつくすんじゃと
ホッホッホ 夢みたいな話じゃろ?
Yes, that's what everyone says.
Our village is covered with flowers.
Hahaha. Like a dream, isn't it?
エレナ
Elena
……いいえ そうは思いません
いつか きっと 実現します
ええ 絶対に ですよ
Not a dream. Simple reality. I knew the
day would come when this village would
be covered with flowers!
ホッホッホ そうじゃなぁ
ほんに そうなるといいなぁ
Hahaha. You're right.
It IS a dream come true!
みながいうにはな
村を 花で埋めつくすんじゃと
ホッホッホ 夢みたいな話じゃろ?
Yes, that's what everyone says.
Our village is covered with flowers.
Hahaha. Like a dream, isn't it?
ロアン
Roan
……いいえ そうは思いませんよ
いつか きっと 実現します
ええ 絶対に ですよ
No, not a dream. I knew this day would come.
I just knew it.
ホッホッホ そうじゃなぁ
ほんに そうなるといいなぁ
Hahaha. You're right.
Isn't it fantastic?
ホッホッホ
まるで 夢の中のようじゃ……
もう こわい夢は 見たくないものじゃ……
Hahaha.
It's like we're in a dream...
No one wants to see those bad dreams again.
なにが原因か わからねえ
病気なのか 呪いなのかさえ わからねえ……
手のほどこしようが ねえんだよ……
I don't know what's causing it.
I can't tell if it's a disease or a curse.
There's nothing I can do to treat it...
だれか なんとかしてくれよ!
妻や娘に なにかが あったらと思うと
オレ もう…… どうしていいのか……!
I wish someone could do something! If
anything happened to my wife and daughter,
oh, I don't know what I should do...?!
マレッグ
Mareg
しっかりするのだ
おぬしが そんなことでは
妻や娘も不安を おぼえてしまうぞ
You must remain calm. If you panic, that
panic will spread to your wife and daughter
as well.
これは ハヤリ病かもしれないと思ってよ
うちの娘も 外に出さないようにしてるんだ
『外で遊びたい』って 泣くけど しかたねえさ
Maybe it's some kind of flu epidemic.
I'm making my daughter stay in the house,
even though she cries and wants to play.
あいつが イリーナんところの ニコルみたいに
目を 覚まさなくなったらと思うと
おそろしくて 夜も眠れねえからな
If she goes to sleep like Nicolas over at
Irina's place, I'll be so afraid
I won't even sleep at night.
ロアン
Roan
ずっと家の中に こもりっきりですか……
なんだか かわいそうですね
How awful that a child must be stuck inside
her home... Poor thing...
なにが原因か わからねえんだ
手の打ちようが ないさ
娘には かわいそうだけどな
I don't know what's causing it.
There's nothing I can do to treat it...
I feel so bad for my daughter.
へへっ…… ありがてえ!
これで なんとかなるに ちがいねえ……
もう悪い夢に 苦しめられずに すむんだ!
Heheh... Thanks!
This will take care of it for sure...
This will end it, with no more nightmares!
あの神官さんたち 呪いを解くついでに
実りの祝福でも してってくれねえかな
そうすりゃ なにもかもバンザイなんだがな!
If that Priestess and the others will bless
the harvest while they're busy removing the
curse...
これでやっと 安心して眠れるよ
娘に 知らせてやらねえとな
あしたからは 外で遊んでいいってな
So, you can rest easily now.
Go tell your daughter that it
is OK to play outside tomorrow.
もう どうしようもねえ……
村の中に ヴァルマーなんてのがいるなんて!
ハヤリ病どころの騒ぎじゃねえぞ!
Oh, what can we do...?
I hear that Valmar is in this very village!
This is worse than an epidemic scare!
ロアン
Roan
そんな簡単に あきらめないでください
はじめから あきらめていたら
なにも できないじゃないですか!
Don't give up so easily.
If you quit at the first sign of trouble,
you will never accomplish anything...
家族をつれて この村を出るしかねえか……
待てよ…… 村の周りは 騎士に囲まれちまって
逃げることも できねえのか……
I've got no choice but to take my family
away from here... Wait... The Knights have
surrounded the village. We can't flee.
ERROR
あの神官さま とりあってもくれねえよ
娘との約束を破ってまで 重要な秘密を
教えに行ったっていうのに
The Priestess still hasn't responded.
Even though I broke a promise to my
daughter by telling her a secret.
ロアン
Roan
重要な秘密?
なんですか それは?
A secret?
What secret?
ニコルが倒れたとき アイラは側にいたらしい
そう オレの娘が 教えてくれたんだ……
これまで 娘に 口止めされてたんだよ
It seems that Aira was with Nicolas when he
collapsed. That's what my daughter told me.
I've made my daughter keep it secret so far.
娘が 教えてくれたんだ
ニコルが倒れたとき アイラが側にいたってよ
My daughter told me...
Aira was with Nicolas when he collapsed.
アイラが 疑われるといけないから
だれにもいうなって 娘には口止めされたが……
家族を守るためには…… 言うしかないだろ?
She asked me to keep it secret for fear
that people would suspect Aira.
But I had to tell, to protect my family.
エレナ
Elena
そんなのって……
そんなの まちがってます!!
自分たちさえ よければ いいんですか……
It was not your family you were protecting,
it was YOURSELF!
オレ 神官さまに しゃべっちまったよ
ニコルが倒れたとき アイラが側にいたこと
家族を守るためだ しかたねえよな……
I told the High Priestess all about it, that
Aira was with Nicolas when he collapsed.
I had to tell her, to protect my family.
サンドラが 魔女か……
神官さんがいうんだから まちがいねえよな
そうだ まちがいねえよ!
So Sandra is a witch...
The High Priestess decreed it, so it must
be true. It must be!
マレッグ
Mareg
本当に そう思っておるのか?
かなり心が ゆれておるように感じるぞ
I can sense that you are not sure of
your words. You do not really think she
is a witch, do you?
だって しかたねえじゃねえか!
神官さんが そういうんなら そうなんだ!
オレたちには どうしようもねえ!!
But, that's the way it has to be!
After all, the High Priestess said so!
We have no choice!!
サンドラが 犯人かどうかはわからねえが
神官さんが言うんだから しかたねえ
オレたちは それに従うしかねえんだ……
I don't know if Sandra's the cause or not,
but if the High Priestess says so, then
so be it.
アイラが…… 浄化される……
あの子が ヴァルマーだったんなら
だったら…… だったら しかたねえよな……
Aira... must be purified...
Since she was possessed by Valmar.
Well, then... Then we have no choice.
リュード
Ryudo
『しかたねえ』!?
なにが しかたねえんだよ!?
あんな小さな子が 殺されるってのに!!
NO CHOICE?! What do you mean, no choice?!
That kid will DIE!! How can that sit well
with you?
ミレーニア
Millenia
そりゃ しかたないわよね
人間だれでも 自分がかわいいんだから
だれの子が死のうと 関係ないよね
That's right. There's no option.
People value themselves above others, so
it doesn't matter if some kid has to die.
……だって ……しかたねえだろ
あの子を 浄化しねえことには
オレの娘の命も…… 娘の…… くそっ!
...Right... We've got no choice.
If that child is not purified,
then what will happen to my own daughter?!
オレは しらねえ……
妻と娘の命さえ 守れれば
それで…… それでいいんだ……
I just don't know...
I have to protect my own wife and daughter.
By any means neccesary.
娘に さんざん泣かれちまった
なんで アイラのこと
助けてくれなかったんだってな……
My daughter got very upset.
She wanted to know why I wouldn't
help poor Aira...
娘は アイラのことを 守ろうとしてたってのに
オレは 自分勝手にしか 考えられなかった
……なんて 情けない男なんだ……
My daughter says that she would try to help
Aira, but I'm too selfish to think of anyone
but myself... She thinks I'm heartless...
リュード
Ryudo
自分のことが かわいいってのは
人間は だれもが もってる考えだよ……
オレだって 似たようなもんさ
You put yourself before others... At some
point we all do that...
娘の笑顔を 守るためにやったことが
逆に うばうことになっちまったのかよ……
ホントに オレってやつは……!!
So, something that I did to protect my girl
and her smiling face, it's been thrown back
into my face... What an idiot I've been...!!
ロアン
Roan
いまは苦しくても
いつか また笑える日がきますよ
きっと……
Even though things are difficult now.
Things will be better again one day.
I am certain...
『いつか』じゃダメなんだ
それじゃ いままでと変わらない!
その『いつか』を待ってちゃ ダメなんだ!
One day
なにか やらなきゃ!
娘の笑顔を とりもどすために
なにかを やらなきゃ!!
I've got to do something!
Something to get my girl smiling again.
I've just got to do something!
娘が 外で笑ってあそんでる……
こんな幸せなことは ほかになかったんだな……
オレ はじめて わかったんだ
There's no happiness like seeing my
daughter outside laughing and playing...
I've just now come to realize that.
いまは サンドラの気持ちが 痛いほどわかる
アイラが あんなことに なっちまって
オレは 死ぬほど 後悔してるんだ
Now I understand how Sandra must feel.
Knowing what has become of Aira,
I'm so ashamed...
マレッグ
Mareg
よいではないか
その後悔する気持ちが おぬしたちの
前にすすむ力と なっているのだろう?
Shame carries with it, the winds of change.
Use your shame to better yourself.
オレも 花園づくりを
手伝わせて もらうことになったんだよ!
なにか動いてないと 気がすまなくってさ
I'm making myself useful by helping
to plant a flower garden!
Unless I do something, I feel horrible.
それに なにより娘が よろこんでくれるんだ
花園づくりのことを 話すと
すごく うれしそうに笑ってくれるんだよ
Also, my daughter will be happy that I'm
planting a flower garden. She smiles
and looks happy when we talk about it.
また いつか あんたたちが来たときに
満開の花を 見せられるよう がんばるよ!
We're working hard, so that, when you come
back again, there will be flowers
everywhere!
最近 アイラちゃんを 見かけないわね
この呪い騒ぎで
外に 出してもらえないのかしら
I haven't seen Aira recently.
With all this fuss about a curse,
I wonder if she's not allowed outside.
あの子がいないと 村中が
火が消えたみたいに なっちゃうのよね
わたしも さびしいし……
When she's not around, it's like a flame
has gone out in this village.
Makes me feel kind of lonely...
マレッグ
Mareg
たしかに おさないものの笑顔とは
周りの人をなごませる
不思議な力を 持っているものだな
Children, as energetic as they may be, can
cheer and soothe those around them. It is
the singular power they hold over adults.
リュード
Ryudo
でもよ ここの連中が辛気くさいのは
それだけじゃないと思うな……
Hey, that's not the only thing that
makes this bunch all starry-eyed...
この村の人たち みんな 荒れているでしょ?
不幸な できごとが たくさん続いて
みんな笑顔を 忘れているのよ
All of the villagers seem so short-tempered.
After such a string of unhappy events, I
guess everyone's forgotten how to smile.
アイラちゃんの言うとおり
みんなが 笑いあって 生きていければ
いいのにね……
It's like Aira said.
If only everyone would learn to smile
at each other...
ロアン
Roan
『いいのにね』ですか……
まるで それができないような言いかたを
するんですね
If only,
そう みんなで笑うこともできない……
みんな 生活が苦しくて イライラしてるの
そのうえ こんな呪いまで……
Right--no one can manage to smile now...
Everyone is suffering...
And to top it off, there's that curse...
このあいだ アイラちゃんが
花のタネを植えているのを 見たわ
結局 芽はでなかったみたいだけど……
A while back, I saw Aira
planting some flower seeds.
But it seems the seeds haven't sprouted...
お花が咲けば みんな なかよくなれるよって
………花が咲けば みんな幸せになれるって
思ってるのね
She thinks that when the flowers bloom,
everyone will become friendlier.
The flower blossoms will make them happy.
ロアン
Roan
ステキな話じゃ ないですか
たしかに 花が咲いていたら だれもが
幸せな気持ちに なれますもんね!
What a charming idea. Flowers do have the
ability to bring cheer to even the most
irritable of people.
ううん あの子は 信じてるだけ
『花が咲けば 幸せになれる』ってね
こんな やせた土地に 花なんて咲かないけどね
It's only something that girl believes.
"Flower blossoms will make us happy."
They won't bloom in this poor soil, though.
こんな寒い場所に 花なんて咲くと思う?
咲くわけないじゃない
だから よけい悲しくなる
You think flowers can bloom in this cold
place? There's no way they can.
だって
この村が 幸せになれない運命だって
思えるんだもん……
After all, it's the fate of this
village to be an unhappy place.
That's what I think...
みんな不作が続いて イライラしてたけど
この悪夢さわぎが重なって いまは最悪の状態よ
みんな心がイライラして ヤなかんじ……
People are irritable because of the crop
failures, and now it's worse what with the
nightmares. People are so short-tempered...
昔は もっと みんなやさしかったのに
いまでも変わらず 明るくやさしいのは
アイラちゃんくらいだわ
Long ago, people were nice and friendly.
Now, Aira is about the only person
who is still that way.
エレナ
Elena
リュード……
アイラちゃんって さっきの……!
Ryudo! Is Aira not the same girl we met
before?
リュード
Ryudo
ああ……
イリーナが言ってた子だな
Hmmm...
She's the girl Irina was talking about.
これだけ大人たちが うろたえてる中で
アイラだけは 明るくてやさしい
いつものまんまなのよね たいした子だわ
Yeah, while the adults are getting more
impatient and short-tempered, only Aira
stays as sweet as ever. She's quite a girl.
あの子の やさしい笑顔を見てると
自分の悩みなんか つまらないものに思えるの
わたしも がんばらなきゃってね
Whenever I see her gentle smiling face,
I realize that my own troubles are minor.
I've got to try to be more like her.
リュード
Ryudo
ふつうの かわいい子だってさ
気にすること ないんじゃないか エレナ?
She's just another cute kid.
Not particularly noteworthy, eh, Elena?
エレナ
Elena
うん……
でも あのときの言葉 なにかひっかかるの……
アイラちゃんに もう1度会ってみたいわ
Ummm...
Still, I keep thinking about what she said..
I would like to meet her again.
これだけ大人たちが うろたえてる中で
アイラちゃんだけ 明るくてやさしい
いつものまんまなの たいした子だわ
Yeah, while the adults are getting more
impatient and short-tempered, only Aira
stays as sweet as ever. She's quite a girl.
ねえホント!
神官さまが いらっしゃったって?
これで もう あの悪夢を見ないですむのね!
Hey, is it true?!
The High Priestess is here?
That means the bad dreams will finally end!
よかった!
また いつものようにグッスリ眠れるわ!
ふふっ よろこぶのが早すぎるかしら
Wonderful!
And it means I can sleep well again!
もう 悪夢に悩まされることなく
ゆっくり グッスリ眠れるのね!
これで しっかり働けるようになるわ!
Soon, I won't be bothered by any nightmares!
I'll be able to sleep well again!
Then I'll be able to work so much better!
わたしが このあいだ見た夢に
目玉のオバケみたいなのが 出てきたの
もしかして あれがヴァルマーなのかしら……
I had a bad dream recently, where I saw
a monster that looked like a big eyeball.
I wonder if that's what Valmar looks like...
あんなのが この村をねらってるとしたら……
わたしたちは もうお終いなのかしら……
If Valmar is after our village...
That would be the end of us...
もしかして このあいだ 見た夢……
あれ夢じゃなかったの?
あの目玉のオバケが ヴァルマーだったの?
What if that dream I had then...
What if it wasn't really a dream?
Maybe that monster was Valmar?
ERROR
このあいだも また あの夢を見たの……
目玉のオバケが 出てくる夢を……
I had that same dream again the other day...
the dream with the eyeball monster...
やっぱり ヴァルマーが
どこかから この村を ねらってるんだわ……
わたしたちは もう お終いなのかしら……
What if Valmar really is coming to get our
village...? That would be the end of
us all...
このあいだも また あの夢を見たの……
あれは 夢じゃないのかもしれない……
ヴァルマーが この村をねらってるに違いないわ
I had that same dream again the other day.
And now I don't think it was really a dream.
I think Valmar's coming to get our village.
ワー!! ワー!! ワー!! ワー!!
わたしは見てないわ わたしは知らない!!
なにも見てない なにも知らないわ!!
Waaah!! Waaah!! Waaaah!! Waaah!!
I don't see anything! I don't know anything!
I don't see anything! I don't know anything!
わたしは なにも見えてない!!
なにがあっても 関係ないわ!!
だから…… ううっ…… ヒック……
I don't want to see anything!!
Whatever it is, I've got nothing to do with
it!!
リュード
Ryudo
おい どうした!?
いったい なにがあったんだ!?
聞いてるのか!? おいッ!!
Hey, what's the matter?!
What in the blazes happened?!
HEY! CAN YOU HEAR ME?! HEY! YOU!
ううっ…… ヒック……
わたしは 関係ないわ……
なにもしてないわ…… ううっ……
[sob] [sniff]
I've got nothing to do with it...
I haven't done anything... [sob]
たしかに あの夢の中で見た 目玉は
どこかで見たような 気がしたわ
だけど……
That eyeball I saw in my dream,
I feel like I've seen it somewhere
before...
ねえ ウソだよね……? あんな無邪気で
やさしい子が ヴァルマーだなんて……
そんなこと あるハズないよね……?
It can't be true, can it...? That sweet,
innocent girl has been possessed by Valmar?
That's so hard to believe, isn't it...?
ミレーニア
Millenia
……ザンネンだけど
あの子は まぎれもなくヴァルマーさ
暴走して手のつけられなくなった ね
She is, without a doubt, possessed by
Valmar. There's nothing we can do at
this point...
どうしてよ!?
あの子 村をお花で いっぱいにするって……!
ホントに…… ホントに やさしい子なのよ!!
But why!? She's the one who wanted
to cover the village with flowers...!
Such a... Such a truly gentle child!!
あの子は 悪くない!!
なのに どうして こんなことになるの!!
どうして……
That girl can't be evil!!
How could this sort of thing happen
to her?! Why...?
リュード
Ryudo
なにが原因で ああなったかは知らない
だが あれはまぎれもなく アイラなんだ
I've got no idea what caused this to happen,
but one thing's for certain... Aira is
possessed by Valmar...
どうしてよ……
あの子は 悪いことなんかしてない
ただ みんなの幸せを 願ってただけ……
Why, oh why...
That child never did anything bad.
All she wanted was for everyone to be happy.
なのに どうして……
ううっ……
Why, why, why...?
[sob]
わたしね アイラに言ったの
『こんな寒いところで 花は育たない』
そう 言っちゃったの……
I remember telling Aira that
flowers can't grow in this cold place.
That's what I said to her...
そしたら あの子は 笑って答えたわ
『わたしが お花を咲かせてみせる』って……
無邪気に笑って そう言ったのよ
Then she smiled and said
"I'm going to make these flowers bloom."
She had such a sweet smile on her face.
スカイ
Skye
どうしてなのだろうな……
その無邪気な やさしさが
このような悲劇を 生んでしまうとは……
How can such a sweet and innocent girl meet
with such a tragic fate?
わたしが 悪いんだわ!
あの子が花を咲かせようと がんばってた時に
手伝ってあげれば よかったのよ!!
I'm the one who was bad!
When she was trying so hard to make those
flowers bloom, I should've helped her!!
スカイ
Skye
いくら悔いても 時がもどることはない
苦しみを 背負ったまま
前に進むことしか できないんだぞ
Regrets are never enough to turn
back the clock. All we can do is
carry them with us as we move onward.
リュード
Ryudo
………… ...
『前に進む』って どうしたらいいの!?
こんなことに なっちゃったのに!
できないよ そんなこと……ううっ……
And just how do we "move onward?!"
Despite all of this!
I can't do it. It's just too much... [sob]
マレッグ
Mareg
どうすればいいのかは わからんな……
それでも おのおのが痛みを背負い
自分なりの道を 探すしかないのだ
Each of us must carry our own burden, our
own pain. Only then can we search for the
path onward.
どうしたらいいの?
こんな状態から 前に進むなんて
わたし できない……
What should we do?
How can we move onward after this?
I don't think I can do it...
マレッグ
Mareg
たとえ どんなにつらくとも
人は 前に進まねばならん
目を開いて 歯をくいしばって な……
Life may get increasingly difficult, but
you must trudge onward, with steady feet
and clenched teeth.
リュード
Ryudo
ここで逃げたら……
アイラのしたことは ムダになるんだぜ
あんた それでいいのか?
If you walk away from this place, then
Aira's efforts won't mean squat. That's
alright with you?
!! アイラちゃんがしたこと……
アイラちゃんの願い……
わたし ムダになんか したくない!
Remember what Aira was trying to do?
Aira's great hope...
I can't let all that come to nothing!
アイラの願い
みんなの幸せを願った アイラの思い……
わたし 裏切りたくないよ……
Aira's great hope, her wish that
everyone could become happy...
I don't want to betray that...
だけど どうすればいい?
どうやったら また昔みたいな
幸せな村に もどれるの……?
But what should we do?
How can we make this village
happy again...?
リュード
Ryudo
それくらい 自分たちで考えろよ
それを 考えることから はじめりゃいいんだ
アイラの願いを かなえる方法をな
Hell, that's something YOU need to figure
out. Find some way to grant Aira her last
wish...
アイラの願い
みんなの幸せを願った アイラの思い……
わたし 裏切りたくなんかない
Aira's great hope, her wish that
everyone could become happy...
I don't want to betray that...
でも どうすればいいの……
わからない……
うっうっ…………
But, what can we do...?
I just don't know...
[sob] [sob]
みんなで 花を育ててるの
アイラちゃんの大好きな花をね
不作で 環境も 最悪だけど がんばるわ!
We can all grow Aira's favorite flowers.
Forget the bad crops and the soil...
We can do it!
リュード
Ryudo
ムダな努力だったって
また あきらめることにはならねえかな?
My guess is that you'll give up and say
it was all a waste of time and effort...
あきらめないわ! もう ぜったいにね
アイラも 最悪の状況だった村に
笑顔を とりもどしてくれたもの!
No, we won't give up! Never! After all, Aira
brought happiness here when this village
was at its worst. She never gave up!
いまに この村を花でいっぱいにするわ!
昔 アイラと よく話したもの
この村を お花で いっぱいにしたいねって
Now, we're going to fill this village with
flowers! I used to talk with Aira about it
all the time! It's what she wanted.
今度は わたしが
アイラちゃんの願いを かなえる番!
ぜったいに あきらめないんだから!
I'll be in charge of making
Aira's wish come true!
And you can bet that I'll never give up!
ERROR
はやく出てこい お花さ~ん♪
はやくったら はやくぅ!
Come on out, all you flowers♪
Hurry up! Come on!
エレナ
Elena
あら もしかして……
お花のタネ 植えたの?
Did you plant some seeds here?
うん! た~くさん まいたんだよ!
……あっ いけない! ここにタネまいたのは
ナイショだったんだ!
Yes! We planted lots and lots!
...Oh, oops! It's supposed to be
a secret...!
みんなを ビックリさせようと思って
ここにタネをまいてたこと ナイショにしたの
でも しゃべっちゃった エヘヘ……
We thought we'd surprise everyone.
It's a secret that we planted seeds here.
But I went and blabbed it. Heh heh...
リュード
Ryudo
ははっ それだけはしゃいでたら
だれにだって わかっちまうぜ
Secrecy is not your forte...
だって お花が咲くの
すっごく 楽しみなんだもん!
はやく咲かないかな♪
I know, but I just can't wait
until they start blooming!
They've got to do it soon♪
ねぇ お兄ちゃんたち ここに
お花のタネ まいたこと ナイショにしててね
みんなを ビックリさせるんだから!
Hey, can you guys help keep it a secret
that we planted flower seeds here?
We want to surprise everybody!
エレナ
Elena
ええ わかったわ
そのかわり…… お花が咲いたら
お姉ちゃんに 教えてね!
Sure, OK.
But in exchange... When they do
bloom, you must come tell me, OK?!
はやく出てこい お花さ~ん♪
はやくったら はやくぅ!
Come on out, all you flowers♪
Hurry up! Come on!
スカイ
Skye
土を たがやした跡があるな……
ここに 花のタネを まいたのかな?
I see some tracks in the soil there...
Did you plant some flower seeds there?
うん! た~くさん まいたんだよ!
……あっ いけない! もうここにタネまいたの
ナイショだったんだ!
Yes! We planted lots and lots!
... Oh, oops! It's supposed to be
a secret that we planted seeds here!
ねぇ お兄ちゃんたち ここに
お花のタネ まいたこと ないしょにしててね
みんなを ビックリさせるんだから!
Hey, can you guys help keep it a secret
that we planted flower seeds here?
We want to surprise everybody!
リュード
Ryudo
あぁ わかったよ
ま そんだけ はしゃいでたら
バレバレだと思うけどな ははっ!
Ha! Oh, sure, OK.
But when you're in such high spirits,
anyone can discover your secret.
…… ...
リュード
Ryudo
こいつらが 聖堂騎士団か
ずいぶん 無愛想なヤツらだな
So these are the Cathedral Knights, eh?
Not exactly a social bunch, are they?
ロアン
Roan
騎士団というと 聞こえはいいですけど
ボクは あまりいいウワサは聞いてません……
They have a catchy name, but that is about
the only good thing I have heard of this
brigade.
…… ...
ロアン
Roan
リュードさん
話しかけても きっと返事してくれないですよ
Ryudo, try talking with them.
They do not respond at all.
騎士団員
Knight
………… ...
リュード
Ryudo
シレーネは 中にいるのか? Is Selene inside?
騎士団員
Knight
………… ...
リュード
Ryudo
なんだよ
返事くらいしても いいだろ!
Hey, it won't kill you to say something,
you know!
エレナ
Elena
やめなさいよ リュード
騎士様は お仕事中なのよ
Please stop it, Ryudo.
The knights are busy working.
エレナ
Elena
騎士様 すみません
ごくろうさまです
Sorry to trouble you,
Mr. Knight.
騎士団員
Knight
………… ...
リュード
Ryudo
何だ 同じ宗教の人間にも
返事は できないってのかよ
へっ 偉そうに!
Ha! You're both of the same Church
and he STILL won't talk to you...
What a pompous fool!
エレナ
Elena
なにも言わないでいることも
騎士様の仕事なのよ
これ以上 じゃましちゃいけないわ
Part of their training is this very
silence. They stand guard and protect
the envoys of the church.
リュード
Ryudo
わかったよ
行けばいいんだろ 行けばよ!
Yeah, yeah, I get it. So it's fine that I
go about my business then?
騎士団員
Knight
………… ...
ロアン
Roan
あの……
ずっと 立ちっぱなしで
疲れませんか?
Excuse me... Are you tired of just standing
there?
騎士団員
Knight
………… ...
ロアン
Roan
大変でしょう
よかったら 少し休みませんか?
ボクが代りますから……
You should take a break, it must be a real
strain to just stand in place like this.
ロアン
Roan
あの~…… So, uhhh...
ロアン
Roan
うわっ!! Yaaah!!
マレッグ
Mareg
どうした! ロアン! Roan! What is the matter?!
ロアン
Roan
い 今……
顔のすき間が
赤く光った……!?
J-just now...
I think I saw a red flash come from
that slit in his mask!
マレッグ
Mareg
なに?
どれ………
ふむ 何も光ってなぞ おらんぞ
What?
Where?
I see nothing out of the ordinary.
ロアン
Roan
あ あれっ!? Hey, what!?
ロアン
Roan
変だな……
さっきまで 目のあたりが 光ってたのに
That's odd... There was a strange light
around his eyes until just a second ago.
マレッグ
Mareg
こう ゴタゴタが続いているのだ
おぬしは 少し疲れているのだろう
Roan, you must be tired from our long
trip. Rest a while.
ロアン
Roan
そ そうですね
きっとボクの 見まちがいだと思います
Oh, maybe you are right.
I guess my eyes are playing tricks on me.
騎士団員
Knight
………… ...
マレッグ
Mareg
ふむ
何があっても
ここは 通さんというわけか……
It seems as though our path is blocked.
リュード
Ryudo
オレひとりなら
いろいろ 考えるんだが……
ロアンもいるし ましてやエレナがいるからな
If it were just me,
I could think of a few tricks...
But with Elena and Roan here...
マレッグ
Mareg
うむ わしと おぬしで
突破口を作れば 何とかなるだろうが
それでは エレナの立場がなかろう
If we were to use force, it would compromise
Elena.
リュード
Ryudo
そうだよな
仕方ない
おとなしく 村にいた方がいいか……
Right.
Oh, well, I guess we'll just have to
lay low in the village for a while...
ロアン
Roan
ねえ
エレナさん
Um, excuse me,
Elena?
エレナ
Elena
なあに? Yes?
ロアン
Roan
聖堂騎士団は いつも こういう風に
村々を浄化しているんですか?
ひどすぎはしませんか?
These Cathedral Knights, do they always
go from place to place, purifying Darkness?
Doesn't it seem a bit extreme to you?
エレナ
Elena
そ それは……!
ごめんなさい……
わたし あまりよく知らないの……
Yes, it does...!
I mean, sorry...
But, I really do not know much about this...
ロアン
Roan
あ…… ご ごめんなさい!
エレナさんが悪いわけじゃないのに
ボク 言い過ぎました……
Oh!... Ex-excuse me, sorry!
I did not mean to suggest that you had
any part in this. I apologize.
…… ...
…… ...
…… ...
眠ったまま ずっと目が覚めない
しかも寝言は おとぎ話そのものだ
……おかしいとは 思わないか?
She just sleeps... never opens her eyes.
She talks in her sleep, but it's just fairy
tale stuff. Don't you find it strange?
どう考えても 自然に起こることじゃない
だから おれは村長に言ったんだ
だれかが 村に呪いをかけてるんだってな
Whatever I think, it's sure not natural.
That's why I told the Village Chief. Someone
has been putting curses on people here.
マレッグ
Mareg
だれかの仕業ということも ましてや
呪いだと ハッキリしたわけでも あるまい
なのに どうして 人をうたがうのだ?
How can you be certain that someone is,
in fact, laying curses here? You lack proof,
yet you damn those around you...
どうして 人をうたがうのか……
あんた アイラみたいなことを
言うんだな……
Why have people been accused...?
You're starting to sound like Aira...
証拠もないのに どうして人をうたがうのか……
おなじことを アイラにも
言われたよ
Why accuse people of this when there's no
solid proof? Aira asked me that same thing.
スカイ
Skye
アイラ?
Aira?
スカイ
Skye
サンドラんとこの 娘さんだ
やさしい女の子だ
人がいがみ合ってると とても悲しそうにする
Sandra's daughter.
A nice young girl.
She was very upset to see people quarrelling.
スカイ
Skye
おれだって あの子が悲しむ顔なんか
見たくはないさ
でも……
I'd hate to see a sad face
on that sweet little girl, but...
おれだって 人を疑いたくはない
アイラが悲しむ顔なんて 見たくないからな
でも……
I don't want to be suspicious of others.
But someone HAS to be behind this...
Still... I don't like to see Aira upset.
どう考えたって 犯人がいる
じゃなければ こんなことが起こるハズなんて
ないんだ!
No matter what, there has to be someone
responsible. Otherwise this sort of
thing would not have happened!
リュード
Ryudo
……あんたが だれをうたがうのも勝手だが
その前に 倒れたヤツの心配でも
したらどうだ?
Stop being so damned concerned about who
you feel you need to blame, and START being
concerned about those that are ill...
おれは 前から言ってたんだよ
これは呪いなんだよ 絶対に!
この村の中に 呪いをかけたヤツがいるんだ!
I've been saying it all along.
It's definitely a curse we're dealing with.
Someone in this village is responsible!
そいつは 今ごろ
おれたちの不幸を 見て
笑ってるに ちがいないんだ!
You can bet that, whoever it is,
they're having a good time
seeing us wallow in such misery!
神官さまが 来たんだって!?
よかった!
とにかく これで ひと安心だぜ……
The High Priestess is here!?
Thanks be to Granas!
We'll finally be rid of this curse!
だから おれは言ってたんだ
グズグズしてないで
とっとと 神官さまを呼べばいいってよ!
See, I told you.
It's best to summon the High Priestess
right away!
エレナ
Elena
でも よかったじゃありませんか
これで 倒れていたみなさんも
元気になりますよ きっと
Now, all of the people who have fallen
to this curse can be made well again.
I am sure of it.
おれは 言ってたんだ
グズグズしてないで
とっとと 神官さまを 呼べばいいってよ!
See, I told you.
It's best to summon the High Priestess
right away!
しかし どこのどいつが
呪いをかけていたのか わからずじまいだな……
まぁ 神官さまが 見つけてくれるかな?
But we're still not sure who or where
the person responsible is... I hope
the High Priestess will find out for us!
くそっ! どこのどいつだ!?
ヴァルマーなんぞに 取り憑かれやがって!
絶対に 探しだしてやる!
Damn! Who's the curse-layer!?
Who's been possessed by Valmar!?
ロアン
Roan
落ちついてください!
そんなふうに 人を疑ってばかりいたら
無事に解決する問題も 解決できませんよ!
Calm down! Acting in a rage is never
the way to approach anything!
た たしかに そうかもしれないけどよ……
……ちっ ボウズ おまえ
アイラみたいなことを 言うんだな……
Yeah, OK, I guess you're right...
...Hmph. Kid, you're sounding
a bit like Aira...
スカイ
Skye
アイラみたいなこと……?
あの子が なにを言ったのだ?
And what exactly did Aira have to say?
ある日 おれんちの畑が 荒らされたんだ
血まなこになって おれは犯人を探したよ
そうしてたら アイラが こう言ったんだ
One time, someone made a mess of my field.
I got really mad and started looking for a
culprit. That's when Aira said those things.
モグラさんや ネズミさんの
せいかもしれないのに どうして みんなを
うたがうの? ってな
She said it could be moles or field mice
who did it, so why should I start suspecting
everyone in the village?
リュード
Ryudo
アイラの 言ってたとおりじゃねえか
なにか あったからって
いきなり人を うたがうなんて最低だぜ
People feel the need to blame others for
everything... It's pathetic.
おれんちの畑が 荒らされたときは
たしかに アイラの言うとおり
モグラのしわざだったかもしれねえよ
When my field was raided,
it was just as Aira had said.
I caught some moles digging only days later!
……でもよ 今度のはちがう!
絶対に だれかが 呪いをかけてるんだ!
倒れたヤツがいるのが なによりの証拠だ!!
... But what's happening now is different!
Someone HAS to be behind all this!
All those ill people are proof of that!!
ERROR
おれは 言ってたんだよ
呪いをかけたのは サンドラだってよ!
あいつ以外に だれがいるってんだ!!
Look, I've already told you,
it was Sandra who laid those curses!
There could be others too!!
ロアン
Roan
ちょ ちょっと待ってください!
どうして サンドラさんが 呪いなんか……
こども思いの いいお母さんじゃないですか!
Ho-hold on there! For what reason would
Sandra go around laying curses? She seems
like nothing more than a loving mother!
じゃあ 医者も治せない アイラの目を
どうしてサンドラが 治せたんだ?
……それはな あいつが魔女だからだよ!
Then tell me, why was Sandra able to cure
Aira's sickness when the doctor couldn't?
... It's because she's a witch, that's why!
リュード
Ryudo
……それで いきなり 犯人あつかいかよ!?
どうして アイラの目が治ったことを
素直に喜べないんだ?
...THAT makes her the villain!?
Is this a village full of simpletons? You
should be happy for Aira!
アイラの目が 治ったことは
おれたちだって うれしかったさ
……でも 考えてみりゃ おかしな話だ
We WERE happy when Aira's
eyes were healed.
... It's just strange how it happened.
医者も さじを投げたもんを
なぜ サンドラが 治せたんだ?
それは…… あいつが 魔女だからだよ!
Why was Sandra able to cure her
after the doctor had tried and given up?
Explain that then!
こんなことに なっちまうなんて……
そっ そりゃあ サンドラは あやしかったが
だからって なにも あそこまで……
The way things have turned out...
I mean, Sandra, she was the suspect,
but I didn't think it would go this far...
リュード
Ryudo
おい どういうことだ!?
いったいサンドラに なにがあったんだ!!
By the blood! What are you talking about?
What in blazes did you do to Sandra?!!
知らねえ…… おれは なにも 知らねえよ!
くそっ! だから おれは言ったんだ
神官なんか呼んでも ロクなことはないって!
I don't know... Look, I don't know anything!
Dammit! It's just what I said before. Maybe
calling the High Priestess was a bad idea.
こんなことに なっちまうなんて……
そっ そりゃあ サンドラは あやしかったが
だからって なにも あそこまで……
The way things have turned out...
I mean, Sandra, she was the suspect,
but I didn't think it would go this far...
ウソ…… だろ?
……はは ……なあ 冗談だろ?
あのアイラが…… ヴァルマーだなんてよぉ……
You're kidding... Right?
... Ha ha ... It's just a joke, eh?
About Aira... being possessed by Valmar...
リュード
Ryudo
オレも 冗談だったら
いいんだがな……
For once, I wish I WAS kidding.
……あの かわいらしくて
いっつもニコニコしてる
アイラが ヴァルマーなわけ…… ねえ……
... Wait, that sweet kid,
who's always smiling? She can't
be Valmar... No way...
大人たちが どんなにいがみ合ってても
どんなに 言い争いをしても……
アイラだけは 絶対にしようとしなかった
No matter how quarrelsome the adults get,
and what nasty things they said to each
other... Aira alone would refuse to be mean.
それなのに どうして…… So why, despite all of that...
なあ ジオハウンドさんよ
おれたちは なにを まちがえたんだ?
教えてくれよ……
Hey, Geohound.
What was our mistake?
Please tell us...
リュード
Ryudo
それは 自分で考えるんだな
アイラがやろうとしたこと
望んでいたことを 思いだしてみろよ
I'm done holding your hand. Figure it out
yourself. Aira had a wish didn't she?
そんなこと 言ったってよぉ……
あの子は…… アイラは もう……
ううっ…… うう……!
Yes, yes, I know, but even so...
That child... Aira, she...
[sob] [sob]
マレッグ
Mareg
今は 泣くのも よかろう だが……
いつかは 歩き出さねば ならんぞ
それが あの子が望んだことなのだから
Cry for now, if it cleanses your conscience.
Forget not what Aira was wishing for.
あの子は…… アイラは もう……
うう…… ううっ……!
おれたちは いったい どうすれば……
That poor child... Aira...
[sob] [sob]
Oh, what can we do?
ロアン
Roan
アイラちゃんの願いを 思い出してください
あの子が あなたがたに なにを望んだか
そして どうすれば それに答えられるかを……
Try to remember what Aira wished for.
Grant her wish.
あ~あ~ まったくガキどもときたら
まだ準備が 整ってないってのに
勝手に タネをまきやがって!
Oh, man, those brats are coming here.
They're just gonna start planting seeds
before we even finish setting up!
ガマンしろって おれは言ってたんだよ
もっと 土も たがやさなくちゃいけねえし
肥料だって 用意しないと いけねえのに……
I thought I told them to wait a bit longer.
We still have to plow up this soil more.
And the fertilizer isn't even ready yet...
マレッグ
Mareg
よいではないか この子らも
はやく 花が咲くところが 見たいのだろう
Be forgiving of the children. They are eager
to discover the beauty of working with the
earth.
ガキどもめ 勝手にタネをまきやがって!
やれやれ…… こりゃあ 気合いをいれて
とっとと 土をたがやさないとな
Them kids're tossin' seeds just any ol' way!
Jeez... Now I gotta go yell at 'em
and get this soil plowed up fast.
エレナ
Elena
腹を立ててるわりには
おじさんは すごく うれしそうですけど……
It seems you find joy yelling at the
children...
ま まぁな……
ガキどもの あの笑顔を見てたら
おれも やんなくちゃって 気にもなるしな
Oh, yeah, well...
it's hard to stay mad at them young'uns,
with the smiles they're wearin' all day.
ガキどもめ 勝手にタネをまきやがって!
やれやれ…… こりゃあ 気合をいれて
とっとと 土をたがやさないとな
Them kids're tossin' seeds just any ol' way!
Jeez... Now I gotta go yell at 'em
and get this soil plowed up fast.
リュード
Ryudo
へっ ブツクサ言ってるわりには
ずいぶんと はりきってるみたいじゃないか
What? You derive your energy off of
screaming at all these kids?
ま まぁな……
ガキどもの あの笑顔を見てたら
おれも やんなくちゃって 気になるさ
Oh, yeah, well...
it's hard to stay mad at them young'uns,
with the smiles they're wearin' all day.
ガキどもがさ
はちきれんばかりの 笑顔で
タネを まいてやがるんだ
Those little squirts,
look at 'em smiling from ear to ear
as they go throwin' those seeds around.
大人としちゃ 負けてらんねえよ
ガキどもの まいたタネが ムダにならねえよう
しっかり 土を たがやしてやらねえとな!
Guess I'd better do my part as the grown-up
here, and get that soil plowed right so
all their seed-tossin' ain't for nothin'!
バタバタと人が倒れて タイヘンだってのに
サンドラときたら
ロクに 看病の手伝いも しやしない
Even though people have collapsed one
after another, Sandra's not willing to
help take care of them.
おまけに 娘のアイラちゃんにも
病気がうつるって 外にも
だそうとしないんだよ…… 困ったもんさ
Not only that, she won't let Aira out of her
house for fear she'll catch the disease...
What a mess!
本当なら こんなとき アイラちゃんは
進んで あたしたちの手伝いを
してくれるってのに まったく!
Yeah, and you know that Aira would
gladly come help us herself at a
time such as this. Good grief!
アイラちゃんは そりゃあカワイイ子でさ
あの子の笑顔を見ただけで 病気も
ふっ飛んじまうって人まで いるくらいさ
Aira? You mean that real cute kid?
That kid's got such a great smile, one look
and it'll just about cure whatever ails ya.
リュード
Ryudo
おいおい いくらなんでも
そりゃあ言いすぎだぜ
笑顔で病気がなおったら 医者も薬も用なしだ
Great. Another village full of simpletons.
そんなこと わかってるよ
でもね つい そう言っちまうくらい
あの子の笑顔を見ると 心がなごむのさ
Come on, kid. There's no need for insults.
I just mean to say that I enjoy seeing that
girl smile from ear to ear.
アイラちゃん ホントだったら
みんなが困ってる こんなときには
すすんで 手伝いをしてくれてたんだ……
The fact is that Aira would
gladly come help us herself
at a difficult time such as this...
でも 母親のサンドラが 病気がうつるって
あの子を 家から出さなくなったんだ
困ったもんだよ
But her mother, Sandra, won't let her
out of the house for fear that she'll
catch this disease. What a mess!
フゥ…… やれやれ
やっと 神官さまが到着なすったよ
これで倒れた連中も 目を覚ますだろうね
Hmmm... Well, that's a relief... The High
Priestess has finally arrived, and soon all
those sleeping people will be well again.
元気になったら しっかり働いてもらうのさ
いままで休んだ分を 取りもどさないと
今年は 乗りきれそうもないからね
Once they've recovered, they'll have lots of
work to do to make up for all that time when
they were asleep. We need a crop this year!
フゥ…… やれやれ
やっと 神官さまが到着しなすったか……
倒れた連中も これで目を覚ますんだろうね
Hmmm... Well, that's a relief... The High
Priestess has finally arrived, and soon all
those sleeping people will be well again.
あんたたち 聞いたかい!?
あんなバカげた話ったら ないよ!
あたしたちを 殺すって言うじゃないか!
Hey, have you guys heard!?
That crazy story, haven't you heard it?!
About how we're all gonna get killed?
タダでさえヒドイ目にあってる あたしたちを
なんで これ以上 苦しめようって言うんだい?
あたしゃ ぜんぜん ナットクいかないよ!
As if we weren't in a bad enough mess
already! Now they're saying it's gonna get
worse! I just don't understand all this!
リュード
Ryudo
そりゃ ナットクなんかできないだろうさ
ヴァルマー退治のために
村ごと焼かれるなんて 言われちゃな
Quite frankly, I don't see how they can fly
such a religious banner when all they do is
destroy and burn villages.
ねえ あんた
神さまなんて ホントにいるのかい!?
あんたも 神官さまなんだろ?
Excuse me, but do you think there
really is a God!? I mean, you're a
Sister of Granas, right?
エレナ
Elena
はい……
グラナスさまは いつでも
わたしたちをお守りくださって……
Yes, I am...
and Lord Granas has always
been our protector...
だったら どうして あたしたちに
こんなヒドイ疑いをかけるんだい!?
あたしゃ もう 神さまなんか信じられないよ
Well then, can you tell me why all these
cruel accusations are being thrown at us!?
It makes me think there really is no God.
エレナ
Elena
そ それは……!
…………
いったい なんで こんなことに……
Oh my, really...!?
...
Why in the world would you think that?
収穫は最悪で ヴァルマーの呪い
ついでに 村ごと焼き尽くされかねない……
ホントに神さまなんているのかね?
We had our worst crop ever, then came
Valmar's curse, now we hear our village is
gonna get burnt... How can God really exist?
ERROR
今度は 何人も まとめて倒れたんだよ
この公民館が あたしたち全員で
いっぱいになるのも 時間の問題かね……
A whole bunch of people just collapsed!
It's only a matter of time until
all of us end up in the Town Hall...
リュード
Ryudo
きのうの夜 倒れた村人は 公民館の中か
……たしかに このままじゃ
公民館が 村の人間の 墓場になっちまうな……
It's only a matter of time until
the Town Hall becomes the Town Cemetery.
ああっ そんなの ゴメンだよ!
やっぱり なにがなんでも
犯人を見つけなきゃ……!
Hey, spare us the doom and gloom speech, OK?
Look, we've got to do something, anything,
to catch the people behind all this...!
今度は 何人も まとめて倒れたんだよ
この公民館が あたしたち全員で
いっぱいになるのも 時間の問題かね……
A whole bunch of people just collapsed!
It's only a matter of time until
all of us end up in the Town Hall...
あたしゃ サンドラが アヤしいって思ってんだ
イリーナだけじゃなくて 村中のみんなも
サンドラのことを 悪くいってたからね
I think that Sandra's our prime suspect.
It's not just Irina, but everyone in the
village thinks it's Sandra, too.
リュード
Ryudo
しっかりした 証拠もねえのに
適当なこと いってんじゃねえよ!
シレーネの耳に入ったら どうするんだ?
Don't sit there and accuse someone when you
haven't a SHRED of evidence! If Selene were
to hear you, what do you think she'd do!?
今度は 何人も まとめて倒れたんだよ!
もう あの神官さまだけが 頼みの綱なんだ
あたしゃ なんでも協力するよ!!
This time, a whole bunch of us collapsed!
That High Priestess is our only hope now!
I'm gonna help her however I can!
マレッグ
Mareg
リュードよ
混乱した相手に なにをいってもムダだ
早く 行こう!
Ryudo, some battles can never be won. Do not
waste your breath on this woman, we must
move quickly.
神さまなんて 信じてないけどさ
こんな状況の中じゃ
もう あの神官さまだけが 頼みの綱なんだ
Even though I don't believe in God,
given what's been happening here,
I think the High Priestess is our only hope.
あたしゃ 死にたくないからね
よろこんで 協力させてもらうよ!
文句があるなら ホントの犯人つれてきな!!
You bet I'll do whatever she asks, because
I sure don't want to die! If you don't
like that, then bring us the real culprits!
マレッグ
Mareg
追いつめられた人間は なにをするかわからん
急いだほうがよさそうだぞ リュード!
When people become desperate, they become
unpredictable. Ryudo, we had better hurry!
今度は 何人も まとめて倒れたんだよ!
もう あの神官さまだけが 頼みの綱なんだ
あたしゃ なんでも協力するよ!!
This time, a whole bunch of us collapsed!
That High Priestess is our only hope now!
I'm gonna help her however I can!!
マレッグ
Mareg
追いつめられた人間は なにをするかわからん
急いだほうがよさそうだ リュード
さあ 行こう!
When people become desperate, they become
unpredictable. Ryudo, we had better hurry!
ほら やっぱり当たったよ
呪いの元は サンドラだってさ
あんなカワイイ娘がいるのに なんて親だろうね
The curses were caused by Sandra!
Despite the cute kid, the mom's a devil!
倒れた人間には サンドラに
つらく当たってた人間が 多かったんだ
あたしゃアヤしいと 思ってたんだよ
It turns out that a lot of the victims
have been treated badly by Sandra before.
I always thought it was her!
ロアン
Roan
ちがいます!
サンドラさんは 犯人なんかじゃありません!
犯人は…… 犯人は……!!
You're wrong!
Sandra is not behind this!
サンドラが 犯人に決まってるさ
そうに ちがいないよ!
じきに神官さまに バケの皮をはがされるね
Look, the culprit is Sandra for sure.
Make no mistake about it!
The High Priestess will expose her.
それが ちがうって言うんなら
ホントの犯人を つれてくるんだね!
どうだい できないだろう?
If I'm wrong about her, then bring us the
real culprit! Bet you can't do that?
ロアン
Roan
くっ! そんなこと
 できるわけが……
Well, actually...
リュード
Ryudo
おい ロアン
いまはサンドラのところへ急ごうぜ
なにか イヤな予感がする
Roan! Stop wasting time, dammit!
We've got to go to Sandra's place now!
サンドラが 犯人にきまってるさ
そうに ちがいないよ!
あんなカワイイ娘がいるのに なんて親だろうね
Look, Sandra IS behind this.
There's no mistake about it!
アイラが…… あの子がヴァルマーだった?
ジョウダンだろ? やめとくれよ!
あの子は まだ小さな子供なんだよ!
Aira...? Valmar is using Aira?!
Be serious! Gimme a break!!
Aira's just a little girl!
ミレーニア
Millenia
子供でも ヴァルマーはヴァルマーさ
どうせ あんたたちには関係ないじゃないか
自分たちが 助かりさえすればいいんだろ?
Little girls can be possessed by Valmar too.
Anyway, why should it matter to you? As long
as you're safe, that's all you care about.
関係ないわけないだろ!
あの子のことを 知りもしないくせに
いいかげんなこと いわないでおくれ!!
Of course it matters to me!
You don't know her, do you?
How can you say such a thing?!
アイラは あたしの子が死んだとき
ずっと側にいて いっしょに泣いてくれたんだよ
あんな やさしい子が 悪魔なわけが……
When my child died, Aira was by my side
sharing my grief. We cried together. I can't
believe that such a sweet girl is a demon.
お おねがいだよ あんたたち!
アイラを 助けておくれ!
おねがいだから あの子だけは……!!
Oh, please help, all of you!
Please save poor Aira!
I'm begging you, please save her...!!
あたしの子…… 2年前に死んじまってさ
そのとき そばで アイラが
いっしょに 泣いてくれたんだよ……
My child... she died two years ago.
Afterward, Aira stuck by me, she
mourned with me...
あたし サンドラのことが うらやましくてさ
いろいろ イヤミ言ったりしたけど……
そのことが あの子を追いつめちまったのかね
I confess, I've been envious of Sandra.
I've said bad things about her, but...
now it's Aira who's being demonized.
ロアン
Roan
アイラちゃんは きっと
ただ みんなに幸せになってほしかった
それだけだと 思うんです
I think Aira really never wanted
anything except for everybody
to be happy. Nothing more.
あたしは いつからか
他人の幸せを ねたむようになってた……
昔は こんなんじゃなかったのにさ
At some point, I guess I became
jealous of other people's happiness...
I didn't used to be that way...
どうすりゃいいんだろうね……
あたしゃ あの子に なにもしてあげられない
ホント 救えないよ……
Now what should I do?
I can't do anything for that poor child.
I really can't do anything to save her...
マレッグ
Mareg
なにか してやりたいと思うなら
自分から なにかをすることだ
あの娘が望んでおったように な
If you would like to do something, do
something to make yourself happy. That is
all Aira wished for.
どうして こんなことになっちまったのかね
あたしたちは どこでなにを
まちがえちまったんだろう……
How did all this come to pass?
Where, when, how did we
make such a mistake...?
あの子…… アイラちゃんが
倒れたままなんて 信じられないよ……
ううっ…… うっうっ……
That child... Aira...
I can't believe she's ill...
[sob] [sob] [sob]
毎日 畑仕事と 花の世話
こんなに 体を動かすのは はじめてだよ
人間 やれば できるもんだね
Working in the fields every day, tending
flowers, I haven't worked this hard for so
long. But I've made up my mind, I can do it.
今まで モンクを言うだけで
自分から なにかをしようなんて しなかった
そのせいか なまっちまってて タイヘンさ
So far, all I've done is complain.
I've never tried to do anything positive.
My body's weakened, and work is harder now.
マレッグ
Mareg
新しく なにかを はじめるというのは
とても大変なことだ
だが 得られるものは とても大きい
Most new journeys are difficult to begin,
but what you gain at the end of the road is
tremendous.
マレッグ
Mareg
そして いずれは
大きな自信となるだろう
あきらめないで がんばることが 大切だ
Excuse me if I am not clear. The key is to
do your best, hold nothing back!
Do not give up.
はぁ つかれた つかれた!
でもさ これまでのことを 考えたら
このくらいのつかれ なんでもないんだよね
Oh, but I'm so tired!
Still, when I think about what has happened,
my fatigue is nothing important.
さて もうひとふんばり
しようかね!
So, let's give it
one more shot, shall we?!
ERROR
夢の中でね ずっと遊んでたんだ
アイラちゃんや 妻や みんなとも
とても 幸せだった……
In my dreams, everyone just played.
Aira, my wife, everyone.
They were all so happy...
でも 目覚めてみたら……
やっぱり 幸せなんてないのかな
But now that I've opened my eyes...
The reality is that no one is happy.
リュード
Ryudo
……あんたは それでいいのか?
このまま 生きていくつもりなのか?
Are you gonna be OK?
ロアン
Roan
考えてみてください アイラちゃんが……
あの子が なぜ 倒れた人に
幸せな夢を 見せていたのかを……
Hmm... Think about it. Why would Aira...
why would she show such nice dreams
to the people who have fallen ill...?
夢…… どうして アイラちゃんは
ぼくたちに あんなに 幸せな夢を
見せていたんだろう……
Dreams... Why would Aira
have been showing us
such happy dreams...?
ロアン
Roan
それが アイラちゃんの 願いだったからですよ
みんなが 幸せになればいい
それだけを 強く願っていたから……
That was Aira's one wish.
She wanted everyone to be happy.
That was her one true, powerful wish...
マレッグ
Mareg
おのれの不幸を呪うのは おぬしらの勝手だ
だが…… あの娘の思いを 受けつがねば
また 同じあやまちを くりかえすことになるぞ
The curse of unhappiness flows from your own
selfishness. Unless you take Aira's wish to
heart, you will only repeat that mistake.
同じ あやまちを……
それだけは いやだ!
こんなことは 1度でたくさんだ……
Repeat the mistake...?
No, never! Once was enough...
アイラちゃんの思いを ムダにしたくない!
こんな悲しい事件は 2度とゴメンです!
でも…… いったいどうすれば……
I don't want Aira's wish to be in vain!
We must never ever repeat this terrible
mistake! But... what should we do...?
マレッグ
Mareg
それは おぬしら自身で 考えるがよい
わしらが 答えるべきでは ないはずだ
We can only show you the path, it is you
who must take it.
ロアン
Roan
アイラちゃんが なにを願っていたか
どうすれば あの子の笑顔を 取りもどせるか
それを 考えてみてくださいよ……
Consider what Aira was wishing for. That is
what you should think about. How could you
make her, and yourself, happier?
アイラちゃんの思いを ムダにしたくない!
こんな悲しい事件は 2度とゴメンです!
でも…… いったいどうすれば……
I don't want Aira's wish to be in vain!
We must never ever repeat this terrible
mistake! But... What should we do...?
マレッグ
Mareg
それは おぬしら自身で 考えるがいい
わしらが 答えるべきものでは ないはずだ
We can only show you the path, it is you
who must take it.
みんなの バラバラだった心が
ひとつになって 動きだしたよ!
みんなで 花園を つくるつもりなんだ!
We've finally put our heads and hearts
together, and we know what to do!
We're all going to make flower gardens!
何年かかろうとも 絶対に あきらめないよ
たとえ ぼくたちでは 無理でも……
ぼくたちの子へ この思いは受け継がれるさ
No matter how long it takes, we won't give
up! If we can't do it in our lifetimes, then
our children will! Aira's wish will survive!
リュード
Ryudo
なんだよ もう 泣き言かよ?
誰かにまかすとか 言ってないで
自分たちの手で やるんだな
OK, OK, no need for melodrama.
花園を作る……か
われながら 無謀なことを 考えたもんだな
こんなに寒い この村で…………
Making flower gardens...
Pretty wild idea for me to come up with, eh?
Even here, in this chilly climate...
リュード
Ryudo
あん? 花園をつくるってのは
あんたが 決めたことなのか?
オレは てっきり 村の全員で話したんだと……
Huh? You decided on your own
about planting flower gardens?
それがね…… ふふっ!
おっかしいんだよ!
Yep, that's right... Heehee!
Pretty strange, eh?!
花園をつくろうって 思いたってさ
外に飛び出したんだよ スコップ1本 持ってね
いま考えたら スゴイ決心だったと 思うけど
We thought we'd plant some flower gardens.
We each grabbed a shovel went outside.
We were very enthusiastic about it.
そしたらさ みんなが立ってたんだ
しかも みんな クワやスコップを持っててさ
お互い『同じこと 考えたんだなぁ』って
Anyway, everyone else was standing around
outside, holding a hoe or a shovel. We all
saw that and said "I had the same idea!"
ロアン
Roan
あははっ! 最高ですね それ!
みんなの思いが ひとつになっているんです
花園づくりも きっとうまくいきますよ!
A-ha ha! Amazing!
Everyone had the same idea! Now I'm sure
your flower gardening will be a success!
花園をつくろうって 思いたってさ
外に飛び出したんだよ スコップ1本 持ってね
いま考えたら スゴイ決心だったと 思うけど
We thought we'd plant some flower gardens.
We each grabbed a shovel went outside.
We were very enthusiastic about it.
そしたらさ みんなが立ってたんだ
しかも みんな クワやスコップを持っててさ
お互い『同じこと 考えたんだなぁ』って
Anyway, everyone else was standing around
outside, holding a hoe or a shovel. We all
saw that and said "I had the same idea!"
エレナ
Elena
ステキですね その話って
みんなが おなじ思いをしてるんですから
花園づくりも きっとうまくいきますよ
What a wonderful story! I am sure your
garden will be beautiful!
この村を 花で いっぱいにするまで
どんなにかかったって がんばるよ
ぼく自身が そう決めたんだから……
No matter how much work it takes to cover
this village with flowers, we'll do it!
That's what I've decided, all by myself!
それに まわりには みんながいる
かわいい奥さんや
もうすぐ もう1人……
And now I've got everyone else around me.
Including this lovely lady and, in a while,
another child...
時系列テスト中です
1日目
2日目以降
First day
Second day or later
村に入る
シレーネの宣言
宿屋にて食事
Enter the village
Selene's announcement
Eat at the Inn
村に入る Enter the village
シレーネの宣言 Selene's announcement
宿屋にて食事 Eat at the Inn
目玉コウモリ戦闘後
真実を話す少女
ミレーニア変身
少女との戦闘後
セントハイム法国に到着
After battle with eyeball spider
Girl who tells the truth
Millenia's transformation
After battle with girl
Arrival in St. Heim Papal State
目玉コウモリ戦闘後 After battle with eyeball spider
真実を話す少女 Girl who tells the truth
ミレーニア変身 Millenia's transformation
少女との戦闘後 After battle with girl
セントハイム法国に到着 Arrival in St. Heim Papal State
DEL
伝承にある 『闇の日』って……
こんな感じなんでしょうかね?
この村にだけ それが早く来たとか……
The "Day of Darkness" in the legends,
it must be something like this, eh?
Maybe it has arrived early for this village.
エレナ
Elena
そんな! 闇の日だなんて
グラナスさまが いらっしゃるかぎり
そんな日は 訪れないはずです!
Nonsense! As long as Lord Granas exists,
the Day of Darkness will never come
to pass!
では この呪いは いったい
なんだというんですか!?
Then, what do you
call this curse!?
エレナ
Elena
そ それは…… Well, I uh...
3人も 人間が倒れて
その原因すら わからない……
こんなことって あるんでしょうか……?
Three people have fallen already.
And we don't know the reason...
Does this sort of thing ever happen...?
こんなことは はじめてですよ
頭に浮かぶのは もうダメだって
言葉だけです…… ああ もう おしまいだ!
This is the first time that something like
this has happened here! I'm afraid this is
the end!
リュード
Ryudo
……まったく この村には
あんたみたいな考えの連中しか いないのか?
やれやれだぜ……
Great. Is this a village full of people
who think like YOU do? No wonder you're
all in trouble...
もし 闇の日がきたんだって言われても
ボクは 信じますよ
それくらい どうしようもないんですから……
Even if people tell me the Day of Darkness
has come, I still have faith.
I've got no choice but to keep my faith...
ボクたちが お呼びしていた神官さまが
ついに ご到着されたそうです!
今 村長たちが 出迎えに……
I heard that the High Priestess we
summoned is about to arrive! The village
chief and others are out to greet her.
エレナ
Elena
そうですか よかった……
わたしの力では どうすることもできなくても
大神殿の神官さまなら きっと……!
Oh, that is good news indeed. I lack the
power to do anything, but the High
Priestess can help for sure!
ボクたちでは どうしようもなかった呪いも
きっと 神官さまなら
なんとかしてくれるハズ…… よかった……
We haven't been able to do anything about
the curse, but I'm sure the High Priestess
can do something... It's good she's here.
ああ…… どうして この村には
不幸なできごとばかりが 起こるのでしょうか
寒くなる一方で 農作物は育たなくなる……
Ohh... Why do such horrible things
happen to this village? First it got
so cold our crops wouldn't grow...
ついには 原因不明の 呪いさわぎか……
このままじゃ 村ごと焼きはらわれちまう……
最後まで 救いのない村だった……
Then this strange curse whose cause is a
mystery... at this rate, our village will be
burnt to ashes. Helpless to the end...
リュード
Ryudo
おい! あんた
そんな簡単に あきらめちまうのか!?
この村に 愛着はないのかよ!
Why is it that everyone around here is
a quitter? THIS IS YOUR HOME! Don't you
care at ALL about that?
ありますとも!
だけど どうしようもないじゃないですか!
どうしようも……
Of course I care!
But there's nothing we can do, is there!?
Nothing at all...
この村だって 昔はこんなんじゃなかった
短いけど あたたかい春には
きれいな白い花が 咲いたりもしたんです……
This village was much different long ago.
We had short but warm spring seasons,
with lovely white flowers blooming...
だけど いつからか その春さえ来なくなった
ボクらの前から あたたかい季節なんて
とうの昔に 消えてしまったんです
At some point, spring stopped coming.
Our nice, warm springtimes just quickly
faded into memories of years gone by.
マレッグ
Mareg
2度と春がこないと 決まったわけではあるまい
ふたたび 花が咲く日が くるかもしれぬ
あきらめるのは まだ早いのではないか?
Although Spring may have faded, it does
not mean it will never return. Do not give
up so easily.
いいんですよ もう……
あきらめることには なれてます
この村で 長く暮らしていますからね……
Oh, I don't know...
By now, I'm used to giving up.
You see, I've lived here for a long time...
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
幸せだった夢がさめたら 不幸な現実か……
どうして アイラちゃんだけが
ギセイにならなきゃ いけないんだ……
I awoke from happy dreams to find an unhappy
reality. Why must Aira, of all people,
be our sacrificial lamb? It's not right...
あの子は ただ花を 植えていただけ……
なにも 悪いことなんて していない!
悪いのはボクたち…… ボクなんだ!!
All she wanted was to grow flowers...
She never, ever did anything evil!
ロアン
Roan
アイラちゃんは なにを思い
なにを 望んでいたんでしょう……?
あなたは 本当は知っているんじゃないですか?
What was Aira's idea?
What was it she was hoping for...?
You know the answer to that, yes?
アイラちゃんの思い…… あの子の望みは……
村のみんなが なかよく幸せに暮らすことでした
それは ボクたちの願いでもあったのに……
Aira's idea... her wish... was for all of
the villagers to be friends and live happily
together. It was our wish, too, once...
なのに アイラちゃんだけが
あんなことに なってしまって!
もうボクたちに 幸せになる資格なんか……
And despite all that, this terrible fate
fell only upon Aira! I wonder if the rest
of us even deserve happiness now...
リュード
Ryudo
なに言ってやがる!!
あの子が なにを望んでいたか 知ってるだろ!!
あきらめて あの子が喜ぶとでも思ってるのか!?
Dammit! Why do you give up so easily?!
You've got no good reason to! You think
such resignation would make Aira happy?!
リュード
Ryudo
なんのために……
あの子は いったいなんのために
心をなくしちまったんだよ!!
Toward what end...
for what good reason...
did that poor girl forfeit her soul!?
ボクは なにもしなかった……
手から幸せが こぼれていくのを
ただ 嘆いていただけで……
I didn't do anything...
All I did was sigh and lament
as happiness slipped from my grasp...
あの子だけが にぎりしめてたんですね
小さな手で いっしょうけんめいに……
なのに ボクたちは……ボクは!
Aira was the only one who held on tight.
Holding happiness in her tiny little hands.
Even so, we just... I just...!
スカイ
Skye
おまえさんは それに気づいたのだろう?
ならば ムダではなかったはずだ
あの子がしたことも 村が負った傷も……
Well, at least you have come to realize it.
That means it was not all for nothing.
The girl's deeds, the village's suffering...
ボクたちは 幸せになれるんでしょうか?
こんな貧しい村で……
こんな 花も咲かないような土地で……
Will we ever be happy?
In this ill-fated village of ours...
with soil too poor for growing flowers...?
どうです 見ちがえたでしょう?
村のみんなが こうして協力するなんて
以前は 夢にも思ってませんでしたけど……
What do you think? Quite a difference, eh?
No one had even dreamt that the people of
this village could work together like this!
アイラちゃん 花が好きですからね
あの子が いつ目覚めてもいいように
みんなで花を 植えているんですよ
Aira loved flowers, you know.
Now everyone is planting flowers, just
in case she gets a chance to see them.
エレナ
Elena
目が覚めて 村中が 花でいっぱいだったら
アイラちゃんも きっと驚きますよ
What a thrill for her to open her eyes
and find the whole village full of flowers!
どうです 見ちがえたでしょう?
村のみんなが こうして協力するなんて
以前は 夢にも思ってませんでしたけど……
What do you think? Quite a difference, eh?
No one had even dreamt that the people of
this village could work together like this!
アイラちゃん 花が好きですからね
あの子が いつ目覚めてもいいように
みんなで花を 植えているんですよ
Aira loved flowers, you know.
Now everyone is planting flowers, just
in case she gets a chance to see them.
リュード
Ryudo
村中 花だらけってのは
オレのシュミじゃないが……
A village full of flowers?! No thanks.
But Aira'll like them, I'm sure. Little
girls love flowers...
これまでのボクは すべてをあきらめてました
花が咲かないことも 自分が不幸なことも……
だけど 今はちがいますよ
All my life, I've been a quitter.
I gave up on everything, I gave in to
my misfortunes. But now things have changed!
アイラちゃんに 花園を見せてやるんだって
目標が できましたからね
……それに 仲間だっている
I've got me a goal, to plant a flower garden
for Aira, and I'm working toward it.
... And I've got good friends helping me.
マレッグ
Mareg
人ひとりの力など しれている
だからこそ 人と人とが協力することに
意味があると わしは思うな
One can only do so much on their own. That
is why it is sometimes neccesary to rely on
those around you for help.
今度は ボクたちがアイラちゃんを
花園に招待する番ですよ
夢じゃない 現実の花園に……!
Now it's our turn to show
Aira a flower garden.
Not just in a dream, but for real!
TMP DEMO 17300
エレナ
Elena
なんでかしら?
さびしそうな村ね……
There is a certain... sadness about this
village. I wonder as to its source.
村人
Villager
おお 神官さまが いらっしゃったぞ! Oh! The Sister has arrived!
村人
Villager
よかった…… これで村が救われる!!
村長! 村長!
神官さまが いらっしゃいましたよ!
I'm so glad... Now the village is saved!!
Chief! Chief!
The Sister has arrived! She's here!
エレナ
Elena
わたし……のことですか? Are they... speaking of me?
リュード
Ryudo
はあ? いったい どういうことだ? Huh? What's going on here?
村長
Village Chief
やっと 来ていただけましたか!
この村を 救ってくだされ
おねがいをいたします!
So you've finally come!
Our village... please...
I beg of you... save us...
リュード
Ryudo
おいおい いきなり なんだってんだ? You've lost me, chief. I don't think any of
us put in weekend reservations here.
村長
Village Chief
え?
この村を 救いに来てくださったのでは……
ないのですかな?
Huh? Wait...
So you haven't come to save this village?
エレナ
Elena
わたしたちは この先のグラナス大神殿に
向かっているのですが……
Our journey is to Granas Cathedral.
We are merely passing through, but...
村人
Villager
この村を救いに来られたのではないのですか……
そろそろ 来てくだされるハズだというのに……
So you haven't come to save this village...
I thought for sure they'd be here by now.
村人
Villager
なんてことだ…… What does this mean for us?
リュード
Ryudo
ワケありみたいだな 何があったんだ? Good question. What's going on here?
村長
Village Chief
こんな所で 立ち話もなんでしょう
私の家に お寄りください
These things shouldn't be spoken of in this
place... Please, come to my home.
TMP DEMO 17700
リュード
Ryudo
あの子…… アイラか! That girl... it IS Aira!
エレナ
Elena
やっぱり 幻じゃなかったのね So it was not our imagination...
She IS real.
エレナ
Elena
アイラ……ちゃん? Aira... dear?
アイラ
Aira
お姉ちゃん また会ったね Hi again, Miss.
エレナ
Elena
アイラちゃん……
あの さっきの『食べないで』って
どういう意味?
Aira dear...
When you said "don't eat me" before,
what did you mean?
アイラ
Aira
? その通りの意味だよ
お姉ちゃんは だいじょうぶだけどね……
Hm? I meant just what I said.
I know YOU are okay, Miss, but...
リュード
Ryudo
……なあ さっきの花園は どこにあるんだ? Excuse the interruption here, but this has
been bugging me - what WAS that garden?
アイラ
Aira
あの花園は みんなが救われる場所なの
壊れて 呪われた世界から救われる場所なの
早く みんな幸せになれるといいのにね……
It's a safe place for people when they're sad.
It's not like everyplace else - all hurting.
I just want everyone to be happy.
サンドラ
Sandra
アイラ どこに行ったの?
アイラ!
Aira, where have you gone?
AIRA!
サンドラ
Sandra
アイラ!
外に出ちゃいけないっていったでしょう!
AIRA!
I told you not to go outside!
サンドラ
Sandra
あなた! アイラから離れて!
アイラをどうしようっていうのよ!
YOU! Get away from Aira!
What are you trying to do to her!?
アイラ
Aira
お母さん このお姉ちゃんは だいじょうぶよ
アタシをいじめたりしないわ
Mother, she is all right.
She is not bothering me.
ロアン
Roan
まあまあ ボクたちは旅の者で
アイラちゃんと 話してただけですよ
何もしやしませんよ
Now, now. We are travelers and we
were just talking to little Aira.
We would never do anything to her.
マレッグ
Mareg
わしの姿を見て 驚いたというなら
心配をかけて すまんことだが……
I am terribly sorry if my... appearance has
startled you.
サンドラ
Sandra
いいえ…… そうなんですか……
でも ……その人は……
No, no... there is no need...
I had assumed the worst... but...
that one...
エレナ
Elena
わたしが…… どうかしたんですか? Me? What have I done?
サンドラ
Sandra
すみません ここでは なんですから
中へどうぞ
I'm sorry. Please come inside.
I cannot talk out here.
TMP DEMO 17900
おい 早くしろ!
お待たせしたら マズイぞ!
Hey, hurry up!
We mustn't make them wait!
ああ! 待ってくれ! Wait up!
リュード
Ryudo
おい どうしたんだ? Hey, what's all the commotion?
村人
Villager
グラナス大神殿から 神官さまの御一行が
やっと いらっしゃったそうなんです!
I heard that the Priestess and her party
from the Cathedral have finally arrived!
TMP DEMO 18000
エレナ
Elena
あ あれは……まさか 聖堂騎士団! I- it can't be... the Cathedral Knights!
シレーネ
Selene
……それは 本当に たいへんなことでした
しかし わたくしたち聖堂騎士団が来たからには
ご安心ください
... Well, well, how terrible for you.
But never fear,
the Cathedral Knights are here.
シレーネ
Selene
すぐに闇をはらって ご覧に入れましょう We shall dispel the Darkness before your eyes.
村長
Village Chief
おお なんという心強いお言葉……!
どうか おねがいいたします!
Oh, your words are most reassuring...!
Please, do what you can!
シレーネ
Selene
この村には 闇が 満ちています
それは おそるべき力を 持っております
This village is full of Darkness.
Darkness with terrible powers.
村長
Village Chief
な なんと恐ろしいことでしょう! W- what has brought this upon us?
シレーネ
Selene
わたくしは いままで多くの闇を
浄化してまいりました
I have purified much Darkness
in my work so far.
シレーネ
Selene
その経験からして この闇は……
暗黒の神 ヴァルマーのしわざに
まちがいありません
From my experience, this Darkness...
is the doing of Valmar.
I am NOT mistaken.
村長
Village Chief
そ そんな…… Oh, no...
シレーネ
Selene
本日 このときより
この村は わたくしたち 聖堂騎士団が
管理いたします
Until further notice,
this village shall be under the
control of us, the Cathedral Knights.
シレーネ
Selene
すべての出入口を封鎖します
何人たりとも 出入りしてはなりません
よろしいですね?
All entrances shall be sealed.
No one may enter or exit the village.
Understood?
シレーネ
Selene
これに背いたものは 闇の手先として
グラナス様の御名のもと
浄化されることになります
Anyone violating my order shall be deemed
a minion of Darkness and... purified
in the name of Lord Granas.
シレーネ
Selene
さあ グラナスの騎士よ
闇を 打ち滅ぼすため 剣をかかげなさい
神の御光で この世の闇を 照らすのです!
Come, my Knights of Granas. Take up your
blades to cut down the Darkness. God's
Light shall shine!
シレーネ
Selene
申し遅れました
私は 聖堂騎士団を束ねる シレーネと申します
どうか お見知りおきを
I ought to have introduced myself.
I am Selene, leader of the Cathedral
Knights. I am pleased to meet you.
リュード
Ryudo
……おい エレナ
あの 神さましょってるような女 知ってるか?
... Hey, Elena.
You know that crazy zealot over there?
エレナ
Elena
ええ…… 聖堂騎士団をたばねる
祭司長のシレーネさま……
そう シレーネさまは……
Yes... she is the High Priestess Selene,
leader of the Cathedral Knights...
Now, High Priestess Selene is known to be...
エレナ
Elena
とても優秀な……異端審問官だそうよ
ひょっとすると この村は
大変なことに なるかもしれない……0
an excellent... inquisitor of heresy.
I'm afraid this town might
be in for a bit of trouble...0
リュード
Ryudo
あいつら ここでいったい
何をするつもりなんだ?
Just what are those guys
planning to do here?
TMP DEMO 18200
シレーネ
Selene
あら あなたは グラナス神官ではありませんか Well, well. Are you not a Sister of Granas?
シレーネ
Selene
この村に 神官はいないと聞きましたが? I was not told of a Sister in this town.
エレナ
Elena
いえ わたしは 歌姫を務めるエレナと申します
ゼラ様に ご報告のため
グラナス大神殿に 向かう途中です
Oh, I am Elena, a Songstress of Granas.
I am on my way to Granas Cathedral
to report to His Holiness Zera.
シレーネ
Selene
ゼラ様に ご報告……
よほどの成功を 収めたのですね
ゼラ様も お喜びになるでしょう
To report to His Holiness Zera...
You must be a very accomplished student.
I am sure his Holiness will be pleased.
シレーネ
Selene
あなたに託された使命も
闇を浄化する私の使命も
世界にとって とても大切なもの
Your mission must be important...
As is mine - to purify the world
of Darkness.
シレーネ
Selene
共に がんばりましょう エレナ Let us both work to the utmost of our
abilities.
エレナ
Elena
あ…… ありがとうございます…… Yes. Th- thank you very much...
TMP DEMO 18300
シレーネ
Selene
そうですか…… ゼラ様への ご報告なら
一刻を争うことでしょうに ……困ったこと
Is this so... ? Indeed, you must desire to
make haste if your intent is to report to
His Holiness. How awkward for you.
エレナ
Elena
いえ 実は…… 儀式は失敗し…… No, in fact... the ceremony failed...
リュード
Ryudo
よけいなことは言うなよ エレナ
とにかく グラナス大神殿に行くんだって
さっき そう言っただろうが!
Watch your words, Elena.
シレーネ
Selene
あら あなたは……? Well, who might you be...?
リュード
Ryudo
オレは リュードっていう
エレナを グラナス大神殿まで護衛していく
Name's Ryudo.
The Sister is under my protection.
シレーネ
Selene
ああ そうですか それは ご苦労様です I see. For your trouble, I thank you.
リュード
Ryudo
いや というわけだから
オレたちは この村から 出させてもらうぜ
ああ こっちの2人も仲間だ いっしょに行く
You can thank me by letting us through
this village.
Oh, and these two as well. They're with us.
シレーネ
Selene
それは できません This is not possible.
リュード
Ryudo
ケチくさいことを 言わないでくれよ
オレたちだけじゃなく こっちの2人も頼むよ
Hey, cut me some slack here!
We're no threat to you or your cause.
シレーネ
Selene
できません
わたくしの話を 聞いていなかったのですか?
この村は もう封鎖されたのです
I cannot. Did you not hear what I just said?
This village is now sealed.
Leave, and be purified.
シレーネ
Selene
この事件が 解決するまで
何人であっても 村から出しはしません
エレナはもちろん あなたや そこのお2人も
Until this matter surrounding this village
is resolved, no one may leave.
Not Elena, not you, not anyone.
リュード
Ryudo
なに 言ってるんだ
さっき 一刻も早く行け とか言っただろうが!
Look, we need to report to YOUR boss.
Get word to him about us, and I'm sure he'll
permit us to "make haste" to the Cathedral.
シレーネ
Selene
それとこれは 話が別です
闇は 確実に滅ぼされなければなりませんから
Regardless of your schedule, it is my duty
to ensure that the Darkness in this village
is exterminated. Without exception.
リュード
Ryudo
ケッ! だいたい あんたの言うとおり
相手が 本当にヴァルマーなら どうするんだ?
人の手におえるしろものじゃないぞ!
By the blood! Even if your aim is to expunge
the Darkness, what will you do when you find
it? No one can stand against a god!
シレーネ
Selene
ご心配には およびません わたくしたちは
グラナス様の祝福を受けた聖堂騎士団です
Worry not. We are the Cathedral
Knights, blessed by Lord Granas.
シレーネ
Selene
この村にいるヴァルマーにくみするものを
探しだして 浄化するなど……
ごく 簡単なことです
Discovering the allies of Valmar is a simple
task.
As is purifying the unclean.
リュード
Ryudo
浄化……だと? What is it with you and this "purify" thing?
For some reason, I doubt your knights are
packing soap and bubble bath in that armor.
ロアン
Roan
……殺すってことですよね
どこかの村がひとつ
聖堂騎士団に 村ごと焼き滅ぼされたって……
... She means to kill them.
I remember one village somewhere that was
burned to the ground by Cathedral Knights...
リュード
Ryudo
なに! That's some strong bubble bath.
シレーネ
Selene
グラナス様は 殺すことなど認めておりません No, that is not correct.
Lord Granas does not approve of mindless
slaughter.
シレーネ
Selene
ヴァルマーに心を譲り渡した 愚かな人々を
グラナス様の聖火が 清めただけです……
The Holy Fire of Lord Granas merely purifies
those who have sold their soul to Valmar...
シレーネ
Selene
おかげで ひとかけらの骨も残さず
この世の闇を 浄化できました
We have purged Darkness from this world,
leaving none of its taint unpurified.
Thanks be to Granas.
リュード
Ryudo
へっ 殺すのと どこが違うっていうんだ! There's that word again. I fail to
see the difference between your...
method, and murder.
エレナ
Elena
もし その……ヴァルマーに取り憑かれた者が
見つからなかったら
どうなされるつもりですか?
If you, um... were to find
a person possessed by Valmar,
what would you do to her... or him?
シレーネ
Selene
そのときは この村のすべてが
グラナス様の聖火で 浄化されます
Should that be the case, this entire village
shall be purified by the Holy Fire of Lord
Granas.
シレーネ
Selene
たとえ どのような犠性をはらおうとも
ヴァルマーは滅ぼされねばなりませんから
Such a sacrifice is necessary in order to
rid the world of Valmar's presence.
村長
Village Chief
そ そんな!? こ 困ります! Wh- what!? You - you can't do that!
シレーネ
Selene
ご安心なさい
聖火は 罪人を焼き滅ぼすのですから
罪なき人は 浄化されたりしません
Do not be afraid, for the Holy Fire cleanses
only the sinner. Those who are pure of heart
need not worry.
シレーネ
Selene
……もっとも 神の御前でまったく罪のない人が
いれば の話ですが……
... of course, this is assuming there
are persons without sin before Granas...
村長
Village Chief
…………ッ! ...... Ah!
シレーネ
Selene
では 細かい事情を 聞かせていただきます
それから ヴァルマーに汚された背教者を
探し出します
Well then, please tell me the details.
Only then shall we seek out the apostles of
Valmar.
村長
Village Chief
わ わかりました A- alright then.
ロアン
Roan
これから どうするんです リュードさん? So what should we do now, Mister Ryudo?
リュード
Ryudo
警備が厳重過ぎるな
今晩は この村に泊まるしかない……
Security's too tight.
We have no choice but to camp here tonight.
リュード
Ryudo
なに エレナがいるんだ
面倒なことには ならないだろうさ
We'll be left alone for now;
Elena's company protects us from suspicion.
Though for how long, I can't say.
TMP DEMO 19000
マレッグ
Mareg
おお あれがそうか! Ah, I see now the source of our trouble.
ロアン
Roan
あれが……
ぜんぶ 悪夢の原因だって言うんですか……
リュードさん!
So THOSE things are causing
all the nightmares? Mister Ryudo!
エレナ
Elena
あんなに いるってことは…… There are so many of them!
リュード
Ryudo
とにかく ヤツらを追いかけるんだ! We have to follow them. Quickly!
TMP DEMO 19100
リュード
Ryudo
スカイ! やつらはどこに? Skye! Where'd they go?
スカイ
Skye
あそこの裂け目に逃げ込んだ! Into that fissure!
リュード
Ryudo
いくぞ! 何が起きてるのか確かめる! And we all know what comes next.
Let's be quick about it. I want to find out
what the hell is going on here!
TMP DEMO 19500
アイラ
Aira
……お姉ちゃん! ... Miss!
エレナ
Elena
ア アイラちゃん…… H- hello, little Aira...
アイラ
Aira
アタシに会いに来たの?
そんなに いっしょになりたいの?
Did you come to see me?
Did you want to play?
エレナ
Elena
え? なんのこと? What do you mean?
アイラ
Aira
そうなの じゃあ 楽しい所に行きましょう
イヤな思い出も苦しみも なくなるところ
幸せな場所へ……
Let's go to a fun place. To a place
where there's no suffering and no
pain... no bad memories.
エレナ
Elena
ねえ 外に出てていいの?
お母さんは 心配しない?
Aira, should you be out?
Will your mother not worry?
アイラ
Aira
いいのよ
これから 楽しい所に 行くんだから!
Oh, it's fine.
We're going to a happy place, after all!
ロアン
Roan
アイラ…… なんか様子が変ですよ That Aira... There is something a little odd
about her.
エレナ
Elena
あの子 何を言いたかったのかしら? I wonder what it was she meant?
リュード
Ryudo
何か気になる ついて行って見よう One way to find out. Let's follow her.
TMP DEMO 19900
サンドラ
Sandra
……なにも知りません!
娘は 私が祈ったから
神さまのお力で 奇跡が起きて治ったんです
... I don't know anything! My daughter was
miraculously cured by the power of Granas!
I prayed and prayed for her.
サンドラ
Sandra
娘には なんの関係もありません! Leave her out of this!
シレーネ
Selene
神の御恵みは おまえたちごときに
与えられるものではありません
The blessings of Granas are not to be
bestowed on the likes of you.
シレーネ
Selene
さあ 娘は どこにいるのです
おまえたちは 悪魔の手先に 違いないのです!
Where is your daughter?
Speak truly, for the both of you are surely
minions of Valmar!
サンドラ
Sandra
そ そんなことは…… No, no that cannot be...
シレーネ
Selene
さあ 村のみなさん!
悪魔の力を借りた親子を どうすべきですか?
Well, well...
What shall we do with a mother and child who
conspire with the power of Darkness?
シレーネ
Selene
あなたたちは 悪魔の味方をするのですか!?
魔女の言葉に従うというのなら!
覚悟は いいのですか!?
Will you people side with Darkness? Know
that if you heed the words of the witch,
you must be prepared for the... consequences.
村人
Villager
こ この悪魔! いや 魔女め!
この村を どうする気だ!
Y- you Devil! No! You evil Witch!
Just what are you trying to do!?
村人
Villager
はやく 呪いを解け!
いったい 何のうらみが あるんだよ!
Release the curse on this village, quickly!
What is the grudge you bear!?
サンドラ
Sandra
私たちが 何をしたというのです!
娘を どうするつもりなのです!
What is it we have done!?
My daughter and I have done nothing!
シレーネ
Selene
お放しなさい! Release me!
サンドラ
Sandra
あっ! Ah!
アイラ
Aira
お母さん! Mother!
アイラ
Aira
お母さんを いじめないで!
なんで みんな なかよくしないの!
イヤなことをしたら つらいだけじゃない!
Leave my mother alone!!
Why can't we all be happy!?
If you do mean things, everyone suffers!
シレーネ
Selene
……その邪眼……!
やはり おまえがヴァルマーの力を!
... That evil eye!
I see we HAVE discovered
the power of Valmar!
TMP DEMO 20000
リュード
Ryudo
あれは!? Who's that!?
リュード
Ryudo
いったい これは……
なにが あったんだ?
What the hell is happening here?
シレーネ
Selene
もう 逃げられませんよ…… You can no longer escape...
エレナ
Elena
アイラ! Aira!
リュード
Ryudo
この人を たのむ! You, take care of her!
リュード
Ryudo
おい あんたたち! よってたかって
ひとりの女を囲むなんて みっともないぞ!!
いいかげんにしろよ!
What the hell are you doing? How
many of you does it take to handle
a single girl? Leave her be!
シレーネ
Selene
どきなさい あなたたちは
その悪魔を かばいだてする気ですか?
Do not interfere with my task.
Or are you too in collusion with Darkness?
リュード
Ryudo
この子は自分でも なにが起こってるのか
わかってねえんだぞ
This girl doesn't even know
what's happening. Look at her!
リュード
Ryudo
こういうときは
救いの手を さしのべるのが
神さまの使いってもんじゃないのかよ?
A servant of Light should be
extending a hand of redemption,
not raising an iron fist!
シレーネ
Selene
なにを おろかな!
悪魔を滅ぼし 浄化する
我らは神の御意志に従うだけです ……エレナ!
Don't be a fool, boy!!
We merely follow the will of Granas - to
cleanse the world of Darkness... Elena!
シレーネ
Selene
さあ その娘を こちらにわたしなさい Come, bring the girl to me.
エレナ
Elena
シレーネさま おねがいです
なんとか この子を救うことは
できないのですか?
Please, High Priestess Selene.
There must be some other
way we can save her! There must be...
シレーネ
Selene
不可能です
ヴァルマーに取り憑かれた者は
2度と元には もどれません
Impossible.
There is no salvation for one
possessed by Valmar.
シレーネ
Selene
……そんな汚れた子供を 救おうなどとは
グラナス教の神官とは 思えませんね!
cannot believe a Sister of the Church
would try to protect one who has rejected
the Light and embraced the Darkness!
エレナ
Elena
わ わたしは…… I- I...
リュード
Ryudo
エレナ! おまえは まちがっちゃいない!!
人を救いたいって 気持ちが
まちがいであるもんか!
Don't listen to her! Dammit, Elena,
you're better than that!
There's no wrong in protecting the helpless!
リュード
Ryudo
その気持ちを 責めるってのなら
まちがってるのは神さまのほうだ!!
And if Granas has a problem with that, you
can tell heaven that your god will find no
protection from me!
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
リュード
Ryudo
なあ あんたらだって どうなんだ?
こんな小さな子供に 罪があるのか!?
And what about you people?
Is this child a sinner?
リュード
Ryudo
苦しみながら 生きてきた親子を
まだ 責めようってのか!
Both mother and child have lived among you!
Do you truly wish to damn them both?
アイラ
Aira
お母さん! Mother!
サンドラ
Sandra
ああ アイラ……!
その…… その目は!?
Ah, Aira!
But... that eye!?
サンドラ
Sandra
ああ やっぱり おまえは…… [gasp] You are a...
アイラ
Aira
……化け物……アタシのこと……
化け物って 言うのね! お母さんまで!!
... A monster... You called me...
a monster! Even my own Mother!!
エレナ
Elena
落ち着いて!
お母さんは すこし びっくりしただけよ!!
Aira! Please! Be calm!
Your mother is just a little... shocked!
アイラ
Aira
アタシ……アタシ 化け物なの?
いやぁーーーっ! 放してぇ!!
Am I... am I a monster?
NOOOOoooo! Let go of me!! Leave me alone,
all of you! Leave me ALONE!
シレーネ
Selene
……なんということ! ... What has happened?
シレーネ
Selene
あなたたちさえ ジャマしなければ
あの悪魔を 浄化できたのですよ
みすみす 逃がしてしまうとは!
You! If you had not interfered, Darkness
would not still plague the land.
This is on YOUR heads!
シレーネ
Selene
このあたりを 手分けして捜すのです
あの悪魔を 逃がしてはなりません!
Separate and search the area.
Do not let the demon-child escape!
シレーネ
Selene
……リュードと言いましたね あなたが
悪魔を かばいだてしたこと
よく おぼえておきますよ
... Ryudo, I believe. I shall not forget
what you have done here today.
リュード
Ryudo
おい エレナ しっかり…… Hey, Elena, snap out of it... HEY!
ミレーニア
Millenia
あいたたた
目玉のヤツ よくも やってくれたね
Oh drat! Ouch, ouch, ouch.
That eyeball really let me have it.
サンドラ
Sandra
わたしは……わたしは なんてことを…… What... what have I done to Aira?
ミレーニア
Millenia
ん? Huh?
サンドラ
Sandra
わたしが……
すべて 悪かったの
it is my fault...
Everything is my fault.
ミレーニア
Millenia
どうしたんだい あのオバチャン? What's the matter?
TMP DEMO 20100
サンドラ
Sandra
変だとは 思っていたんです
ニコルを夢の花園へ連れて行った と聞いて……
I thought something was wrong when she said
she took Nicolas to the Garden of Dreams...
サンドラ
Sandra
あの子は 他人の考えていること
思っていることが みんなわかるように
なっていたんです
It was there she discovered the ability to
know what others were thinking and feeling.
サンドラ
Sandra
それどころか どこで何をしているかまで……
わたしは あの子が怖くなっていたんです……
But not only is she able to do this, she can
also see what others are doing and where
they are. Even I grew afraid...
サンドラ
Sandra
……わたしはあの子が ふびんだった……
なんとかして あげたかった!
... I pitied Aira!...
I wanted to do something for her!
サンドラ
Sandra
それなのに……
わたしの祈りは 悪魔が聞いていたなんて……
ああ 何をまちがえてしまったの……
But how could I have known...
Valmar was listening to my prayers...
Oh, where did I go wrong?
ロアン
Roan
そんなの まちがいじゃない!
親なら 当然のことです!
You have done no wrong...
Any parent would have done the same.
マレッグ
Mareg
母が子を思う 何の不思議があろうか
悪いのは ヴァルマーであろう
There is no fault in caring for your own.
It is Valmar who bears the onus of these
events.
サンドラ
Sandra
あの子を……殺してください Please... kill her.
リュード
Ryudo
おい! ... Are you nuts?
サンドラ
Sandra
もう どうしようもないんでしょう?
どうか あの子を殺してください……
これ以上 どなたにも迷惑をかけないうちに……
She is beyond hope already...
So please, kill her...
before she causes anyone more grief...
リュード
Ryudo
バッカヤロウ!
簡単に あきらめるんじゃない!!
Don't be a FOOL!
We weren't protecting her before just
so we could kill her now.
リュード
Ryudo
オレは あきらめないぞ!
なんとか あの子を救ってやるんだ
Do what you will, but I'm not planning on
giving up anytime soon. I'll find a way to
save her - with you, or without.
ミレーニア
Millenia
そうねえ まあ ヴァルマーの目を
とっとと あの子から はがしちまうってのは
どうだろうねえ?
I know. How about we rip
that Eye right out of her?
Sound good?
リュード
Ryudo
…………ミレーニア
おまえは あの子からヴァルマーの目を
はがせるのか?
... Millenia.
Are you sure you can remove the Eye of
Valmar from her?
ミレーニア
Millenia
うん できるよ!
そして アイラの心は 砕けて無くなる
この間みたいにね
Sure. I can!
Of course, Aira's soul will shatter
and fade. So it goes.
リュード
Ryudo
ミレーニア! Millenia!
リュード
Ryudo
くそっ! なんか他に方法はないのかよ…… Dammit! There must be another way...
サンドラ
Sandra
あの子が苦しんでいるのは
みんな わたしのせいなんですもう 救う方法が無いのなら
どうか苦しまないように……
I am completely to blame for her suffering.
If there is no way to save her, then
please, put her out of her misery...
ミレーニア
Millenia
そうそう それが1番
この人も そう言ってんだし
しょうがないじゃない 早く始末しちゃおうよ
Yeah, yeah, that sounds lovely.
You heard the lady - let's just
finish this up and move on.
リュード
Ryudo
おまえは だまってろ!
……やっぱり おまえはヴァルマーだな
人の心なんか なんとも思っちゃいないんだ!!
You. I don't want to hear it.
Of course, what should I expect from Valmar?
Obviously not a concern for human life.
ミレーニア
Millenia
なによ! だって あたしもリュードも
関係ないじゃない
What!? But this doesn't concern
us, Ryudo.
ミレーニア
Millenia
こいつでしょ? でも もうあきらめてんだから The one who should do something is
the girl's mother, right?
And she's given up! End of story!
リュード
Ryudo
…… ...
ミレーニア
Millenia
もっとも それが普通じゃない
人間てのは 苦しいことから逃げたいんだもん
Look, I don't blame you, Ryudo.
It's perfectly natural for people to want to
run from reality. They just can't face life.
ミレーニア
Millenia
リュードだって あきらめれば楽なのに
なんでこんなことするのさ?
But we don't have the time to run along
after you. Stop chasing after your silly
nonsense. There's no other way to do this.
リュード
Ryudo
うるさい! あんな小さな子供が
たった1人で 苦しんでるんだぞ
オレのことなんか 知ったことか!!
SHUT THE HELL UP! That little girl is
suffering right now - scared and alone!
You ever suffered alone, Millenia?
リュード
Ryudo
あの子は
村の連中みんなが なかよくしてほしいから
あんなことを しでかしたんだぞ
All she ever wanted was to bring
a little happiness into the world.
Is THIS what she deserves?!
リュード
Ryudo
あんたは 母親だってのに
あの子の思いも願いも 無視するってのか?
そんな 簡単に裏切っちまうのか!?
You're her mother, but you want me to
"put her out of her misery?" Ma'am, we do
that to our pets, not our children!
リュード
Ryudo
あの子は
みんなに 幸せになって 欲しかったんだ!
She wanted everyone to be happy.
What the hell is wrong with that?!
ミレーニア
Millenia
ほら はじまった あの子が苦しんでる…… Look, it's started. She's suffering...
サンドラ
Sandra
………… ...
リュード
Ryudo
くそっ!! とにかく あの子に会うんだ
シレーネよりも先に 見つけるんだ
きっと あの花園にいる!
Dammit!! We've wasted enough time!
We've got to find her before Selene does.
Let's try that Garden!
TMP DEMO 20800
リュード
Ryudo
なんの用だ シレーネ? Well, well. Look what the slavish devotion
to sanctimonious bloodshed dragged in. What
brings you here - or did I answer myself?
シレーネ
Selene
あの娘と母親を 審問にかけます! I shall put that mother and daughter
before the Inquisition!
リュード
Ryudo
なぜだ?
倒れた人たちは 全員 元気になった
もう事件は すべて解決したんだぞ
Why? Haven't the people who fell ill
recovered? Shouldn't you be diving back
into your crypt and gnawing at bones by now?
エレナ
Elena
そうです シレーネさま あの少女は
何を見ることも 聞くこともできません
ただ 生きているだけ……
Ryudo is right, High Priestess Selene.
The girl cannot see, nor can she hear.
She is harmless.
エレナ
Elena
もう そっとしておいてあげてください Please, just leave her alone.
シレーネ
Selene
口をつつしむのです エレナ
ヴァルマーに 関わったものを
そのままにしては おけません
Hold your tongue, Songstress.
Those tainted by Valmar must be dealt with
accordingly.
シレーネ
Selene
すべては 神の名の元に!
悪は 裁かれなくてはなりません!!
In the name of Granas, all that is evil and
corruptible must be purified!
エレナ
Elena
……………… ...
リュード
Ryudo
自分の娘の病気を治したいって 親の気持ちが
まちがいだってのか?
Please STOP it with that word!
Tell me, is it wrong for a mother to wish to
heal her sick daughter?
リュード
Ryudo
悲しんでいる母親を つるしあげることが
正しいってのか!!
Is it "righteous" to string up
a grieving mother!!?
シレーネ
Selene
リュード…… あなたは ずいぶんと
悪魔を かばいだてするのですね
Ryudo... you do seem to WANT
to protect them.
シレーネ
Selene
その考えには 異端の疑いがかかります
それでも よいのですか?
Some would find your words to be heretical.
You have no issue with this?
エレナ
Elena
シレーネさま そんな……! High Priestess Selene,
surely you would not...!?
リュード
Ryudo
異端だろうと なんだろうと何とでも言え!
そのかわり あの親子には手を出すな
いいな
Fine, fine. I'm a heretic. I hate god.
I hate your ridiculous outfits. I hate YOU.
Call me whatever, but leave these two alone.
村長
Village Chief
あの……シレーネさま
わしらも もういいです
Ah... High Priestess Selene,
do not worry about us.
村長
Village Chief
たしかに すべて解決しましたし
もう これ以上のもめごとは……どうか……
わしらも そこまでしたいわけでは……
Everything has been resolved.
Let's not argue any more... Please...
Please let us get back to our lives.
村長
Village Chief
わしらは 苦しかったとはいえ
サンドラ親子には ひどい仕打ちをしてしまった
もうこれで…… どうか お許しください
We were suffering but that was no reason
for our cruel treatment of Sandra and Aira.
Please... forgive us.
村人
Villager
どうか…… お許しを 神官さま…… Please... forgive us, Priestess...
シレーネ
Selene
……
いいでしょう 私としては不本意ですが
...
I remain reluctant, yet let it not be said
that Granas is without mercy. So be it.
シレーネ
Selene
ただし エレナ
あなたにはグラナス教の信徒……歌姫としての
自覚が足りないようですね
However, Elena.
You seem to be lacking in piety for a
follower of Granas... for a Songstress.
シレーネ
Selene
これは 私からゼラ様に報告しておきます This I shall report to His Holiness Zera.
ERROR
リュード
Ryudo
物置か……
ずいぶんと がんじょうそうなドアだな……
ピクリとも動かないな
A shed, huh...
Door looks pretty solid...
Won't even budge.
リュード
Ryudo
アイラと入る時は 開いたのに!
ピクリとも 動かねえぞ! なんでだ?
It opened when we were with Aira. Now
it's locked up tight! What the blazes...?
リュード
Ryudo
アイラが…… 封じてるのか? Could Aira have sealed it shut?
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 ミルムの村 MIRUMU VILLAGE
 ミルム・宿屋へ to MIRUMU INN
 宿屋 INN
 ミルム・雑貨屋へ to MIRUMU GENERAL STORE
 雑貨屋 GENERAL
STORE
 ミルム・公民館へ to MIRUMU TOWN HALL
 公民館 TOWN HALL
 ミルム・村長の家へ to MIRUMU VILLAGE CHIEF'S HOUSE
 村長の家 CHIEF'S
HOUSE
ミルム・サンドラの家へ to MIRUMU, SANDRA'S HOUSE
サンドラ
   の家
SANDRA'S
HOUSE
 ミルム・物置小屋へ to MIRUMU, SHED
 ミルム・物置小屋へ to MIRUMU, SHED
???
 物置小屋 SHED
怪しき裂け目・地下道へ to MYSTERIOUS FISSURE, UNDERGROUND
???
 裂け目 FISSURE
 エリアマップへ to EAST SILESIA
 大陸東部 EAST
SILESIA
 ミルム・民家1へ to MIRUMU, HOUSE 1
 ミルムの村・民家・1 HOUSE 1
 ミルム・民家2へ to MIRUMU, HOUSE 2
 ミルムの村・民家・2 HOUSE 2
 ミルム・民家3へ to MIRUMU, HOUSE 3
 ミルムの村・民家・3 HOUSE 3
あら?
ひょっとして ロアン国王様じゃ
ありませんか?
Look!
Aren't you King Roan?
ロアン
Roan
え? あの…… Huh? Um...
ロアン
Roan
それは ちょっと…… 秘密に…… Let us just... keep that a secret...
それは かまいませんが……
でも どうしたんです?
国王様が こんな村に?
That's OK with me...
But what is the King doing
in a village like ours?
ロアン
Roan
それより なんでボクが
国王だって 知っているの?
Never mind that, but how
did you know I am the King?
私は 以前の戦いの時に
セントハイムから逃がれ
サイラムで 国王様に 助けられた者です
When I escaped from St. Heim
during the fighting before
I was saved by the King in Cyrum.
ロアン
Roan
そうなんだ それでボクのこと
知っていたんだね
Oh, so that is why you
know me.
はい あれから 色々ありましたけど
この村のみなさんが 暖かく迎えてくれて
今では すっかり この村の一員です
Yes. Lots has happened since then, but
the villagers here kindly took me in.
Now I feel just like one of them.
これからは この村で しあわせに
くらしていきたいと 思います
I think I want to keep living
happily in this village.
ニコル
Nicolas
あ!
いつかの お兄ちゃん
Hey!
You're that guy from a while back.
ロアン
Roan
こんにちは
ひさしぶりだね
誰か 待っているの?
Hello.
Nice to see you again.
Are you waiting for someone?
ニコル
Nicolas
アイラを 待っているんだけど……
まだ こないんだ
どうしたんだろう
Yeah, I'm waiting for Aira, but...
she's late.
Wonder what happened?
ロアン
Roan
アイラちゃんを 待っている…… Waiting for little Aira...
ロアン
Roan
そうか アイラちゃん 元気になったんだ Ah, so little Aira is better now.
ニコル
Nicolas
早く 来ないかな
それとも 迎えに行った方が
いいのかな?
What is keeping her?
Maybe I should go and
see her at her house?
ロアン
Roan
迎えに行った方が いいかもしれないよ Yes, it might be better to go see her.
ニコル
Nicolas
う~ん……
でも ここで待ってるって
約束だから もう少し待ってみるよ
Uh-uh...
I promised I'd wait here,
so maybe I'll wait a little longer.
ニコル
Nicolas
アイラ 遅いな…… Aira's late...
ロアン
Roan
何か 約束があったの? Are you waiting for someone?
ニコル
Nicolas
あ! お兄ちゃん
アイラに 『プレゼントがあるから
ここで待ってて』って 言われたんだ
Yes, sir!
Aira told me "wait here, 'cuz I
have a present for you."
ニコル
Nicolas
やっぱり アイラのこと
迎えにいった方が いいのかな……
Maybe I ought to go see
Aira at her house after all...
ロアン
Roan
さっき アイラちゃんの家に 行ったけど
もう少しすれば 来ると思うよ
I just went to little Aira's house.
I think she will be coming pretty soon.
ニコル
Nicolas
そうなんだ
じゃあ ここで待っていよう
Oh really?
Then I'll wait here.
ニコル
Nicolas
アイラのプレゼントって
いったい 何だろう…… 楽しみだな~
I wonder what Aira will give me
as a present... I can't wait...
村長
Village Chief
これは どうも
どうです この村も
ずいぶんと 変わったでしょう
Well, well. Hello.
What do you think of the village?
Changed quite a bit, hasn't it?
ロアン
Roan
本当ですね
ビックリしましたよ
Yes, it has.
I was quite surprised.
村長
Village Chief
ひさしぶりに 来られたんですから
どうぞ ゆっくりしていってください
You haven't been here in a while,
so please make yourself at home.
村長
Village Chief
さて これで来年は この辺りまで
花が咲くだろう
Now we should get lots of flowers
blooming around here next year.
ロアン
Roan
花畑を 広げているんですか?
大変ですね
Are you planting a larger flower garden?
Quite an undertaking.
村長
Village Chief
そりゃあ 大変ですけど
やりがいは ありますよ
That it is, but it is
going to be worth it.
村長
Village Chief
さて後は 鳥に 花のタネを
ほじられないように しないとな
Now we just have to keep the birds
from digging up the flower seeds.
この台詞が出たらバグです
速やかに報告して下さい
If you see this dialog, it's a bug.
Report it immediately.
この台詞が出たらバグです
速やかに報告して下さい
If you see this dialog, it's a bug.
Report it immediately.
サンドラ
Sandra
今は 薬を作って生活しています
ここに咲く花から できた薬なんですけどね
Now I make my living by preparing medicine.
The medicine comes from these flowers here.
ロアン
Roan
最近 うわさになっている ミルムの薬って
サンドラさんが 作っていたんですか
Yes, I have heard of medicine from Mirumu.
So you have been making it, Miss Sandra.
サンドラ
Sandra
ええ おかげさまで
けっこう 評判がいいんです
よく効く薬だって
Yes, thank you.
It has gotten quite a reputation
as medicine that works well.
サンドラ
Sandra
エレナさんに
会いに行かなくていいんですか?
Don't you want to go see
Miss Elena?
ロアン
Roan
そうだ エレナさんに
会わないと
Yes, I must go see
Miss Elena.
サンドラ
Sandra
エレナさんでしたら 村の入り口にある
テントに いるはずです 早く行ってあげなさい
エレナさん よろこびますよ
You should find Miss Elena in the
tent right near the village gate.
Miss Elena will be happy to see you.
サンドラ
Sandra
エレナさんでしたら 村の入り口にある
テントに いるはずです 早く行ってあげなさい
エレナさん よろこびますよ
You should find Miss Elena in the tent
right near the village gate. Go see her.
Miss Elena will be happy to see you.
おっと まだ準備中だよ
また明日に来てくんな
Sorry. We're still getting ready.
Come on back tomorrow.
ロアン
Roan
テント……?
何の準備してるんですか?
A tent...?
What are you getting ready for?
オレたちは いろんな町を回ってる旅芸人さ!
明日から ここで興行するんだよ
We're minstrels
going from town to town!
Starting tomorrow, we're performing here!
この間 いい歌い手が入ったんで
まあ ボウズも聞きに来てくんなよ!
A wonderful singer just joined us.
Son, you ought to come and listen!
あの歌は 商売ぬきで
1度は 聞いてみた方がいいぞ!
聞き慣れたオレでさえ ほうけちまうくらいさ!
Her songs are just show stoppers.
You ought to come listen some time! I hear
it every day but I still love it.
まあ ボウズも 明日は来てくんな
あの歌は商売ぬきで 1度聞いた方がいいぞ!
聞き慣れたオレでさえ ほうけちまうくらいさ!
Son, come on by tomorrow. Her songs are show
stoppers. Come listen some time! I hear it
every day but I still love it.
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
アイラ
Aira
早く ニコルの所へ行かなきゃ
お母さん 片づけは後でするから
遊んできていいでしょ
I have to go see Nicolas.
Mommy, I'll clean up later so
can I go out and play?
ロアン
Roan
アイラちゃん だめだよ
お母さんを 困らせちゃ
Aira, now do not be saying that.
You must do what your mother says.
アイラ
Aira
早く行かないと ニコルに嫌われちゃうよ~
あ ニコルも好きだけど
ロアンお兄ちゃんも 大好きよ
If I don't go now, Nicolas'll hate me.
I like Nicolas, but I
love you Roan!
ロアン
Roan
ははははは……
ありがとう
Hahahahaha...
Thank you.
アイラ
Aira
ロアンお兄ちゃん
歌の お姉さんは
村の入り口にある テントにいるよ
Roan,
the singing girl is in the tent
near the village gate.
ロアン
Roan
村の入り口の テントだね
ありがとう
The tent near the village gate.
Got it. Thank you.
アイラ
Aira
ロアンお兄ちゃん
お花が咲くの 絶対に見ていってね!
Roan, be sure to come see
the flowers blooming!
アイラ
Aira
ロアンお兄ちゃん 歌の お姉さんは
村の入り口の テントにいるよ お姉さんに
会った後でいいから お花畑 絶対見ていってね
Roan, the singing girl is in the tent
near the village gate. You can go see
her and then look at the flower garden!
ぼく 前の町にいた時は
ずっと セキが止まらない
病気だったんだ
When I lived in the other town
before, I used to be real sick,
coughing all the time.
ロアン
Roan
それは大変だね……
いまは だいじょうぶなの?
Oh no, that's terrible...
Are you alright now?
うん この村に来て
サンドラおばさんの薬を 飲み続けたら
すっかりよくなっちゃった
Yes. Now that we came to this town,
I have been taking Miss Sandra's
medicine, and I'm much better.
村長さんや イリーナおばさんも ぼくの
病気を治すのに 栄養ある食事や 山の上から
新鮮な水や山菜を 取ってくれたりしたんだ
The Village Chief and Ms. Irina have been
fixing healthy food and getting mountain
water to help me get over my sickness.
ロアン
Roan
そうなんだ……
村の人 みんなのおかげで キミの病気は
治ったんだね
Is that so...?
So everyone in the village has helped
you get over your sickness.
うん だから
ぼくも この村の人を見習って
立派な大人に ならなくちゃ
That's right.
So I have to follow their example
and become a fine man myself.
ぼくも この村の人を見習って
立派な大人に なるように
がんばらなくちゃ
I have to follow the example of the people
of the village and become a fine man myself.
Gotta work hard.
村長さんや ニコル君もカッコいいけど
やっぱりうちのお父さんが 1番カッコいいわ
The Chief and Nicolas are pretty cool,
but my papa's the coolest of all.
ロアン
Roan
キミは お父さんが大好きなんだね
お父さん どうカッコいいの?
So you really love your dad, right?
What is cool about your dad?
だって
どんなに無理だと 思っていたこととかも
やりとげちゃうんだもん
Well.
He can do anything, even if it
seems impossible.
この間も 水路を 広げるのに
大きな岩が どけられなくて
ええっと…… ウカイしようとしてたの
The other day when a big boulder was
in the way of widening the waterway,
um... they thought of going around.
ロアン
Roan
うん うん Yes, yes?
そしたら お父さんが ガンバって
その岩を ひとりで どかしちゃったんだから
So then my dad worked so hard and moved
that boulder all by himself.
ロアン
Roan
すごいんだね キミのお父さんは
それなら カッコいいっていうのも
うなずけるよ
Wow, your dad really is great.
So that's why you think he's cool.
I understand why.
そうよ うちのお父さんは
世界一なんだから
That's right. My dad's the
greatest dad in the world!
うちのお父さんは
世界一の お父さんなんだから
My dad's the greatest dad
in the world!
この村は 本当にいい村です
治らないと 半ばあきらめていた 息子の病気が
この村に来て すっかり治ってしまったんです
This village is really a good village.
We had almost given up on my son's illness,
but it was cured as soon as we came here.
ロアン
Roan
そうなんですか
よかったと言うより すごいですね
That is wonderful.
I am glad, but that IS incredible!
はい サンドラさんの薬と
新鮮な 空気と水のおかげで
すっかり よくなったんです
Yes, Miss Sandra's medicine and
the clean air and water have completely
cured him.
息子の病気が治ったら 前いた街に
もどろうと思ったんです
We thought we'd go back to our old town
once my son's illness was cured.
ロアン
Roan
じゃあ そろそろ
帰られるんですか?
So will you be going
back soon?
ところが 私を含めて家族全員が この村に
住もうと言うんで 村に残ることにしたんです
村の人も いい人ばかりですしね
But the whole family including me says
they want to live here, so we're staying.
The people here are all nice people too.
これからは
私たちも この村の一員です
From now on, we'll be living
in this village.
早くはじまんないかな~ Won't they hurry up and start?
ロアン
Roan
なにを そんなに
ソワソワしているの?
What are you so excited
to see?
うん この一座の公演が
早くはじまらないかと思って
I was just wondering how soon this
troupe will start their performance.
この一座はね 歌を歌う おねーさんがいて
それがすごく 気持ちいい歌なんだって
This troupe has a girl singer who
sings really pretty songs.
息子の病気は 空気のキレイな所で
ゆっくり 治すしかないと 言われて
この村に来たんです
I came to this village because I heard my
son's illness wouldn't be cured unless he
goes somewhere with clean air.
ロアン
Roan
息子さんが大事なのは わかりますけど
いろいろと 大変だったでしょう
I see that you care so much about your
son, but it must have been hard on you.
いいえ とんでもない 村のみなさんに
事情を話すと 村長さんはじめ 村の人 全員が
息子の病気を治すために 協力してくれたんです
No, not at all. When I told the people here
about our plight, the Village Chief and
everyone helped cure my son.
本当に この村は
いい村ですね
This village is really
a good village.
ロアン
Roan
ええ
ボクも そう思います
Yes.
I think so too.
この村と 村のみなさんには
本当に 心から感謝しています
I thank this village and everyone
here from the bottom of my heart.
村の人たちは あたり前の事をしただけと
言いますが そのあたり前の事ができる
村の人たちを わたしは そんけいします
The villagers said they were just doing
what comes naturally, but I respect people
who are able to do such things naturally.
きょうはね お昼の間はアイラとニコルと遊んで
夜は お父さんたちと 村の入り口にある
あのテントに 芸人さんの出し物を 見に行くの
Today, I will play with Aira and Nicolas
during the day, and at night I will go see
the performers in the big tent.
ロアン
Roan
よかったね
うれしいでしょ?
I'm so glad.
Are you happy to go?
本当は ニコル君と2人で行きたいんだけど
ニコル君って アイラちゃんがいっしょでないと
絶対ダメなのよね
I really wanted to go with Nicolas,
but Nicolas will never go without
little Aira along.
ニコル君と アイラちゃん
まるで 恋人同士みたいで
やんなっちゃう!
Nicolas and Aira are almost
like girlfriend-boyfriend.
Ugh, I can't stand it!
ロアン
Roan
まあ まあ
落ち着いて……
Well, well.
Calm down, now...
ニコル君 絶対に
アイラちゃんの シリにしかれるわよ
That Nicolas is definitely gonna
be hen-pecked by Aira.
ニコル君 絶対に
アイラちゃんの シリにしかれるわよ
That Nicolas is definitely gonna
be hen-pecked by Aira.
村長さんは 気づいてないようですけど
この村で 村長さんが いちばん変わったと
思うんですよ
I don't think the Village Chief realizes
it, but I think he is definitely
taking his job very seriously.
ロアン
Roan
言われてみれば
そんな 気がしますね
Now that you mention it,
you do have a point.
ええ 見ての通り
こうやって 村長さんが みんなより率先して
何かを やっているんですから
Yes. Just as you see, the
Village Chief is always setting
the example in doing things.
昔は たよりなかったけど
今では この村で 村長さんが
いちばん頼りになる人ですよ
I could never depend on him before,
but now the Village Chief is the
most dependable one in the village.
TMP DEMO 41500
サンドラ
Sandra
こら アイラ!
また物置を散らかしてたんでしょう!?
Now, Aira!
Have you been making a mess in
the shed again!?
アイラ
Aira
散らかしてなんかないわよ
ニコルに花輪を作ってあげてたんだもん
I wasn't messing anything up.
I was just making a wreath for Nicolas.
サンドラ
Sandra
だからって
ちゃんと片づけないとダメじゃないの
いつも いっているでしょ!
Even so.
You have to clean up after yourself.
How many times do I have to tell you!?
アイラ
Aira
お母さんは
『何でも精一杯やらなきゃダメ』って
言ったじゃない
But Mom, you always say,
"Do your best in whatever you do."
アイラ
Aira
あたしは 花輪を作るだけで精一杯なの
ニコルに届けてくるね
I was just doing my best to make a wreath.
I'll go take it to Nicolas.
サンドラ
Sandra
まったく もう……
口ばっかり大人になっちゃって……
Oh that child of mine...
Only her mouth is grown up...
サンドラ
Sandra
あなた…… あの時の…… You were here... some time ago...
ロアン
Roan
お久しぶりです
すっかり元気になったんですね
Yes, it has been a long time.
I see she is fully recovered.
ロアン
Roan
アイラちゃん! Little Aira!
アイラ
Aira
その声…… ロアンのお兄ちゃんね! That voice... it's Roan!
アイラ
Aira
お兄ちゃん! Roan!
ロアン
Roan
お母さんの言うこと ちゃんと聞いてる? Are you doing as your mother has told you?
アイラ
Aira
うん! Yup!
サンドラ
Sandra
本当にありがとうございました
あなたたちのおかげです……
Thank you so much for what you did.
Thanks to you...
サンドラ
Sandra
希望を失わずに いられたからこそ
アイラは 元通りの姿に……
I was able to keep from losing hope.
And now Aira is back to her old self...
ロアン
Roan
良かったですね
けど 別にボクらのせいじゃありません
サンドラさんの頑張りのおかげですよ
My heart is glad.
But, I cannot take the credit for this.
It was thanks to your hard work, Sandra.
アイラ
Aira
お花畑ね 少しずつお花が増えてるの!
見て行って!
The garden is growing little by little!
Come see the flowers!
ロアン
Roan
うん 必ず寄っていくよ! Yes. That would be nice, thank you.
アイラ
Aira
でも きょうは お客さんがいっぱいだね
さっきも 歌のお姉さんが来たんだもん!
Wow, we have so many guests today.
The singing girl just came by too!
ロアン
Roan
! 歌のお姉さん……って
まさか エレナさんのこと!?
...! The "singing girl..."
You must speak of Elena!?
サンドラ
Sandra
ええ いまは旅の一座に入って
いろんな所を 回っているそうですよ
村の入り口で テントを見ませんでしたか?
Yes. Now she is in a traveling show
and going around to lots of places.
Didn't you see the tent at the village gate?
TMP DEMO 41600
ロアン
Roan
エレナさーん! Miss Elenaaaa!
エレナ
Elena
ロアン! Roan!
エレナ
Elena
久しぶりじゃない!
でも わたしがここにいるって
よくわかったわね?
Well, I have not seen you in some time!
But how did you know that I was here?
ロアン
Roan
エレナさん……!?
いったい なぜここに?
今 何をしてるんですか?
Elena...!?
Why are you here?
What are you doing now?
エレナ
Elena
なにって 巡業で回ってるのよ
……ああ ロアンはアイラのお見舞いに来たのね
Well, I am touring.
... I see.
親方
Foreman
 エレナ!
洗濯を早くやっちま……
と お客さんかい?
Elena!
Get the washing...
Oh, you have a guest?
エレナ
Elena
はい 昔の仲間なんです
すぐにやりますから!
Yes. An old friend of mine.
I will be in shortly!
親方
Foreman
いいよいいよ 仲間は大切にするもんだ
どれ!
Don't worry. Friends come before work.
Well, then!
ロアン
Roan
旅芸人……を やってるんですか? You are a minstrel now, is this correct?
エレナ
Elena
ええ この一座で 歌を歌わせてもらってるの
いろんな町を回って たくさんの人にわたしの
歌を聞いてもらうのよ
Yes. I sing with this troupe.
We travel from town to town, sharing joy
with everyone, everywhere!
ロアン
Roan
でも なんか……
とっても大変そうですね……
But, it somehow...
seems like quite a difficult life...
エレナ
Elena
わたし この生活がとても気に入ってるの
平和になった世界を自分の目で確認しながら
いろんな人の幸せな顔に出会えて……
I really enjoy my life now. It allows me to
see so many happy faces. Yes, I have seen
the world, and it is at peace now.
エレナ
Elena
わたしが歌うと
みんなが 喜んでくれるのよ
When I sing,
everyone seems so happy.
エレナ
Elena
心が安らぐ
力が満ちてくる
ひとつになれる……
My heart is at peace and
I am filled with life.
We can be as one...
エレナ
Elena
そう言って喜んでくれる人を見ていたら
歌わずには いられないじゃない
これが 今のわたしの喜びなのよ
The happiness I bring people
when I sing is my source of joy.
It is what I love to do.
ロアン
Roan
エレナさん 幸せそうですね…… Elena, you look so happy...
エレナ
Elena
もちろん!
みんなだって 元気にしてるんでしょ?
I am very happy!
Everyone else is doing fine too, right?
ロアン
Roan
ええ みなさん 幸せに生活してますよ
でも……
Yes. Everyone is living happily.
But...
エレナ
Elena
ああ リュードのこと? Ah. You mean Ryudo?
ロアン
Roan
ああって…… 会ったんですか?
リュードさん 帰って来たんですか?
それとも 手紙でも来たんですか?
... Have you seen him?
Has he returned, or have you
received word from him?
エレナ
Elena
まだ行方不明のままでしょ
『オレには まだ やることが残ってる』
と言って出てったきり……
No one knows where he is.
He said that he had things yet to do.
He left and has still not returned...
ロアン
Roan
エレナさん…… Miss Elena...
エレナ
Elena
え? Huh?
ロアン
Roan
本当に平気なんですか? 1人で……
なんで信じて待っていられるんです?
ボクには分かんないんですよ……
Are you really all right? Being alone...
How can you wait like this, keeping your
faith in Ryudo...? I cannot understand...
エレナ
Elena
……ははぁん ロアン?
あなた ミレーニアにも
同じことを聞いたでしょう?
... Ah ha! Roan?
You asked Millenia
the same thing, right?
ロアン
Roan
!! !!
エレナ
Elena
わたしたちのしたことが
みんなの心をつないだって信じてる……
もちろん リュードとだって
The experience we shared - all of
us - have bound us together in a way
that defies understanding...
エレナ
Elena
けど 心なんて 目に見えないしね But, this bond we share can be felt,
but not seen. This is faith.
ロアン
Roan
…… ...
エレナ
Elena
だから 信じるんじゃないのよ
感じるの
So, I do not have faith in Ryudo.
I have faith in our bond. I have faith in
our hearts, for they are one.
ロアン
Roan
え? Huh?
エレナ
Elena
静かに耳を澄ませるの
この世界にあるすべてが伝える 鼓動を……
心の鼓動を 感じるのよ
If you are quiet and listen closely
to the world, you will hear its pulse...
You will feel it.
エレナ
Elena
ほら 聞こえるでしょ? わたしのドキドキが
感じるでしょう? 世界を満たすリズムを
Listen, can you hear? Can you feel my heart
beating? The rhythm filling the world?
エレナ
Elena
心は 触れていなくても感じられるわ
この鼓動が リュードの心を伝えてくれる
わたしはどこにいても あの人を感じられるの
You do not need to touch a heart to feel it.
Ryudo's heart beats in time with the pulse
of the earth. Wherever I am, I can feel him.
エレナ
Elena
それに…… And...
ロアン
Roan
それに……? And...?
エレナ
Elena
わたしは心の底から信じているの I believe this from the bottom of my heart.
エレナ
Elena
信じていれば 願いはかなう
ロアンと わたしが会えたように
心が求めていれば 願いはかなうのよ
All things are possible through belief.
What our hearts desires will come to pass,
even as we have met now.
エレナ
Elena
……わたしは こんな夢みたいなことを
信じてるのよ
... I know it sounds crazy
but this is what I put my faith in now.
エレナ
Elena
リュードは帰ってくるわよ 必ず
わたしたちの元にね
Ryudo will come back. I am sure.
He will return to us.
ロアン
Roan
エレナさん…… Elena...
エレナ
Elena
わたしは この思いを人に伝えたいの…… I want the world to realize that...
エレナ
Elena
心の鼓動が 人のつながりを 感じさせてくれる The music of the heart... of the world...
connects each and every one of us.
エレナ
Elena
だから こうして 唄うのよ That is why I continue to sing.
 ミルムの村 MIRUMU VILLAGE
 ミルム・宿屋へ to MIRUMU INN
 宿屋 INN
 ミルム・雑貨屋へ to MIRUMU GENERAL STORE
 ミルム・公民館へ to MIRUMU TOWN HALL
 公民館 TOWN HALL
 ミルム・村長の家へ to MIRUMU VILLAGE CHIEF'S HOUSE
 村長の家 CHIEF'S
HOUSE
ミルム・サンドラの家へ to MIRUMU, SANDRA'S HOUSE
サンドラ
   の家
SANDRA'S
HOUSE
シュリーセン大陸・東部へ to EAST SILESIA
 大陸東部 EAST
SILESIA
 ミルム・民家1へ to MIRUMU, HOUSE 1
 ミルムの村・民家・1
 ミルム・民家2へ to MIRUMU, HOUSE 2
 ミルムの村・民家・2
 ミルム・民家3へ to MIRUMU, HOUSE 3
 ミルムの村・民家・3

MIRUMU INN

イリーナ
Irina
ああ ニコル
こんなことに なってしまうなんて……
Aaah Nicolas,
how could it come to this?
イリーナ
Irina
これも みんなサンドラのせい…… Sandra is to blame...
イリーナ
Irina
あの魔女……
よくも よくもニコルを……
That witch...
How could she do this to Nicolas?
リュード
Ryudo
でもよ
サンドラって人が やったっていう
証拠は ないんだろ?
But you have no proof that this
Sandra person did this, right?
イリーナ
Irina
証拠は 確かに ありません
でも ニコルが こうなるまえは……
We may have no proof, but
before this happened to Nicolas...
イリーナ
Irina
どんな お医者さまでも 治せなかった
あの女の娘…… アイラの目は
いつのまにか よくなってたんですよ
That woman's daughter, Aira, her blindness
which couldn't be cured by ANY doctor
suddenly got better...
イリーナ
Irina
そんなの おかしいじゃないですか!
あの魔女が…… ニコルに なにかしたんです!
Don't you find that strange?!
That witch... she did something to Nicolas!
イリーナ
Irina
そうに 決まってるわ…… That's the only explanation...
イリーナ
Irina
ああ…… そんなことより
お腹が空いたでしょう?
夕食は 腕によりをかけますから……
Yes... but rather than that,
aren't you hungry?
I'll cook the best dinner I can...
ロアン
Roan
本当ですか!?
それは 楽しみですね
Really!?
エレナ
Elena
楽しみにしてます! I just cannot wait!
イリーナ
Irina
用意ができるまで 散歩でもしてらっしゃい
何にもない村だけど のんびりはできます
でも…… サンドラとアイラには 気をつけて
Have a walk or something while you wait.
We don't have much here but you can relax.
Watch out for Sandra and Aira.
イリーナ
Irina
どうしたんです?
まだ 食事の用意は できてませんが?
What's the matter?
Dinner is not yet ready.
ロアン
Roan
そうですか
ボク もう お腹ペコペコですよ
Really?
But I am soooo hungry.
イリーナ
Irina
すみません
もうすぐ できますからね
I'm sorry.
But it will be ready shortly.
エレナ
Elena
楽しみにしてます! I am really looking forward to it!
イリーナ
Irina
あら いらっしゃい みなさん
あたしは 長い夢を 見ていた気がします……
Welcome, all of you.
I feel like I've been dreaming...
イリーナ
Irina
アイラに 夢で言われた言葉が忘れられません
『ずっとここにいれば 辛くないよ』って
あんな優しい子だったなんて……
I'll never forget what Aira said in my
dream, "If we stay here forever, we won't
suffer." She was such a kind girl...
イリーナ
Irina
あ ごめんなさい!
きょうは お泊まりですか?
Oh, I am sorry!
Will you be staying here tonight?
イリーナ
Irina
あたしも すぐにとは いかないですが
サンドラと 時間をかけて
話していこうと思ってます
I won't go immediately, but I too
would like to spend some time with
Sandra, talking things over.
イリーナ
Irina
だから 安心して 旅を 続けてください
困ったら いつでも おいでなさい
あ きょうは どうされますか?
Please come back any time you have trouble.
And please, rest easy tonight.
イリーナ
Irina
あら いらっしゃい みなさん
あたしは 長い夢を 見ていた気がします……
Welcome, all of you.
I feel like I've been dreaming...
イリーナ
Irina
アイラに 夢で言われた言葉が忘れられません
『ずっとここにいれば 辛くないよ』って
あんな優しい子だったなんて……
I'll never forget what Aira said in my
dream, "If we stay here forever, we won't
suffer." She was such a kind girl...
イリーナ
Irina
あたしも すぐにとは いかないですが
サンドラと 時間をかけて
話していこうと思ってます
I won't go immediately, but I too
would like to spend some time with
Sandra, talking things over.
イリーナ
Irina
だから 安心して 旅を 続けてください
困ったら いつでも おいでなさい
Please come back any time you have trouble.
And please, rest easy tonight.
宿泊する
回復する
やめる
※※ セーブ ※※
Spend the Night
Recover
Cancel
⌖⌖ Save Game ⌖⌖
イリーナ
Irina
いい夢を 見られるといいわね…… Sweet dreams to all of you...
イリーナ
Irina
ゆっくりしていきなさい
あんたたちの料理には
腕をふるうからね!
Please make yourself at home.
I'll cook up something extra
special for you all!
イリーナ
Irina
泊まっていかなくても だいじょうぶですか?
若いからって
あまり 無理をしないようにね
Even though you are young, you should
not overwork yourself. Be careful to
not overdo it.
イリーナ
Irina
気をつけて お行きなさいね Please, take care on your journey.
回復する
やめる
※※ セーブ ※※
Recover
Cancel
⌖⌖ Save Game ⌖⌖
リュード
Ryudo
この村の連中は ずいぶん気が立ってるな
不作が続いたからって
まともに ものが考えられないのか?
They sure do get excited easily here.
They have a few bad harvests and they
stop thinking, eh?
リュード
Ryudo
悪者がいないと収まらないって感じだ…… I guess they feel they need to
blame someone...
リュード
Ryudo
いったい だれが悪さをしてるっていうんだ?
むしろ そう決めつける聖堂騎士団のほうが
やばそうな感じだぜ!
Just who do they think is "bad," anyway? I'd
say these knights who run around and scare
people are the real problem.
リュード
Ryudo
まあ 確かにヴァルマーは手強い
あの騎士団の連中に……
ほんとうに人間に倒せるものなのかどうか……
I don't think Valmar can be defeated by
anyone, not even those "holy" knights
out there.
リュード
Ryudo
まあ オレたちは エレナといっしょだからな
まさか騎士団の連中も 仲間にまで
手を出したりしないだろう……
Well, we DO have Elena with us. I can't
imagine those overly-holy knights will kill
one of their own...
リュード
Ryudo
どうしたもんかな…… What can we do...?
リュード
Ryudo
まあ シレーネなんかが 面倒を起こさない
うちに 村を出た方が得策だな
朝早くにでも ここを抜け出すか……
I think the best course of action is to get
out of here before that Selene woman causes
more trouble. First thing tomorrow, we go.
リュード
Ryudo
……そろそろ 食事を切りあげようか? ... Well, you about finished with your food?
いや もう少し続けよう
きょうは このくらいにしておくか
No, let's keep eating.
Yeah, I think that's enough.
リュード
Ryudo
腹8分目とはいえ……
さすがに まだ物足りないな
もう少し食うか
Moderation may be the best medicine, but I'm
not full yet, so to hell with moderation.
Let's chow some more.
リュード
Ryudo
この村人が むかし海の近くに住んでたとか……
そんなんじゃないよな
They say these villagers used to live IN the
ocean, or something crazy like that...
I can't see that being true.
リュード
Ryudo
ま……過去の傷ってのは
やっかいなものだよな 普通は……
Old wounds always ache.
リュード
Ryudo
過去の傷から 逃げているだけでは
見えてこないこと……か
If you always flee from the past, you can
never move forward with your life...
リュード
Ryudo
ごちそーさん!
うまかったぜ イリーナさん
ありがとうな!
Ugh, I'm full. The meal was terrific.
Thanks, Irina.
エレナ
Elena
リュード
おなか いっぱいになった?
もう ごちそうさま?
Ryudo, are you finished eating?
いや もう少し食うよ
きょうは このくらいにしておくか
Nah, I'll have a little more.
Yeah, that's enough for now.
リュード
Ryudo
せっかく イリーナさんが オレたちのために
ウデに よりをかけてくれたんだ
もうちょっと いただくとするか
Well... Irina DID do her best to whip up
this dinner for us... I think I can pack
away a bit more.
リュード
Ryudo
ティオが まだ聞きたいことが あるようだ
もう少し話をつづけてみるか……
I think Tio still wants to learn more, let's
talk a bit longer...
リュード
Ryudo
ティオが まだ納得してないみたいだ
ここで 話を切っちまうのは
あまりよくないよな……
I don't think Tio fully understands. We
shouldn't be rude to her.
リュード
Ryudo
そういや オレがはじめて
エレナに会ったときは さんざんだったぜ
汚いもんを見るような目つきで 見られてさ
Yeah, when I first met the princess here,
it was REALLY rough sailing... She glared at
me like I was some kind of homicidal maniac.
エレナ
Elena
そっ そんなことは……
なかった……と思うけど……
No, it was not like that at all, as far as I
can remember...
リュード
Ryudo
まあ 心ってもんを
いきなり理解しようだなんて ムリな話さ
そのうち わかってくるだろ?
I don't think anyone can fathom the heart
and soul overnight... It takes time, Tio.
ティオ
Tio
わかりました リュード I understand, Ryudo.
エレナ
Elena
ごちそうさまでした
イリーナさん
とっても おいしかったです!
Thank you very much,
Miss Irina.
It was quite delicious!
エレナ
Elena
イリーナさん サンドラさん アイラちゃん
この村の人たちは みな苦しんでいるだけで
誰も悪くない感じがするわ……
Irina, Sandra... little Aira. These people
are simply struggling... That doesn't make
them evil or anything...
エレナ
Elena
たいへんなことに ならなければいいけど…… I hope nothing terrible happens...
エレナ
Elena
聖堂騎士団が 来るなんて…… I never imagined the Cathedral Knights...
エレナ
Elena
ヴァルマー……
わたしの中にも……
まさか……
Valmar possesses even me...
エレナ
Elena
この村の人が 苦しんでいるのが
まちがいなくヴァルマーのせいなら……
まさか……
If these villagers are suffering it is
because of Valmar... without a doubt.
エレナ
Elena
ええ…… どうしたら…… Yes... but what...
エレナ
Elena
どうしたら……いいのかしら…… What should... we do?
エレナ
Elena
ヴァルマー…… 恐ろしいわ…… Valmar... is so terrifying...
エレナ
Elena
この村の建物って
みんな かわった形をしているわよね
いったい なんの形なのかしら?
The buildings in this village
all have such strange shapes.
I wonder what they are?
リュード
Ryudo
貝がらだろ どこから見ても
ん? エレナ もしかして
『貝』を見たことがないのか?
Shells, I guess. Wherever I see.
Eh? Elena?
エレナ
Elena
えっと 海の生き物……よね?
本で読んだことはあるけど……
……でも ここって山奥の村なのに フシギね
Um, they lived in the ocean, right? That is
what I remember reading... If so, then why
is this village in the forest now?
エレナ
Elena
この村の建物には
なんで こんなに貝が あるのかしら?
Why do you think they use so many shells
in the buildings here?
リュード
Ryudo
言われてみりゃ そうだな……
どうしてだろうな?
Now that you mention it...
I wonder why that is...?
エレナ
Elena
つらかったでしょうね きっと……
こんな寒い山奥で
暮していかなくてはならないなんて
It must have been difficult to live in such
a cold, rocky land.
ロアン
Roan
神魔の戦いで 故郷を追われた人が
世界中にいたことは たしかです
Those driven from their homes during the
Battle of Good and Evil are certainly spread
far and wide.
ロアン
Roan
過去の戦いの傷……
今も その『呪い』に
苦しめられている人たちも いるんです……
Wounds from the past...
So there ARE people who are still
suffering from that cursed battle.
エレナ
Elena
たいへんだったでしょうね
この村の人たちは 本当に……
It must have been terrible for
the people of this village...
エレナ
Elena
いま ミルムの村に 住んでいる人は
そんな昔のことを おぼえているのかしら?
きっと 苦労の連続だったんでしょうね……
I wonder if the people living in Mirumu
Village know much about their past?
It must have been a constant hardship.
リュード
Ryudo
さあな……でも それはたいした問題じゃない
要は 現実と 向き合うことが大事……
マレッグは そう言いたいのさ
At some point, they have to stop running
from the past and face the present.
マレッグ
Mareg
うむ 過去の傷から目を背けているだけでは
なにも 変わらぬからな
逃げるのではなく 向きあわなくてはな
I agree. While facing your past may be
important, it is much more critical to
cultivate the present.
エレナ
Elena
傷と向かいあうことが 大切……
それって とってもつらいことだけど
でも 必要なことなのよね
Facing your past is important...
That must be terribly difficult but
it is quite necessary.
エレナ
Elena
この村の人たちには がんばってほしいわ
がんばって 本当に幸せになってほしい……
I want the villagers here to work hard.
To work hard and discover true happiness...
エレナ
Elena
どうしたの ティオ?
じっと マレッグの顔をみつめて……
What's wrong, Tio?
You keep staring at Mareg...
ティオ
Tio
いえ マスターに
お聞きしたいことがあって……
I wanted to ask Master something...
リュード
Ryudo
なら エンリョなんかせずに
聞けばいいじゃんか
わからないことは 聞いてみるのがイチバンさ
Then spit it out already! If you don't
know something, you should ask one of
us to help you.
エレナ
Elena
わからないことがあるのなら
なんでも 聞いてみるといいんじゃない?
If there is something you do not know,
you should ask.
エレナ
Elena
マレッグは リュードとちがって
ちゃんと 答えてくれるわよ
Unlike Ryudo, Mareg will be civil
and will give you an honest answer,
free of bias and cynicism.
リュード
Ryudo
なんだ そりゃ
えらい言われようだな……
EXCUSE ME?! Who ever asked YOU,
princess?!
エレナ
Elena
マレッグの 言うとおりね
人は変わることができる って説明するのに
この村は いい例になると思うわ
It is just as Mareg says.
This village is a good example of the fact
that people can and do change.
ティオ
Tio
そうですか?
なにも 特別なところは ありません
ごく 普通の 村に 見えます
Is that so?
I see nothing special. It looks like
a perfectly ordinary village.
エレナ
Elena
ううん ちがうのよ ティオ
その『ごく普通の村』に なるため
ここの人たちは 大変な思いをしたの……
Uh-uh. Not at all, Tio.
We had to work very hard to restore this
village to the state it is in now...
エレナ
Elena
この村の人たちはね
今の『幸せな生活』を 手に入れるために
とっても 大変な苦労をしたの
The villagers had a difficult time
trying to obtain the "happy life"
they enjoy now.
エレナ
Elena
くわしい話は マレッグに
聞いてみたらいいわ
You should ask Mareg about the
details of the story.
エレナ
Elena
わたしもね 旅に出るまでは
なんにも 知らなかった
世界の広さも なにが本当に大切なことかさえも
Before leaving on this trip, I knew nothing
of the world outside of my village, Carbo. I
knew nothing of the people in this land...
エレナ
Elena
でも リュードやマレッグやロアンに会って
いろんな経験をして いろんなことを知った
……本当に 変わったと思うわ
But I met Ryudo, Mareg and Roan, and during
our travels, I have learned much from them.
... I have... grown... as a person.
リュード
Ryudo
そうだな 野宿も平気になったし
干し肉を食っても 腹をコワさなくなった
ついでに腕っぷしも 強くなったか?
Yeah, she's grown... By the looks of it,
she's packed on a few pounds.
エレナ
Elena
もう リュードったら 茶化さないで! Ryudo, stop twisting my words around!
エレナ
Elena
……でも こうやってリュードと
冗談を言いあえるのも 変わった証拠なのよ
... But my being able to put up with Ryudo's
tactless jokes means that I have changed.
スカイ
Skye
たしかに 最初のころのエレナときたら
リュードに対し おびえるばかりだったからの
変わったものだよ エレナもリュードもな
Definitely. Elena used to be terrified of
Ryudo. She has changed, but then again, so
has Ryudo. Change is constant.
エレナ
Elena
そういえば 最初のころの
わたしとリュードって
ケンカばかりしてたっけ……
Now that you mention it,
I was always fighting with Ryudo
when I first met him...
リュード
Ryudo
オレは ケンカしてるつもりは なかったけどな
いつでも エレナのほうから
勝手につっかかってきただけだろ?
I wasn't looking for fights either... Elena
would CONSTANTLY pick fights with me, over
EVERYTHING!
エレナ
Elena
その言いかたは ズルいわよ
リュードが いつでも
イジワルばかり 言ってたからじゃない!
That is not a very nice thing to say, Ryudo.
We never would have fought so much if you
did not say so many mean things to me!
エレナ
Elena
リュードのイジワルだけは
いつまでたっても 変わらないのね!
Ryudo's mean streak will
never cease, I see!
リュード
Ryudo
それを 言うなら エレナ
おまえのお人好しと おせっかいだって
いつまでたっても 変わらないじゃないか?
Just as your unbelievable meddling and
great capacity for annoyance will never
cease.
ティオ
Tio
……つまり
ふたりは なにも 変わっていない
ということ ですか?
... So.
Both of you have not changed.
Is that not correct?
エレナ
Elena
ご ごめんね ティオ……
混乱させるつもりじゃあなくて
ええと その……
I-I am sorry, Tio...
I did not mean to confuse you.
Um, well, as I was saying...
リュード
Ryudo
……やめとこうぜ エレナ
オレたちじゃ 余計に混乱させちまいそうだ
ここは マレッグに しめてもらおうか?
... Forget it, Elena.
We'll just confuse her even more.
Shall we have Mareg clear this up?
エレナ
Elena
旅に出て こんなに変わるなんて
わたし自身が イチバン信じられなかった……
でも 変わったことは 確かよ
I myself cannot believe how much I have
changed after starting this journey...
But I certainly have changed.
エレナ
Elena
だからティオも きっと変わると思うわ
マレッグの言うとおり
忘れていた心も 思いだすと思うの
So Tio, I think you can change too.
Just as Mareg says, you can
remember your forgotten soul.
リュード
Ryudo
ま あんまり深く考えても しょうがないさ
なるようにしか ならないことだってある
気負うことはないんだぜ ティオ
Well, don't worry about it too much.
Things will happen as they happen.
No need to get all worked up about it, Tio.
エレナ
Elena
旅に出て こんなに変わるなんて
わたし自身が イチバン信じられないわ
でも…… 変わったことは 確かなの
I myself cannot believe how much I have
changed after starting this journey...
But I certainly have changed.
エレナ
Elena
だからティオも きっと変わると思うわ
マレッグの言うとおり
忘れた心も 思い出すと思うの
So Tio, I think you can change too.
Just as Mareg says, you can
remember your forgotten soul.
マレッグ
Mareg
なにか 邪悪ではないのだが
なにかが におっている……
There is no malicious scent,
but something does SMELL awry...
マレッグ
Mareg
だが 何かが におうのだ……
この村には 何かがある……
But something does SMELL awry...
There is something strange in this village.
マレッグ
Mareg
だが 何かにおうのだ……
この村には 何かがある
But something does SMELL awry...
There is something strange in this village.
マレッグ
Mareg
この村に 邪悪なニオイというやつは
ないのだが……
There is no one with an evil
SMELL here, but...
マレッグ
Mareg
何かが におっているのだ……
だが この事件と関係があるのやら……
わからん……
Something does SMELL awry...
But I cannot confirm that it is related
to the current situation.
マレッグ
Mareg
ううむ…… これはいったい
なんのニオイなのだ?
Hmmm... what could the source of
this SMELL be?
マレッグ
Mareg
グオオオオッ!!
な なんということだ……!!
Gggrroooooowwwwllll!!
What the--!!
ロアン
Roan
マ マレッグさん どうしたんです!?
まさか 破滅の魔人が……
M-Mister Mareg, what is wrong!?
Could it be the demon-man you seek!?
Where?!
マレッグ
Mareg
いや……今 イスに座ったときに
うっかり しっぽの先を
イスの足で 踏んづけてしまった……
No. I sat down upon my tail, and pinched
it. I apologize for startling you.
マレッグ
Mareg
むむむ……! どうも
このイスは 変わった形をしていて
扱いにくい……!
These chairs are sure strange and
rather difficult to handle.
マレッグ
Mareg
すこし イスを引こうとしたら
しっぽを 踏んづけてしまった……
I just pulled out the chair a bit
and I pinched my tail...
エレナ
Elena
そういえばたしかに このイスって
変わった形を してるわね
いったい なんなのかしら……
Now that you mention it, these chairs
have a pretty strange shape.
What shape is this...?
マレッグ
Mareg
むむむ…… しっぽが痛い!
こればかりは
ガマンできるものではない……
Of all things in the world to annoy me,
pinching my tail is the worst.
エレナ
Elena
だいじょうぶ マレッグ……?
それって 痛い……んでしょうね
よく わからないけど……
Are you alright, Mareg?
Although I cannot quite imagine the pain,
if you cry out, it must hurt a great deal.
マレッグ
Mareg
ふむ……おぬしたちにも わかるように言えば
足の小指を 岩のカドにぶつけたのと
おなじくらいに 痛い……
Imagine stubbing your toe, and then amplify
that by ten-fold and you can get an idea of
how annoying it is to pinch your tail.
マレッグ
Mareg
うむむ……
やはり このイスは
どうにも 落ちつかん……
I do not think I can find comfort in these
odd chairs.
マレッグ
Mareg
なるほど……
わしらが座っておるイスも
貝がらの形をしておるな
Ah, the chairs we sit in are shell shaped
as well.
マレッグ
Mareg
神魔の戦いのことは よくは知らぬが……
ロアンよ それによって受けた傷を
『呪い』と受けとめるのは どうかと思うぞ
I do not know much of religion, thus I do
not know a great deal about this Battle of
Good and Evil, but its curse remains.
ロアン
Roan
でも 神魔の戦いが 原因で
悩んだり 苦しんだりしてる人は
今でも たくさんいますよ…… 確実に
Yes, there are many people who are still
now suffering from the Battle of Good and
Evil... That is certainly so.
マレッグ
Mareg
たしかに そうかもしれぬ
だが 過去があるからこそ 今のわしらがある
たとえ それが傷だったとしてもな
To face one's past is good, but to focus
too heavily on it distracts you from what is
most important... the present.
スカイ
Skye
過去の傷も 全部ひっくるめて受けとめる
その前向きな姿勢が 大切だと……
そう 言いたいんだな マレッグは
To keep a positive outlook on life is much
more useful than to constantly
dwell on the past.
マレッグ
Mareg
思ったことを そのまま口にしてしまったが
わしは 神魔の戦いについては
おぬしたちほど 知っているわけではない……
I do not know much about the Battle of Good
and Evil as you do... It is not part of
my culture.
マレッグ
Mareg
わしの 言ったことが
見当ちがいだとしたら すまぬことだ
ロアン
Sorry if I misled you, Roan. I did not mean
for you to take what I was trying to say in
the wrong light.
ロアン
Roan
いえ! とんでもないです マレッグさん
マレッグさんの おっしゃったこと……
ボク これからよく考えてみます
No! Not at all, Mr. Mareg.
I shall think carefully about
what you have said...
マレッグ
Mareg
うむむ……しかし この村の先祖も
苦労してきたことだろうから
とやかく言いたくはないのだが……
The ancestors of this village must have
suffered a great deal...
マレッグ
Mareg
この貝の形のままの
座りにくいイスは
なんとか ならないものか……
I just wish they would do something about
these painful chairs...
マレッグ
Mareg
ティオよ わしの顔を じっと見つめて
どうしたのだ?
わしの顔に なにかついているのか?
Tio, you keep staring at me,
is there something stuck to my face?
ティオ
Tio
いえ そうでは ありません
……マスターに ひとつ 質問があります
よろしいでしょうか?
No, that is not it.
... Master, I have a question for you.
Do you mind?
マレッグ
Mareg
ふむ…… どんなことであれ
わからないことを 質問するのは よいことだ
なんでも 言ってみるがいい
Of course not. Whenever you feel the need
to ask, please do not hesitate.
マレッグ
Mareg
どんなことであれ 質問することは
今のおぬしにとっては 非常によいことだ
ティオよ なんでも 言ってみるがいい
The best way for you to learn, Tio, is to
ask questions of us. Please do not hesitate
to ask us anything.
マレッグ
Mareg
この村の者たちは
かつて おのれの不幸を呪い
自ら 幸せになろうとは していなかったのだ
Those of the village here blamed their
misfortune on a "curse" and did nothing
to seek happiness for themselves.
マレッグ
Mareg
だが ひとりの少女の 尊い犠性によって
幸せのために 動きはじめた
その結果……今の姿となった
After the sacrifice of a little girl, Aira,
they changed their outlook completely. They
began to work towards being happy, together.
ティオ
Tio
変化には 犠性が 必要だと
いうのですか?
Are you saying that sacrifice is
necessary for change?
エレナ
Elena
そうじゃないわ 人はきっかけがあれば
変わることができるって 言いたいの
……わたしも そうだったから よくわかるわ
That is not so. He wants to say that
people can change if given the chance.
... The same goes for all of us.
マレッグ
Mareg
確かに エレナも旅を通じて
変わっていったように わしは感じるな
なにより 強いニオイになった
I too can feel that Elena has
changed during her travels.
Her SMELL has become stronger.
エレナ
Elena
ニオイが強いって……!
わたし そんなに臭うかしら
やだ ちゃんと おフロは入ってるのに!
A strong SMELL...!
Am I that stinky?
But I bathe as much as possible!
リュード
Ryudo
ハハハハッ! ちがうちがう!
マレッグは エレナが いい方向に変わったって
そう 言いたいんだろ?
Haha! Elena! He's telling you that you've
changed for the better...
マレッグ
Mareg
そのとおりだ エレナは以前より 強くなった
何事にも まっすぐに 向きあうようになった
それが ニオイにも 現れておるのだ
Yes. Elena, you are much stronger than
before. You walk with confidence beyond your
years now, a change from when we first met.
マレッグ
Mareg
エレナも変わったが リュードも 変わったな
サイラムでの ロアンの姿を 見てからは
特によいニオイになったと わしは思うぞ
Since Roan's coronation, Ryudo has also
changed. Your disposition, your SMELL,
even your attitude has changed a bit.
リュード
Ryudo
ありがとよ マレッグ
ロアンのやつを見てたらさ なんか……
オレも 覚悟を決めなくちゃって思ったのさ
Since circus-boy's coronation, eh? Heh.
I think it was at that point that I made
up my mind about all of this mess...
マレッグ
Mareg
……それでこそ リュードだ
おのれの心の声に従い 生きるおぬしなら
何事にも くじけることはないはずだ
Ryudo... You live by following your heart,
never discouraged by anything.
マレッグ
Mareg
リュード エレナ おぬしらは変わった
わしは 以前よりもずっと
おぬしらのニオイが好きになった
Ryudo, Elena.
You have changed.
マレッグ
Mareg
おのれの心の声に従い 生きるおぬしらなら
何事にも くじけることはないはずだ
If you live by following your heart,
you will not be discouraged by anything.
マレッグ
Mareg
ティオよ この村の人間もエレナも
経験をすることによって 変化していったのだ
それが 人というものだ
Tio, humans change, they progress, as
they move through life. As they experience
new things, they evolve because of them.
マレッグ
Mareg
そして…… おぬしも必ず変わっていく
なぜなら おぬしは人形などではない
心を持った 人だからだ
And... you will certainly change.
You are not a doll but a living
being - with a heart.
ティオ
Tio
そう……ですか?
私には わかりません……
Is that... so?
I do not understand...
エレナ
Elena
わたしも マレッグと同じ意見よ
だれだって 最初は変われないって思うの
でも 変わっていってるのよ 少しずつ……
I agree with Mareg. Change may seem like
a difficult path, but over time, all things
change, little by little.
マレッグ
Mareg
おぬしは この旅を通じて 必ず変わっていく
人というものは 不変ではない
川の流れのように たえず変化していくものだ
You will change through this journey. Like
the flow of a river, change is incessant.
マレッグ
Mareg
人を 変えていくのは心だ
そして おぬしは その心を持っている
安心して 旅を続けるがいい
Carry forth your emotions, and be honest to
them. For that is what will change you, your
heart and emotions.
ティオ
Tio
私には まだ よく わかりませんが……
マスターが そう おっしゃるなら
旅を 続けます
I still do not quite understand...
But Master, if you say so,
I shall continue the journey.
マレッグ
Mareg
人を 変えていくのは 心だ
その心を おぬしは持っている
People change because of their heart.
And you too, have one.
マレッグ
Mareg
だから 安心して 旅を続けるがいい
旅を続け 心というものを 求め続ければ
いつかきっと 忘れていた心を思いだすはずだ
Relax and continue the journey.
Continue to quest for your forgotten heart.
ロアン
Roan
自分が苦しいと 他人のことを考えることって
できなくなってしまうんですね……
If you are suffering, you can be
blinded to the needs of others...
ロアン
Roan
聖堂騎士団というのは 容赦ないですから……
このままでは 村ごと焼き殺されるかも
知れませんよ……
Those Cathedral Knights are merciless...
At this rate, the entire village will be
burned to the ground.
ロアン
Roan
聖堂騎士団は 闇の者には
けっして 容赦しません……
この村はどうなるか……
The Cathedral Knights have no mercy
to the Dark Ones. What will become of
this lovely village?
ロアン
Roan
でも あの騎士団に 村の人が殺されるかも
知れないんですよ!
エレナさんだって どうされることか……
Those Knights might have killed all
the villagers! And what would have
happened to Miss Elena...
ロアン
Roan
そんなのわかりはしませんよ!
現に 今も関係ない人まで
殺そうとしてるんですよ!
We do not know that for certain!
Even now they are trying to kill
innocent people!
ロアン
Roan
ボクには 何も起きないとは
とても思えないんです
きっと たいへんなことが……
I cannot believe that
nothing will happen.
I am sure there will be trouble...
ロアン
Roan
う~ん……
このイスに 部屋の内装に
屋根…… この村の建物は……
Yes...
These chairs and the room interiors...
the roof... the buildings of the village...
エレナ
Elena
やっぱり ロアンも気になる?
変わった形をしてるわよね
Do they bother you too, Roan?
They are strangely shaped.
ロアン
Roan
う~ん……
このイスに 部屋の内装に
屋根…… この村の建物は……
Yes...
These chairs and the room interiors...
the roof... the buildings of the village...
ロアン
Roan
この村の建物って
建物にむいた木が 生えていませんから
ぜんぶ 石で造られているんですよ
The buildings of this village...
they're all built of stone since no
good building lumber can be found here.
ロアン
Roan
それも ずいぶん古い時代の石ですよ
たぶんグラナクリフが できるよりも
ずっと むかしのものですね
But the stone is very old.
Perhaps it is from long before the
Granacliffs were created.
エレナ
Elena
え? この村の建物に
貝がらが付いているのと
それって なんの関係があるの?
Huh? Does that have anything to do
with the shells that appear on the
buildings of this village?
ロアン
Roan
この辺は 海の底だったんですよ
石に 貝の化石が 入っていたので
それを 村の人は建物のかざりにしたんでしょう
This area was the bottom of the sea.
There are shell fossils in the stones.
The villagers used them to adorn buildings.
スカイ
Skye
ここは グラナクリフが できたころに
海の底から 盛り上がったのか……
にしても よくこんな寒い所で 暮せるものだな
So this place rose up from the bottom of the
sea when the Granacliffs were formed...
How interesting...
ロアン
Roan
たぶん グラナクリフのせいで
行き場を 無くしてしまった人たちが
住み着いたんでしょうね……
Maybe those with nowhere to go after the
Granacliffs formed settled here.
ロアン
Roan
遠い過去の戦いの傷は 今も さまざまな形で
ボクらを 呪い続けているんですよ……
The scars of a battle long past curse us
all, even now.
ロアン
Roan
この村に 限ったことではありません
遠い過去の戦いの傷は 今も さまざまな形で
ボクたちを 呪い続けているんです
This is not limited to this village.
The scars of a battle long past curse us
all, even now.
ロアン
Roan
神魔の戦いから 1万年たった今でも
戦いの 傷をいやされずに
苦しんでいる人々が いるんです……
Even now, 10,000 years after the Battle of
Good and Evil, there are still people who
suffer from the scars of battle...
ロアン
Roan
神魔の戦い自体は 忌むべきものでも
現在の ボクたちがいるのは
良くも悪くも それがあったから……
Even if the Battle of Good and Evil itself
is detestable, it did happen and we are
here regardless...
ロアン
Roan
たしかに その事実から
目を背けていては
なにもできないのかも しれませんね……
Certainly, there is no point in turning
your back on the facts.
ティオ
Tio
マスター 質問が あります
なぜ マスターは
私を 旅に 連れていこうと 考えたのですか?
Master, I have a question.
Why did you decide to bring
me along on this trip?
マレッグ
Mareg
それは おぬしが 旅によって変化する……
つまりは 忘れていた心を
思いだすと 思ったからだ
I know that this journey will change you...
It will help you rediscover your forgotten
heart.
ティオ
Tio
私が 旅を すると
なにが 変わるのですか?
What can change if
I take a trip?
マレッグ
Mareg
ティオよ 人は さまざま経験を通じて
変化していくもの……
たとえば……そうだな この村がいい例になる
Tio, people change through having
various experiences...
Take this village, for example...
ティオ
Tio
この村は 人が 変化する例……
そうなのですか?
よく わかりません
This village is an example of people
changing... I do not understand.
リュード
Ryudo
まあ 待てよ ティオ
マレッグが 話してくれるからさ
Just wait, Tio.
Mareg will explain.
リュード
Ryudo
それに…… オレも この村は
心の話をするときにゃ いい例になると思うぜ
ここの連中 すごく変わったもんな
And... This village is probably a good
example of how people can change, how
the heart can effect change...
エレナ
Elena
ええ 本当にそうね
みんなが 幸せになろうと がんばってる……
前は 考えられなかったものね
Yes, that is right.
Everyone works hard to be happy...
That was inconceivable before.
ティオ
Tio
この村が 人が 変化するという
例に なるのですか?
どういうことですか?
This village is an example of
people changing?
How so?
ティオ
Tio
変化には 犠性が必要だと
いうことですか?
Are you saying that sacrifice is
necessary for change?
エレナ
Elena
そうじゃないわ 人はきっかけがあれば
変わることができるって 言いたいの
……わたしも そうだったから よくわかるわ
That is not so. He wants to say that
people can change if given the chance.
... The same goes for all of us.
ティオ
Tio
エレナは
『旅することで 変化した……』
そういうこと ですね?
So Elena
"changed by traveling..."
is that right?
エレナ
Elena
まぁ 簡単にいうと そうね
旅って 本当にいろいろ苦労することや
つらいことも たくさんあるけど……
Well, yes to put it simply.
Traveling can be really difficult and there
are lots of hard times, but...
エレナ
Elena
でも いいことだって たくさんあったわ
こんなステキな仲間にも 出会えたし……
But there are lots of good things too.
I managed to make such good friends...
リュード
Ryudo
まったく 恥ずかしいことを
テレもなく 言えるよな エレナはよ
Heh. Elena makes friends everywhere she
goes. We're just more friends in a long
list of friends she has...
ティオ
Tio
エレナは 旅をすることで
現在のように 変化したのですね
ですが……
So, Elena has changed to how she
is now by traveling.
ティオ
Tio
人間でない 私が
変化することは ありえるのですか?
As I am not human, is it
possible for me to change as well?
ティオ
Tio
人間でない 私が
変化するのか どうか
私自身にも わかりません
I am not human, so I myself
do not know if it is possible
for me to change.
ティオ
Tio
ですが…… マスターや リュードが
変化すると 言うなら
旅を 続けます
But... if my Master and Ryudo
say that I can change,
I shall continue on.
マレッグ
Mareg
今は それでいい
旅を経て 多くの人に出会ってこそ
より多くの変化がのぞめるからな
You can expect even more change as
you continue onward, Tio.
エレナ
Elena
そうね……
とにかく これからもよろしくね ティオ!
Mareg is right!
Anyway, we shall all go together, Tio!
ティオ
Tio
人間でない 私が
変化するのか どうか
私自身にも わかりません
I am not human, so I myself
do not know if it is possible
for me to change.
ティオ
Tio
ですが…… マスターや リュードが
変化すると 言うなら
旅を 続けます
But... if my Master and Ryudo
say that I can change,
I shall continue on.
リュード
Ryudo
さて メシにしようか! C'mon, let's eat! I'm starving.
リュード
Ryudo
さて メシにしようか! C'mon, let's eat! I'm famished.
TMP DEMO 17400
イリーナ
Irina
あなたは もしや神官様!
あぁ お待ちしておりました!
Could you be the Sister!?
Oh, we've been waiting for you!
イリーナ
Irina
息子のニコルが 目を覚まさないのです!
どうか お助けください!
My son Nicolas does not wake up!
Please do what you can to save him!
エレナ
Elena
あ あの……残念ですが
わたしたちは旅の者です
皆様の待ち望まれている者ではないのです……
Um, unfortunately...
we are simple travelers.
We are not the ones you are expecting...
イリーナ
Irina
あぁ…… もうしわけありません……
それはとんだ勘違いをしてしまいました
Oh... I am so sorry...
I've made a terrible mistake.
エレナ
Elena
大神殿に連絡を取られたのなら
もうこちらに着くのは間違いないですよ
もう少しですから
If you have contacted the Cathedral,
I am certain that someone will arrive soon.
Please, wait yet a little longer.
イリーナ
Irina
えぇ…… そうですよね…… Yes... I suppose you are right...
エレナ
Elena
あ…… そういえば息子さんが
倒れてしまったとか……
But... But... you say that your
son has fallen ill?
イリーナ
Irina
神官様に 見ていただければ
何か わかるかもしれませんね
こちらへ 来ていただけないでしょうか
Sister, perhaps if you look at him,
you might be able to learn something.
Would you mind coming this way? Please?
リュード
Ryudo
さっきの呪いってやつか? Is this the curse they were talking about?
エレナ
Elena
そうらしいわね…… It appears to be so...
TMP DEMO 18500
リュード
Ryudo
どうしたんだ エレナ? What's wrong, Elena?
エレナ
Elena
ヴァルマーの月よ なんて不気味な……
いつも ああして わたしたちを
見下ろしてるのかしら
It's Valmar's Moon. It's so eerie...
I wonder if it always stares down on
us like that.
リュード
Ryudo
あんなもの 気にするなよ
どうしようもない
No use getting worked up about something
you can't do anything about. Besides,
we're pretty damn far enough away from it.
エレナ
Elena
……でも わたしの中には
あれの同類がいるのよ
...I suppose ... but what of the presence of
Valmar... inside of me?
リュード
Ryudo
『ヴァルマーの翼』か ... Oh, Millenia...
エレナ
Elena
……………… ......
リュード
Ryudo
……まあ そんなに深刻な顔するなって
ミレーニアは それほど悪さを しちゃいないぞ
C'mon, lighten up.
Millenia's not all that bad...
エレナ
Elena
なんで そんなのんきなことが言えるのよ
リュード! 相手は ヴァルマー
悪魔に変わりないのよ!
Ryudo! How can you be so... cavalier
about such things? We speak of
the power of Darkness itself!
エレナ
Elena
いつ あのガダンの様なことをするか……
それどころかヴァルマーの復活を
ねらってるのかもしれない!
Who knows when... Millenia will do something
like Gadan did - or worse? What if her
purpose is to restore Valmar to life?
リュード
Ryudo
だから それを何とかしようと
大神殿に行くんだろう?
Again, we can't do anything about it.
Right now, at least. But isn't this why we're
going to the Cathedral?
エレナ
Elena
『悪しき心にヴァルマーは宿る』…… Valmar prepares a dwelling place
within the souls of the wicked...
エレナ
Elena
きっとミレーニアこそ
わたしの中の悪そのもの
わたしの醜い心なのよ!
I am sure that Millenia is the evil inside
of me; she is the blackness in my soul!
リュード
Ryudo
元気を出せよ
いつものエレナは どこにいったんだ?
Hey, don't let it get you down.
What happened to your happy face?
リュード
Ryudo
大神殿に行きさえすれば
きっとゼラってヤツが キエ~~ッと
いっぱつで解決してくれるさ
C'mon, we'll knock on the doors of the
Cathedral, Zera will get off his porcelain
throne, and he'll make everything okay.
エレナ
Elena
からかわないで リュード!
あなたって どうして いつもいつも
そう気楽でいられるの!!
Stop it, Ryudo! This is serious!
Must you always be so... flippant?!
リュード
Ryudo
オ オレはただ 元気づけてやろうと……
チッ! わかった わかったよ!!
そんなに言うなら……
I- I was just trying to cheer you up...
Blazes! Fine, fine.
I GET IT...
リュード
Ryudo
……さすがにヴァルマーの翼ってことはある
ミレーニアは なかなか手強い
だが……!
As expected of the Wings of Valmar, it is
difficult to visit injury upon Millenia.
You, on the other hand...
エレナ
Elena
リュ リュード!? Ryu- Ryudo!?
リュード
Ryudo
そんなにヴァルマーがイヤだってわめくんなら
おまえごと 斬っちまうしかない……
そうすりゃ ぜんぶ解決するだろ
Look, you're not giving me a choice here.
You can keep crying about Valmar this and
Valmar that, or we can settle this now.
リュード
Ryudo
……少しは 落ち着いたか?
本当に おまえは どうしちまったんだよ?
You calmed down yet?
Hey, what's gotten into you?
リュード
Ryudo
おまえの いつものひたむきさは
どこに行っちまったんだ!?
いつもと違うじゃないか?
What happened to the almost-stereotypical
determination and pluck that I know so well?
What's wrong, Elena?
エレナ
Elena
 ……わかったわ リュードわたしを殺して!
それで ヴァルマーが滅ぼせるなら……
... All right, Ryudo.Kill me!
If that will destroy Valmar...
リュード
Ryudo
なっ!? What!?
エレナ
Elena
どうしたの リュード?
はやくして ……やっぱり ちょっと……
こわいんだから……
What's wrong, Ryudo?
Do it quickly! I'm a little... scared... so
please, make it as painless as you are able.
リュード
Ryudo
バッ バッカヤロウ! Do- don't be STUPID!
リュード
Ryudo
それじゃ あのシレーネってやつと一緒だぞ! That's Selene talking, not you!
エレナ
Elena
………… ...?
リュード
Ryudo
オレの仕事は おまえを大神殿まで送るだけだ
それ以外は だれか別のヤツに頼んでくれ
……余計なこと考えずに さっさと寝ちまえ!
My job is to get you to the Cathedral.
If you want any extras, hire someone else.
...Just stop your brooding and get to bed!
エレナ
Elena
………… ...
リュード
Ryudo
ったく 調子くるっちまうな
あいつ いったいどうしちまったんだ……
Dammit! NOT the right approach, Ryudo.
NOT the right approach!
... What the hell is wrong with her?
リュード
Ryudo
ま 明日になれば 少しは落ち着くだろう
さっさと寝るか
... Argh, guess I ought to get to bed
myself...
TMP DEMO 19300
マレッグ
Mareg
……これも ヴァルマーのしわざなのか? ...Is this too the work of Valmar?
リュード
Ryudo
グラナスの封印が破られていたからな
おそらく……
As the Seal of Granas is broken,
I am afraid that it is so.
リュード
Ryudo
エレナ イリーナさんはどうだ? Elena, how's Irina doing?
エレナ
Elena
だめよ……
ぜんぜん目を覚ましてくれないわ
ニコルと同じよ
Not well...
She will not wake at all.
Just like Nicolas.
リュード
Ryudo
お ロアン!
村の人は どうだった?
Roan!
How are the villagers?
ロアン
Roan
夕べ また何人も倒れたそうですよ
そうならなかった人は
みんな また悪夢を見たって言ってます
A few more people fell ill last night.
And everyone who did not fall ill,
they had nightmares again.
リュード
Ryudo
ああ オレも見たよ 悪い夢を
イヤな昔のことを無理に思い出させてくれた……
たまらんぜ……まったく!
They're not the only ones. I've been
having nightmares of my... the past.
It's... not too cool, man. Not at all.
ロアン
Roan
ボクも見たんです
母さんが……死んだときの夢を……
I had one too.
I saw my mother... die...
マレッグ
Mareg
わしも見た
破滅の魔人に 村を襲われたときの……
I dreamt of my village, of the demon-man
who came in blood and fire...
I dreamt of ruin...
エレナ
Elena
わたしは見なかった……
ゆうべは 何の夢も見なかったわ……
I slept soundly.
Last night, I dreamt not at all...
リュード
Ryudo
ヴァルマーに憑かれた人がいるハズだ
それが あの空飛ぶ目玉を 操ってるんだ
もしかしたら…… アイラがそうかも……
There must be someone possessed by Valmar.
The one controlling the flying eyeballs.
Do you think it's... Aira?
エレナ
Elena
そんなハズないじゃない!
あんなに いい子じゃない そうでしょ?
That cannot be!
She is such an innocent girl. Right?
エレナ
Elena
ヴァルマーは悪い心や 欲望にとりつくのよ!
あの子は どこも悪くないじゃない!
Only the hearts of the wicked are open to
Valmar!
That girl has done nothing wrong!
村人
Villager
シレーネ様が 公民館で調査をされるそうで
公民館に みな集まれ とのことですが……
The High Priestess Selene is conducting an
investigation, so she has ordered
everyone to meet in the Town Hall...
エレナ
Elena
昨日の事件のことを
シレーネ様にお伝えしたほうがいいわ!
We ought to inform the High Priestess
of the events of yesterday!
エレナ
Elena
本当の犯人は人間じゃないんだって
ね 行きましょう リュード!
The villain is not of this village -
not even a person! Let's go, Ryudo!
リュード
Ryudo
ああ 勝手に犯人をでっち上げられたんじゃ
たまらないからな
Yeah, before Selene decides
to frame someone.
エレナ
Elena
どこへ行くのよ リュード!
イリーナさんの様子を確かめないと!
Where are you going, Ryudo!?
We have to check on Miss Irina!
 ミルム・宿屋 MIRUMU INN
 ミルム・宿屋・客室へ to MIRUMU INN, GUESTROOM
ミルム・宿屋・管理人室へ to MIRUMU INN, MANAGER'S ROOM
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
TMP DEMO 18700
ううっ……
くそっ! もう 思い出させないでくれッ!
Ohhh...
Dammit! Stop making me remember!
リュード
Ryudo
!
スカイ
Skye
どうした? リュード うなされていたが…… Ryudo, what's wrong? You were moaning...
リュード
Ryudo
……ちきしょう イヤなもんを見せやがって
ここんとこ 忘れてたっていうのに……
Damn! Why do they keep haunting me?
I was almost able to forget...
スカイ
Skye
どうやら いい夢じゃなかったみたいだな Doesn't sound like a very sweet dream.
リュード
Ryudo
そうか! こいつが……例の夢か! I know! That was the... dream they saw!
TMP DEMO 18800
リュード
Ryudo
こいつは! It was... that THING!
リュード
Ryudo
あれが悪夢の原因……か?
すると この村の呪いは……
くそっ!
The cause of the nightmares...?
If so, this village's curse...
Dammit!
リュード
Ryudo
ロアン! マレッグ! だいじょうぶだったか? Roan! Mareg! You alright?
ロアン
Roan
リュードさんこそ! Yes, Ryudo. Are you okay?
マレッグ
Mareg
しかし…… いったい
今の忌まわしき夢は 何だったのだ…!?
Grr... That cursed dream...
What was its purpose?
リュード
Ryudo
さっきのヤツが この事件の原因だ! Ask that... thing! It's been causing
these damn nightmares!
ロアン
Roan
さっきのヤツって……? What do you mean by "that thing"...?
エレナ
Elena
リュード! 何かあったの? Ryudo! What is happening?
リュード
Ryudo
エレナ! おまえはだいじょうぶか!?
さっき そこに悪夢の原因らしいのがいたんだ!
Elena! You alright!?
Listen, the source of the
nightmares was right there!
スカイ
Skye
でかい目玉が こっちを にらんでいた……
あんなのは 見たこともない……
Eyeball. Big flapping eyeball...
Just staring at us.
I've never seen the like.
リュード
Ryudo
それより あいつが原因なら
他の人が……
If that was the cause, then the others...
エレナ
Elena
まさか じゃ イリーナさんは…… It cannot be... Miss Irina...
リュード
Ryudo
まずい! イリーナさんを見に行こう! Oh, blazes! Let's check on her! Hurry!
リュード
Ryudo
変だな……
まだ 誰かに見られてるような……?
That's odd...
Can't shake the feeling that
I'm still being watched...
 ミルム・宿屋・客室 MIRUMU INN, GUESTROOM
 ミルム・宿屋へ to MIRUMU INN
ああ……
め 目玉が……!
巨大な 目玉が!!
Aaah...
An eyeball!
A huge eyeball!!
リュード
Ryudo
マレッグ……
おばさん どうだ?
Mareg! How is she?!
マレッグ
Mareg
うむ
ニコルや 倒れた他の村人と
同じ状態だ
Her condition is just as the others in the
village who have fallen.
リュード
Ryudo
くそっ!!
目の前で こうも簡単に
やられちまうとは……
Dammit!! How could they get to her while
I was here?!
マレッグ
Mareg
落ち着くのだ リュード
おぬしの せいではない
Rage is rarely ever the best method of
solving crisis. Even the wolf must sleep,
Ryudo. You are not to blame.
ロアン
Roan
そうですよ
リュードさんが
悪いわけじゃ ありません
Mareg is right, Ryudo. You cannot be held
accountable for this.
ああ……
ここは どこ……
だんだん 明るくなって来た……
Aaaah...
Where am I?
It's slowly getting lighter...
エレナ
Elena
おばさん……
死んじゃ いやよ……
お願い がんばって……
Miss Irina...
Please hang in there... Stay strong,
do not give into Darkness.
リュード
Ryudo
エレナ だいじょうぶだ……
ほかの人と 同じだったら
しばらく この状態のままさ
Elena... She'll be fine. If she's anything
like the others, she will sleep for
a while...
エレナ
Elena
なんで…… なんで……
こんなに優しい おばさんまで……
ああ グラナス様 お助けください
Why... why...
Why did they have to take such a nice
lady?! Oh, Lord Granas, please help us!
リュード
Ryudo
祈ってたって なんともならねぇだろ! Prayer won't get you anywhere!
リュード
Ryudo
どうすればいいか 考えるんだ!
どうすればいいか……
We've got to figure something out on
our own if this is going to get better!
ああ……
花が きれい……
Aaaah...
The flowers are so pretty...
ロアン
Roan
やはり 花園ですね…… She must be in the garden...
リュード
Ryudo
この状態に なった人間は
みんなそろって 花園にいるという夢を
見ているらしいな
It seems everyone who's dreaming sees
this garden...
マレッグ
Mareg
うむ われわれが
この村にくる前に迷い込んだ
あの花園が あやしいな
Yes. I do believe that garden we passed
through to get here is now suspect.
リュード
Ryudo
そうだな あの 森の中の 花園か……
なら ここにいたんじゃ ダメだ
村の外に出た方が まだ手がかりがあるか……
That's right... Come on! There's no reason
for us to hang around here... We'll dig
something up outside the village for sure.
ああ……
ここは 暖かい……
花も きれい……
Aaaah...
It's so warm here...
Pretty flowers...
リュード
Ryudo
おばさんも 花園にいるらしいな ... Irina's in the garden too.
マレッグ
Mareg
この村で倒れた ほとんどの人は
夢の中で 花園にいる……
Yes. Almost all of the villagers that have
fallen ill are wandering some sort of garden
in their dreams.
ロアン
Roan
偶然にしちゃ
おかしすぎますね
That is way too unusual to be coincidence.
ああ ニコル……
お前は そんな所に いたのかい……
Aaah, Nicolas...
So you are here too...
エレナ
Elena
夢の中で
ニコルに 会っているのね……
So she sees Nicolas in her dreams...
エレナ
Elena
リュード 何とか できないの!? Ryudo! There must something we can do!
リュード
Ryudo
今 考えてるよ!
やはり この村に来る途中
森にあった 花園が怪しいな
Agh! Stop pestering me! I'm thinking.
I think that garden we saw on the way
into town has something to do with all this.
マレッグ
Mareg
しかし どうやって あの花園に 行くのだ?
場所がわからんうえに シレーネとやらの
配下の騎士が 村の出入り口を封鎖しておる
Yes, Ryudo, I agree. But how do we get
to the garden? Selene and her knights block
the way into and out of this town.
ロアン
Roan
何か 外へ出るための方法を
考えないと いけませんね
We have to figure a way to leave
the village...
ああ…… ニコル……
やっと…… 会えたね……
ここで………… いっしょに……
Aaah... Nicolas...
I finally... found you...
Here... together...
ロアン
Roan
リュードさん
イリーナさんが 心配なのはわかりますけど
いまは 急がないと……
Ryudo, I understand you are worried
about Irina, but we must be hurrying.
リュード
Ryudo
ああ そうだったな
みんな 行こう!
Yeah... Right.
Let's go.
ここは…… あたたかい…………
ニコル………… ここなら……
しあ…… わ…… せに…………
It's so... warm here...
Nicolas... we can be...
happy... here...
マレッグ
Mareg
ここにいても はじまらんぞ
この者を 助けるためにも急がねば!
For us to remain here is pointless.
We must hurry if we truly wish to save these
afflicted souls.
むにゃむにゃ……
花が…… きれいで……
あったかい……
[mumble] [mumble]
The flowers... so pretty...
So warm...
リュード
Ryudo
花…… か……
花の夢を見ているのか……?
Dreaming of flowers...?
マレッグ
Mareg
そういえば わしらが来る時に見た
花園も 夢であったのか……?
Yes. Perhaps that garden we passed through
on the way in has something to do with all
of this.
ロアン
Roan
他にも倒れた人がいるって 言っていましたよね
リュードさん なんか悪い予感がするんです
そっちの人たちの様子も 見てみませんか?
The villagers have said that other people
have fallen ill. Ryudo, I feel uneasy about
this. We should look in on the others...
リュード
Ryudo
あ そうしよう Yeah, you're right.
……ここは たのしいよ ……むにゃむにゃ
みんなで…… あそぼう……
... It's so fun here. ... [mumble] [mumble]
Let's all... play...
むにゃむにゃ……
花が…… きれいで……
あったかい……
[mumble] [mumble]
The flowers... so pretty...
So warm...
リュード
Ryudo
この子も 花の夢を見ているのか……?
さっきの倒れた連中といい……
Damn! He's mumbling too...
マレッグ
Mareg
うむ
まるで 同じ夢を見ているようだな
Yes, it is as though they share the same
dream.
ロアン
Roan
花ですか…… 来る時に見た あの花園は
本当に 幻だったんでしょうか……?
Flowers, huh... Do you think that garden we
saw coming here was really an illusion...?
リュード
Ryudo
幻かどうかは そのアイラって子に
会えばわかるさ……
Let's go talk to that Aira kid and find
out for sure.
……ここは たのしいよ ……むにゃむにゃ
みんなで…… あそぼう……
... It's so fun here. ... [mumble] [mumble]
Let's all... play...
……ここは たのしいよ ……むにゃむにゃ
みんなで…… あそぼう……
... It's so fun here. ... [mumble] [mumble]
Let's all... play...
ニコル
Nicolas
腹が 減ってるのに
かあちゃん まだ何も作ってくれないんだ
I'm starving, but Mom still
hasn't made anything.
リュード
Ryudo
元気になったとたんに これだ……
気楽なもんだよ
Ha! You just get better and you wake to
an empty stomach?! Ouch, you've got it
rough, kid.
エレナ
Elena
いいじゃない 元気になって
お腹が減るのは いいことじゃない
Do not listen to him. It is very common
to be hungry when you recover from an
illness.
リュード
Ryudo
ま まあ……
そりゃあ そうだけどよ……
Well... that's true.
ニコル
Nicolas
お兄ちゃんたち お客さん?
だったら かあちゃんの料理 食べてってよ
この村でも すごく評判いいんだぜ
Are you guys lodgers?
Then you gotta try Mom's cooking.
She's famous all through the village.
エレナ
Elena
ふふふ……
そうね おばさんの料理は
とてもおいしいから
Hee-hee-hee...
Actually, we have already dined here.
Your mother is an incredible cook.
ニコル
Nicolas
えっ!?
なんだ もう食べたことあるんだ
Huh!?
Oh, so you've already tried her cooking?
マレッグ
Mareg
うむ とても うまかったぞ Yes, it was very delicious.
Rather pleasing to the palate.
ニコル
Nicolas
いいな~ かあちゃんの料理
早く食べたいのに オレの分 まだできないんだ
I can't wait to eat Mom's cooking.
I'm starving, but mine's not ready yet.
ニコル
Nicolas
かあちゃんから 毎日毎日
家の手伝いをしろっていわれるんだ
もう少し 遊びたいんだけどなぁ……
Every day, Mom keeps telling me
to help out at home, but I wanna
play outside some more...
エレナ
Elena
おかあさんの言うことは
ちゃんと聞かないと だめよ
Remember, you must always do what
your mother says.
リュード
Ryudo
ガキのうちは それでいいんだよ
ほっといてやれよ エレナ!
Don't listen to her. Do whatever makes
you happy.
リュード
Ryudo
でも ほどほどにして
おばさんの手伝いも ちゃんとしろよ
おばさんだって 大変なんだからな
But... Your mother does know quite a bit
more than you.
ニコル
Nicolas
うん わかったよ OK, I will.
エレナ
Elena
リュードが そんなこと言うなんて…… Ryudo... You surprise me.
スカイ
Skye
雪でも 降らんといいがな Is the moon blue tonight?
TMP DEMO 17500
イリーナ
Irina
……ニコルです
静かに寝ている様ですが
起きることはないのです
... This is Nicolas.
He seems to be sleeping peacefully,
but he never wakes up.
ニコル
Nicolas
ここは……楽しい……よ…… It is so... much fun... here...
リュード
Ryudo
確かに 病気じゃないみたいだな He doesn't sound sick.
Maybe he's just easily entertained. Whee.
ロアン
Roan
これって
ガダンと同じなんじゃありませんか?
Is this not just like Gadan!
リュード
Ryudo
ヴァルマーに心を食われたっていうのか? You saying Valmar devoured his soul?
マレッグ
Mareg
別に 嫌なニオイはしておらんが…… Yet, there is no foul SMELL
about this place...
エレナ
Elena
残念ですが わたしには……
お力になれなくて
Unfortunately, I cannot...
help you at all.
イリーナ
Irina
無邪気な顔……
夢の花園で妖精と遊んでるのかしら……
That innocent face... maybe he's playing
with the fairies in the Garden of Dreams...
エレナ
Elena
『夢の花園』? わたしたちが行った所かしら…
この村に着く前
妖精が飛ぶ 花園を見たんですけど……
Garden of Dreams
イリーナ
Irina
何を言ってるんですか これはおとぎ話です
子供に聞かせるための おとぎ話ですよ
You can't be serious. It's a tale told to
children, full of song and fancy,
meaning nothing. It's a fantasy.
リュード
Ryudo
いや あれは現実だったぞ……
あふれかえる花も 飛び交う妖精も
まぁ オレの好みじゃないが……
No, it was definitely real... Flowers
everywhere and fairies flitting about.
I couldn't dream this up. Believe me.
エレナ
Elena
そこには女の子が1人 いたんです
何でも見えてるような…… 不思議な子
あ そういえば 右目の上に傷が……
There was a little girl.
A strange girl... who could see everything.
She had a scar above her right eye.
イリーナ
Irina
サンドラの娘 アイラよ
あの薄気味悪い…… やっぱり この呪いは
サンドラの仕業だったのね!
That's Aira, Sandra's daughter.
Oh, how eerie... so this curse was
the work of Sandra after all!
エレナ
Elena
待ってください!
なんでその人を犯人扱いするんですか?
……その サンドラという方は この村の……?
Please, do not be so quick to jump
to conclusions. Is Sandra from this village?
イリーナ
Irina
村の奥に住んでるわ
きっと あの いまいましい魔女に
ニコルは…… かわいそうに……
She lives in back of the village.
How could that hateful wretch do this
to my poor, sweet Nicolas...
TMP DEMO 17600
エレナ
Elena
ねえ リュード
もし 本当にさっきの話に出てた子が
アイラなら わたし もう1度 会ってみたい…
Ryudo...
If that girl were indeed Aira,
I would like to speak with her again...
リュード
Ryudo
はあ? Huh?
エレナ
Elena
さっき 言われたことが気になっているの…… I keep thinking about what she said...
リュード
Ryudo
『アタシを食べないで』ってか……
気にしすぎじゃないか?
Don't eat me?
ロアン
Roan
なんか 変な子でしたよね……
それより ボクは さっきの花園が
現実だったかどうかの方が気になります……
Oh, stop. She was an odd little girl...
And I wonder... was that garden real?
マレッグ
Mareg
ふむ わしもあれが夢だったとは思えん
しかし 現実だったとも言い切れん……
As real as the dreams of a wise man;
neither fantasy nor substance. A mist rising
in the morning, melting into air by noon.
リュード
Ryudo
まぁ アイラって子に
会ってみれば わかることだな?
If we find Aira, we can ask her.
エレナ
Elena
ええ 行ってみましょうよ! Yes... We shall see...
TMP DEMO 18900
ロアン
Roan
あれ!! Look!!
リュード
Ryudo
ちっ 手遅れだ!
もうやられた後か……
Damn, we're too late!
It already got her...
スカイ
Skye
リュード ワシが追う!
後から来い!
Ryudo, I'll follow it!
Try to keep up!
リュード
Ryudo
くそっ あいつらだ!
あいつらが この事件の元凶なんだ!
Dammit, it's those things!
They're behind this!
リュード
Ryudo
追うぞ! We must follow!
ミルム・宿屋・管理人室 MIRUMU INN, MANAGER'S ROOM
 ミルム・宿屋へ to MIRUMU INN
TMP DEMO 18600
うぅ…… Ooooh...
うぅ……う…… Ooooh... Oooh...
リュード
Ryudo
ここは……? Where am I...?
リュード
Ryudo
…………ッ! オレを 見るな ...... Huh!... What're you looking at?
リュード
Ryudo
見るなぁ! Stop staring at me!
リュード
Ryudo
やめろ! オレの……心をのぞくな!!
やめろ……!
Don't... This is MY soul, dammit!
Stay the HELL out of it!
リュード
Ryudo
やめろ! やめてくれ……
オレは忘れたいんだ たのむ……
……忘れさせてくれ……
Stop it! Please, just stop...
Don't make me remember... please...
... I want to forget... let me forget...
 リュードの悪夢 RYUDO'S DREAM
イリーナ
Irina
あらあら よく来られましたね
こんどは どのくらい いられるんですか?
Well, well. Good to see you again.
Will you be staying long?
ロアン
Roan
お久しぶりです おばさん!
残念ですけど そう長くは
いられそうもないんです
Yes, it is nice to see you again, however,
I fear my stay will be brief, though.
イリーナ
Irina
そう それは残念ね
せめて 村を ゆっくり見ていってくださいね
あなたたちのおかげで すっかり変わったから!
Oh, that is too bad.
Well, do take your time and look around.
Thanks to you, the village has changed.
イリーナ
Irina
あなたが来たのなら
夕食には 腕によりをかけましょうね
それまで 村を見ておいでなさいよ
Since you have come to visit,
I shall cook up my best dinner for you.
Please, look around the village until then.
ロアン
Roan
はい! ありがとうございます
夕食 楽しみにしています
Wonderful! Thank you very much.
I look forward to it.
イリーナ
Irina
そうだ!
サンドラさんのところにも
あいさつに行ってらっしゃいよ!
I know!
You ought to go by Sandra's
place too and say hello!
イリーナ
Irina
サンドラさんのところに
あいさつしてらっしゃいよ
きっと 驚きますよ!
You ought to go by Sandra's
place too and say hello!
I'm sure she'll be surprised!
ロアン
Roan
おばさん
あのときは お世話になりましたね
Ma'am,
thank you for all your help, now AND then.
イリーナ
Irina
ああ わたしは うれしいですよ
この村を救ってくれた恩人が
1度に 2人も 来てくれたんですからね
I am overjoyed to have two
saviors of the village present
at the same time.
ロアン
Roan
2人…… ですか? Two... you say?
イリーナ
Irina
さっきまで エレナさんが
わたしの作った料理を
食べてたんですよ
Yes, just now Miss Elena
was eating some of my
very own cooking.
ロアン
Roan
エレナさんが!? Miss Elena!?
イリーナ
Irina
もう 準備があるとかで
テントに もどったけど
ほら 外にある テントですよ
She went back to the tent,
saying she had to get ready.
Didn't you see the tent outside?
イリーナ
Irina
エレナさんは 準備があるとかで
外にある テントに もどりましたよ
Miss Elena went back to the tent outside,
saying she had to get ready.
イリーナ
Irina
そうそう
さっき 言い忘れたんだけど
エレナさんも 来てるんですよ
Oh yes.
I forgot to mention it.
Miss Elena is here too.
ロアン
Roan
ええ
さっき サンドラさんにも
聞きました!
Yes.
I just heard the same thing
from Miss Sandra also.
イリーナ
Irina
なら まだ食事も できてないし
エレナさんに 会っておいでなさいよ
Well, dinner is not ready yet.
You should go see Miss Elena.
イリーナ
Irina
どうしたの?
エレナさんに 会いに行かないの?
What's wrong?
Don't you want to see Miss Elena?
ロアン
Roan
ええ 会ってきます Ah, yes, I shall go see her.
ロアン
Roan
え~と…… どこにいるんでしたっけ? Um... where did you say she was?
イリーナ
Irina
ここを出てすぐに 大きなテントがあるでしょ
そこで 明日の出し物を準備してると思うけど
行ってごらんなさいよ!
Just go out and you'll see a big tent.
I think she's there getting ready for her
performance tomorrow. Go see her!
イリーナ
Irina
ここを出てすぐに 大きなテントがあるでしょ
そこに 行ってごらんなさいよ!
Just go out and you'll see a big tent.
She's in there. Just go see her!
 ミルム・宿屋 MIRUMU INN
 ミルム・宿屋・客室へ to MIRUMU INN, GUESTROOM
ミルム・宿屋・管理人室へ to MIRUMU INN, MANAGER'S ROOM
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
 ミルム・宿屋・客室 MIRUMU INN, GUESTROOM
 ミルム・宿屋へ to MIRUMU INN
ミルム・宿屋・管理人室 MIRUMU INN, MANAGER'S ROOM
 ミルム・宿屋へ to MIRUMU INN

MIRUMU GENERAL STORE

へい いらっしゃいまし Welcome, may I help you?
ありがとう ございました Thank you very much.
戦闘について
なにか わからないことが あるのかな?
Is there something you want to know
about combat?
初級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Cancel
初級チュートリアル
中級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Intermediate Tutorial
Cancel
初級チュートリアル
中級チュートリアル
上級チュートリアル
やめる
Beginning Tutorial
Intermediate Tutorial
Advanced Tutorial
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
コンボ・クリティカル・キャンセル
やめる
Combo/Critical/Cancel
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
必殺技
魔法
やめる
Moves (Special Abilities)
Magic
Cancel
受けるチュートリアルの内容を選んでください Select a tutorial topic.
スキル
カウンター・防御・回避
お宝アイコン
やめる
Skills
Counter/Defend/Evade
Treasure Icons
Cancel
もう少し 教えてくれないか?
いや もう 知ってるよ
Yes, will you tell me more?
No, I know already.
教えてくれよ
それなら 知ってる
Tell me.
Oh, I know that.
そうだったのか…… Is that so...?
いつでも使える攻撃には
コンボとクリティカルの2種類があるんだ
There are two kinds of attacks you can use
at any time: Combo and Critical.
コンボは
まぁ ごく普通の攻撃だ
敵に多くのダメージを与えたい時に有効だね
The Combo is a pretty ordinary
attack, good for inflicting a
lot of damage on the enemy.
クリティカルは
コンボよりも ダメージは少ないが
敵の攻撃を キャンセルできる攻撃だ
The Critical attack causes less
damage than the Combo, but it
can Cancel enemy attacks.
キャンセルとは
敵の攻撃や魔法を 中断させてしまうことだね
Here, Cancel means to halt an
enemy attack or magic spell.
この2つを使い分けられて
初めて1人前といえるだろう
わかったかな?
You must get the hang of these two
before becoming a full-fledged warrior.
Got it?
必殺技とは
個々のパーティキャラが持つ
特殊な能力のことなんだ
Moves are
special abilities that each
individual character possesses.
必殺技には 敵を攻撃する技や
味方を回復させる技もある
Some moves attack the enemy and some
restore the health of your friends.
必殺技を使うには
SP(スペシャルポイント)が必要で
Using a move consumes a number of
SP (Special Points).
そして 新しい必殺技を おぼえたり
必殺技を強化するには
To learn new moves and power-up
the moves you already have, you need
経験値とは別に戦闘で得られる
特技ポイント(SC)が 必要なんだ
SC (Special Coins) which you earn in
combat along with experience points.
必殺技について もっと知りたいかい? Do you want to know more about moves?
魔法は
敵を攻撃したり
味方のHPを回復させることができるんだ
Magic can be used to
attack the enemy or
restore the HP of friends.
魔法を使うにはMP(マジックポイント)が
もちろん 必要なんだが……
To use magic, naturally you need
MP (Magic Points), but...
マナエッグを
あらかじめ パーティキャラに
装備させておく必要もあるんだよ
a party character must also be
equipped with a Mana Egg in
advance.
魔法は マナエッグの中に入っているので
マナエッグを装備して
初めて 魔法を使えるようになるんだ
Magic is contained in Mana Eggs,
so magic can only be used after a
character is equipped with a Mana Egg.
そして 新しい魔法を おぼえたり
強化したりするには
MC(魔術ポイント)を使うんだ
To learn new magic spells or
power-up existing spells,
you need MC (Magic Coins),
だが…… MCを使う対象は
パーティキャラ個人ではなく
マナエッグなので 注意してほしいね
but remember that MC are used
not on the individual party
member, but on the Mana Egg.
魔法について もっと知りたいかい? Do you want to know more about magic?
スキルとは
経験値によるレベルアップとは別に
パーティキャラの能力をアップすることだよ
Skills help increase the abilities
of party members separate from
going up Experience levels.
スキルをパーティキャラに装備することによって
HPやMP 筋力や魔力といった
能力をアップすることができるんだ
Equipping a party character with a
skill can raise the character's HP, MP,
STR (Strength) or MAG (Magic) parameters.
スキルは スキルブックの中に
『書かれて』いるので
スキルブックを手に入れないと習得できない
Skills are "written" in Skill Books
so you must first obtain a Skill Book
before you can acquire skills...
スキルの『習得/強化』とは
特技ポイントまたは魔術ポイントを使って
スキルブックを『読み』 おぼえることなんだ
For skills, "Power Up" means to use
Special Coins or Magic Coins to "read"
a Skill Book and learn a skill.
習得したスキルは
どのパーティキャラにも装備することができる
パーティキャラ共有の『知識』なんだね
Any party member can be equipped with
the skills thus learned, so the skills are
a sort of "knowledge" shared by members.
スキルについて くわしい説明がいるかな? Do you want to know more about skills?
カウンター 防御 回避 といった
少し高度な戦い方を 知っているかな?
Do you know about Counter, Defend and Evade
which are slightly more advanced tactics?
お宝アイコンが何か 知っているかな? Do you want to hear about Treasure Icons?
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところだね
特技ポイントと 魔術ポイントについては
また改めて説明する機会があるかもしれない
I guess that's about it.
I might have another chance to explain
about Special Coins and Magic Coins later.
キャンセルは
すべての敵に対して 有効な攻撃だから
活用していった方がいいぞ
Cancel is an attack that is effective
on all enemies, so you should take
advantage of it.
とりあえず何度か戦って慣れることが大切だね Anyway, there's no substitute for practice.
じゃあ ガンバってね! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな
とりあえず何度か戦って慣れてみることだね
I guess that's about it.
Anyway, there's no substitute for practice.
次は 必殺技の習得/強化方法を 説明しよう Next, I'll explain how to learn/power-up
your moves.
新しい必殺技を おぼえるためには
戦闘で経験値を稼ぐだけではダメなんだ
You cannot learn new moves simply by
earning Experience Points in battle.
戦闘で得た 特技ポイントを
必殺技の習得/強化画面で 使って
初めて 必殺技を おぼえることができるんだ
You can only learn moves by using
Special Coins earned in battle on
[Learn Moves] screen.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選んでみよう
That's not it.
Select [Power Up] command.
ここでは リュードに
新しい必殺技を おぼえさせてみよう
Here, we will let Ryudo learn
a new move.
まず CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
『必殺技習得/強化』を選んで
First, use <A2>/<A3> to select
[Learn Moves] from the learning categories,
方向ボタンの左右で リュードを選んで
CH0E を押すんだ
use directional buttons
Ryudo and press <A0>.
それじゃないよ
必殺技習得/強化画面のリュードを選ぶんだ
That's not it.
Select Learn Moves screen and Ryudo.
未習得項目の必殺技に カーソルをあわせて
CH0E を押すと 習得できるんだが……
Move the cursor to a move not yet learned
and press <A0> to learn it.
くわしい効果は
実際に習得してみるまでは わからないんだ
You may not know exactly what the move
does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
But the help messages at the bottom
serve as a guide for selecting moves.
ここでは 上から2番目の項目を
選んでみようか
Here, let's select the second item
from the top.
方向ボタンの CH4E/CH5E で 2番目を選んで
   CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
the second item and press <A0>.
それじゃないよ
リュードの2番目を選ぶんだ
That's not it.
Select the second item on Ryudo.
これで飛翔天征剣をおぼえることができた! Now you have learned Flying Tenseiken!
必殺技によって おぼえるのに必要な
特技ポイントの量が違うから 気をつけよう
Be careful, because different moves require
different numbers of SC to learn them.
おぼえたばかりの必殺技は
発動するまで時間が かかるんだが
Moves you have just learned take
a long time to execute.
おぼえた必殺技に さらに特技ポイントを使うと
発動する速度を上げることができる
つまり 必殺技を強化することも できるんだよ
You can use Special Coins to raise
the acting speed of the moves you have
learned. This is how you "power-up" moves.
強化するには
必殺技の習得画面で すでにおぼえている技に
特技ポイントを使えばいいんだ
To power-up moves, use Special Coins on
[Learn Moves] screen on the moves
you have already learned.
リュードの天征剣を強化してみよう Let's try to power-up Ryudo's
Tenseiken Slash.
 CH4E/CH5E で 天征剣を選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
Tenseiken Slash and press <A0>.
それじゃないよ
リュードの天征剣を選ぶんだ
That's not it.
Select Ryudo's [Tenseiken Slash.]
これで天征剣のレベルが上がった! Now the level of Tenseiken Slash went up!
星の数が 2つに増えているだろう? See that there are 2 stars now?
必殺技のレベルが上がると 発動速度だけでなく
威力も増えるから 効果は絶大だが
その分かかる特技ポイントも多くなる……
As the move levels go up, the acting speed
goes up and so does its power, but
Special Coins required also increases.
必殺技は最大5レベルまで上げることができるよ Level 5 is the maximum level of each move.
まあ こんなところかな
必殺技の習得と強化は いつでも自由にできる
I guess that's about it.
You can learn and power-up moves any time.
ひとつの必殺技に つぎ込むもよし
とにかく たくさん おぼえてみるもよし
いろいろと 試してみるといいね
You can concentrate on one move or
you can try learning lots of moves.
Anyway, try lots of combinations.
じゃあ ガンバって! Good luck!
マナエッグは武器や防具と同様に
装備画面で装備させられるんだ
Mana Eggs are equipped on [Equip Menu]
like weapons and armor.
つまり 個々のパーティキャラが
同時に装備できるマナエッグは1つだけ
ということになる
This means that each individual party
member can be equipped with only one
Mana Egg at a time.
それではマナエッグの装備をすませた後の
戦闘の中での 魔法の使い方について説明しよう
Now let me explain the use of magic in
battle once a Mana Egg is equipped.
まあ こんなところかな
とりあえずは何度か戦って慣れてみることだね
I guess that's about it.
Anyway, there's no substitute for practice.
次は魔法の習得方法を説明しよう Next, I'll explain how to learn Magic.
魔法は 戦闘で得た 魔術ポイントを
魔法の習得/強化画面で使うことによって
初めて おぼえることができるんだ
You can only learn magic by using
Magic Coins earned in battle on
[Learn Magic] screen.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select [Power Up] command.
では チェンジエッグに
新しい魔法を おぼえさせてみよう
Now, let's try learning a new magic
spell in the Change Egg.
CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
魔法習得/強化を選び
First, use <A2>/<A3> to select
"Learn Magic" from the learning categories,
方向ボタンで チェンジエッグを選んで
CH0E を押してみよう
use the directional buttons to select
Change Egg and press <A0>.
それじゃないよ
魔法習得/強化画面のチェンジエッグを選ぶんだ
That's not it.
Select [Change Egg] on [Learn Magic] screen.
未習得項目には
魔法習得に必要な 魔術ポイントが
表示されている
The number of Magic Coins required
to learn a magic spell is displayed
for items not yet learned.
そこにカーソルをあわせ
CH0E を押すと 魔法を習得できるんだが……
Move the cursor to a magic spell not yet
learned and press <A0> to learn it.
くわしい効果は
実際に習得するまでわからない
You may not know exactly what the magic
spell does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
But the help messages at the bottom
serve as a guide for selecting magic.
ここでは 魔法1のカテゴリーの
1番上の項目を 選んでみよう
Here, let's select the first item from
the top in the Magic 1 category.
CH4E/CH5E で最初に1番上を選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
the first item and press <A0>.
それじゃないよ
チェンジエッグの 魔法1の
1番上を選ぶんだ
That's not it.
Select the first item under [Magic 1]
for the [Change Egg].
これで『ケロマ』を おぼえることができた! Now you have learned "Heal"!
おぼえたばかりの魔法は
発動するまで時間が かかるが
Magic you have just learned takes
a long time to act, but
おぼえた魔法に さらに魔術ポイントを使うと
発動速度を上げることができる……
つまり 魔法を強化することもできるんだ
You can use Magic Coins to raise the
acting speed of the magic you have learned.
This is how you "power-up" magic.
強化するには
魔法の習得/強化画面で おぼえている魔法に
魔術ポイントを使えばいい
To power-up magic, from [Learn Magic]
screen, use Magic Coins on the magic
spells you have already learned.
ここではチェンジエッグの
ヴァーンを強化してみよう
Let's try to power-up Burn!
in the Change Egg.
方向ボタンで魔法1の ヴァーンを選んで
CH0E を押してみよう
Use <A4>/<A5> to select
Burn! under Magic 1 and press <A0>.
それじゃないよ
チェンジエッグの 魔法1の
ヴァーンを選ぶんだ
That's not it.
Select [Burn!] under [Magic 1]
in the Change Egg.
これでヴァーンのレベルが上がった! Now the level of Burn! went up!
星の数が2つに増えているだろう See that there are 2 stars now?
魔法のレベルを上げると
マナエッグのレベルも上がる
As the level of the magic spells go up,
the level of the Mana Egg also goes up.
マナエッグのレベルが ある程度上がると
さらに強力な魔法を 新たにおぼえることが
できるようになるんだ!
Once a Mana Egg gets up to a certain level,
you can then learn even more powerful new
spells!
まあ こんなところかな
魔法の習得と強化は いつでも自由にできる
I guess that's about it.
You can learn and power-up magic any time.
どのマナエッグに何の魔法をおぼえさせるか
どのパーティキャラに どのマナエッグを
装備するか……
Which spells will you learn in which Egg?
Which party character will you equip with
which Mana Egg...?
いろいろなことを考えられるから
悩んでしまうかもしれないが
それが また面白いんだな!
You have a lot to think about and
have some hard decisions to make,
but that makes it interesting!
とりあえずいろいろ試してみるといいね Anyway, try lots of combinations.
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
スキルを使うには スキルブックが必要になる A Skill Book is needed to use skills.
今回は 説明用の
スキルブック『教習の書』を用意してあるが
本番では君自身で 見つけなくちゃいけないぞ
The Skill Book "Book of Learning" appears
only in this tutorial. In the real game you
have to find the Skill Books yourself.
まずはスキルの習得から はじめよう Let's start by learning a skill.
習得/強化コマンドを選んでみよう Select [Power Up] command.
それじゃないよ
習得/強化コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select [Power Up] command.
次にスキルブックを選んでみよう Next, select a Skill Book.
 CH2E/CH3E で 習得カテゴリーから
スキル習得/強化を選んで
Use <A2>/<A3> to select
"Learn Skills" from the learning categories,
方向ボタンで 教習の書を選んで
CH0E を押してみよう
use the directional buttons to select
Book of Learning and press <A0>.
それじゃないよ
スキル習得/強化画面の 教習の書を選ぶんだ
That's not it.
Select [Book of Learning] on
[Learn Skills] screen.
スキルには 大きくわけて
特技系のスキルと
Skills are broadly divided into
move-type skills and
魔術系のスキルがあるんだ magic-type skills.
特技系のスキルには特技ポイント SC are needed to learn move-type skills and
魔術系のスキルには魔術ポイントが
それぞれ 習得に必要なんだよ
MC are needed to learn magic-type skills.
未習得項目に カーソルをあわせ
CH0E を押すと スキルブックを『読み』
スキルを習得できるんだが……
Move the cursor to an empty item and press
<A0> to "read" the Skill Book and
learn a skill, but...
くわしい効果は実際に習得してみるまでは
わからないんだ
You may not know exactly what the skill
does until you learn it.
ヘルプメッセージなどを 参考にして
選ぶと いいだろうね
The help messages at the bottom
serve as a guide for selecting skills.
まずは特技系のスキルを習得しよう First, let's learn a move-type skill.
方向ボタンの上下で 3番目のスキルを選んで
 CH0E を押してみよう
Use the directional buttons to select
the third skill and press <A0>.
それじゃないよ
教習の書の 3番目のスキルを選ぶんだ
That's not it.
Select the third skill in
[Book of Learning].
これで パーティキャラの走力を増やす
『ダッシュ』のスキルが 習得できた!
Now you have learned the skill "Dash" which
increases the Speed of a party character!
次に スキルを強化してみよう
必殺技や魔法と同じように
スキルも強くすることができるんだ
Next, let's power-up a skill.
Like moves and magic, skills can
also be "powered-up."
スキルの習得/強化画面で
すでに習得したスキルにポイントを使うと
スキルを強化できる
To power-up skills, use coins on
[Learn Skill] screen on the skills
you have already learned.
特技系のスキル強化には特技ポイント As when they are learned,
SC are needed to power-up move-type skills
魔術系のスキル強化には魔術ポイントが
それぞれ 必要なのは習得のときと同じだね
and MC are for magic-type skills.
ここでは魔術系のスキルを強化してみよう Here, let's try to power-up a
magic-type skill.
方向ボタンの上下で インテリジェンスを選んで
CH0E を押してみよう
Use the directional buttons to select
Intelligence and press <A0>.
それじゃないよ
教習の書の インテリジェンスを選ぶんだ
That's not it.
Select [Intelligence] in [Book of Learning].
これでパーティキャラの 魔力を上げる
『インテリジェンス』のスキルが強化できた!
This powers-up the skill "Intelligence"
which raises the MAG of a party character!
星の数が2つに増えているだろう See that there are 2 stars now?
スキルを強化していくと
同じスキルブックの中に
新しいスキルが増えることもあるんだ!
As the level of skills go up,
new skills may be added into
the same Skill Book!
これでスキルブックを『読み』
スキルの習得と強化が できたわけだが……
スキルは習得しただけではダメなんだ
So now you have "read" a Skill Book
to learn and power-up your skills, but...
just learning skills won't do it.
スキルは 個々のパーティキャラに
装備することによって
初めて使えるようになるんだ
You can only use skills after you
Equip individual party
members with them.
それではスキルを装備してみよう So now let's try to equip skills.
スキルの装備は
『スキル装備』コマンドでおこなうんだ
Equipping skills is performed with
the [SkillEquip] command.
スキル装備コマンドを選んでみよう Select the [SkillEquip] command.
それじゃないよ
スキル装備コマンドを選ぶんだ
That's not it.
Select the [SkillEquip] command.
スキルを装備させるパーティキャラを選ぼう
ここでは リュードを選ぶことにしよう
Select the party member to be equipped
with skills.
Here, let's select Ryudo.
リュードを選び CH0E を押してみよう Select [Ryudo] and press <A0>.
ちがうよ
リュードを選ぶんだ
That's not right.
Select Ryudo.
スキルを装備できる数は
パーティキャラごとに決まっている
Each party member can be equipped
with a different number of skills.
装備できる数の範囲だったら
複数のスキルを装備できるんだ
He or she can be equipped with more than one
skill up to their maximum number of skills.
スキルを装備できる個数は
経験値によるレベルアップで増えていくぞ
The number of skills a character can be
equipped increases as their experience
point level goes up.
それではリュードに
スキルを装備させてみようか
Now, let's try equipping Ryudo
with a skill.
ここでは『教習の書』のスキル
『ダッシュ』を装備させてみよう
Here, we will equip him with the skill
"Dash" from "Book of Learning."
方向ボタンの左右で 変更に合わせて Use the directional buttons to highlight
[Change]
方向ボタンの上下で 2つめの枠に合わせて
CH0E を押してみよう
and the directional buttons to highlight
the second item and then press <A0>.
ちがうよ
変更の 2つめの枠を選ぶんだ
That's not it.
Select the second item.
次に スキルブックの中から
習得したスキルを選ぶんだ
Next, from the Skill Book, select
a skill you have learned.
方向ボタンの左右で 教習の書を選び Use The directional buttons to select
[Book of Learning]
方向ボタンの上下で ダッシュを選んで
CH0E を押してみよう
and the directional buttons to select [Dash]
and then press <A0>.
ちがうよ
教習の書のダッシュを選ぶんだ
That's not it.
Select [Dash] in [Book of Learning].
これで ダッシュのスキルが 装備された! Now Ryudo is equipped with the skill Dash!
つまり
リュードの走力が 増えたことになるんだ
This means that
his Speed (SPD) has increased.
パーティキャラが すでに装備したスキルを
他のパーティキャラには装備させられないから
If one party member is already equipped
with a skill, other party members
cannot be equipped with that skill.
他のパーティキャラに装備させるときは
『はずす』を使うか
To equip another party character with that
skill, you must either use "Remove" or
同じスキルを
他のスキルブックに習得するしかない
learn the same skill from another
Skill Book.
まあ こんなところかな I guess that's about it.
スキルの習得/強化や
個々のパーティキャラへの装備には
様々なパターンが考えられる
There are many different strategies for
learning/powering-up skills and equipping
individual party members with them.
得意分野を さらに強化するか
弱点を補強し バランスをとるか?
あるいは 特殊な能力をつけるか……
Will you further strengthen strengths
or compensate for weaknesses?
Or maybe add special abilities...?
どうするかは 君の自由だ
いろいろと 試してみるといい!
What you do is up to you.
Try lots of different combinations!
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな I guess that's about it.
かなり高度なテクニックだが
これだけ できるようになったら
もう 何もいうことはないな
These are quite advanced techniques,
but once you are able to do them
you'll be well on your way.
じゃあ ガンバって! Good luck!
じゃあ 説明しよう! Well then, I'll explain!
まあ こんなところかな I guess that's about it.
お宝アイコンが 出なくても
良いアイテムが得られることもあるが
たまに その逆もある
Even if the Treasure Icon doesn't appear,
you might still get a good item, but
the opposite may also be true.
ただ……
同時に表示された お宝アイコンの数が多いほど
良いアイテムの出る確率が高くなるんだ
It's just...
the more Treasure Icons appear, the better
the chance of getting a good item.
じゃあ ガンバって! Good luck!
 ミルム・雑貨屋 MIRUMU GENERAL STORE
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
へい いらっしゃい Well, welcome.
ありがとう ございました Thank you very much.
 ミルム・雑貨屋 MIRUMU GENERAL STORE
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE

MIRUMU TOWN HALL

ねぇ あなた 起きて
……お願いだから 起きてよぉ!
どうして こんなことに……
Please wake up!
... Please, oh please! Wake up!
Oh, how did this happen? ...
ロアン
Roan
あの…… すいません
ここに寝ていらっしゃる人は
みなさん 目を覚まさないんですか?
... Excuse us. All of the people here that
are sleeping, none of them can be woken up?
はい…… 倒れた人は みんな
ここに 集められているんです
……あなたがたは もしかして 神官さま……?
Right... All the people who have collapsed
are being brought here.
... Are you with the High Priestess?
エレナ
Elena
いえ ちがうんです わたしたちは旅の者で……
けれど なにか
お力になれるかと思って 来てみたんです
No, we are not. We are just travelers who
have happened by. Is there anything we can
do to help?
神官さま お願いです!
どうか 夫の呪いを 解いてやってください!
夫が 今朝から ずっと起きないんです!
Sister! Please! Remove this curse from my
husband?! I've not been able to waken him
all day!
ずっと 『楽しい』という
うわごとを くり返すばかりで……
お願いします! 祈りを……
He just keeps mumbling "how fun"
all the time...
Please help us! A prayer or...
エレナ
Elena
祈ることくらいはできますが 呪いを解くなんて
わたしには とてもできません……
すみません…… お役に立てなくって……
I can pray for your husband, yes. But there
is no way I can remove a curse. I lack the
power to do so. Sorry I cannot be more help.
あ ああ…… なんてこと……
あなた 起きて…… ねぇ 起きてよ!
お願いだから…… ううっ……
Ah, ohhh... Oh my...
Please wake up, dear... Wake up!
I'm asking you... [sob]
やっぱり みんなが言うように
あの人が 呪いをかけたせいなのかしら……?
So, is it just as everyone has been saying?
Someone has been laying curses?
マレッグ
Mareg
誰が 言ったのかは 知らぬが
他人を疑うのは どうかと思うぞ
Must you always assume that someone in this
village is to blame? Do you mistrust those
around you so?
あ いえ…… すいません
でも…… こんなこと
誰かが呪いでもかけなかったら 起きるわけ……
No, well... Excuse me, but...
Look at what has happened here.
How else can you explain it?!
ロアン
Roan
不安なのは わかります
でも こんなときに 人を疑っても
なんにも なりませんよ
I understand that you may be anxious, but it
will do you no good to constantly be
suspicious of others.
どうして わたしたちが こんな目に?
なにを したというのよ……
こんなことって……
But why is this happening to us?
What did we do to deserve this...?
聞いてください!
神官さまが いらっしゃったんですって!
よかった…… これで 夫も目を覚まします!
Hey, guess what?!
The High Priestess is here!
Wonderful... Now my husband will wake up!
エレナ
Elena
大神殿の神官さまなら
そうとうな力を お持ちのはずです
だんなさんも きっと 目を覚ましますよ
The High Priestess of Granas
should have the power to handle this.
She will be able to awaken your husband.
そうですよね! よかった……
もう少しよ 待っててね あなた!
Yes, yes! Great!
Just wait a little longer, dear!
セントハイムから 神官さまが
いらっしゃったんですって!
よかった…… これで 夫も目を覚まします!
The High Priestess has come
from St. Heim!
Wonderful! Now my husband will wake up!
シレーネさまが おっしゃってた
ヴァルマーに とりつかれた人って……
みんなが言ってるように サンドラなの?
Did Selene say who it is that
has been possessed by Valmar?
Is it Sandra, like everyone claims?
ロアン
Roan
どうして サンドラさんを 疑うんですか!?
アイラちゃんのことを とても大事にしてる
いい お母さんじゃないですか!
Why must everyone suspect Sandra? She has
done nothing but cherish Aira!
ええ それは知っています
でも…… あやしげな魔法や薬を使うとか
ヘンなウワサも 多いんです……
Yes, everyone knows that.
But... We've heard she uses spells and
potions. There are lots of strange rumors.
昔から サンドラさんって
妙に よそよそしかったんです
まるでなにか 隠してるみたいな……
For a long time, Sandra has been
rather aloof in an odd sort of way.
As if she were hiding something...
だいたい みんなから 遠ざかっていたのは
自分の正体が ばれることを
おそれてなんじゃ……
Generally, people keep to themselves when
they fear that their behavior will reveal
some dark secret...
リュード
Ryudo
バカバカしい!
ちょっと よそよそしいってだけで
よくそこまで 他人を 疑うもんだ!
You're telling me just because she's a
LITTLE anti-social that she's a witch?
村の仲間を 疑うのは
よくないことかも しれません
けど……
I know it's not good to be
so suspicious of a fellow villager,
but...
このまま なにもしなかったら
村は 焼かれてしまうんですよ!?
そうしたら わたしも 夫も……
We can't just ignore this. We must act,
or our village will end up in ashes!
And me, and my husband too...
ERROR
ずっと 夢を見ていました
とても幸せな 夢です
でも…… 目が覚めたら こんなことに……
I was dreaming the whole time.
Such happy dreams, too.
But... Now I open my eyes to this...
これが夢だったら よかったんでしょうか?
ぜんぶ夢だったら……
幸せだったんでしょうか……?
Too bad all this is not a dream.
エレナ
Elena
この村で 起こったことは……
ぜったいに 忘れちゃいけません!
つらくて とても悲しいことでしょうけど……
You must never forget what has transpired
here. As difficult as it may be, you must
remember it, as not to repeat your mistake.
わたし 不思議なんです
夢は 悪魔が 見せていたハズなのに
どうして あんなに幸せな夢を見たのか……
This is all so mysterious to me. I'd expect
demons to be the ones causing these dreams.
But, if so, why were my dreams so happy?
ロアン
Roan
それが アイラちゃんが望んでいたこと
……だったからじゃ ないでしょうか?
みんなが 幸せになることが……
Perhaps that is what Aira wanted. She wished
for everyone to be happy, did she not?
そんな……!
それなのに わたしたちは 疑いあって
争って…… ああ……
Really! Despite her wishes, we've done
nothing but accuse each other and quarrel.
Ohhh, my...
このままじゃ いけないんですね
わたしたちは……
変わらなきゃ…… いけないんですね
We can't go on like this.
We have to...
We must change... We must!
マレッグ
Mareg
それが あの子が望んだことだと思う
今の不幸を 嘆くのではなく
その先にある 幸せを 求めることがな
That is what Aira wished for. Instead of
lamenting today's misfortune, she had hoped
you would seek tomorrow's happiness.
マレッグ
Mareg
すぐにと言っても
むずかしいだろうが……
Your mind is clouded with confusion right
now, I know, but some day you may realize
what Aira really strived for.
このままじゃ いけないんですね
わたしたちは……
変わらなきゃ…… いけないんですね……
We can't go on like this.
We have to...
We must change... We must!
みんな 立ち直ってきました
あまりにも 大きな悲しみだったから
まだまだ時間が かかりそうですけど……
Everyone's up on their feet again.
But after a huge catastrophe such as this,
it will take some time to fully recover...
ただ…… 消えない傷も あるんですよね
アイラちゃんは……
Yes... Some wounds are still sore.
Such as Aira...
マレッグ
Mareg
生きているかぎり 傷つくことはある
だが 時という薬が 傷をいやすこともある
As long as there is life, there will be
pain. But pain gives way to healing.
マレッグ
Mareg
アイラは よくなるはずだ 信じようではないか We must hope that time can heal Aira.
あの事件のこと まだ何人かは
気に病んでるんです
わたしたちは なんてことを……って
This calamity still infects the spirit
of many like a disease. And we ask
ourselves how we could have done this.
苦しそうで 見ていられないくらい……
まるで その人たちの悪夢だけが
ずっと続いてるみたいです……
They still suffer; it's hard to witness...
And it seems that some people will
continue to have nightmares...
リュード
Ryudo
……それでも
前には進まなきゃならないんだ!
でなきゃ アイラが……
Even so, you HAVE to move on with your life!
You can't just sit back and dwell on it
forever, can you?!
でも その人たちも だいじょうぶなんです
……誰が言ったわけでもないのに
これから みんなで がんばっていこうって……
But at least those people are alive.
... Even though no one has said it,
from now on we must all work together...
村が ひとつになっているんです
初めてですよ
この村が こんなふうになるのは!
Our village is banding together
for the first time!
And we'll keep working together like this!
わたし 思うんですよ
だれもが 幸せになることができる……
いえ 幸せになれるんだって!
Here's what I think.
I think that anyone can be happy...
Or rather, can get used to being happy!
気づくのが ちょっぴり
おそかったのかも しれないです
でも…… 前よりは ずっといいです!
Just a glimmer of realization...
A little late, I suppose.
But... an improvement at least!
あ…… お花だ…… ふふっ……
あそぼ…… いっしょに……
……みな ……で ……あははは……
Mmm... flowers... hee hee...
Let's play... together...
... everyone ...ha ha ha ha...
ロアン
Roan
ずっと 聞いていると
こっちまで 夢の中に
引きずりこまれちゃいそう ですよね……
It sounds as though she finds happiness in
her dreams...
リュード
Ryudo
うわごとと わかってはいても
ゾッとするな……
Sheesh, someone silence her chatter... It's
making me uncomfortable.
あ…… お花だ…… ふふっ……
あそぼ…… いっしょに……
……みな ……で ……あははは……
Mmm... flowers... hee hee...
Let's play... together...
... everyone ...ha ha ha ha...
……あは ……あはは
……ひとつ ……ふたつ ……みっ ……つ
おは…… な…… が…… たく…… さん……
... A ha ...A ha ha
... One ...Two ...Three ...Oh
Sooo... ma... ny... flow... ers...
リュード
Ryudo
お花……
やっぱり この夢を見せているのは
アイラ…… なのか!?
Flowers...? Why would she be dreaming about
flowers?!
ロアン
Roan
リュードさん!
急がないと サンドラさんが!
Ryudo! We must hurry to Sandra's!
……あは ……あはは
……ひとつ ……ふたつ ……みっ ……つ
おは…… な…… が…… たく…… さん……
... A ha ...A ha ha
... One ...Two ...Three ...Oh
Sooo... ma... ny... flow... ers...
…………あ ……あは ……は……
…………
……………… きれい……
... Oh ...A ha ...Ooooh...
...
... So pretty...
リュード
Ryudo
……くそっ!
とにかく今は 早くアイラのところに
行くしかない!
Damn!
We'd better hurry over to Aira's place!
…………あ ……あは ……は……
…………
……………… きれい……
... Oh ...A ha ...Ooooh...
...
... So pretty...
ふふ…… あはは……
いいよ…… ここは…… 楽しい……
Hee hee... A-haha...
Ahh, yes... This place... so fun...
ロアン
Roan
寝顔だけは とても
幸せそうなんですけど……
They have such happy expressions on their
faces as they sleep.
リュード
Ryudo
いや この寝言はブキミだぜ
確かに これを見たら『呪いだ』って
言いたくなるのも わかるな
Yeah, but their sleep talking borders a
little bit on the strange side... It sure
looks like some kind of curse to me...
ふふ…… あはは……
いいよ…… ここは…… 楽しい……
Hee hee... A-haha...
Ahh, yes... This place... so fun...
あは…… あはは……
待ってよぉ……
そのお花…… ぼくにも おくれよ……
Aha... Ahaha...
Wait, wait...
Those flowers... Gimme some...
リュード
Ryudo
やれやれ……
いったい どんな夢を見てるんだか……
... I wonder what he sees in his dreams...
あは…… あはは……
待ってよぉ……
そのお花…… ぼくにも おくれよ……
Aha... Ahaha...
Wait, wait...
Those flowers... Gimme some...
えへへ…… ふふ……
みつけ…… た
きれいな お花…… あははは……
Eheh heh... Hee hee...
I found... here
Beautiful flowers... Flowers...
マレッグ
Mareg
何度 聞いても 奇妙な うわ言だな
それに なんとも幸せそうな寝顔だ……
いったい どんな夢を 見ておるのか
Restless sleep, yet a peaceful visage. Is it
only flowers they see?
えへへ…… ふふ……
みつけ…… た
きれいな お花…… あははは……
Eheh heh... Hee hee...
I found... here
Beautiful flowers... Flowers...
ERROR
ふふ…… あはは……
楽しい…… よ…… ここは……楽し……
あは…… あはは……
Hee hee... Aha ha...
Fun... This place... so fun...
Aha... Aha ha...
ロアン
Roan
なんか この人たち
このまま 夢から帰って来ないんじゃ……
These people, I wonder if they will
ever return from their dreamland...
リュード
Ryudo
バカなこと言うな!
そんなことに ならないように
早いとこ あのバケモノを 探すぞ!
Damn straight they will! We're going to
figure this out...
ふふ…… あはは……
楽しい…… よ…… ここは……楽し……
あは…… あはは……
Hee hee... Aha ha...
Fun... This place... so fun...
Aha... Aha ha...
……ふふ ……あはは
おいでよ…… みんな おいでよ……
いっしょに…… お花を つもうよ……
... Hee hee ...Aha ha
C'mere... Everyone come...
Let's... pick some flowers...
エレナ
Elena
どうして こんなことに……
わたし もう わからない……!
Why has this happened...
I just... I just do not understand it!
ロアン
Roan
エレナさん 落ちついて!
ボクたちが混乱して どうするんです!
それより 急ぎましょうよ!
Calm down, Elena! We must not let ourselves
get confused! We need to act, and quickly!
……ふふ ……あはは
おいでよ…… みんな おいでよ……
いっしょに…… お花を つもうよ……
... Hee hee ...Aha ha
C'mere... Everyone come...
Let's... pick some flowers...
………… あ……
…… お…… 花が…………
…………………… ふ ふ……
... Ah...
... Oh... the flowers...
... Hee heee...
リュード
Ryudo
くそったれ! どうすりゃ いいんだよ!
アイラも ここの連中も
助ける方法は ないのか!?
Damn it! What the hell are we going to do
now!? We've got to find SOME way to help
Aira and the others...
ミレーニア
Millenia
どうしてそんなに アツくなってんの?
こいつらが どうなろうと
リュードには カンケイない……
Big deal, Ryudo! What do you care?! Not like
it's any water off your back...
リュード
Ryudo
関係なくて 悪いのかよ!?
Dammit Millenia! SHUT UP!
………… あ……
…… お…… 花が…………
…………………… ふ ふ……
... Ah...
... Oh... the flowers...
... Hee heee...
リュード
Ryudo
……くそっ!
アイラを止めるしか
手は ないってのかよ!?
Dammit! Isn't there anything we can do to
save Aira?
村が 大変なことになっていたなんて……
こんなことなら いっそ
眠ったままで夢を見ていたほうが よかった……
With such horrible things happening to the
village... maybe it's better that they
should just stay asleep and dream...
リュード
Ryudo
なに言ってやがる!
これは現実なんだ 夢なんかじゃない!
いまさら 逃げてるんじゃねえ!!
What are you talking about?! This is
reality. We can't run from THAT!
ロアン
Roan
リュードさん……
Ryudo...
これは 現実でしょうよ……わかってますよ
でも いやなんだ!
あんまりじゃないですか!
Yes, I know that.
Still, it stinks!
たしかに なにか まちがったかもしれない!
でも 悪いやつなんて いなかったんだ!
なのに…… なのに……!
I may have made some mistakes,
but there was no villain after all!
So why... Why...?!
スカイ
Skye
それがわかってるなら 目を覚ますことだ
悪夢に うなされ続けることに
なんの意味が あるというのだ……
Your realization of your mistake is what
woke you up. There is no longer any reason
for you to be plagued with bad dreams.
村のみんなを 幸せにしたいと思って
間違ってしまったアイラ…… そして
幸せになれないと思いこんでた おれたち……
Was Aira wrong to wish that all the
villagers would be happy?
強くなりたいよ…… おれ……
こんな悲劇を 2度と くり返さないくらい
強くなりたい……! でも……
I want to be strong... I want...
to be so strong that such an awful thing
never happens again! But...
強くなりたいよ…… おれ……
こんな悲劇を 2度と くり返さないくらい
強くなりたい……! でも……
I want to be strong... I want...
to be so strong that such an awful thing
never happens again! But...
う~ん どこを優先して 水路を作ろうか……
やっぱり公民館の前が先かな……
子供たちが がんばってる 草地の方を……
Hmmm. Where should we dig the water ditch?
I guess in front of the Town Hall.
Those kids are working hard in that field.
あっ! そういえば 女房たちも
せんたく用の 水が足りないとか
グチってたんだっけ…… こまったな……
Oh! But the housewives are already
grumbling that there's not enough
water for washing clothes. What'll we do?
エレナ
Elena
水路を 作ろうとしてるんですか?
いいアイデアですね!
花を育てるにも 水は欠かせませんしね
What a great idea! Are you digging an
irrigation ditch for the flowers?
う~ん どこを優先して 水路を作ろうか……
やっぱり 公民館を先に……
子供たちが がんばってる 草地の方を……
Hmmm. Where should we dig the water ditch?
I guess in front of the Town Hall.
Those kids are working hard in that field.
あっ! そういえば 女房たちも
せんたく用の 水が足りないとか
グチってたっけ…… こまったな……
Oh! But the housewives are already
grumbling that there's not enough
water for washing clothes. What'll we do?
リュード
Ryudo
なんだ 水路を引くのか?
ま たしかに花を咲かせるのにも
水が 必要だからな
Putting in a ditch? You're going to need it
for the flowers to grow...
いやいや…… まったく 大変ですよ
水路なんて 簡単につくれると思ったら
これが また 難しくって
Oh, man... What a hassle.
I thought it'd be a piece of cake to
dig a water ditch here, but I guess not.
いままで 考えたこともないし
なにせ やったことがありませんからねぇ
いいだしっぺのおれが 責任者なんだけど……
I've never thought about this before.
Heck, I've never done anything like this.
But it was my idea, so I'm responsible.
スカイ
Skye
ま がんばることだな
みんな 協力してくれとるんだろう?
だったら なんとか なるものだ
You will do fine.
おれの予定としては ですね
とりあえず でかい水路を造ろうか と!
グラナクリフくらいの!
OK, here's what I have in mind.
We're gonna dig a huge irrigation ditch!
About as big as the Granacliffs!
リュード
Ryudo
おいおい グラナクリフって…… What?! I think you'd better get your head
out of the clouds...
そんなの水路じゃない ってんでしょ?
でも 夢は大きく 果てしなく!
それに たくさん水が ほしいですからね
So the Granacliffs are not a water ditch.
But in my dreams our ditch was just as big!
We need it to carry a lot of water.
リュード
Ryudo
やれやれ……
ま がんばってくれや
村を ぶっこわさないていどにな!
Uh, yeah... Just, uh, have at it, I guess.
But do your best not to dig up the entire
village, got it?
う~ん どこを優先して 水路を作ろうか……
こうなったら いっそ
村ごと水路にしちまおうか!
Hmmm. Where should we dig the water ditch?
Maybe there's a way we can make the whole
village a water ditch!
スカイ
Skye
……そういうのを
『本末転倒』というのだ
... Enter: the village dreamer.
……くすくす ……あはは……
おはなだぁ……
おはなで いっぱ…… い…… あはは……
... Heh heh ...Aha ha...
Flowers...
Flowers, lots... Nice... Aha ha...
ロアン
Roan
ずいぶんと 楽しそうな夢を
見ているみたいですね
まるで 遊んでいるみたいな……
Given the circumstances, they seem to have
pleasant dreams... I would not have expected
that.
リュード
Ryudo
けど このまま起きなかったら
ゆっくりと体力をなくして 最後に……
恐ろしい話だぜ
Yeah, but if they sleep too long, then their
muscles begin to atrophy and soon... Well,
it gets really ugly, trust me.
……くすくす…… あはは……
おはなだぁ……
おはなで いっぱ…… い…… あはは……
... Heh heh... Aha ha...
Flowers...
Flowers, lots... Nice... Aha ha...
あはは…… ふふ……
どこ…… に…… かくれたの…… かな……
お花の…… 下かな…… ?
Aha ha... Hee hee...
Where... are... you... hiding...?
Under... flowers...?
スカイ
Skye
じつに 幸せそうな 寝顔だな
起こすのが 気の毒なぐらいだな
……呪いのせいで 眠らされてなければな
They wear such happy smiles as they sleep.
If there were no curse involved, I would
hate to awaken them.
エレナ
Elena
でも 神官さまが いらしたんだもの
みんなの呪いを きっと解いてくださるわ!
Well, now that the High Priestess is here,
the curse will soon be lifted from this
village.
あはは…… ふふ……
どこ…… に…… かくれたの…… かな……
お花の…… 下かな…… ?
Aha ha... Hee hee...
Where... are... you... hiding...?
Under... the flowers...?
ふふふ……
みぃ…… つけ…… た…… おはな……
……くすくす…… あはは……
Hee hee hee...
I... found... you... flowers...
... Heh heh... Aha ha...
ロアン
Roan
夢の中で かくれんぼでも
しているんでしょうか?
……本人は こんなに幸せそうなのに……
Is he playing hide-and-go-seek in his dream?
He must be having fun, at least...
マレッグ
Mareg
だが 命のニオイは
じょじょに 弱まってきておる……
なんとかせねば 大変なことになりそうだ
Yes, but his SMELL is fading. He grows
gradually weaker. Unless we act quickly, he
will not survive much longer.
ふふふ……
みぃ…… つけ…… た…… おはな……
……くすくす…… あはは……
Hee hee hee...
I... found... you... flowers...
... Heh heh... Aha ha...
ERROR
ふふ…… 楽しいや……
ねえ…… あそぼ……
……みんな ……いっしょに…… さぁ……
Hee hee... what fun...
Hey... let's play...
... everyone... together... come on...
リュード
Ryudo
『遊ぼう』か……
けど そのまま遊びつづけてたら
死んじまうんだぜ……
The more they play in their dreams, the
closer they are to death...
エレナ
Elena
リュード!
エンギでもないこと 言わないで!
それよりも 早く なんとかしないと!
Ryudo! You must think positive thoughts! For
everyone's sake! Instead of being so
pessimistic, why not try to help them?!
ふふ…… 楽しいや……
ねえ…… あそぼ……よ
……みんな ……いっしょに…… さぁ……
Hee hee... what fun...
Hey... let's play...
... everyone... together... come on...
………… くすくす……
……はは…… あはは……
すごい…… よ…… キレイだ…… ね……
... Heh heh...
... Ha ha ... Aha ha...
Wow... it's... so pretty... huh...
……みんな ……はや ……く ……
おい………… で…… よ……
... Everyone ...hur- ...ry ...
Come... here...
エレナ
Elena
……っ!
顔色が ひどいわ……
なんとか…… なんとかしないと……!
... Ah! His complexion is getting worse and
worse. We MUST do something to help... and
quickly!
ロアン
Roan
とにかく! アイラちゃんを探しましょう!
あの子を 聖堂騎士団に
見つけられちゃ マズイですよ!!
Listen! We must go find Aira! We cannot
allow the Cathedral Knights to get to her
first!
………… くすくす……
……はは…… あはは……
すごい…… よ…… キレイだ…… ね……
... Heh heh...
... Ha ha ... Aha ha...
Wow... it's... so pretty... huh...
…………あは ……は……
………………くす ……くす……
……キレイ ……だ ……な……
... Aha...ha...
...... Hee ...hee...
... pretty ...so ...pr...
ミレーニア
Millenia
あーあ こりゃ
もう 長くは持たないわね
This one can't hold out much longer, I
think. Oh well...
マレッグ
Mareg
確かに 命のニオイが
どんどん 薄れておる……
このままでは マズイぞ リュード!
Yes, they appear drained. Their life is
devoid of SMELL. Ryudo, we must hurry if we
are to save these people!
リュード
Ryudo
わかってる!
けど…… けど
いったい どうすりゃ……
I know! I know! But... What can we do to
help?! Huh?!
…………あは ……は……
………………くす ……くす ……
……キレイ ……だ ……な……
... Aha...ha...
...... Hee ...hee...
... pretty ...so ...pr...
リュード
Ryudo
くっ こんなところで
悩んでたって しょうがねえ!
いくぞ!
Just sitting here isn't going to do us an
ounce of good. Let's go!
ERROR
ERROR
はぁ…… きれいな花だ……
みんな…… そんなところにいたのか……
Oh... what pretty flowers...
So... that's where everyone was...
リュード
Ryudo
これで 9人か……
うかうかしてると オレたちも
やられちまう……
That's nine people now...
If we don't do something quick, we
could be next...
はぁ…… きれいな花だ……
みんな…… そんなところにいたのか……
Oh... what pretty flowers...
So... that's where everyone was...
ふぅ…… ふぅ……
なんて…… 楽しい ところなんだ……
はあぁ……
Yeee... hah...
Such... a fun place...
Haaaaah...
リュード
Ryudo
このままじゃ ヤバイな……
早く アイラを 見つけだして
こんなことは やめさせないと……!
This is getting WAY too dangerous! We've
GOT to find Aira quickly and convince her
to stop this madness!
ふぅ…… ふぅ……
なんて…… 楽しい ところなんだ……
はあぁ……
Yeee... hah...
Such... a fun place...
Haaaaah...
ふぅ………… はぁ…………
帰り…… たく…… な……い……
この 花ぞの…… で…………
Yeee... haah...
Don't... want... go... back...
Stay... flower garden...
リュード
Ryudo
このオッサンも
だいぶ ヤバい感じだな……
This guy's fading fast... Damn!
ふぅ………… はぁ…………
帰り…… たく…… な…… い……
この 花ぞの…… で…………
Yeee... haah...
Don't... want... go... back...
Stay... flower garden...
ERROR
ERROR
ERROR
ふふっ…… あはは……
……とぶ ……とんでるの……
…………たのしい ……の……
Hee hee... Aha ha...
... Fly ...flying...
... so fun...so...
ロアン
Roan
やっぱり あの目玉を 倒しても
なんの意味も なかったんでしょうか?
目が覚める気配は 全然ありませんよ……
Defeating those eyeballs did no good...
There is no sign of them waking up...
スカイ
Skye
うむ…… 本体が別にいるのは 確かだな
リュード! 急がないと
みなが 倒れることになるぞ!
Hmm. Now it is certain that the true leader
of this is elsewhere. Ryudo! We must hurry,
before everyone falls asleep...
ふふっ…… あはは……
……とぶ ……とんでるの……
…………たのしい ……の……
Hee hee... Aha ha...
... Fly ...flying...
... so fun...so...
……うふふ ……はは ……あはは……
おはな…… たくさん…… なの……
いっぱい…… いっぱい…… おはな……
... Ooohee hee ...Haha ...Aha ha...
Flowers... so many... there are...
Many ... Many... flowers...
ロアン
Roan
ここに寝ている人は
やっぱり 全部アイラちゃんが……
リュードさん 早くやめさせないと!
Ryudo, we have to find Aira and get her
to stop this!!
リュード
Ryudo
ああ わかってる! Yeah, no kidding!
リュード
Ryudo
だけど どうすりゃいいんだ!?
止めるためには あの子を……
But just WHAT do you propose we do?
……うふふ ……はは ……あはは……
おはな…… たくさん…… なの……
いっぱい…… いっぱい…… おはな……
... Ooohee hee ...Haha ...Aha ha...
Flowers... so many... there are...
Many ... Many... flowers...
…………あは ……は……
……お ……は ……な……
いっぱい…… の…… が……
... Aha ...Ha...
... Fl ...ow ...ers...
Many... ma... ny...
ミレーニア
Millenia
へぇ……『目』のヤツ
ずいぶんと 力を持ってるのね
こんなことまで やらかすなんて
Ah, the one with the "Eye" grows in
strength... She has been doing this
for quite some time now...
リュード
Ryudo
おい ミレーニア!
どういうことだ!?
説明しろ!
What?! What the hell are you talking about?
ミレーニア
Millenia
ここにいる人間の意識は
『目』に 連れさられちゃってるのよ
早いうちに やっつけないと 危ないってこと
The consciousness of these people has been
stolen by the "Eye." They have to be freed
of its grasp soon, otherwise they'll die.
…………あは ……は……
……お ……は ……な……
いっぱい…… の…… が……
... Aha ...Ha...
... Fl ...ow ...ers...
Many... ma... ny...
ミレーニア
Millenia
だんだん うわごとを 言わなくなってるだろ?
これで ひと言もしゃべらなくなったら
それでオシマイさ
Gradually, they're sleep talking less and
less, right? When they cease talking
completely, they cease living.
ロアン
Roan
オシマイって……そんな……
急ぎましょう リュードさん!
アイラちゃんを 止めないと!!
Ryudo! If Miss Millenia is right then
we cannot afford to waste any time! We
must find Aira!
…………あは ……は……
……お ……は ……な……
いっぱい…… の…… が……
... Aha ...Ha...
... Fl ...ow ...ers...
Many... ma... ny...
リュード
Ryudo
くっ!
とにかく アイラを探すんだ!
Alright. Let's go find Aira!
ERROR
ERROR
楽しい…… ね……
お花がキレイで あったかくて……
すごく…… 楽しい……
Fun... eh...?
Pretty flowers, nice and warm...
Lots of... fun...
ロアン
Roan
……なんか こうしてると
楽しそうに 夢を見てるだけにも
見えますね
... So, all they can see are the
dreams they are trapped within...
エレナ
Elena
でも ずっと目を覚まさないだなんて
やっぱり おかしいわ
きっと なにか原因が……
But there must be a reason
why they just stay asleep...
ここのお花…… キレイだね
それに…… あったかくて……
楽しくて……
The flowers... pretty...
Nice and warm...
So... fun...
ここにいると…… たの…… しいの……
わたし…… もう……
帰りたくな…… い……
This is... fun... place...
I... don't want...
go... back...
エレナ
Elena
たしかに…… アイラちゃんが言うとおり
楽しそうな夢を 見てる……
でも これって……
It is just as Aira said... They are having
fun dreams... But if they continue to...
リュード
Ryudo
……ああ いいことでは
ないんだろうな
けっして……
... If they continue to, it won't be fun
for much longer...
ここにいると…… たの…… しいの……
わたし…… もう……
帰りたくな…… い……
This is... fun... place...
I... don't want...
go... back...
ふふ……
あった…… かい…… お花…………
…………
Hee hee...
Warm... Flow... ers...
...
ロアン
Roan
ここで 眠っている人は みんな
心に 苦しみを 持っていたんですね
だから アイラちゃんが 苦しみを取ろうと……
Each one of these people sleeping here had
a soul burdened with suffering. Aira has
simply tried to strip away the suffering...
ミレーニア
Millenia
フ~ン 『心の苦しみ』……ね
いろいろと メンドくさいのね……
このまま死んじゃったほうが 楽なんじゃない?
If their soul suffers so much, maybe they'd
be happier dying like this...
ふふ……
あった…… かい…… お花…………
…………
Hee hee...
Warm... Flow... ers...
...
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
ふ…… ふふ…………
ここは…… お花が…… キレイだね……
ボク…… もうかえりたくない…… な……
Hee... Hee hee...
These... flowers... are pretty...
I... don't want to... go back...
リュード
Ryudo
花…… もしかして ここの連中は
オレたちが 見たような花園を
夢に 見ているのかな……
I wonder if they are dreaming of that
flower garden we passed through?
ロアン
Roan
たしかに キレイなところでしたね
でも どこか この世のものとは思えない
不思議な場所でしたけど……
That was an amazing spot.
But something about it did not seem
right.
ふ…… ふふ……
ここは…… お花が…… キレイだね……
ボク…… もうかえりたくない…… な……
Hee... Hee hee...
These... flowers... are pretty...
I... don't want to... go back...
花ぞ…… の……
ここは…… どんな苦しみも……
わすれさせて…… くれ…… る……
Flower gar... den...
Here... I can forget...
all my... pain...
はは…… は…… はぁはぁ…… Haha... Ha... Hahaha...
ロアン
Roan
楽しそうな 夢を見てる……
でも このままじゃ いけない
なんとかしないと……!
We cannot let this continue, Ryudo!
We must act quickly!
エレナ
Elena
だけど……
本当に あの子が……
アイラちゃんが やってるんだとしたら……
But if...
if that child...
if Aira is doing this, then...
花ぞ…… の……
ここは…… どんな苦しみも……
わすれさせて…… くれ…… る……
Flower gar... den...
Here... I can forget...
all my... pain...
あは…… はは……
お…… 花……
ふふ…… うう……
Aha... Haha...
Flow... ers...
Hee hee... Oooh...
ロアン
Roan
ねえ リュードさん
この人たちは もしかして……
Hey, Ryudo.
These people, what if...
リュード
Ryudo
ああ 幸せそうな夢を 見てるようだが
どんどん 衰弱してるみたいだ
このままじゃ……!
What if these dreams are what is draining
them of their strength?!
あは…… はは……
お…… 花……
ふふ…… うう……
Aha... Haha...
Flow... ers...
Hee hee... Oooh...
ERROR
ERROR
TMP DEMO 19400
リュード
Ryudo
一晩で こんなにやられちまったのか…… Didn't take them long to round up the town.
エレナ
Elena
なんてこと…… How awful...
シレーネ
Selene
まったく痛ましいことです
浄化を急がねばなりません
Such a pitiful sight.
We must attend to the purification
immediately.
シレーネ
Selene
一刻も早くヴァルマーに憑かれたものを
探し出さなくてはなりませんね
We will find the bedeviled one
without delay.
リュード
Ryudo
違う! 昨晩 オレたちは見たんだぞ!
空を飛ぶ目玉の化け物が この事件の犯人だ!
あの化け物を退治するのが先決じゃないのか?
You're sniffing up the wrong leg, Priestess!
We saw the Darkness last night! Flying
eyeballs! They should be dealt with first!
シレーネ
Selene
目玉の化け物ですって?
ほう…… あなたたちが見たのは
ヴァルマーのしもべかもしれませんね
Flying eyeballs, you say?
How droll. Yet, the things you saw may
indeed have been servants of Valmar.
エレナ
Elena
そうです!
あの目玉の化け物を調べるべきです!
Yes!
And we must search them out!
シレーネ
Selene
……ですが
それはヴァルマーそのものではないのでしょう?
... However, they are merely servants.
I doubt Valmar would appear in such a form
or fashion, hmm?
シレーネ
Selene
それでは 事件の解決に なりませんよ
ヴァルマーは人の心の闇に取り憑くものです
Chasing after such... whimsical beasts
would not solve our problem. Valmar seizes
upon the Darkness in the heart, not the... eye.
リュード
Ryudo
そんなに 村ごと浄化したいっていうのか!
少しは言うことを聞いたらどうだ!
このわからず屋!
Are you even listening to a thing we say?
Or are you too eager to "purify" the entire
town?! What the hell is wrong with you?!
エレナ
Elena
どうか この村の人々を救ってください
シレーネ様!
I beg of you, High Priestess!
Save these villagers!
シレーネ
Selene
ええ 救ってみせましょう
ですが 悪い心を持つ者が この村に災いを
招き入れているのも確実なのです
Oh yes, they shall be saved.
You see, there is one with a corrupt soul
who has brought disaster to this village.
シレーネ
Selene
ヴァルマーを放置すれば どういうことになるか
あなたにも想像はできるでしょう エレナ?
What would happen if we were to permit
Valmar to roam freely about the land?
Could you imagine this, Elena?
エレナ
Elena
はい…… Yes...
シレーネ
Selene
では 村のみなさんに
協力していただくとしましょう
Well then, I shall have the cooperation
of everyone in the village.
シレーネ
Selene
あやしいのは誰か つきとめるのです
この村ごと浄化しないで すむように……
I shall discover the identity of
the treacherous one.
Then we need not purify the entire village.
エレナ
Elena
浄化なんて…… ねえ リュード!
そんなことさせちゃいけないわ!
Ryudo! We cannot let her proceed!
You know how this will end!
リュード
Ryudo
ああ とにかく あの目玉の化け物を……
目玉の親玉を 探し出すんだ!
I know. I know. But we have to find out
who - or what - is controlling those
eyeballs.
リュード
Ryudo
あんなことされてだまってられるか……
イヤな思い出を たっぷり見せつけやがって……
I mean, that's just sick...
To make people relive their worst memories...
ロアン
Roan
でも どこから
あの目玉は やって来るんでしょう?
But where do you think those
eyeballs come from?
マレッグ
Mareg
裂け目を もっとくわしく調べてみてはどうだ?
あそこに てがかりが あるかもしれん
I advise a deeper hunt into the fissure.
It could be our quarry waits there.
リュード
Ryudo
よし 行ってみよう! Then there is where we resume our pursuit.
 ミルム・公民館 MIRUMU TOWN HALL
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
いやはや まいった まいった
どう やりくりしても 数が足りないな~
Uh, uh, oh no, oh no.
No matter what, there are just not enough.
ロアン
Roan
どうかしましたか? Is something the matter?
いやね サンドラさんが 作っている薬ですよ
あまりにも 評判がいいんで ほかの町や村から
注文が多くて さばききれないんです
Oh, it's the medicine Miss Sandra makes.
We are unable to keep up with
the demand from other towns.
サンドラさんも 自分で薬を売ればいいのに
村のみんなの モノにしようって言ってくれて
村に必要な物を買わせてもらっているんです
Miss Sandra could keep all of the profits
for herself. But she shares with the
village, allowing us to buy what we need.
ロアン
Roan
村の みなさんの力があったからって
サンドラさんも 思っているんじゃないですか
すばらしいことですよ
I bet Miss Sandra attributes the medicine's
success to the people of this village.
でも 注文が多すぎて 不公平にならないように
売るのが大変です
まあ うれしい悲鳴ですけどね
But with so many orders, it is tough
selling it without being unfair.
Well, I guess we could have worse troubles.
サイラムに30ケース リリグに50ケース……
アギールと ガーランに20ケースだと……
ああ! やっぱり数がたりない どうしよう
30 cases to Cyrum, 50 cases to Liligue...
20 cases each to Agear and Garlan...
Aaah! There aren't enough. What do I do?
 ミルム・公民館 MIRUMU TOWN HALL
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE

MIRUMU VILLAGE CHIEF'S HOUSE

ERROR
わしらは 平和に暮らしておったのじゃ
この貧しい土地でも
文句もいわずに 生きておった
We used to live in peace.
Despite the poor soil,
we lived without trouble.
なぜなんじゃ?
どうして このような目に
あわねばならんのじゃ……
Why?
Why have we been made to
suffer like this?
マレッグ
Mareg
フム……
その問いに 答えなくてはならんのは
おぬしたち自身ではないのか?
... The question you ask cannot be answered
by us. You must seek the answer among those
around you and from within yourself.
宿屋のニコルに うちの息子……
つぎは…… だれが 倒れるんじゃ……?
わしらが なにをしたというんじゃ……
First it was our son Nicolas.
Then... who was it that collapsed next?
I can't even remember.
おお……
ようやく 神官さまが
お越しになったのじゃな!
Oh, my...
The Priestess has come!
エレナ
Elena
ええ そうみたいですね
よかったですね おばあさん
これで みんな助かりますよ
Yes, so I have heard.
This is great news for the village, for now
everyone can be saved.
リュード
Ryudo
……助かると いいけどな
どうも 怖い人たちが来たっていう
アイラの言葉が 引っかかるぜ……
Saved? Whatever. I don't care.
What bugs me is what that little girl, Aira,
said about those "spooky" guys showing up...
ロアン
Roan
いずれにしても
会ってみれば わかることですよ
行ってみましょう
In any case, Ryudo, we should go meet them
and discover what we can.
これで…… これで ようやく
村が 救われるのじゃな……
Finally... Now, finally,
our village will be saved.
怪しい者…… うむむ……
だれもが 怪しいようにも見えるのう……
だれも かれもが……
Suspicious people? They can be anywhere,
anyone! It all depends on how paranoid you
are!
最近は みなの心が
すさみきっておったからのう……
口を開けば みな悪口ばかりじゃった……
Recently, the people here have become much
more irritable. It seems that none of us can
open our mouths without badmouthing someone.
リュード
Ryudo
……あんただって 自分のことは
棚に上げてるんじゃないのか?
あんただって 他人を疑ってるんだろ?
... Meanwhile, you've each been blind to
your own faults, right? Aren't you one of
those who always suspected others?
最近は みなの心が
すさみきっておったからのう……
口を開けば みな悪口ばかりじゃった……
Recently, the people here have become much
more irritable. It seems that none of us can
open our mouths without badmouthing someone.
ERROR
いったい だれが
このようなことを しでかしておると
いうのじゃろうな? まさか サンドラが……
Who in the world would be
doing all this?
Could it really be Sandra...?
エレナ
Elena
いいえ! そんなことはありません!
きっと 別に何者かがいるんです
おぞましい何かが……
No! It could never be her! It must
be someone else!
というても…… わしらには どうしようもない
このまま 村ごと焼き払われるしかないのかも
知れんのう……
Even so... There's nothing else we can do.
If we do nothing, our village may be burnt
down entirely.
リュード
Ryudo
やれやれ あきらめきっちまってるな
年寄りに なにを言ってもムダか……
So, that's it, eh? Old people are all
the same... always frozen in their
mindset...
いったい だれが
このようなことを しでかしておると
いうのじゃろうな? まさか サンドラが……
Who in the world would be
doing all this?
Could it really be Sandra?
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
リュード
Ryudo
なあ…… Uh...
シレーネ
Selene
大事な話の最中です 後にしてください
……では村長 この村に ヴァルマーを
信奉する者は 本当にいないというのですね?
Excuse me, but we are discussing some rather
important matters right now... Now, chief,
are you sure there are no Dark Ones here?
村長
Village Chief
な なにを おっしゃいます!
そのような者は いるわけがございません!
No, why do you even ask?!
Of course there no such people here!
シレーネ
Selene
では なぜヴァルマーの力が
このように 強く出ているのでしょう
Then, how do you explain the fact that
the Valmar's power has grown increasingly
stronger here?
村長
Village Chief
それが わかれば
わざわざ お手数をかけたりいたしません
Well, if I knew that,
I wouldn't be troubling you for help.
シレーネ
Selene
……わかりました
質問を 変えましょうか
... Fine.
Let me ask you some other questions, then.
シレーネ
Selene
なんですか 話なら 後にしてください
……では村長 最近この村で 変わったことや
不思議なことは ありませんでしたか?
Yes? Look, if you would like to talk, it
will have to wait. Now, chief, has
anything unusual taken place here?
村長
Village Chief
う~ん……
そのようなことは なかったと 思いますが……
Well, uh... I don't think there
has been anything... strange, really.
シレーネ
Selene
本当ですか?
何か小さなことでも
見落としは ありませんのですね?
Hmm. Really? Are you sure you are not
overlooking something, no matter how minor
you may think it is?
村長
Village Chief
……はい
それは……
……多分
... Well,
then...
... probably
シレーネ
Selene
ふう……
あなたが それでは困りますね
いいですか よく思い出してください
Hmph. You are not being very helpful at all!
Try to recall something. Anything.
リュード
Ryudo
いま 話すのは 無理みたいだな
やっぱり 今夜は この村に泊まるしかないな
Looks like she is WAY too busy being
righteous to talk to us...
Let's go get some rest somewhere.
ERROR
ERROR
村長
Village Chief
神官さま
宿は この家を出て 村の出口に向かって
左手のところに ございます
Sister, to get to the inn,
head toward the village gate.
It'll be on your left.
エレナ
Elena
ありがとうございます
お世話になります
Thank you.
You are most kind.
村長
Village Chief
いえいえ そのような……
こちらこそ ご迷惑をおかけしまして
大変 申しわけございません
Oh no, not at all...
In fact, I should be thanking you.
We've been asking so much of you.
村長
Village Chief
宿は この家を出て 村の出口に向かって
左手のところに ございます
To get to the inn, head toward
the village gate. It'll be on your left.
村長
Village Chief
どうか……
ごゆっくり お休みください……
Please...
please enjoy a nice rest...
村長
Village Chief
おや 神官さま
まだお休みには なられないのですか
いかがなさいました?
Oh, Sister.
Are you still up?
How are you doing?
エレナ
Elena
アイラちゃんに 会いたいんです
サンドラさんという方の 娘さんの……
I am fine, but I am looking for a little
girl named Aira... She is the daughter of
a woman named Sandra, I believe.
村長
Village Chief
は はぁ……
サンドラの家は 村の奥の橋を
渡ったところでございますが……
Oh. Sure... To go to Sandra's house,
just cross the bridge at the back
of the village.
村長
Village Chief
あの親子に 会いたいということは……
どうやら イリーナが
ただならぬことを 言っておりましたか?
Are you going to see them because Irina told
you something about them? Something...
ominous?
エレナ
Elena
ええ……
すごい剣幕で サンドラさんのことを……
Yes...
She was quite alarmed about Sandra...
村長
Village Chief
そうですか……
あれも 息子が倒れて 気が動転しておるのです
気を悪くせんでくだされ
Oh, I see... You should know that
since her son collapsed,
Irina has been quite upset and emotional.
村長
Village Chief
サンドラの家は 村の奥にある橋を
渡ったところでございます
To go to Sandra's house, just cross
the bridge at the back of the village.
村長
Village Chief
イリーナの 申しましたことは
あまり 気になさいますな
息子が倒れて 気が動転しておりますので……
You should take whatever Irina says
with a grain of salt. She has been quite
upset since her son collapsed.
村長
Village Chief
おお…… 村の者が 神官さまを
呼ぼうと言ったばかりに
こんなことに なろうとは……
I never dreamed this would happen...
someone just told me that the High
Priestess has been summoned.
リュード
Ryudo
なに言ってんだ
呼ぼうって 決めたのは
村長の あんたじゃないのか?
What?! Isn't that the village chief's job?
村長
Village Chief
いや…… 村の者がよかれと思うなら
それに したがうのが
よかろうと 思いまして……
Well, no... Villagers can do it if
they want to.
村長
Village Chief
おお…… 村の者が 神官さまを
呼ぼうと言ったばかりに
こんなことに なろうとは……
I never dreamed this would happen...
someone just told me that
the High Priestess has been summoned.
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
ERROR
みんな 寝てしまったまま それっきり……
最初に倒れた 宿屋のニコルなんて
もう 5日も眠り続けてるんだ
They're just staying asleep...
Nicolas was the first one to collapse.
He's been sleeping for five days now.
ロアン
Roan
病気…… というわけじゃないんですよね?
村長さんも 呪いだって
おっしゃってましたし……
I do not think they have caught any sort of
disease here, although everyone here
assumes it is a curse...
……どっちにしても
おれたちの手に おえやしない
早く神官様に 来ていただかなくては!
... Either way,
it's more than we can handle on our own.
The Priestess better get here quickly!
ただでさえ 苦しい生活なのに
なにが原因で こんなことに……
まさか あのウワサ 本当じゃないよな……
Life has been hard in this village... and
now this--and we don't even know the cause.
I wonder if those rumors are true...
リュード
Ryudo
ウワサ? なんだそりゃ?
なんか原因として
思いあたることでもあるのか?
Rumors? What rumors!?
What, someone think they've got this all
figured out?
い いや そういうわけでは!
呪いだっていうもんだから みんな不安で
いろんなウワサを 言い合ってるだけです……
No, not at all!
It's just that with everyone worried about
a curse, rumors have started flying.
今に はじまったことじゃない……
長いこと 不作も続いてるし
最近は 日の光を見ることすら まれなんだ
Our misfortune didn't start with this...
We've been having crop failures for years.
And lately, we've had fewer sunny days.
ああ…… 早く神官さまが いらっしゃって
なんとかなればいいのだが
So, I guess it's good if the Priestess
gets here soon and does something about it.
May Granas help us!
ERROR
TMP DEMO 17350
村長
Village Chief
実は この村で おかしなことが
起きておりまして……村の者が
とつぜん 寝込んでしまいましたのです……
You see, strange things have been happening
here in this village... Villagers
have been suddenly falling asleep...
村長
Village Chief
最初は ただの疲れかとも思ったのですが
もう5日になるというのに
こんこんと眠り続けておるのです
At first we thought it was just fatigue,
but they keep sleeping...
Days and days at a time.
マレッグ
Mareg
病気 ではないのか? And you do not believe that
they are merely unwell?
村長
Village Chief
そうであったら よいのですが…… I wish it were so, but...
リュード
Ryudo
違うのか? They're not?
村長
Village Chief
……はっきりと申し上げられませんが
何かの『呪い』ではないかと
... To be blunt, I believe it is
some kind of curse.
エレナ
Elena
『呪い』!? いったい どうして…… A curse!? What leads you to believe this?
村長
Village Chief
『夢』です その者が倒れたころから
村人はみな 同じ夢を見続けておるのです
The dreams. Ever since falling asleep, all
of the villagers keep having the same dream.
村長
Village Chief
何者か知りませんが 大きな目を見開いて
じっとこちらをにらんでいる……
ああ 恐ろしい…
A... presence. Watching. Waiting.
Its eyes... great and terrible...
Terrifying!
リュード
Ryudo
だから 呪いだって か…… Curse. Right.
村長
Village Chief
確たる証拠はございません
ただ 村の不安が高まる一方だったもので
大神殿のほうまで 人をやらせたのです
We have no solid proof.
Yet, we could not bear the dread of it;
we sent to the Cathedral for aid.
ロアン
Roan
それで 神官のエレナさんを見て
助けがきたって思ったんですね
So that is why you thought Sister Elena
was here to save you.
村長
Village Chief
その通りでございます Yes, that's exactly so.
リュード
Ryudo
残念だけど オレたちは
その助けってやつじゃないんだ
さっきもいったとおり ただの通りすがりさ
Well, it's a damn shame,
but like we said,
we're just passing through.
村長
Village Chief
で では……ひとつ おねがいがございます…… But, but... May I ask one thing of you...?
リュード
Ryudo
おねがい? What is it?
村長
Village Chief
はい ここに1日だけでも
おとまりいただけんでしょうか
Um, will you please stay
here for just one day?
村長
Village Chief
大神殿からの神官さまも
もうすぐ来られるハズなのです
The Priestess from the Cathedral should
be here soon.
村長
Village Chief
その代わりといっては なんですが……
神官さまに いていただければ
呪いも 落ち着くかもしれません……
I don't expect you to take her place...
but if your Sister stays here,
the curse may be somewhat allayed.
……きょうも また ひとり倒れたのです……
不安なんですよ
... Another one fell asleep today...
We are all uneasy.
エレナ
Elena
リュード…… Ryudo...
リュード
Ryudo
確かに もう日もくれて来たことだしな… Well, it is dark out...
エレナ
Elena
わかりました なにもできませんが
村に一晩 泊まるぐらいでしたら 喜んで
We shall do as you ask. It is not much, but
we would be happy to stay in the village.
 ミルム・村長の家 MIRUMU VILLAGE CHIEF'S HOUSE
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
サンドラさんの作る薬は
この村で できた花から作るんです
Miss Sandra's medicine is made from
the flowers that grow in the village.
ロアン
Roan
そうなんですか でも花を
成分にした薬なら ほかの町でも
売っていますよね
Is that so? But medicines made
from flowers are also sold in
other towns, right?
何でも この高地で できた花だから
成分が 普通の花と違うって
エライ先生が 言ってましたよ
I don't know, but some professor said
the flowers grown in these highlands
differ from normal flowers.
みんなで作った花だから 自分の薬は
みんなの物だって サンドラさんが
薬を村の財産に してくれたんです
Miss Sandra says that since everyone helped
grow the flowers, she will share her
medicine and make it village property.
ロアン
Roan
みんなの そして 村の財産ですか
そういう物があるって 本当にいいですよね
Share it as village property, you say?
That is certainly wonderful.
ええ まるで 花が 村の人の心を
つないでくれたみたいです
Yes. It is like the flowers... they brought
us all together.
きっと 花が 村の人の心を
つないでくれたんですね
I'm sure it was the flowers that
brought everyone in the village together.
おや まぁ こんなヘンピな村に
よく来てくれたねぇ
Ugh. Well, you certainly have come
to an out-of-the-way village.
ロアン
Roan
こんにちは Hello.
あんたも サンドラの薬のウワサを聞いて
買いに来たのかい?
サンドラの薬は よく効くからねぇ
Have you too heard about Sandra's medicine
and come to buy it?
Sandra's medicine sure works well.
サンドラは その薬を売ったお金を
村のために 使ってくれるんだから
ほんに ありがたいことだよ
Sandra uses the money she makes selling
medicine for the benefit of the village.
She is so generous.
ロアン
Roan
本当に サンドラさんは
立派な方ですね
Yes, Miss Sandra is certainly
quite a wonderful woman.
ああ ほんに
サンドラには 感謝しきれないよ
Yes.
We cannot thank Sandra enough.
ああ ほんに
サンドラには 感謝しきれないよ
Yes.
We cannot thank Sandra enough.
 ミルム・村長の家 MIRUMU VILLAGE CHIEF'S HOUSE
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE

MIRUMU, SANDRA'S HOUSE

サンドラ
Sandra
アイラ!
どうしたの!?
Aira!
What's wrong!?
アイラ
Aira
お母さん
怖い人たちが きたよ
Mommy!
Some scary people are here!
リュード
Ryudo
怖い人たち? Scary people?
エレナ
Elena
誰も いないわよ? Really? I do not see anyone scary.
サンドラ
Sandra
ああ アイラ…… かわいそうに
村のみんなが 変なうわさをたてるから
こんなに 脅えてしまって
Oh, Aira... Unfortunately, the
villagers have been spreading strange
rumors about us. Now it has come to this.
アイラ
Aira
お母さん……
怖いよ……
Mommy...
I'm afraid...
ロアン
Roan
いったい
誰に 脅えてるんでしょうね?
Who would be
threatening you like this?
エレナ
Elena
おばさん アイラちゃんは
だいじょうぶでしたか?
Ma'am, is Aira
alright now?
サンドラ
Sandra
心配してくれて ありがとうございます
でも あれから ふさぎこんでいて……
Thank you for your concern. I'm afraid
she's been feeling quite down since then.
ロアン
Roan
だいじょうぶですか?
ボク すごく心配です
Hmm, really?
I have been rather worried about her.
サンドラ
Sandra
ありがとうね ぼうや You're so kind, young man.
サンドラ
Sandra
でも あの神官さんたちが いなくなったら
だいじょうぶだと思うわ
I think she'll be better after the
High Priestess and her knights leave.
ロアン
Roan
エレナさんは 平気でも
シレーネさんは 怖いのか……
It seems as though Selene frightens little
Aira, but Elena does not, even though they
are both Sisters of Granas.
サンドラ
Sandra
よくは わからないのですけど アイラは
シレーネさまが 昼間のお姉ちゃんと違って
本当に こわいと 言っているんです
Interesting point...
マレッグ
Mareg
ふむ 同じ神官でも エレナは平気で
あのシレーネとやらは 怖いか……
Selene and Elena are both of the cloth, but
there is a certain temperament about Selene
that could frighten small children...
リュード
Ryudo
当たり前さ!
さっき シレーネの態度を見ただろう
あれじゃ おびえて当然だ!
Small children?
Did you get a load of that Selene earlier?
She'd scare anyone. Hell, she enjoys it!
ERROR
サンドラ
Sandra
すみません
アイラを 見かけませんでしたか?
Excuse me.
Have you seen Aira?
エレナ
Elena
どうかしたんですか? What is the matter?
サンドラ
Sandra
私が ちょっと 目をはなしたら
どこかに 行ってしまったんです
I let her out of my sight for a second, and
now I can't find her anywhere.
サンドラ
Sandra
ああ こんな時に いなくなるなんて
変なウワサに なりかねない……
Oh, dear. I just know her disappearing at a
time like this is bound to start rumors...
ロアン
Roan
だいじょうぶですよ
ボクたち 夕べ犯人を見ましたから
ねっ リュードさん
Do not worry about it, Sandra.
Last night we think we saw the source of
this village's troubles.
リュード
Ryudo
ああ 本当さ
空を飛ぶ目玉のようなヤツだった
Yeah, we did. We saw these HUGE flying
eyeballs...
サンドラ
Sandra
よかった…… そうなんですか
これでもう 私たちは疑われなくて
すむんですね!
Eyeballs? Well, whatever they are, I must
admit, it will hopefully stop people from
being suspicious of Aira and myself...
サンドラ
Sandra
本当の犯人が わからなかったなんて……
アイラ…… はやく 帰ってきて……
このままでは変な疑いを かけられてしまう……
So the true culprit is still unknown.
Aira... please come back... or
at this rate, you'll be suspected...
ロアン
Roan
あ あの
アイラちゃんなら……
Um, if
it is little Aira...
リュード
Ryudo
ロアン! Roan!
リュード
Ryudo
アイラを見かけたら おばさんが
心配してるから 家に帰るように 言っておくよ
If we find Aira, I'll tell her to come
back home since you're so worried.
サンドラ
Sandra
本当ですか?
すみませんけど お願いします
本当にあの子ったら どこへ行ったのかしら……
Really?
I would really appreciate that.
Where has that girl gone of to...?
サンドラ
Sandra
ああ アイラ……
いったい どこへ行ったの……
Oh, Aira...
where have you gone off to...?
ERROR
ERROR
サンドラ
Sandra
今度は 私が この子を
助けてあげるんです
必ず ここに 花園を作ってみせます!
I'm going to plant a flower garden here,
for Aira's sake!
リュード
Ryudo
ああ その意気だぜ! Good luck!
エレナ
Elena
………… ...
サンドラ
Sandra
必ず 必ず ここに花園を作って
アイラを 元気にしてあげなきゃ
I'm definitely going to make a flower
garden. I've got to restore Aira's soul.
エレナ
Elena
……おばさん
アイラちゃんは……
...Ma'am,
Aira...
エレナ
Elena
私のせいで…… ミレーニアが…… It's my fault... You see, Millenia...
リュード
Ryudo
エレナ!! よせよ!! Elena! Don't say another word!
ロアン
Roan
おばさん ここに花園ができたら
アイラちゃん きっと元気になりますよ
がんばってくださいね
Ma'am, I am sure Aira will be her old self
again just as soon as some flowers begin to
bloom here and people cheer up!
サンドラ
Sandra
ええ あの子のためにも
早くここを 花でいっぱいにしてみせます
Yes, for her sake, I'll get some
flowers growing here as soon as I can.
サンドラ
Sandra
え~と…… 後は この草の汁と
あの木の実を すりつぶした物を入れて……
あら あなたたち……
OK... Next, I mix this weed's juice
with these crushed nuts...
Oh, it's you folks...
エレナ
Elena
ごぶさたしています
どうですか? あれから花園作りは
Hello. Sorry it hass been so long.
How are you doing? And the flower garden...
サンドラ
Sandra
ええ 村の皆さんが
手伝ってくださっているんで
かなり はかどってますよ
Yes, so many people have been
helping with the flower garden.
It's really coming along.
サンドラ
Sandra
みなさん がんばるもので
よく 切り傷が できるんです
それで 傷薬を作ってるんですよ
With everyone working so hard,
a few hands have been cut, so
I'm making some healing salve.
リュード
Ryudo
へ~……
この村の連中も
やっと やる気に なったんだな
Oh...
Looks like the people in this village are
FINALLY working together...
サンドラ
Sandra
1人でやろうと思ってた 花園作りでしたけど
今じゃ 村のみなさんと
力を合わせて 花園を作ってます
I thought I'd be gardening by myself,
but the entire village has turned out
to lend a hand in making this flower garden.
エレナ
Elena
よかった……
本当に よかったですね……
Wonderful...
That sounds fantastic.
サンドラ
Sandra
ええ アイラが起きた時のためにも
がんばらないと あの子に笑われますから
あなたたちも大変でしょうが お気をつけて
We don't want to disappoint Aira
when she finally wakes up. You folks
must be very busy, too. Please take care.
アイラ
Aira
怖い人が 来るよ…… Scary people are coming here...
リュード
Ryudo
怖い人って 誰だい? Scary people?! Who?
アイラ
Aira
とても とても……
……怖い人
Very, very...
... scary people.
マレッグ
Mareg
ふむ……
それだけでは わからんな
Such brevity does not help me
to understand the situation.
リュード
Ryudo
どう 怖い人なんだい? And what makes these people so frightening?
アイラ
Aira
とても冷たいの
まるで 心が凍っているみたい
They're so cold.
It's like their hearts are frozen.
マレッグ
Mareg
この子は 何かを感じておるらしい
リュードよ いま来たという者たちと
会ってくるとしようか
Ryudo, the child senses something amiss.
We should go investigate the new people in
town.
リュード
Ryudo
ああ そうだな
行ってみよう
Yeah, you're right.
Let's go check them out.
アイラ
Aira
お兄ちゃん どうだった?
やっぱり 怖い人だったでしょ
Hey, what happened?
Were they scary?
リュード
Ryudo
ああ まったくだぜ Yeah, they sure were.
ロアン
Roan
ほんと!
きみの言ったとおりだよ!
It was just as you told us!
アイラ
Aira
やっぱり そうなんだ…… Yeah, I knew it...
アイラ
Aira
怖いよ…… I'm afraid...
エレナ
Elena
リュード!
ロアンまで なんてことを 言うのよ!
Ryudo! Roan! Don't go scaring poor, little
Aira like that!
エレナ
Elena
だいじょうぶよ 怖くないから Don't worry, dear, I am not scary.
ロアン
Roan
でもエレナさんは 怖くないんだね
同じ グラナスの神官なのに……
Aira is not scared of YOU, Elena... She's
scared of Selene.
アイラ
Aira
だって このお姉ちゃんは 優しいもの
もうひとりの お姉ちゃんとは違うの……
Yeah, she's a real nice lady.
Not like that other church lady...
リュード
Ryudo
へっ! ど~だか Really?! Have YOU ever seen Elena right
after she wakes up...?
THAT'S pretty scary...
エレナ
Elena
リュードっ!! Ryudo!! Be nice!
ERROR
エレナ
Elena
心を 無くしてしまったのに
幸せそうな顔を しているわ……
Even though her soul has been devoured...
she still has such a happy, charming face.
リュード
Ryudo
まるで あの花園に
行っちまったみたいだな
Yeah... Maybe she's finally gone to that
garden she's always talking about.
ロアン
Roan
そうですね きっと
村の人たちが 幸せに暮らす夢を
見ているんですよ
Yes. I am sure she dreams happy dreams.
Dreams of the villagers all living
happily...
ロアン
Roan
アイラちゃんは あの花園の中で
本当に 幸せにして
いるんでしょうか……?
Do you really suppose she is dreaming of
that flower garden?
リュード
Ryudo
ロアン おまえが さっき
幸せにしているって 言ったんだろ
おまえが 信じてやらないでどうするんだ
What are you talking about?! You said so
yourself earlier, you thought she looked
happy...
エレナ
Elena
リュードの言うとおりよ ロアン
あなたが 信じてあげないでどうするの
Ryudo's right, Roan. You must not stop
believing in her happiness, that would only
make things worse. Think happy thoughts.
ロアン
Roan
そうですね
きっと アイラちゃんは
幸せでいるんでしょうね
Yes. You guys are right. I should focus on
positive thoughts... I am sure Aira is
finding happiness even now...
マレッグ
Mareg
ふむ
まだ 眠り続けているのか
Hmm. She still sleeps.
リュード
Ryudo
いくら幸せそうに 眠っていても
それは 夢でしかないからな
And, from the look on her face, she's happy.
Although she's just trapped within her own
dreams...
リュード
Ryudo
目が覚めても この子の心は
壊れたままかもしれないな
そう考えるなら このままの方が……
Even if she WAS awake, it wouldn't heal her
soul. Maybe it's better that she sleeps, at
least she can find happiness in her dreams.
マレッグ
Mareg
リュード ミレーニアも言っていたであろう
ここに 一面の花畑ができれば
この子の心も 元にもどると
Ryudo, remember Millenia's words. Aira's
soul can be healed if flowers spring forth
from the soil here.
リュード
Ryudo
そうだったな そういう奇跡なら
信じても 悪くはないな
Yeah... sure. We shouldn't just give up hope
on the girl...
リュード
Ryudo
この子…… アイラの心が 元にもどる……
そんな奇跡が 起きると
信じてなきゃ オレも やりきれないぜ
We can't just give up hope on this girl...
Even if it sounds like a miracle, anything
to restore this girl's soul is worth it.
TMP DEMO 17800
リュード
Ryudo
周りを気にしているのは なぜだ?
なにか 人目を気にすることでもあるのか?
So, what's with the secrecy?
There a reason you want to avoid notice?
サンドラ
Sandra
アイラは 疑われているんです……
宿屋のニコルが 倒れた時
アイラは いっしょに いただけなんですが……
There are those who do not wish Aira well.
The innkeeper's son, Nicolas, fell ill, you
see, while Aira was with him.
サンドラ
Sandra
ニコルは遊んでいて突然 倒れただけなんです
でも ……この辺りには おとぎ話で
幸せになれる花園という話があって あの時も…
They were just playing... and then...
There is a children's story, a fairy tale.
In the tale there is a garden...
アイラ
Aira
そうよ アイラは
ニコルを 花園に連れて行くって約束してたの!
That's right. I promised to
take Nicolas to the garden!
サンドラ
Sandra
アイラ! 何を言うの! Aira! Don't say such things!
アイラ
Aira
だって…… ねえ お兄ちゃん
そのメダルを見せて
But... Say...
Let me see that medal.
ロアン
Roan
でも これは…… Um, but this is...
アイラ
Aira
お母さんとの思い出なんでしょう? Your mother gave it to you, right?
ロアン
Roan
? いいけど…… ...?
Well, yes. But...
サンドラ
Sandra
すみません…… とにかく
村の人からは変な目で見られているんです
I'm so sorry... Anyway,
the villagers here look at me strangely.
サンドラ
Sandra
神様へのお祈りが 通じて アイラの目が
やっと 治ったというのに……
And to think, my prayers to
Granas had finally been answered,
and Aira's blindness cured.
エレナ
Elena
お祈りのおかげで
目が見えるように なったんですか
素晴らしい奇跡が起きたのですね!
Her sight was restored
through prayer?
This is a miracle!
リュード
Ryudo
へえ 神サマへのお祈りで?
魔女って言われる訳だ……
For once, Elena's right. It's a damn miracle
that your prayers actually worked. No wonder
the villagers think you're a witch...
エレナ
Elena
リュード! Ryudo!
サンドラ
Sandra
アイラは わたしの宝です
生まれた時から目が不自由で わたしは
どれだけ辛い思いをしてきたことか……
Aira is my treasure.
Her eyesight was poor since she was born,
and I have had such a hard time...
サンドラ
Sandra
薬草を探して よくなってくれるように
祈っていたのに 村の人は わたしのことを……
怪しい薬を作る 魔女だと言うんです
I looked for medicinal herbs, and prayed for
her sight, but the others called my mixtures
"witch's brews" and my prayers "summonings."
サンドラ
Sandra
やっと祈りが通じてアイラが治ったのに……
少しばかりの幸せに恵まれただけなのに
村の人は この呪いは わたしたちのせいと……
And just when Aira is finally healed by
prayer, and I am blessed with a little
happiness, they blame me for this curse...
エレナ
Elena
ひどいですね…… I am sorry...
リュード
Ryudo
エレナ オレたちには 何もできないな
もうすぐ 大神殿から 誰か来るんだろ?
Don't get ideas, Elena. There's nothing
we can do. By now, the Church has probably
sent some people to look into it, anyway.
リュード
Ryudo
そいつにまかせて とっとと大神殿へ行こう!
まるで 本当におとぎ話だ
何が起きてるのか さっぱりわからない
Let them deal with it. We're not the experts
here. Come on, there's still a lot of ground
to cover before we reach the Cathedral.
エレナ
Elena
え ええ…… You are right...
リュード
Ryudo
そろそろ 宿に戻ろうぜ ロアン いいか? C'mon, let's head back to the inn.
Okay, Roan?
アイラ
Aira
お兄ちゃん ありがと キレイなお母さんなのね Thank you. Your mother was very pretty.
アイラ
Aira
!
サンドラ
Sandra
どうかしたの アイラ? What's wrong, Aira?
アイラ
Aira
……怖い人たちが来たよ お母さん
とっても怖い人……
... Scary people have come, mother.
Really scary people...
TMP DEMO 20700
エレナ
Elena
わたしは何もしてあげられなかった……
ごめんなさい アイラちゃん……
I am so sorry, little Aira...
I could do nothing for you...
ロアン
Roan
きっと元に戻りますよ
アイラちゃんみたいに優しい子が
こんなことになっていいハズが……
She'll be okay. I know it.
A kind girl like little Aira
cannot end up like this...
マレッグ
Mareg
そう 人の心とは優しさが産み出すもの
優しさをもって接していれば
アイラは必ず元に戻る
As the raven is born of its own, so does
kindness beget kindness.
There will be good even in this.
リュード
Ryudo
……そうだな 世話になった
そろそろ行くよ サンドラさん
アイラはきっと元気になるさ! お大事にな
... Well, we should be going.
Don't lose hope in Aira. We won't.
Take care, and thank you for everything.
ニコル
Nicolas
サンドラおばさん! Miss Sandra!
サンドラ
Sandra
まあ ニコル! 目が覚めたのね! Well, Nicolas! You're awake!
ニコル
Nicolas
うん なんかすごくお腹が減ってるけど……
あれ アイラは?
Yes, but I'm really hungry...
Hey, where's Aira?
サンドラ
Sandra
……アイラは寝ているのよ ごめんなさいね ... Aira's still sleeping. Sorry.
ニコル
Nicolas
なんだ せっかく遊びに来たのになあ……
つまんないの!
Aw, and I wanted to come over and play...
No fun!
エレナ
Elena
ニコル…… Nicolas...
ニコル
Nicolas
なに お姉ちゃん? Yes, Miss?
エレナ
Elena
アイラちゃんと なかよくしてね ずっと…… Be nice to little Aira, will you...?
ニコル
Nicolas
? もちろん だって友達だもん!
じゃ また 来るね!
Huh? Of course. We're friends, after all!
リュード
Ryudo
……じゃあ 行こうか Come, let's go.
サンドラ
Sandra
お世話になりました
どうかお気をつけて……
Thank you for all your help.
Please take care...
 ミルム・サンドラの家 MIRUMU, SANDRA'S HOUSE
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
TMP DEMO 19600
アイラ
Aira
お母さんってね アタシのせいで 大変だったの
お薬を買ったり 薬草を探したり
朝から夜まで ずっと働いてた……
My mother had a hard time because of me.
She would buy medicine and look for herbs,
working from dawn until dusk...
アイラ
Aira
みんな アタシのせい……
でも お母さんのお祈りが
アタシを治してくれたのよ!
It's all my fault...
But my mother's praying
healed me!
エレナ
Elena
アイラ!! Aira!!
ERROR
 ミルム・物置小屋 MIRUMU, SHED
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
 ミルム・サンドラの家 MIRUMU, SANDRA'S HOUSE
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE

MIRUMU, HOUSE 1

神官さま つかぬことをお聞きしますが
この村のありさま……
実は 闇の日の 前兆では?
Sister, if you don't mind my asking, do you
think what's happening in this village
are really omens of the Day of Darkness?
エレナ
Elena
えっ……
どうして そんなことを……?
Huh?
What makes you think that?
ここのところの 不作つづきに加えて
この 異常な 村に起きている 呪い……
わしには 偶然とは 思えないのですよ
First we had a string of crop failures.
now we have this awful curse in the village.
I doubt they're all just coincidences.
わしは グラナスさまを信じております
大神殿を訪れて 神官さまから
お話を 聞かせていただいたこともあります
I have faith in Lord Granas.
I also have been to Granas Cathedral
and heard the sermons.
最近 つづいている不幸なできごとは
そのとき聞いた 闇の日の前兆だと……
そう 思えてならないんですよ
I wondered if these misfortunes are
omens of the Day of Darkness.
最近 つづいている不幸なできごとは
すべてが 闇の日の 前兆……
わしは そう思えてならないんです
All of these misfortunes that have befallen
us recently, I can only believe they are
omens of the Day of Darkness.
神官さまが お見えになったようですな
苦しい時期がつづきましたが
これで村も 救われるでしょうかな
I've seen the Priestess.
We've suffered some very difficult times,
but now it seems our village will be saved.
これで 村の連中も わしと同じように
グラナスさまの偉大さを 知ることでしょうな
Then, all of the villagers will, like me,
appreciate the magnificence of Lord Granas.
村のものも グラナスさまの力を 知り
わしの言葉に 耳を傾けてくれるでしょう
グラナスさまを信じていて よかったですよ
The villagers will see the power of Lord
Granas, and will be eager to hear my words.
It is good to have faith in Lord Granas.
わしは前から 闇の日の前兆だと
みんなに 言っておったんですよ!
やはり わしの思っておったとおりだ!!
I've been telling everyone that these
are omens of the Day of Darkness!
And now I see that I was right!!
こうなったら 少しでも早く
ヴァルマーの手先とやらを 見つけて
浄化してもらうしか ありませんな
Now we've got to act quickly
to locate Valmar's minions
and purify them.
リュード
Ryudo
浄化してもらうって 焼き殺すってことだぞ
おなじ村の人が 殺されるってのに
あんたは なにも 感じねえのかよ!?
This "purification" doesn't involve burning
people alive, does it?!
ヴァルマーなどに 関わった人間が
ロクなやつであるハズが ないでしょう
浄化してもらったほうがいいですよ
If they are aiding Valmar,
they are not good people, correct?
We're better off purifying them.
リュード
Ryudo
あのシレーネとかいうヤツの
カンちがいだったら どうするんだ?
And what if Selene is making a mistake?
そんなことは ありません
わしは グラナスさまを 信じております
疑う余地など ありませんな
That's impossible.
I have faith in Lord Granas.
There is no room for doubt.
闇の日が 訪れるのを 防ぐには
ヴァルマーに 関わった人間を
浄化してもらうほかないでしょう
To prevent the coming of the Day of
Darkness, we have no choice but to purify
those who are in league with Valmar.
ERROR
また 6人も倒れたそうです……
シレーネさまでも 闇の日の訪れを防ぐことは
できないんでしょうか
Six people have collapsed...
Perhaps even Selene cannot prevent
the Day of Darkness from coming?
もしかしたら あした闇の日がきて
わしらが裁かれるなんてことが あるのかも……
ヒ~ッ イヤだ! 助けてくれ!!
If the Day of Darkness comes tomorrow,
we will all face judgment for our sins...
Yaaah! Help! Someone save us!!
わしらだけでも 助からないもんでしょうか?
わしは ずっとグラナスさまを信じてきたんです
おねがいします 神官さま!
Why can't at least some of us be saved?
Those of us who've become believers in
Lord Granas? Please, Sister!
リュード
Ryudo
グラナスの教えってのは
互いに信じあい 助けあうことなんだろ?
グラナスを信じる人間の言葉とは 思えねえな
Ha! You're just as weak as those you're so
quick to condemn! You don't sound like a
devout believer now...
エレナ
Elena
こんなときだからこそ たがいに信じあい
手を とりあうべきだと思います……
At times like this, we must have
faith in one another and help each other...
わしには こどもが いるんです!
おねがいです 助けてください!!
だれでもいいから 助けてくれえ!!
Please, I've got children to take care of!
Please save me!! I'll believe in
anything or anyone, just save me!!
ERROR
ERROR
いったい わしは なにをしてたんでしょうな
人を信じろと 息子にも言いきかせてきたのに
サンドラを疑い あげくに ヒドイしうちを……
I don't know what I was doing. I told my son
to have faith in others, but I've been so
suspicious of Sandra...
こんなに みにくい心では 闇の日がきたら
きっと 裁かれるのでしょうな……
いや わしは裁かれるべきでしょう
With such a mean streak, I'm sure that I
will face a terribly harsh judgment when
the Day of Darkness arrives.
信じては いただけないでしょうが
わしは本当に グラナスさまの教えどおり
誠実に 生きておったのです
You may not believe me, but I have truly
lived my life in line with the teachings
of Lord Granas.
それが ここのところの 不幸つづきで
教えのことなど すっかり忘れ
ただ 自分のことだけ 考えるように……
But since these misfortunes have happened
here, I have forgotten those teachings
and have thought only of myself...
スカイ
Skye
まあ 人間 追いつめられれば
誰でも 心の余裕も なくなるものだ……
Self-preservation is very important for
a long life. It is only natural that
you followed that path.
闇の日が こわいばかりに
他人と助け合うどころか 自分が助かることしか
考えていませんでした
I've been so afraid of the Day of Darkness,
that I've only thought of saving myself. I
never considered helping others.
わしのように 心の みにくい人間は
やはり 裁かれるべきなんです
裁かれて 当然でしょう
Selfish people like me will surely face
harsh judgment on the Day of Darkness.
リュード
Ryudo
裁かれたいってんなら 止めはしないが
その前に やらなきゃならないことが
あるんじゃねえのか?
Hey, if you want to be resigned to face
judgement, that's fine and all, but isn't
there someone else involved in all this?
エレナ
Elena
そうですよ!
それに あなたが そんなこと言ってたら
息子さんは どうなるんですか?
Yes! How do you think your son will feel
when he hears you talking like this?
こんなわしにも できること……
…………そうですね
まだできることが ありますよね……
But what can I do...?
... Hmmm, I guess there
are a few things I can do...
まだ 体が動くうちに
父親らしい姿をみせなければ
息子の心まで ふみにじってしまう……
As long as I'm still alive and kicking,
I can show myself to be a good father
and I can avoid disheartening my son...
スカイ
Skye
そうだな
おまえが『裁き』を 受けたところで
だれひとり 救われる者など いないぞ
Right!
もし 許されることならば
息子に 父親らしい姿を見せてやりたいんです
裁かれるまでに もう少しだけ……
If Lord Granas is willing, I'll work to
provide a good example for my son.
I hope I have time before judgment day...
きょうも 息子といっしょに
花園を つくりに行くんですよ
けっこうな労働ですけど 気持ちのいいもんです
Today, my son and I will be
making a flower garden.
It's a lot of work, but it's rewarding.
人を信じる気持ちを 忘れていた わしは
闇の日に 裁かれるかもしれませんが……
それまでは こうして がんばるつもりです
I'd forgotten what it was like to have faith
in others. I may be judged during the Day of
Darkness, but 'til then I'll gladly do this.
リュード
Ryudo
闇の日なんてのが 来るかどうかは別として
自分から 働こうって思うのは
いいことじゃねえのかな
Whether or not it does arrive, you should
focus on your work. There is no shame in a
job well done...
考えてみると わしは
ことあるごとに グラナスさまに たよって
自分では 何もしていませんでした
When I think about it, I see that Lord
Granas always takes care of things, and
I've not been doing anything much myself.
そんなことでは いけませんでしたな
せめて 汗水たらして働く姿を
息子には 見せてやらないと
But I realize that this is not proper.
I must be willing to toil and sweat
to set a good example for my son.
マレッグ
Mareg
うむ そうだな
息子は 親を見て育つと
いうからな
The lion cub must first observe the hunt
from a distance. Only with observation will
the cub learn to hunt on its own.
きょうも 息子といっしょに
花園づくりを 手伝いに行くんですよ
けっこうな労働ですけど 気持ちのいいもんです
Today I'm going to help my son again.
We're making a flower garden.
It's a lot of work, but it's refreshing.
おともだちのニコルくんが
『ノロイ』ってのを かけられて
ねむったまま 目をさまさなくなってるんだ
My friend Nicolas,
he just sleeps and doesn't wake up.
ロアン
Roan
あれ?
村長さんは まだ呪いかどうか
わからないって いってたけど……?
But the village chief has not concluded that
there is a curse?
うちの父さんが おしえてくれたの
『ヤミノヒ』ってやつと
なにか あるんだってさ
Then it's got something to do with
the "Day of Darkness" that my
Dad was telling me about.
ねえ『ノロイ』って こわいんでしょ?
ぼくも ニコルみたいになっちゃうの?
もう おそとで あそべなくなるの?
Hey, aren't you afraid of this "curse?"
If I become like Nicolas,
will I have to stay inside all the time?
ロアン
Roan
だいじょうぶだと思うよ
呪いを 解いてくれる人が
もうすぐ 来てくれるって聞いたから
I think you shall be fine. I hear that there
will be some people arriving shortly that
will rid this village of its curse.
エレナ
Elena
うん そうね
大神殿から いらっしゃるっていうんだから
きっと だいじょうぶよ
Yes, the High Priestess from the Cathedral
will be arriving soon to help this village.
はやく 『ノロイ』とけないかな……
家のなかで ジッとしてるだけなんて
ぼく ガマンできないよ!
They'd better get rid of this "curse" fast.
I've been stuck in my house.
I can't stand it anymore!
アイラちゃんと ニコルのおみまいにいったら
イリーナおばちゃんは
アイラちゃんを なかにいれないっていうんだ
When I went to Nicolas' house with Aira,
his mother, Irina, said that Aira
couldn't go in there.
おばちゃん アイラちゃんのこと キライかな?
アイラちゃん とってもやさしいし
ニコルとも なかよしなのに なんでだろう?
Doesn't Irina like Aira?
Aira is so sweet and kind, such good
friends with Nicolas. I wonder what's wrong.
エレナ
Elena
ほんとうね
どうしたのかしら あのイリーナって人
そんなに悪い人には 見えなかったけど……?
Yes, I wonder too.
That lady Irina doesn't look like
a mean person to me...
イリーナおばちゃんは やさしかったんだよ
あんなふうに おこりっぽくなっちゃったのは
ニコルが たおれてからなんだよ
Irina was always such a nice lady
before. I think that she's become
short-tempered since Nicolas collapsed.
おばちゃんに おいかえされたとき
アイラちゃんは かなしそうな目して
おばちゃんも くるしいんだねって ないてたよ
Aira had such a sad look in her eyes
after Irina turned her away. Aira cried,
and said that Irina was suffering, too.
リュード
Ryudo
アイラ……か
やっぱり 会いにいってみたほうが
よさそうだな
Speaking of Aira... I think we should go pay
her a visit...
おばちゃん アイラちゃんのことキライなのかな
アイラちゃん とっても やさしいし
ニコルと なかよしだったのに なんでだろう?
Why does Irina hate Aira now?
Aira's such a nice girl.
And such good friends with Nicolas, too.
さっき うちに おしらせがきたよ
『ノロイ』を といてくれる人が
きてくれたんでしょ?
We just heard that the people
who're gonna take away
the curse have arrived. Is it true?
『ノロイ』が とけたら
ニコルは おきられるんだって!
これで ニコルと また いっしょにあそべるよ
Yea! After they take away the curse,
Nicolas will wake up and we
can start playing together again!
さっき うちに おしらせがきたよ
『ノロイ』を といてくれる人が
きてくれたんだって
Guess what? We just heard
that the people who're gonna take away
the curse have arrive. Is it true?
ねえ『ジョウカ』って なに?
『ジョウカ』したら
ニコルの目がさめるって ホント?
Hey, do you know what "purification" is?
If they "purify" Nicolas, he will wake up,
right?
だったら 父さんのいうとおり
はやく『ジョウカ』したほうがいいよね
うん うん!
My dad said that the sooner
the "purification" happens,
the better. Is that right?
リュード
Ryudo
あのな ボウズ
あいつらが言ってる 浄化ってのはな……
Kid, this purification stuff isn't what you
think. When they talk about purifying, what
they plan to do is--
スカイ
Skye
やめておけ リュード
子供を こわがらせる必要は ないだろう?
まだ 知らないほうがいいだろう……
Ryudo! There is no need to alarm the poor
child.
ニコルが おきるんなら
はやく『ジョウカ』したら いいのに……
If it'll make Nicolas wake up, they
should do the "purification" soon...
ERROR
父さんに きいたんだけど
ニコルだけじゃなくて イリーナおばちゃんも
たおれちゃったんでしょう?
I heard from my dad that not just
Nicolas, but also his mother Irina
have collapsed. Is this true?
ぼくたちも あんなふうになっちゃうの?
父さん さっきから こわいかおして
なんにも おしえてくれないんだ
Is that gonna happen to us, too?
My dad was looking kind of scared,
and he wouldn't say what's gonna happen.
ロアン
Roan
そんなことは させないよ
ボクたちが あの目玉のバケモノの正体を
きっと つきとめるから
There is no need to worry. We are going to
find out all about those floating eyeballs.
Once we do, everything will be fine.
父さん さっきまで
だいじょうぶって いってたのに
いまは なんにもいってくれないんだ……
My dad always said everything'll be OK,
but now he's worried and he won't say
what's gonna happen next.
ああ グラナスさま グラナスさまって
こわいかおして ブツブツいってるだけなの
ねえ ホントに だいじょうぶなの?
He just keeps mumbling, "Oh, Lord Granas,
Lord Granas" and he looks kinda scared.
Are we really gonna be OK?
リュード
Ryudo
とにかく家で ジッとしてろ!
それと どこかで 目玉のバケモノを見たら
おしえてくれよ
I want you to stay inside your house. If you
see any of those floating eyes, just scream
out and let me know, OK?
父さん さっきから こわいかおして
なんにも おしえてくれないんだ
ねえ ホントに だいじょうぶなの?
My dad has been looking scared lately.
And he won't say what's gonna happen.
Are we really gonna be OK?
ねえ うちの父さんを みなかった?
さっき こわいかおして
家を とびだしてったんだけど……
Hey, have you seen my dad?
Earlier, he was looking scared,
and he just ran out of the house...
サンドラめーっ!! って
どなりながら でてったの……
サンドラおばちゃんが どうしたんだろう
He was yelling "Sandra!!"
as he ran out... So what's all
the fuss about that lady Sandra?
リュード
Ryudo
……サンドラの名前を?
さっきのアイラの言葉と 関係あるのか?
とにかく サンドラのところへ行こう!
... Sandra? Agh! If this ties into what Aira
told us, we'd better get over there quickly!
うちの父さん サンドラめーっていって
さっき こわいかおして
家を とびだしてったんだよ……
Earlier, my dad was looking scared,
and he just ran out of the house,
yelling "Sandra!!"
ねえ…… おにいちゃん
ぼく へんなはなしを きいちゃった……
アイラちゃんが…… 『ばるまー』だって……
Hey... guess what?
I just heard something weird...
They said Aira is... Valmar...
ウソだよね…… そんなの?
だって『ばるまー』って わるいヤツだよね?
アイラちゃんは やさしいもん! ちがうよね!?
Gimme a break... Really?
Isn't that "Valmar" evil? Aira is nice and
sweet! That can't be right, can it!?
ミレーニア
Millenia
ウソなんかじゃないよ
あの子は ヴァルマーそのものだよ
No, it's true.
That little girl is Valmar through and
through.
ウソだ! アイラちゃんが『ばるまー』なんて!
父さんがいってたんだ
『ばるまー』は わるいヤツだって!!
Aira can't be "Valmar!"
My dad said so.
He said Valmar is evil!
ミレーニア
Millenia
だから 言ってるじゃないか
あの子は その『わるい』ヴァルマーなのさ
That's what I've been telling you. That girl
IS Valmar. What part of that is confusing?!
ウソだ!! それが もしホントなら
『ばるまー』が わるいヤツってウソだよ
アイラちゃん わるくない!!
Gimme a break!! If it's true, then
Valmar can't be evil,
'cuz Aira is not evil at all!!
アイラちゃんが ばるまーだとしたら
『ばるまー』が わるいヤツってウソだ
アイラちゃん わるくないもん!!
If Aira is Valmar, then
Valmar can't be evil,
'cuz Aira is not evil at all!
父さん あれから ずっと
おちこんだままなんだ……
はなしかけても ごめんなって ばかり……
My dad has been real quiet
lately... He doesn't
say much except "I'm sorry."
ニコルは 目をさましたけど
アイラちゃんは しゃべらなくなっちゃったし
これじゃ あそぶきに なれないよ
Nicolas has woken up, but Aira
has fallen asleep. I don't
feel like playing anymore.
マレッグ
Mareg
ひとつの苦しみが 去っても
また べつの苦しみが来ておる
なんとかしてやりたいものだが……
It seems we have traded one problem for
another.
父さんは おちこんだままだし
アイラちゃんは しゃべらなくなっちゃったし
これじゃ あそぶきに なれないよ……
My dad has been real quiet since then,
and Aira has fallen asleep. I don't
feel like playing anymore.
なんか 父さん
すこしだけ げんきになったみたいだよ
おにいちゃんたち ありがとう!
Looks like my dad is perking up a little.
Thank you all so much!
エレナ
Elena
じゃあ こんどは
あなたが 元気にならないとね
おともだちが 心配するわよ
So, now you must perk up a little, or your
friends will start worrying about you.
うん! わかったよ おねえちゃん!
ぼくも げんきになるよ!
Right! OK, I got it.
父さんも すこし げんきになったから
ぼくも げんきださなきゃね!
おにいちゃんたち ありがとう!!
Now that my dad is perking up,
I'm feeling a lot happier too!
Thank you all so much!!
ねえ父さん! はやく はやく!
きょうも いっぱい はたらこうよ!!
みんな まってるよ!!
Dad! Come on, let's hurry!
We've got a lot of work to do today!!
Everyone's waiting for us!!
マレッグ
Mareg
ハッハッハ!
元気が ありあまっておるようだな
Ha!
The boy bursts with energy, does he not?
うん! げんきモリモリだよ!!
モリモリ げんきいっぱいで
すっごいたくさん お花 つくるんだ!
You know it! I got energy on top of energy!!
And I'm gonna use all this energy
to plant a million flowers!
父さんの おててがね
なんか まえとちがってるんだ
おててが すごくゴツゴツしてるんだよ
My dad's hands are all hard.
Not like they used to be.
They're all hard and bumpy.
マメが いっぱいできちゃったんだってさ
みせてもらったら キモチわるいんだ
でも…… なんだかカッコいいよね
And he's got a bunch of blisters, too.
He showed them to me-they're so gross!
But... They also look kinda cool.
リュード
Ryudo
まあ ああいうのは
男の勲章みたいなもんかな
Heh. You'll have plenty of your own
soon enough, kid.
ねえ父さん! はやく はやく!
きょうも いっぱい はたらこうよ!!
みんな 待ってるよ!!
Dad! Come on, let's hurry!
We've got a lot of work to do today!!
Everyone's waiting for us!!
 ミルム・民家1 MIRUMU, HOUSE 1
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
旅芸人の一座が 来てくれて ひさしぶりに
一息つけると 思ってたら こどもとダンナの
弁当を 作らなきゃいけないなんてね
I thought I'd get some well-deserved rest
when the singing troupe came, but now I have
to make lunch for my husband and kids.
だいたい 芸を見ながら モノを食べるなんて
芸人さんにも 失礼だよ!
But isn't it rude to eat during a
performance!?
ロアン
Roan
でも おばさん
すごく うれしそうですよ
But, ma'am.
You look very happy.
うれしいもんかい! めんどうなだけだよ!
あ~あ イリーナさんの所で
お弁当を 売ってくれないかしら?
HAPPY!? It's a huge hassle!
Ugh. I wonder if they sell box lunches
at Irina's inn?
まったく どうせなら
ここで食べてから いけばいいのに
本当に イリーナさんに弁当を頼んじまおうかね
Oh no.
Maybe we should eat here and then go.
Maybe I should get lunches from Irina's Inn.
ロアン
Roan
そう言わないでください
こどもには 母親の手料理が
いちばん うれしいんですよ
Children just love eating their
mother's home-cooked meals, trust me!
I used to love my mother's cooking.
そんなもんかねえ
じゃあ がんばって作るとするかね
You think so?
Then, maybe I'll work hard and make some.
じゃあ がんばって
弁当を作るとするかね
All right, I'm gonna work hard
and make some box lunches.
 ミルム・民家1 MIRUMU, HOUSE 1
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE

MIRUMU, HOUSE 2

なんじゃ あんたら…… ゴホッ ゴホッ
だれが 来たのかと思えば
とんだ期待はずれじゃ…… フン
Oh, it's just you young folk. [cough][cough]
I wondered who came here.
What a disappointment... Hmph.
リュード
Ryudo
あん? こっちは 期待はずれどころじゃないぜ
来たくもなかった村に 来ちまったあげく
見知らぬじいさんに 悪口を 言われるとはね
Great. Look, old man... we didn't exactly
WANT to come to this village, much
less to hear you hack up a lung.
エレナ
Elena
リュード! Ryudo!
エレナ
Elena
……ごめんなさい おじいさん
呼ばれた神官さまが 早く来られるといいですね
I am terribly sorry, sir. I hope that
Aira will arrive soon...
そうではない わしが待っておるのは……
いや あんたらには関係ない
Ain't here yet. I've been waitin'...
It ain't got nothin' to do with you.
なんじゃ あんたら…… ゴホッ ゴホッ
だれが 来たのかと思えば
とんだ期待はずれじゃ…… フン
Oh, it's just you young folk. [cough][cough]
I wondered who came here.
What a disappointment... Hmph.
リュード
Ryudo
あん? こっちは 期待はずれどころじゃないぜ
来たくもなかった村に 来ちまったあげく
見知らぬじいさんに 悪口を いわれるとはね
Great. Look old man... we didn't exactly
WANT to come to this village, much
less to hear you hack up a lung.
エレナ
Elena
リュード! Ryudo!
エレナ
Elena
……ごめんなさい おじいさん
アイラちゃん 来てくれるといいですね
I am terribly sorry, sir. I hope that
Aira will arrive soon...
…………
あんたらには 関係ないことじゃ
...
It ain't got nothin' to do with you.
ゴホッ ゴホッ…… サンドラのやつめ……
どうしてあの子を 外に出さん?
どうして 会わせてくれんのじゃ?
[cough][cough]... Mean ol' Sandra...
Why don't she let the girl outta the house?
Why won't she let me see the child?
そ そうじゃ……
きっと わしに対するイヤミじゃ!
それで外に出さんのじゃ あの女め……
Oh, now I get it... She's trying to make me
feel bad. That's why she won't let Aira
outta the house. Why, that woman...
うぅ…… ゴホッ ゴホッ
わしはもう ダメじゃ……
神官さまが来ても 手おくれじゃわい……
Ummm... [cough][cough]
Oh, it's too late for me...
Even if that Priestess comes, it's too late.
エレナ
Elena
手おくれだなんて おっしゃらないで……
しっかりなさってください おじいさん
Please do not give up, sir. You must remain
strong, to set an example for the others to
follow. Just hang in there.
エレナ
Elena
大神殿の神官さまは
きっと 呪いを 解いてくださいますから
もう少しの しんぼうですよ
I am sure the High Priestess will be here
soon to dispel the curse lying over this
village. Please be patient.
フン…… 呪いが解けようが 解けまいが
どのみち わしは もう
この先 長くはない…… ゴホッ ゴホッ
Hmph... Don't matter if she lifts
that curse or not. I'm
fading fast... [cough][cough]
明日の朝 目が覚めるかどうかも
あやしいもんじゃ
呪いであろうが なかろうがな…… うぅ……
As it is, I dunno if I'll be openin'
my eyes tomorrow mornin' anyhow.
What do I care 'bout a curse... Uhh...
浄化か…… 勝手にするがよいわ
どのみち わしには関係のない話じゃ
うぅっ…… ゴホッ ゴホッ!
Purifyin' eh?... Hell, get on with it.
It ain't got nothin' to do with me anyhow.
Ughhhh... [cough][cough]
ロアン
Roan
そんな!
関係ないなんてこと ないでしょう!
この村 全体の問題ですよ!?
How can you say such things? How can you
remain so selfish in the face of this
crisis? The entire village is at risk!
フン…… きっと 明日の朝には
わしも 目を覚まさぬに 決まっておる
呪いであるかどうか わからんがな……
Hmph... I doubt I'll be opening
my eyes tomorrow morning, curse
or no curse...
いま 倒れている連中の見ている夢が
うわさどおり 花園の夢だとしたら……
はやく わしも倒れてしまいたいわい
Well, if them rumors are true; if them folks
who've gone to sleep are dreamin' of flower
gardens, then I wanna "go to sleep" soon.
欲を言えば もう1度
あの かわいいアイラの笑顔を見たかった……
今さら どうなるものでもないが…… ゴホッ
But if I had my druthers, I'd say I'd
like to see little Aira's cute smile again.
Don't know how long I've got... [cough]
エレナ
Elena
見てられないわ……
なんとかしなくちゃ
Oh, dear...
We must do something.
いま 倒れている連中の見ている夢が
うわさどおり 花園の夢だとしたら……
はやく わしも倒れてしまいたいわい
Well, if them rumors are true, if them folks
who've gone to sleep are dreamin' of flower
gardens, then I wanna "go to sleep" soon.
もう1度 アイラの笑顔を見たかった……
今さら どうなるものでもないが…… ゴホッ
I'd like to see Aira's cute smile again.
Don't know how long I've got... [cough]
ERROR
……ばあさんが 倒れたよ
わしの方が 先とばかり思ってたのに
うらやましいことじゃ…… ゴホッ ゴホッ
... My wife went and collapsed already.
And here I always thought I'd go first.
I'm kinda envious, I guess... [cough][cough]
リュード
Ryudo
うらやましいだって?
おい じいさん
滅多なことは 口にするもんじゃないぜ
Envious?! Look, you pathetic sack of
wrinkled flesh--
フン 思ったことを 口にしたまでじゃ
こうして 目を覚ましていたところで
いいことなど なにひとつないのじゃ……
No. You look. I've seen more... [cough]...
in my life than you'll ever see in yours,
don't go snapping at me like that!
今ごろ ばあさんは
花園の夢の中で 幸せにしておるのじゃろう
うらやましいのう……
I reckon my wife must be having
good dreams full of flower gardens.
Sure makes me envious...
はやく わしも 行きたいものじゃ…… I'm ready to join her right quick...
ERROR
ERROR
年老いて 病におかされ 悪夢を見て
わしは ずっと思っておった
死にたいと……
Bein' old and sick, havin' bad dreams,
I've often got to thinkin'
about dyin'...
リュード
Ryudo
……今でも そう思ってんのか じいさん So you sit there and think about dying all
day? Bloody cheerful of you.
いや 思わぬよ
それは あの子を裏切ることになるからのう
アイラを……
Naw, not thinking about dying right now.
Can't die now, or I'd be betrayin' that
poor little girl, Aira...
わしは 長いこと
アイラを 心の支えとしながら
かんじんなことは わかってなかったようじゃ
You see, for a long time,.
Aira's been keeping my spirits up, and I
never realized what was really important.
わしは死ねばいいとしか 考えておらなんだ……
わしが アイラを悲しませたも 同然じゃ
情けない話じゃよ…… ゴホッ
I reckoned I may as well die...
I've only gone and made Aira sad.
What a pity... [cough]
わしは生きねばならん……
生きて この村のみなと いっしょに
幸せにならねばならん
So I guess I'd better live on...
Live on, and join the whole village in
this happiness bit...
それが この老いぼれにできる
ただひとつの つぐないじゃて……
I guess that's about the best thing
and old geezer like me can do in return...
わしらみんなで 力を合わせて
花を 育てることにしたんじゃよ
このさびしい大地にの……
I'm seein' what I can do to help
everyone get some flowers growin'.
This land could use some flowers...
もしかしたら わしが生きている間には
花は 咲かぬかもしれん
じゃが わしらは あきらめたりはせんよ
I don't know if I'll still be around
when these flowers bloom.
But I ain't goin' to give up anyhow.
マレッグ
Mareg
この村のニオイも ずいぶんと変わった
まるで 彼らの心の中に浮かぶ
花の香りが ただよってくるようだな!
The scent of this village has changed
dramatically... There is a good natured
SMELL in the air...
ロアン
Roan
ホントですね!
はじめて この村に来たときと
まるで 別の村みたいですよ!
Wow, really? This village DOES seem like a
totally new place... Much different than
before.
もしかしたら わしが生きている間には
花は 咲かぬかもしれん
じゃが あきらめぬ ゼッタイにな!
I don't know if I'll still be around
when these flowers bloom.
But I ain't goin' to give up. Not ever!
わしら みんなで力を合わせて
花を育てることに したんじゃよ
この凍てついた大地にの……
We've decided to work together
and see if we can grow some flowers
in this poor, frigid soil...
ティオ
Tio
この村で ですか?
ここは 気候は 寒いし 土地も やせて
花を 育てるには 向いていません
But the soil of this village is not suited
for growing flowers. And the climate is much
too cold...
マレッグ
Mareg
ティオよ
これは できるできないの問題では ない
やりとげようとする意志…… 心の問題なのだ
Tio. It is not a battle against the soil, it
is a battle that begins in each of the
villagers. A test of their will.
この村を 花でいっぱいにする……
それが この老いぼれの 今の夢じゃ
Coverin' this village with flowers...
Yep, that's this ol' geezer's dream now.
たとえ花が咲かなくとも……
わしは ゼッタイに
花を咲かせてみせるぞ!!
Even if they can't bloom...
I'll force'em to!
リュード
Ryudo
言ってることが ムチャクチャだぜ じいさん Hey gramps... Get back on that rocker you
just fell off of...
リュード
Ryudo
でも ま その意気だな
がんばれよ!
Ah, what the hell, I dig your attitude.
もしかしたら わしが生きている間に
花は 咲かぬかもしれん……
I reckon even if I don't live long enough
to see the flowers bloom...
それでも わしはあきらめぬ
ゼッタイにじゃ
もう にどと あきらめたりはせぬ!
I'm still not givin' up.
No sir, not ever.
Not ever again, that is!
うちのおじいさんは
前から 病気がちだったんですけど
今回の事件で いっそう悪くなったようで……
My husband, he'd already been pretty
sick for a while, but he's been
much worse since this curse started...
マレッグ
Mareg
呪いが 自分に降りかかるのを
恐れておるのか?
なにかを恐れる心は 体をも弱くするぞ
Does he fear the curse? Fear weakens
the spirit and thus the body follows.
それも あるのでしょうが……
1番の原因は アイラちゃんが
お見舞いに 来なくなったからですよ……
I suppose you could be right...
But I think the main reason is that
Aira has not come to visit him...
アイラちゃんが おじいさんに
薬草を 持ってきてくれていたころは
おじいさんの体の具合は よかったんですよ
Aira would bring him some
medicinal herbs, and they
always made him feel much better.
リュード
Ryudo
……よく わからねえけど
アイラって子が
持ってくる薬草は よく効いたってことか?
Huh? That girl would bring him some herbs
that helped him out?
それはもう 効きましたとも
だって アイラちゃんが 持ってきたんですから
かわいらしい笑顔と いっしょに……
Well, I'm not sure if it's the herbs
that did it, or just Aira being there.
He really loves her sweet smile...
最近のおじいさんは なにかにつけて
やつあたりするように なってしまって……
正直な話 わたしも 疲れてしまいましたよ
Lately, my husband's become kind of
short-tempered... To tell the truth, I'm
getting worn out by it.
わたしも 元気になりたいものです
アイラちゃんの 笑顔でも見て……
そう 夢でもいいから……
I need to get my strength back, too.
If only I could see Aira's happy face...
おじいさんたら
神官さまが お越しになったと 聞いても
老い先の短い自分に 関係ないと 言って……
Even after my husband heard that the High
Priestess had arrived, he said it didn't
matter to him, since he's gonna die soon.
ロアン
Roan
本当に 呪いが 解かれたなら
言うことも 変わるかもしれませんね
ですから 元気だしてください おばあさん
I am sure he will improve once this curse
is lifted. Please, be patient, ma'am.
どうも ありがとうございます
本当にそうだと いいんですが……
Thank you.
I really hope that happens...
本当に 呪いが解けて
アイラちゃんが お見舞いに来てくれれば
おじいさんも 元気になるでしょうね……
I'm sure my husband will improve a lot
after this curse is lifted and
dear little Aira comes to visit again...
今に はじまったことじゃありません……
だけど あらためて 思いますよ
わたしたち…… 不幸だったんですね
It's not something that just started...
But it's just occurred to me again.
We... we've been unhappy.
疲れました…… 疲れましたよ 本当に
もう…… 休みたい……
I'm tired... so tired.
Really, I just... want to rest...
ロアン
Roan
……ねえ リュードさん
本当に ボクたちに できることって
なにもないんでしょうか……
... Hey, Ryudo.
Honestly, there must be something
we can do. Something, anything...
リュード
Ryudo
なんにも ねえな ... I don't know what we can do...
リュード
Ryudo
……なんとか
できないもんかな……
... Trust me, right now, I want to help... I
just don't know what'll help...
今に はじまったことじゃないですが……
わたしたち 不幸だったんですね……
そう あらためて 思いますよ
It's not something that just started...
We've been so unhappy.
That's just occurred to me again.
疲れました…… 疲れましたよ 本当に
もう…… 休みたい……
I'm tired... so tired.
Really, I just... want to rest...
ERROR
あの夢…… あの花でいっぱいの 幸せな夢は
……もしかして アイラちゃんが
見せてくれていたの?
Those dreams... Those happy dreams filled
with flowers... Do you suppose Aira could
be the source of them?
ロアン
Roan
それは わかりません……
そうだったと 思いたいです
I would like to hope so.
ロアン
Roan
みんなが 苦しんでいたから
夢の中だけでも 幸せにしてあげたかった
ただ それだけだと 思いますよ……
All of these people have been suffering so.
Now, at least they find happiness in their
dreams...
ああ…… かわいそうな アイラちゃん
元をただせば ぜんぶ わたしたちが
悪かったばっかりに……
Ohh... Poor little Aira.
If we could do it all over, we wouldn't
do all those bad things...
マレッグ
Mareg
不幸を なげいていても
幸せには なれんぞ?
もう わかっているとは思うが……
Lamenting misfortune will not bring about
happiness.
もちろんですよ
これから わたしたちは幸せになるんです
なってみせますとも…… 必ず
Of course. You're right.
Our task is to become happy again.
We'll do it... We must.
おじいさんも わたしも
この先 どれくらい がんばれるかは
わかりません
My husband and I,
neither of us know how long
we'll be able to help.
ですが 生きている内に 幸せにならなくては
意味がないんです
夢の中なんて…… ダメなんです……
Still, the rest of our lives will be
meaningless unless we pursue
happiness...
病気がちで 口ぐせのように
死にたいと言ってた おじいさんが
今は すっかり元気になりましてね
My husband, who used to be so sickly
and constantly talked about wanting to
die, well he's doing great now.
たまに いっしょに外に出て
若い人の手伝いをするたびに 思うんですよ
幸せって 来るものなんだねぇって
We even go out together now and then.
We're looking forward to helping the young
folks. We know happiness is on its way.
マレッグ
Mareg
ハッハッハッ それはちがうな
『幸せが来た』のではない
おぬしらが 幸せになったのであろう
Ha! It would appear to me as if you have
found your happiness...
花が咲くのは
まだまだ 先の話かもしれません
Flowers in bloom... Well, that
remains to be seen.
でも 心の中には
もう花が 咲いてるみたいなんですよ……
But, you know, some flowers are already
blooming deep within our hearts...
 ミルム・民家2 MIRUMU, HOUSE 2
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
村に 活気がもどったおかげで
ちょっと 困っているよ
ガキどもが 元気すぎて……
Thanks to the life coming back to the
village, I've been having some trouble.
The kids are just too rambunctious...
ロアン
Roan
何でです?
いいことじゃないですか?
How so?
Is there something wrong with that?
イタズラが ヒドイんだよ!
最初は よかったけど
こう毎日だと さすがに 怒りたくなるよ!!
They are getting in too much trouble!
It was OK at first, but now
I get upset every day!!
サンドラさんの 薬のおかげで 病気で
苦しんでいた おじいさんも すっかり
よくなったっていうのに ガキどもときたら……
Thanks to Miss Sandra's medicine, Grandpa's
illness is completely cured,
but when those kids come around...
ロアン
Roan
ま まあ まあ
それは それで よかったじゃないですか
Now, now.
これじゃ まるで 私の若かったころに
村が もどったみたいだよ
まったく やれやれだよ
At this rate, I'd rather have the village
go back to how it was when I was young.
Oh, good grief!
まったく ガキどもときたら
少しは おとなしくできないのかね
Can't those kids just pipe
down a little.
サンドラは
やはり 魔女じゃったの
That Sandra was
a witch after all.
ロアン
Roan
まだ そんなことを
言ってるんですか!
How can you still say
such a thing!
言っておくが 悪い意味ではないぞ
もう治らんと思っていた ワシの病気が
サンドラの薬を飲み続けたら ほれ! この通り
I'm not saying it in a mean way. Just when I
thought I would never recover, I took
Sandra's medicine and poof! Fit as a fiddle!
サンドラの 薬のおかげで
今じゃ 殺しても死なないくらい
ピンピンしておる
Thanks to Sandra's medicine,
I'm so healthy I wouldn't die
if you killed me.
ロアン
Roan
なるほど
そういう意味で 魔女ですか!
Uh, yeah... OK.
Whatever.
そうじゃ
じゃから サンドラは魔女なんじゃ
That's right.
まったく サンドラは
本当に いい魔女じゃったの
I can't believe it. I'm in
such a good shape!
 ミルム・民家2 MIRUMU, HOUSE 2
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE

MIRUMU, HOUSE 3

もしかして…… グラナスの歌姫さまですか?
こんな村へ いらっしゃったなんて!
お会いできて 光栄です
Are... Are you a Songstress of Granas? Right
here, in this little village? Oh, it's such
an honor to meet you!
1度だけ『光の歌』を 聞いたことがあるんです
セントハイム法国に 行ったとき……
それより! あなたが この村を救いに……?
I've only heard the Song of Light sung once,
when I visited the St. Heim Papal State...
Anyway, are you here to save our village...?
エレナ
Elena
い いえ わたしは……
みなさんの待っていた 神官ではないんです
旅の途中で たまたまここに……
Well... No, actually, I... I am not the High
Priestess that everyone is waiting for. I am
just a traveler who happened by...
わたし 村長さんに言ったんです
神官さまなら 呪いを といてくださるから
ぜひ お呼びしましょうって
I've already told the village chief,
the High Priestess can remove the curse.
We should definitely summon her.
リュード
Ryudo
確かに この手のことに関しちゃ
グラナス教の連中が
いちばん くわしいだろうな
Yeah, well, the Church'll handle this, I'm
sure. They like to meddle in everything
anyway... I'm sure they'll be here soon.
はい…… わたしたちには
手の打ちようが ありませんし
でも まだ神官さまは……
There's little we
can do on our own about this.
But the High Priestess still hasn't...
エレナ
Elena
気を 落とさないでください
ここは セントハイム法国の すぐ近く
神官さまも すぐに いらっしゃるはずです
Please, do not get discouraged. We are not
far from the St. Heim Papal State, I am
sure she will arrive shortly.
わたし 村長さんに言ったんです
神官さまなら 呪いを といてくださる……
ぜひ お呼びしましょうって
I've already told the village chief.
The High Priestess can remove the curse.
I tried to summon her.
でも…… 神官さまは
まだ 来られてないのですね……
But... the High Priestess
still hasn't come...
ずいぶんと 外が さわがしいようですが
もしや グラナスの神官さまが
到着されたのでは……?
There sure is a ruckus outside.
I wonder if the High
Priestess has finally arrived?
エレナ
Elena
わたしたちも
これから 確かめに行くところなんです
でも きっとそうだと 思いますよ!
We were just going to look ourselves...
そうですか よかった……
グラナスの神官さまの お力があれば
この村は きっと救われます
Oh, wonderful...
With the power of the High Priestess,
this village will surely be saved.
グラナスの神官さまの お力があれば
この村は きっと救われる……
よかった……
With the power of the High Priestess,
I'm sure this village will be saved.
Wonderful... Just wonderful.
この村全体を 浄化する……
グラナスの神官さまが そんなおそろしいことを
おっしゃるなんて……
Purify the whole village...
Is that what the High Priestess
said she'll do?
ああ…… グラナスの神官さまなら
きっと わたしたちを 救ってくださると
思っていたのに…… どうして……?
Oh... If it's the High Priestess,
I'm sure she can save us.
Or so I thought... What's going on?
エレナ
Elena
だ だいじょうぶです
グラナスさまは そんなことは望んでいません!
これは きっとなにかのまちがいで……
Um... Uh, do not despair. Lord Granas would
never bless such an action! There must be
some kind of mistake!
スカイ
Skye
落ちつけ エレナ
ここで 取り乱してても 仕方がない
宿で 休むとしよう
Elena. Calm down! It does no good to lose
your composure. Go to the inn and get some
rest.
シレーネさまの お言葉に 従わなければ
この村は ヴァルマーに滅ぼされてしまう……
Unless we do as High Priestess Selene says,
this village will be taken over by Valmar...
リュード
Ryudo
おい そのお言葉とやらに 従ったら
この村は 焼き払われるかも しれないぜ
あんた それでいいってのか?
Yes, but if we do as she says, this entire
village, your HOME, will be reduced to ash
and dirt, is that what you want?!
わたしたちの力では どうしようもない……
神官さまのお力に すがるしかないんです
シレーネさまに おすがりするしか……
There's nothing we can do on our own...
We must rely on the High Priestess.
ああ…… グラナスの神官さまなら
きっと わたしたちを お救いしてくださると
思っていたのに…… どうして……?
Oh... If it's the High Priestess of
Granas, I'm sure she can save us.
Or so I thought... What's going on...?
ERROR
ちょっと 小耳にはさんだのですが……
サンドラさんが 疑われてるって 本当ですか?
ヴァルマーの力を 使っているって……?
I, uh, happened to overhear that Sandra
has been named as a suspect. Is it true?
Has she been using the power of Valmar?
ロアン
Roan
そんなハズ ありませんよ!!
ボクには サンドラさんが悪いことをする人には
とても見えません!!
Sandra is not the type of person who would
do such things! Rumors! They must be rumors!
そう……ですよね サンドラさんは
あまり 人づきあいが 得意な方ではないんです
Hmmm... Is that right... But Sandra -
she's not a very sociable person.
サンドラさんは
悪いことを するような人ではないって……
わたし ちょっと言ってこようかしら……
I wonder if I should go tell them
that Sandra is not the type of person
who would do evil things...
リュード
Ryudo
いい人か 悪い人かなんて 関係ない
ただ だれかを犯人にして
安心したいだけなんだろうさ
It's not a question of good or evil. These
pathetic people find solace in the fact that
they HAVE a suspect. Anyone'll do.
サンドラさんは あまり人づきあいが
得意ではないんです
だから 誤解されやすいだけなんですよ
Sandra is not a very sociable
person. She is easily misunderstood.
本当は やさしい人なんです Actually, she is a very kind person.
おねがい! サンドラさんを 助けて!!
あの人は そんなことをする人じゃ
ないんです!!
Please! Help Sandra!!
She's not someone who would do
those things!!
マレッグ
Mareg
そう思うなら なぜ 自分で行動しない?
どうして 家の中に
閉じこもっているのだ?
If this is how you feel, you should stand up
and defend her to the rest of the village.
You will find no honor in your lone crusade.
でも…… わたしも
異端の疑いを かけられてしまう……
I... I don't want to be
accused of being a heretic...
リュード
Ryudo
だから なにもしないってのか?
……あんた ひきょうだぜ
And so you sit back and do NOTHING?! You're
nothing but a coward. A weak, pathetic
coward!
わたし サンドラさんを
見殺しにするつもりは ありません!
でも わたしに なにができると……?
Look, I don't want to
just let Sandra get killed!
But... but what can I do?
リュード
Ryudo
おんなじことだろ? オレには
あんたが いいわけしてるようにしか
聞こえないんだがな
If you don't want her to die, then do
SOMETHING! Sounds to me like you do nothing
but make excuses to save yourself.
スカイ
Skye
リュード! それよりも ワシらも急ごう!!
どうやら サンドラの身になにかあったのは
たしかなようだ!
Ryudo! We have more urgent matters to
attend to! It seems as though something has
happened to Sandra!
リュード
Ryudo
ああ……
そうだな……
Yeah. Let's go.
あぁ グラナスさま!
どうして…… どうして
こんなことになったんでしょう!?
Oh, Lord Granas!
Why... Oh, why has
it come to this!?
私は ただ グラナスさまの 御力で
呪いを といていただきたかった
それだけなのに……!
I only ask that the power of
Lord Granas be used to remove
this curse! That's all I ask!
アイラちゃんが…… ヴァルマー!?
そんなわけないじゃない!
あんな やさしい子が 悪魔だなんて……!!
Aira is... possessed by Valmar!?
That's absurd!
People think that sweet child is a demon?!
リュード
Ryudo
本当だ……
あの子は…… アイラは
確かに ヴァルマーの力を……
But it's true... Somehow, that child holds
the power of Valmar.
う……そ………… どうして!?
あんなに 優しい子が
どうしてヴァルマーに 取り憑かれるの!?
No... it can't be... how!?
Such a wonderful child...
How could Valmar tempt her!?
ミレーニア
Millenia
ヴァルマーってのは
強く求める心が 大好きなのさ
純粋だろうが 汚れてようが 関係ないさ
Valmar likes to possess souls that have
great needs... Sinner or saint, it doesn't
matter... Desire, that's what matters.
アイラ…… あんな やさしい子がヴァルマーで
村を 焼きつくそうとするのが グラナス!?
わからない…… なにが 正しいのか……
Aira... Such a kind child is now Valmar,
and Granas wants to burn down the village!?
I don't get it... Who is right...?
ミレーニア
Millenia
はん! お笑いだね
この期におよんで 正しいだなんてさ
この村のどこに 正しい人間がいるってのさ?
Ha! Thus opens the age old dilemma! Who's
right, and who's wrong?! Don't think too
hard... you'll just hurt your little head.
こんなことに なるなんて
思っても みませんでした
ただ 神官さまが いらっしゃればって……
I had never imagined it would come to
this... I thought when the High Priestess
came, all would be fine...
わたしは なにも できませんでした
いいえ なにもしようとしなかった……
ただ目を閉じて 待っていただけ……
I couldn't do anything about it.
Or rather, I didn't even try...
I just shut my eyes and waited...
リュード
Ryudo
オレたちも 同じさ……
なにも できなかった してやれなかった
アイラを 救ってやれなかったんだ……
... We did the same thing... We didn't even
attempt to save little Aira...
どうして こんなことになったのでしょう?
あんなにやさしかった アイラちゃんに
どうして ヴァルマーなんかが……
Why has it come to this?
How could such a gentle child as Aira
be lured by Valmar...
ロアン
Roan
どうしてなんでしょうね……
ただ みんなの幸せを 願っていただけなのに
まちがってしまった…… でも……
Why indeed... She just wanted everyone to
be happy... But somewhere... Somewhere she
went terribly wrong.
ど どういうことですか!?
みんなの幸せって
いったい なんのことです!?
What was this happiness she wanted!?
For what purpose?
アイラちゃんは みんなの幸せを願ったばかりに
ヴァルマーに 取り憑かれたと 言うんですか!?
そんなことって……
You mean it was Aira's wish for everyone to
be happy that made Valmar possess her!?
How could that be?!
リュード
Ryudo
どうして あの子は花園を作ろうとしたと思う?
花園を作れば みんなが幸せになれると
信じていたからだぞ
Why do you think she went and tried to make
those flower gardens?! She truly
wanted to make everyone happier...
ロアン
Roan
まさか その力がヴァルマーのものだとは知らず
もちろん 人の心を 自由にしてるなんて
これっぽっちも 思ってなかったんです
She could not have known she was using the
power of Valmar... She had no idea she was
manipulating the souls of the villagers.
そんな……
あの子は 花園を作ろうとして
ヴァルマーに……?
How horrible...
So Valmar was able to possess her because
she wanted to make everyone happy?
あの呪いは すべて アイラちゃんが
わたしたちのためと思ってしたこと……
そして あの子は 心を……
This curse is Aira's doing - her desire
to bring happiness brought us misfortune...
But... her soul...
スカイ
Skye
どんな理由があったにせよ あの子は
ヴァルマーの力を 使ってしまったんだ
……そのむくいとして 心を失ってしまった
Whatever the reason, her soul was the price
she paid for using Valmar's power. All for
the happiness of the village...
なぜ…… なぜアイラちゃんは……
みんなの幸せを 願っていただけなのに……
どうして? ううっ……う うう……
But why... Why, when Aira...
only wanted everyone to be happy...
Oh, why? [sob] [sob] [sniff]
ロアン
Roan
そう思うなら 考えてみてくださいよ
アイラちゃんが あなたたちに
なにを 願っているのかを……
Look, consider what she truly wanted...
Happiness. You should honor her innocent
intention...
アイラちゃんの 願い……
それは わたしたちみんなが
なかよく幸せに 暮らすこと……
Aira's wish...
was for everyone to get along
and live happily together...
でも アイラちゃんに
あんなひどいことを してしまった
わたしたちは これからどうすればいいの……
But we've done such a terrible
injustice to her.
So what can we do about it now?
スカイ
Skye
本当に 悲しいことだったな……
しかしな 気づいたのなら いいではないか
ムダではなかったと 思えるのなら……
The truth can be painful. It is good
that we have come to this realization, but
now we must make good use of it.
わたしたちが まちがってたんですね
……このままじゃ サンドラさんに……
アイラちゃんに 顔向けができない……
We've all made a big mistake, haven't we?
... By thinking only of Sandra and
not even considering Aira...
でも わからないの……
いったい どうしたら……
わたしたちは どうしたらいいっていうの……?
Still, I just don't know...
what in the world we can do...
What should we do now?
もう おせんたくが たいへんで……
花園のために 土を運んでた人の服を
やっと 洗いおわったと思えば……
Washing these clothes is a real job...
Just when you think you've finished washing
the dirt out of the gardening clothes...
つぎは なにをしてるんだか
こどもたちが 好き放題に
服を汚して 帰ってくるし
There's some more to do.
The kids go wild working in the dirt,
and they come back covered with it.
リュード
Ryudo
やれやれ……
たしかに 大変そうだけどよ
そんな笑顔をしてるんじゃ 説得力がないぜ
Well, well. It actually DOES look like quite
a bit of work... Your smiles betray your
complaints, though.
ふふ…… なんだか 幸せなんです
服にこびりついた 土の汚れも
水にふやけた 指さきの皮も
Hee hee... It's actually fun.
Even with the caked-on dirt,
and our sore, waterlogged fingers.
ぜんぶ 自分が この村に生きているという
気にさせてくれるんです
大げさかもしれませんけど……
It's all a reminder that we're
part of this village.
Maybe I'm overstating it...
マレッグ
Mareg
いや…… 生きている ということは
そんな ささやかな手ごたえの 積み重ねだ
大げさなことでは あるまい
Not at all. At the end of the journey, life
is nothing more than a collection of fond
memories.
うちの子も 最近
毎日 服をドロだらけにして 帰ってくるんです
本当に しょうがないんだから……!
My kids, too. Every day, they come home
with mud all over their clothes.
But, hey, that's just how it goes...!
リュード
Ryudo
その大変さも 幸せってやつなんだろ?
顔にも そう書いてあるぜ!
And you find JOY in dealing with that?!
Sheesh... WAIT! You do! It's written all
over your face...
ERROR
パパね お外に出たらダメって言うの
お病気が なおって 遊べるようになったのに
……あ~あ つまんない
Daddy says I can't go outside.
Even though I'm not sick anymore and I
wanna go out and play... I'm bored.
スカイ
Skye
ふむ お嬢さんは 病みあがりというわけか
だったら 家でじっとしていたほうがいい
ここは 寒いしな
Hmm... You are still recovering, right?
Listen to your father. It is better for you
to remain indoors.
でも あたし アイラちゃんと約束してたの
元気になったら いっしょに遊ぼうって
あたし 楽しみにしてたのに……
But I made a promise to Aira.
We said we'd play together after I got
better. I've been waiting...
せっかく 病気がなおったのに
お家にいても つまんない
アイラちゃんと お外で遊びたいな……
Even though I'm better now,
I have to stay inside. How boring.
I want to play outside with Aira...
ね さっきから
お外がニギヤカだけど
だれか きたのかしら?
Hey, what's with all the noise outside?
エレナ
Elena
よく わからないけど……
もしかしたら お呼びしていた神官さまが
いらっしゃったのかもしれないわね?
I have no idea. Perhaps the High Priestess
has finally arrived?
えっ ホントに!? よかったぁ!
じゃあ もうすぐ
お外で遊べるように なるんだね!
Oh, really!? Great!
That means I'll be able to
start playing outside real soon!
あたしね ずっとパパに
お外で遊ぶなって 言われてたんだ
『ノロイ』が うつるからって
This whole time, my daddy
has kept me from playing outside.
He says I might catch the "curse."
リュード
Ryudo
呪いがうつる……?
呪いって うつるもんなのか?
カゼじゃあるまいし……
Since when are curses contagious?
ロアン
Roan
さあ…… でも 原因は
ハッキリしていなかったんですから
しかたないと 思いますよ
Actually, the cause of the curse has never
been exactly figured out... Better safe
than sorry, right?
あたしね パパにずっと
お外で遊ぶなって いわれてたんだ
『ノロイ』が うつるからって
This whole time, my daddy
has kept me from playing outside.
He says I might catch the "curse."
でも グラナスの神官さまって
スゴイ人なんでしょう?
もう だいじょうぶだよね!
But the High Priestess,
she's really powerful, right?
So everything will be fine soon!
イリーナおばちゃんが すごくコワイ顔してた
ニコルくんが倒れたのは サンドラおばちゃんの
せいだって…… どうしてなの?
Irina is looking very angry.
She says it was Sandra's fault that
Nicolas got sick... Why's she saying that?
エレナ
Elena
そ それはね……
イリーナさんが サンドラさんのことを
誤解しているだけなのよ
Oh... You see, it is because Irina has
misunderstood Sandra. Sometimes, adults jump
to conclusions...
ロアン
Roan
うん ニコルくんが 元気になったら
きっと イリーナさんも
わかってくれると 思うよ!
Elena is right. When Nicolas gets better, I
am sure Irina will realize her mistake...
そっか!
イリーナおばちゃん カンチガイしてる
だけなんだね! よかったぁ……
Oh, so Irina just didn't
understand.
Alright...
ママも 言ってたよ
イリーナおばちゃんは カンチガイしてるから
悪いこと 言っちゃうんだって
My mommy told me, too. She told me
that Irina didn't understand, and that's
why she said bad things about Sandra.
あたしが お熱をだしたときもね
サンドラおばちゃんの 作ってくれたお薬を
飲んで 良くなったんだよ
You know, when I had a fever once,
Sandra made me some medicine, and when
I took it, it made me get better.
ロアン
Roan
そうだよね そんなにやさしい人が
悪いことなんてするわけが ないのに
はやく イリーナさんの誤解が とけるといいね
Yes. Someone like Sandra would never do
anything remotely harmful to anyone. I hope
Irina realizes this soon.
イリーナおばちゃん
はやく カンチガイを
やめてくれると いいのにね
It'll be good if Irina
can clear up this
misunderstanding soon.
ERROR
さっき お外で
みんなが集まって ヒソヒソ お話してたの
みんな すごくコワイ顔してた
A little while ago, everyone was
gathering outside and whispering.
They were making angry faces.
ノロイは サンドラのせいだとか
ジョウカするしかない…… とか
ねえ それってどういうイミなのかな?
I heard 'em say Sandra made a curse,
and something about purification.
What does all that mean?
エレナ
Elena
心配しないで
なんでもないのよ なんでも……
You should not worry about such things.
サンドラおばちゃんて すごくやさしいんだよ
あたしに おかしをわけてくれたり
お熱をだしたときには お薬をくれたり……
Sandra is such a nice lady.
She gives me sweets. And she
makes medicine when I've got a fever.
悪いことなんて するハズないのよ She'd never do anything bad.
ねえ! どうして
サンドラおばちゃんが いじめられてるの!?
Hey! Why is everybody
picking on poor Sandra!?
ママ 言ってたじゃない
サンドラおばちゃんは
悪いことするような人じゃないって!
It's like my mommy said:
Sandra is not the type of
person who would do anything bad!
リュード
Ryudo
いったい どうしたってんだ
サンドラの身に なにか あったのか?
What the hell's going on?
They haven't hurt Sandra, have they?
ロアン
Roan
アイラちゃんも 似たようなことを
言ってましたよ
ボクたちも 急ぎましょうよ リュードさん!
You know, Aira DID say something about
Sandra being in danger. We should act fast,
Ryudo!
おねがい ママ!
サンドラおばちゃんを 助けてあげて!
あたし こんなのイヤだよ……!
Please, mommy!
Please help Sandra!
I can't stand what they're doing!
おねがい ママ…… アイラちゃんを助けて……
もう キライなもの 残さないから……
いうことも ちゃんと聞くから ……おねがいよ
Please mommy... please help Aira...
I promise I'll eat everything on my plate!
I'll always listen to you, mommy... Please!
ミレーニア
Millenia
ははっ ダ~メダメ!
あれだけ見事に 取り憑かれちまってんだ
もう どうしようもないさ……
Ha! Forget about it, kid! Aira's brain is
turned to mush by now, Valmar's got a
vice-grip on her head, I promise you that!
リュード
Ryudo
うるせえぞ!! ミレーニア!!
オレは あきらめねえぞ ぜったいにだ!!
あきらめて たまるか!!
Shut your mouth, Millenia!
We're not going to let that child suffer,
got it?!
ロアン
Roan
リュードさん…… Ryudo...
ママ……
アイラちゃん…… たすけてよ……
ねえ おねがい…… ママ……
Mommy...
Aira... Help her...
Huh, please? Mommy...
アイラちゃん あたしと
おくち きいてくれないの……
ずーっと だまったままなの
Aira won't talk
to me...
She just stays quiet.
どんなに 話しかけても ダメなの……
アイラちゃん あたしのこと
キライになっちゃったのかな……
No matter what I say, it's no good...
I wonder if maybe Aira
hates me now...
エレナ
Elena
そうじゃないの アイラちゃんは……
……今度は
アイラちゃんが 病気になっちゃったのよ
No, no. That is not it at all. You see...
Aira has become... well... sick. With time
and rest she could get better...
そうなんだ……
でも ダイジョーブよね
Oh, so that's it...
But she'll be OK, won't she?
あたしも サンドラおばちゃんの
お薬を飲んで よくなったんだから
アイラちゃんも すぐに よくなるよね!
I got better after I took
Sandra's medicine, so maybe
Aira will get better real soon!
アイラちゃん 早く よくならないかな……
サンドラおばちゃんのお薬を 飲んだんだから
すぐに よくなるよね……
I sure hope Aira can get better fast...
She took some of Sandra's medicine,
but still...
ね アイラちゃんは
『はなぞの』を 作ろうとしたから
病気になっちゃったって 本当なの……?
Hey, is it true that Aira got
sick after she started talking about
making flower gardens?
『はなぞの』って 作っちゃいけないもの?
作ろうとしたら…… 病気になるものなの?
Does that mean we shouldn't make them?
If we try to make them... will we get sick?
マレッグ
Mareg
それは ちがう
アイラは ただ運が悪かったのだ
幸せを願う花園を作って 悪いハズがなかろう?
No, not at all. As we must all, Aira has
met with her fate. It is unfortunate,
however, that such a child had to suffer so.
ロアン
Roan
そう…… だから みんなで幸せになって
アイラちゃんの願いを
かなえてあげてほしいんだよ
By trying to find happiness, you can help
fulfill Aira's wish...
みんなで 幸せになるって……
パパやママが いつもニコニコできるように
がんばるってこと?
Everyone should become happy...
My mommy and daddy should try to
always wear a smile, you mean?
ロアン
Roan
パパやママだけじゃない
キミや ニコルくん それに村のみんなも
いつも笑ってられるように なってほしいんだ
Not just your mom and dad, but also you,
and Nicolas, and everyone else in the
village. She wants all of you to smile.
……うん わかった! あたし がんばる!
みんなニコニコしてたら
アイラちゃんも すぐに よくなるよね!
... OK, I got it! And I'll do it!
We'll all wear a smile, and that way
Aira can get better real soon!
みんなが いっつもニコニコしてたら
きっとアイラちゃんも うれしいはずだよね!
あたし がんばる!
When everyone is smiling all the time,
I'm sure it'll make Aira so happy!
I'm gonna try my best!
でも…… みんなが ニコニコするためには
なにをすれば いいんだろ?
う~ん……
But what can we do to make everyone
wear a smile all the time?
Hmmm...
スカイ
Skye
あせらずに 考えればいい
子供には その時間は たくさんある
Think long and hard about that, for the
answer will not be a simple one.
ロアン
Roan
パパやママとも よく話して
みんなで 幸せになる方法を
ゆっくり探していけば いいよね!
Yes. Talk it over with your parents, I am
sure you all can come up with a solution
to make everyone happy.
みんなが ニコニコするためには
なにをすれば いいんだろ?
う~ん……
What can we do to make everyone
wear a smile all the time?
Hmmm...
ERROR
 ミルム・民家3 MIRUMU, HOUSE 3
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
いっしょうけんめい 働いて
汗を流すのは いいことですね
Working hard is a good thing.
ロアン
Roan
ええ
ボクも そう思います
Yes.
I think so too.
今までは ダメだと思っていて
あきらめていたことが できた時のうれしさは
なにものにも かえがたいです
The joy of being able to do something
you thought was impossible just makes
it all worthwhile.
私もうれしいのですが それを見ている娘にまで
『お父さんカッコいい』 なんて言われるから
うれしさ倍増ですよ!
I was happy, but when my daughter said,
"Dad is so cool," it made me even
happier!
ロアン
Roan
娘さんに そう言われると
父親みょうりに つきるんでしょうね
How lucky you are to have a daughter
who loves you so.
ええ まったくです
さて ひと休みしたら
村長さんを 手伝いに行くとしようか
Yes. Exactly.
Well, after a little rest, I
have to go help the Village Chief.
さて ひと休みしたら
村長さんを 手伝いに行くとしよう
Well, after a little rest, I
have to go help the Village Chief.
 ミルム・民家3 MIRUMU, HOUSE 3
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE

MYSTERIOUS FISSURE

回復する
セーブする
Recover
Save Game
 怪しき裂け目・地下道 MYSTERIOUS FISSURE, UNDERGROUND
 ミルムの村へ to MIRUMU VILLAGE
 戻る BACK
怪しき裂け目・地下道・奥へ to MYSTERIOUS FISSURE, DEPTHS
 進む FORWARD
TMP DEMO 19150
リュード
Ryudo
これは グラナスの封印じゃないか!? Isn't this a Seal of Granas!?
エレナ
Elena
やっぱり 破られている…… As I had suspected, it has been broken...
エレナ
Elena
この花 どこかで見たような…… あっ! I have seen this flower before... Ah!
リュード
Ryudo
やつらだ! ……来るぞ! It's those things again! They're coming!
TMP DEMO 19200
エレナ
Elena
こ これで村の人たちは So, now the villagers may be...
リュード
Ryudo
だめだ こいつらは ただのザコだ!
ガダンの時と 手応えが ぜんぜん違う!
No. These things are small change.
Nothing like Gadan.
The real money's somewhere else.
ロアン
Roan
今のは 使い魔ってやつですか? So they were like marionettes?
マレッグ
Mareg
さあな…… 確かに妙な力は使うが
本当の敵とは こやつらではないのだろう
Perhaps...
Their powers may be peculiar, but our true
enemy would not meet defeat so easily.
エレナ
Elena
そ そんな…… It cannot be...
リュード
Ryudo
くそっ! どこかにヴァルマーがいるんだ
そいつを見つけないと どうにもならない!
Dammit! Valmar must be somewhere!
If we're not killing the source,
we're just killing time.
TMP DEMO 19700
リュード
Ryudo
ここは! Where are we!?
エレナ
Elena
そんな…… I cannot believe this...
アイラ
Aira
アタシ ケンカしちゃいけないと思うの
みんな 苦しくなるだけだもの
誰だって 好きになれるのに
I don't think people should fight.
Everyone just suffers.
We can learn to like each other.
アイラ
Aira
なんで みんな他人のせいにしたがるの?
誰だって嫌われたくなんかないのに……
Why do they always blame other people?
Nobody wants to be hated...
アイラ
Aira
アタシは みんなが なかよくできるように
してあげるの!
I'll make it so everybody can get along!
I wanna help everyone!
エレナ
Elena
じゃ じゃあ アイラが…… So - so Aira, you...
アイラ
Aira
あそこは とてもいいところよ
他の人も みんな
夢の花園へ来てもらうの
It is a really nice place.
I'm gonna have everyone come
to the Garden of Dreams.
アイラ
Aira
誰もケンカしないわ
みんな なかよく暮らせるの
イヤなことは みんな忘れてしまうから
No one will fight.
Everyone will live together peacefully.
They'll forget all the bad things.
アイラ
Aira
ね!
みんな いっしょに夢の中に行きましょう!
C'mon!
Let's all go into the dream!
ミレーニア
Millenia
おかしい……
封印の近くに あの子……アイラが
逃げ込んだ場所は きっとあるハズさ……
That's strange...
I was sure that girl... Aira escaped
into a place near the Seal...
リュード
Ryudo
これは…… 花園に咲いていた花…… This is... one of the flowers
from that garden.
ミレーニア
Millenia
ほら ここだよ Look, here it is.
リュード
Ryudo
ここって…… これは いったいなんだ?
どこに アイラは……
Here...? What is this place?
Where's Aira?
ミレーニア
Millenia
あの子の…… 心の入口さ This is the entrance... into her soul.
リュード
Ryudo
なんだって? When did this get so metaphysical?
ミレーニア
Millenia
あの子は 自分の心の中に 逃げ込んだのさ
きっと この奥でヒザを抱えてるんだろうね……
She's escaped within herself.
Probably hugging her knees right now...
ミレーニア
Millenia
ここから先は 閉ざされたアイラの心の世界!
決着をつけない限り もどってこれないよ!
さあ 準備は いいかい?
Once we enter the world within her soul,
we won't be able to get out until we...
settle this. You ready?
もっと準備したほうがいい……
よし 行こう!
I need some more time...
Let's rock.
ミレーニア
Millenia
しょうがないねぇ
いったん もどるとしようか……
Whatever.
We'll come back later. Not like we'll
have a problem finding it.
ミレーニア
Millenia
じゃあ 行くとしようか!
アイラの心へ!
Right on!
Time for a little soul-searching of our own!
ミレーニア
Millenia
ここから先は 閉ざされたアイラの心の世界!
決着をつけない限り もどってこれないよ!
準備は いいかい?
Once we enter the world within her soul,
we won't be able to get out until we...
settle this. You ready?
もっと準備したほうがいい……
よし 行こう!
I need some more time...
Let's rock.
ミレーニア
Millenia
しょうがないねぇ
いったん もどるとしようか……
Whatever.
We'll come back later. Not like we'll have
a problem finding it.
ミレーニア
Millenia
じゃあ 行くとしようか!
アイラの心へ!
Right on!
Time for a little soul-searching of our own!
怪しき裂け目・地下道・奥 MYSTERIOUS FISSURE, DEPTHS
怪しき裂け目・地下道へ to MYSTERIOUS FISSURE, UNDERGROUND
 戻る BACK
 夢の花園へ to THE GARDEN OF DREAMS
 戻る BACK
 アイラの空間・1へ to AIRA'S SPACE, 1
 進む FORWARD

AIRA'S SPACE

回復する
セーブする
Recover
Save Game
 アイラの空間・1 AIRA'S SPACE, 1
怪しき裂け目・地下道・奥へ to MYSTERIOUS FISSURE, DEPTHS
 戻る BACK
 アイラの空間・2へ to AIRA'S SPACE, 2
 進む FORWARD
回復する
セーブする
Recover
Save Game
 アイラの空間・2 AIRA'S SPACE, 2
 アイラの空間・1へ to AIRA'S SPACE, 1
 戻る BACK
アイラの空間・孤独の間へ to AIRA'S SPACE, ROOM OF SOLITUDE
 進む FORWARD
TMP DEMO 20300
アイラ
Aira
どうして ほっておいてくれないの?
アタシ何も悪いことしてない……
なぜ みんなアタシが嫌いなの?
Why don't you just leave me alone?
I didn't do anything wrong...
Why does everyone hate me?
リュード
Ryudo
わかってるよ
いっしょにお母さんのところへ帰ろう……
I know...
Believe me, kid, I know...
Come, we'll take you to your mother.
アイラ
Aira
ウソよ アタシ 知ってる
お兄ちゃんも アタシが怖い
翼のお姉ちゃんは…… アタシを食べたいだけ!
You're lying. I know it.
You're afraid of me too.
The girl with wings... just wants to eat me!
アイラ
Aira
ウソ…… お母さんまで
アタシを殺してって言ったの?
It must be a lie... even my mother
asked you to kill me, right?
リュード
Ryudo
! 違う そうじゃない! あの時は…… ... You're wrong, kid. See...
アイラ
Aira
もう……みんな 消えちゃえ!! Argh... All of you, just go away!!!
アイラの空間・孤独の間 AIRA'S SPACE, ROOM OF SOLITUDE
 アイラの空間・2へ to AIRA'S SPACE, 2
 アイラの空間・2 AIRA'S
SPACE, 2