ウィッシュルーム | Hotel Dusk general text
Japanese-English text dump
Ctrl+F to find text
Hyde_14 | これをここで使っても 無駄だな |
Not going to get anywhere using this right now. |
Hyde_FF | ||
Hyde_03 | うまく伸ばせた | There we go...nice and straight. |
%p0000000 | 俺は「細い針金」を 手に入れた |
I got a piece of thin wire. |
Hyde_02 | よし、これを使って 鞄の鍵を開けてみるか |
Let's see if I can pick the lock on my suitcase. |
Hyde_FF | ||
Hyde_15 | この伸ばし方ではだめだ | No, this isn't the shape I need. |
Hyde_07 | これじゃあ 針金の代わりにならない |
I can't use this as a piece of wire. |
Hyde_15 | この伸ばし方ではだめだ | No, this isn't the shape I need. |
Hyde_03 | うまく戻せた | That's it. She's rewound. |
%p0000000 | 俺は「カセットテープ」を 手に入れた |
I got a cassette tape. |
Hyde_02 | よし、これで 聞く事ができる |
Now I can give this a listen. |
Hyde_FF | ||
Hyde_15 | この戻し方ではだめだ | No, I can't rewind it like this. |
Hyde_15 | この戻し方ではだめだ | No, I can't rewind it like this. |
Hyde_20 | チョコレートでも食べるか | Mmm... Delicious. |
Hyde_FF | ||
Hyde_13 | これは、うまい! ビターで俺好みだ |
Mmm... Delicious. |
Hyde_20 | ヌガーバーでも食べるか | |
Hyde_FF | ||
Hyde_09 | 案外いけるじゃないか アーモンドとナッツが たくさん入っている |
Mmm... Delicious. |
Hyde_20 | キャンディでも食べるか | |
Hyde_FF | ||
Hyde_24 | …うっ これは、甘すぎる! |
|
Hyde_20 | ポテトチップでも 食べるか |
|
Hyde_FF | ||
Hyde_09 | うん、ビールのつまみに ぴったりの味だ |
Mmm... Delicious. |
Hyde_24 | ||
Dunning_14 | なんてこと、したんだ! | The hell's this? |
Dunning_11 | あんただったのか! | So it WAS you, eh?! |
Hyde_07 | えっ? | What? |
Dunning_15 | 隠してもだめだ | Don't try and worm yer way outta this! |
Dunning_11 | あやしいあやしいと 思ってたら |
I knew there was somethin' fishy about ya! |
Dunning_11 | あんた、やっぱり そんな男だったんだな |
And now you've proved me right, ya lowdown thief! |
Dunning_14 | 出て行ってくれ! | Get out! Get the hell outta my hotel! |
Hyde_10 | えっ? | What? |
Dunning_FF | ||
Hyde_FF | ||
Dunning_FF | ||
%r0000 | ||
Hyde_29 | そんなつもりで | That wasn't supposed to happen. |
%p65534FF | ||
Hyde_FF | 見せたんじゃ なかったのに… |
That's not how I expected him to act. |
Hyde_FF | ||
Dunning_FF | ||
Dunning_01 | 他にも事務室から なくなったものもあるが |
And some things have vanished from my office, too. |
Dunning_01 | こいつは返してもらって 済む話じゃないがな |
Don't matter if those get returned, there's still gonna be hell to pay! |
Dunning_FF | ||
Hyde_FF | ||
Hyde_08 | …ああ | Right... |
Hyde_FF | ||
Hyde_24 | ||
Dunning_14 | なんてこと、したんだ! | The hell's this? |
Dunning_11 | あんただったのか! | So it WAS you, eh?! |
Hyde_07 | えっ? | No, I just— |
Dunning_15 | 隠してもだめだ | Don't try and worm yer way outta this! |
Dunning_11 | あやしいあやしいと 思ってたら |
I knew there was somethin' fishy about ya! |
Dunning_11 | あんた、やっぱり そんな男だったんだな |
And now you've proved me right, ya lowdown thief! |
Dunning_14 | 出て行ってくれ! | Get out! Get the hell outta my hotel! |
Hyde_10 | えっ? | What? |
Dunning_FF | ||
Hyde_FF | ||
Dunning_FF | ||
%r0000 | ||
Hyde_29 | そんなつもりで | That wasn't supposed to happen! |
%p65534FF | ||
Hyde_FF | 見せたんじゃ なかったのに… |
That's not how I expected him to act! |
Hyde_FF | ||
Dunning_FF | ||
Dunning_01 | 実は、ちょっと 困ったことが起きてね |
To be honest with ya, I'm in a bit of a pickle. |
Dunning_01 | なくなっているんだよ リネン室の備品が… |
Well, some things have gone missing from the linen room. |
Dunning_FF | ||
Hyde_FF | ||
Hyde_08 | …ああ | Right... |
Hyde_FF | ||
Dunning_01 | ハイドさん、悪いが チョコレートは 好きじゃない |
I ain't a fan'a chocolate. Gives me gas. |
Dunning_01 | ヌガーバーか あんたが食べたら いいじゃないか |
NougaChew!, eh? Yeah, I ain't much for that. Go ahead'n eat it yerself. |
Dunning_01 | ハイドさん 甘いものは苦手だ |
I ain't a big fan'a candy. |
Dunning_05 | ポテトチップか 俺の好物だよ |
Hey, chips! I love chips! |
Dunning_FF | ごちそうさま | Thanks a bunch, Mr. Hyde! |
Dunning_01 | あんたの部屋の鍵だ | That's yer room key. Ya know? Room 215? |
Dunning_01 | このホテルの パンフレットだよ |
A brochure, huh? Yep, we got plenty'a those 'round here. |
Dunning_01 | 俺のものじゃない | That ain't mine. |
Dunning_01 | ポケベルか あんたのだろう? |
Well, ain't we fancy? I'd stow that pager 'fore it gets swiped. |
Dunning_01 | どうしたんだ、そんなもの | Hey! Put that pistol away, Mr. Hyde! Ya wanna scare off t'other guests?! |
Dunning_01 | あんたの金か? | That all the cash ya have? Good thing I keep prices reasonable 'round here. |
Dunning_01 | 俺のものじゃない | Yep, that's a fountain pen. So what? |
Dunning_01 | 俺のものじゃない | Summer's novel, eh? No thanks! If I wanna sleep, I'll go to bed! |
Dunning_01 | そんなもの知らない | It's a photo. Wanna see some'a mine? I got dozens. |
Dunning_01 | あんた、どうして そんなものを持ってる? |
Now, why d'ya have that? |
Dunning_01 | そんなものは知らない | Ya sure beat t'crap outta that cassette tape. |
Dunning_01 | そんなものは知らない | A cassette tape? Well, heck. Ain't that fancy? |
Dunning_01 | あんた、どうして そんなものを持ってる? |
Ya keep a crowbar with ya wherever ya go? Guess ya can't be too careful in L.A. |
Dunning_01 | あんた、自動販売機の キャンペーンに当たったのか |
So ya did that vendin' machine contest or campaign or whatever, huh? |
Dunning_01 | あんた、自動販売機の キャンペーンに当たったのか |
Dagnabbit, Mr. Hyde! I wanted to win that. |
Dunning_15 | 何だ、それは? | The hell's that? |
Hyde_24 | フロントで 両替ができるのか? |
Can I get change at the front desk? |
Dunning_02 | ||
Dunning_03 | ああ | Yep. |
Dunning_01 | 自動販売機を使うための 両替はしている |
As long as yer gettin' it for the vendin' machine. |
Dunning_01 | 1回に1ドルだけだがな | But only a buck at a time! I ain't a dang parkin' meter, ya know! |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Dunning_02 | ||
Dunning_09 | 何だ? | What is it? |
Dunning_09 | 今、忙しい あとにしてくれ |
I'm busy. Talk to me later. |
Dunning_01 | 何を書いてる? | What're ya writing? |
Dunning_01 | 何を見ている? | What're ya looking at? |
Jeff_01 | 知らないよ、そんなもの | Why are you showing that to me? I don't know a thing about it. |
Jeff_05 | なんだよ 僕は子供じゃない |
Do you think I'm a little kid or something? I don't want this. |
Jeff_05 | チョコレートなんて いらないよ |
I don't need any chocolate. |
Jeff_05 | なんだよ 僕は子供じゃない |
Do you think I'm a little kid or something? What am I supposed to do with this? |
Jeff_05 | ヌガーバーなんて いらないよ |
Is that a NougaChew!? Great. Why don't you just keep it? |
Jeff_05 | なんだよ 僕は子供じゃない |
I don't like candy. |
Jeff_05 | キャンディーなんて いらないよ |
I don't want your candy. |
Jeff_12 | ポテトチップか… | Potato chips, huh? |
Jeff_05 | いいよ、いらない | That's great and all, but I don't really care. |
Jeff_01 | あなたの部屋の鍵だね | That's the key to Room 215. |
Jeff_01 | 僕の部屋は213号室 部屋の名前は「信頼」だ |
My room is 213. It's called Trust. I know...stupid, right? |
Jeff_01 | それなら僕も持っている | That's a brochure for this dump. |
Jeff_01 | 僕のものじゃない | Some nice bods in there, but if I wanted to see a skin mag, I'd go buy my own. |
Jeff_01 | ポケベルか… そんなもの持ってるんだ |
Yeah, that's a pager. So what? |
Jeff_01 | 僕のものじゃない | Looks like a busted cassette tape. |
Jeff_01 | 僕のものじゃない | Yes, that's a cassette tape. Good for you. |
Jeff_05 | なんで、そんなもの 持ってるの? |
Is that a crowbar? Are you trying to threaten me? |
Jeff_05 | ピンキーラビットじゃない どうして、そんなもの 持ってんの? |
That's Pinkie Rabbit, isn't it? ...Not that I would know or anything. |
Jeff_01 | 僕のものじゃない | Um...that's not mine. IT'S NOT! |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Jeff_02 | ||
Jeff_05 | 何? | What? |
Jeff_05 | 今はあなたと 話す気分じゃない |
I don't feel like talking to you right now. |
Jeff_01 | 何を書いてるの? | What are you writing? |
Jeff_01 | 何を見ているの? | What are you looking at? |
Rosa_06 | 何だい、それは? | Huh? What? What's that? Put that away, will you? |
Rosa_05 | チョコレートだね いいのかい? |
Chocolate? Are you giving that to Rosa? Are you really? |
Rosa_05 | ヌガーバーだね いいのかい? |
A NougaChew!? Is that for me? Oh, say it is! |
Rosa_05 | キャンディーだね いいのかい? |
Candy! Oh, yum! Is that for me? |
Rosa_05 | ポテトチップだね いいのかい? |
Chips? Are those barbeque flavor? That's my favorite. |
Rosa_01 | あんたの部屋の鍵だよ | That's your room key. You know, for opening the door? Don't lose it. |
Rosa_01 | このホテルの パンフレットだよ |
That's a pamphlet for this hotel. I clean those off the floor all the time! |
Rosa_01 | グラビア雑誌だね あんた、そんなもの 読んでるのかい? |
Mr. Hyde! You have no cause to show me that, and for a fact! |
Rosa_01 | ポケベルだね セールスマンは みんな持ってるよね |
Yes, yes. That's a very nice... one of those things. |
Rosa_06 | そんなもの 見せないでおくれ |
Oh, good Lord, Mr. Hyde! Put that thing away right now! |
Rosa_01 | ドル札だね | Looks like both of us could use more money, am I right? |
Rosa_01 | あたしのものじゃないよ | Huh? What? Yes, that's a pen. Very nice. |
Rosa_01 | サマーさんの小説だよ | Ooh, Mr. Summer's book! It's an amazing work, let me tell you! |
Rosa_01 | 古い写真だね 知らないね、こんな人は |
That? That's an old photo. No, I don't know who it is. |
Rosa_10 | あんた、どうして そんなもの持ってるのかい? |
Isn't that the key to Room 217? Are you supposed to have that? |
Rosa_01 | 知らないよ、そんなもの | What? A broken tape? Oh no, get that away from me. I'm no good with those things. |
Rosa_01 | 知らないよ、そんなもの | Huh? Is that a cassette tape? |
Rosa_10 | あんた、どうして そんなもの持ってるのかい? |
Don't go breaking any of our windows with that thing, now! |
Rosa_05 | それなら、あたしも持ってるよ あんたも当てたんだね |
Oh, hello there, Pinkie! I've got one of those, too. So cute! |
Rosa_04 | あたしにこれを? | Is that for me? |
Hyde_03 | ああ、あんたに似合う色だ | Yeah, I figured that Dunning doesn't pay you squat, so... |
Rosa_09 | …まあ | I knew I liked you for a reason! Thank you very much, Mr. Hyde. |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Rosa_02 | ||
Rosa_06 | 何だい | What is it? |
Rosa_06 | 私は、忙しいんだよ 後にしておくれ |
Mr. Hyde, I have a ton of work to do. I can't chat now! Busy, busy, busy! |
Rosa_01 | 何を書いてるんだい? | What are you writing? |
Rosa_01 | 何を見ているんだい? | What are you looking at? |
Louis_15 | 知らないよ、そんなもの | I got a job, Hyde. I don't need your handouts. |
Louis_05 | いいのかい? もらっとくぜ |
Nice, my man! You must be havin' a snack attack! |
Louis_05 | いいのかい? もらっとくぜ |
I used to eat that all the time when I was back in the city. |
Louis_05 | いいのかい? もらっとくぜ |
Get outta here, Hyde! You really eat that junk? |
Louis_05 | いいのかい? もらっとくぜ |
I haven't eaten that stuff since I got out here! |
Louis_01 | あんたの部屋の鍵だよ | Don't lose your room key, brother, or old man Dunning'll skin ya alive! |
Louis_01 | ここのパンフレットだな | Ya think these brochures really do anything for business? |
Louis_01 | 俺が読んでた雑誌だろ | Now THAT'S what I'm talkin' about! Awwwooooooo!! |
Louis_01 | ポケベルか 俺は持ってないよ |
What ya showing me a pager for, man? I got no need for fancy electronics. |
Louis_01 | それがランドリーにあった 拳銃か |
Yo, Hyde! That the piece what was in the laundry room? |
Louis_01 | あんたの持ち金か? | I hear you, brother. I could use more of the green stuff, too. |
Louis_01 | 俺のものじゃない | Hey, I remember that pen. |
Louis_01 | サマーの小説だな | Sorry, my man. I'm not much for readin'. |
Louis_01 | 誰の写真なんだ? | Man, that thing must be older than Helen! Har har har! |
Louis_01 | 217号室の鍵だよ | Yo, Hyde! Don't go flashin' that around! If Dunning sees, we're both dead men, dig?! |
Louis_01 | カセットテープか 俺のものじゃない |
Bummer, man. I hate it when tapes do that. |
Louis_01 | カセットテープだな | Cassettes are fine and all, but I'm still a vinyl man myself. |
Louis_20 | あんた、どうして そんなもの持ってるんだ? |
Planning a little B&E, Officer Hyde? |
Louis_17 | あははは あんた、ずいぶんかわいいもの 持ってるな |
Nice toy, Hyde! WHAA HA HA! You wanna wittle bwankie to go with that? WHAAA HA HA! |
Louis_20 | それ、誰の口紅だよ? | Lipstick? Somebody forget that in your room? My man, Hyde! AWOOOOOOOO!!! |
Louis_01 | 俺があんたに渡したテープだ | That's the tape I gave you, man. |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Louis_02 | ||
Louis_01 | 何だ | What? |
Louis_01 | 俺は、忙しいんだ 後にしてくれ |
I'm workin', man. Catch me later. |
Louis_01 | 何を書いてる? | What're ya writin', man? |
Louis_01 | 何を見ている? | What're ya lookin' at? |
Melissa_14 | わたしのじゃないよ | Yeah, that's not mine. |
Melissa_05 | チョコレートだ ありがとう! |
Yummy! Chocolate! Can I have some, mister? |
Melissa_05 | おじさん、くれるの? ありがとう! |
Oh, wow! A NougaChew! Thanks, mister! |
Melissa_01 | あたし… | I... Um... |
Melissa_05 | キャンディー、だーいすき! ありがとう |
My dad says I shouldn't take candy from people, but I think he's wrong. |
Melissa_01 | ポテトチップはいらない 好きじゃないの |
Chips? Yuck. |
Melissa_01 | おじさんの部屋の鍵? | Yeah, that's the key to your room and stuff. |
Melissa_01 | それ、なあに? | What's that? |
Melissa_01 | それ、なあに? | What's that thing? |
Melissa_15 | …それ パズルのうさぎだ |
Hey! That's the rabbit from my puzzle! Cool! |
Hyde_09 | おまえにやる | Take it, squirt. |
Melissa_05 | …うれしい! | Yaaaaaaay!! Thanks, mister! You're the best stranger EVER! |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Melissa_02 | ||
Melissa_04 | なあに? | What? |
Melissa_04 | 何もないよ | I'm not gonna talk to you right now, mister. |
Melissa_01 | 何を書いてるの? | What're you writing? |
Melissa_01 | 何を見ているの? | What're you looking at? |
Martin_04 | 何ですか、それは? 私は何も知りません |
What might that be, Mr. Hyde? Let me assure you, I know nothing of it. |
Martin_05 | チョコレートですね 嫌いではないのですが |
Now, it's not that I don't care for chocolate, you see... |
Martin_01 | 今はおなか一杯で… | I fear I'm not feeling very peckish right now. A thousand apologies, my good man! |
Martin_05 | すみません 今はおなか一杯で… |
Ugh! What a positively pedestrian confection! |
Martin_05 | すみません 今はおなか一杯で… |
I do love sweets, but I fear now is not a good time. |
Martin_05 | すみません 今はおなか一杯で… |
Have you been eating chips? Don't touch my manuscript with those greasy hands! |
Martin_01 | 215号室の鍵ですね 私は211号室 部屋の名前は「名誉」です |
That is the key to your room, is it not? I am in 211, or "Honor," as it is known. |
Martin_01 | それなら私も持っています | The writing in this brochure has no spark to it, sir. I find it uninspiring at best! |
Martin_01 | その雑誌なら 私も定期購読してます |
Why, I do believe that I have a subscription to that particular publication. |
Martin_01 | ポケベルですか? 私は持っていません |
Is that a pager? Some say the pager marks the death of personal privacy. |
Martin_09 | ハイドさん あなたは拳銃を 持っているのですか? |
My good man! Holster that weapon before someone gets injured! |
Martin_01 | お金はしまってください | There's no need to wave your money at me, sir! |
Martin_01 | 私の万年筆です | Oh my...is...is that my fountain pen? |
Martin_01 | 私の小説です | Ah yes, my debut effort. I trust you found it an enlightening read? |
Martin_01 | 古い写真ですね いいえ、そんな人は 知りません |
That's quite an old photo. I don't believe I know those people... |
Martin_01 | 私の鍵ではありません | I may be mistaken, but aren't you supposed to be staying in 215? |
Martin_01 | 私のものではありません | Yes, it's a shame about that cassette. |
Martin_01 | 私のものではありません | Is there any particular reason you wanted to show me this? No? Then desist! |
Martin_01 | ハイドさん、どうして そんなものまで 持っているのですか? |
Put away that crude iron bludgeon before you break something! |
Martin_01 | あなたの荷物に 入っていたものですね |
I believe that was in the parcel you received. Are you a...seamstress? Oh ho ho! |
Martin_01 | あなたの荷物に 入っていたものですね |
I saw that in the parcel you received and I apologized, sir. Now please put it away. |
Martin_01 | あなたの荷物に 入っていたものですね |
Adhesive remover? That was in your parcel, wasn't it? I've no use for it, my good man. |
Martin_06 | ピンキーラビットの ソフトフィギュアですね |
That is a Pinkie Rabbit doll, is it not? A genuine piece of Americana. |
Martin_FF | それは かなりのレアものですよ |
They are quite difficult to obtain. I'm certain a collector would pay handsomely for it. |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Martin_02 | ||
Martin_09 | 何ですか? | What is it, my good man? |
Martin_09 | 私は今、忙しいんです 後にしてくれますか? |
I fear I'm quite occupied at the moment. Might we speak at a later time? |
Martin_01 | 何を書いてるのですか? | May I ask what you're writing? |
Martin_01 | 何を見ているのですか? | May I ask what you're looking at? |
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_FF | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_13 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_09 | ||
Mila_04 | ||
Hyde_24 | …どうした? | What's wrong? |
Mila_13 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_06 | ||
Mila_22 | ||
Hyde_06 | …かわいいか、これ? | You think this is cute? |
Mila_03 | ||
Hyde_09 | おまえにやるよ | All right. It's yours. |
Mila_22 | ||
Mila_09 | ||
Hyde_17 | この口紅、欲しいか? | You want this lipstick? |
Mila_06 | ||
Hyde_06 | …いらないのか? | Not your color, huh? |
Mila_22 | ||
Hyde_01 | ちょっといいか? | Hey, you got a minute? |
Mila_02 | ||
Mila_06 | … | ... |
Iris_12 | 何なの、これ? | I can't imagine why you're showing me this, but I'm sure I can't care less. |
Iris_05 | チョコレートね 大好きだけど… |
I'm sorry, Mr. Hyde, but I'm not in the mood for chocolate. |
Iris_06 | ダイエット中なの いらないわ |
I'm on a strict diet. |
Iris_05 | ヌガーバー? | Well, that looks good! |
Iris_06 | ダイエット中なの いらないわ |
But now I'm on this silly diet, and well...you know how that goes. |
Iris_05 | キャンディー? | Oh, is that candy? Imagine getting something sweet from someone so crass. |
Iris_06 | ダイエット中なの いらないわ |
All the same, I'll pass. |
Iris_05 | ポテトチップね | I'm tempted to steal one, Mr. Hyde, but a girl like me has to watch her figure. |
Iris_06 | ダイエット中なの いらないわ |
Diets and all that. |
Iris_04 | あなたの部屋の鍵ね 私の部屋は216号室 部屋の名前は「成功」よ |
Your room is called Wish? They stuck me in Success. Fitting, I suppose... |
Iris_04 | それなら私も持っているわ | Do you feel the need to carry around a brochure for this place? |
Iris_01 | あなたもその雑誌 読んでいたの? |
Are you implying something, Mr. Hyde? |
Iris_01 | カセットテープでしょ | It's always sad when a tape unravels like that. |
Iris_01 | カセットテープね | That looks like a standard cassette tape to me. |
Iris_15 | どうして、そんなもの 持っているの |
Is that a crowbar? I should have expected that from you. |
Iris_04 | ピンキーラビットね 私も子供の頃、持ってたわ |
Isn't that Pinkie Rabbit? I had one of those when I was a girl. |
Iris_05 | あら、私にこれを? | Lipstick? For me? |
Hyde_03 | ああ、欲しいならやる | Yeah. You wear the stuff, right? |
Iris_05 | ありがとう | Well, of course. Thank you. Wait... Is this going to turn my lips black or something? |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Iris_02 | ||
Iris_09 | 何? | What is it now? |
Iris_09 | 今、あなたに 話すことはないわ |
I've nothing to say to you at the moment, Mr. Hyde. |
Iris_01 | 何を書いてるの? | So, what're you writing? |
Iris_01 | 何を見ているの? | Tell me, what're you looking at? |
Kevin_12 | 何ですか、それは? 私は何も知りません |
Do I need to see that? I... I don't think so. No... |
Kevin_01 | チョコレートですか… | Chocolate, is it? |
Kevin_16 | いいえ、私は結構です | Huh? No, not for me. Thank you anyway... |
Kevin_01 | ヌガーバーですか… | Do you always carry a candy bar around with you? |
Kevin_16 | いいえ、私は結構です | Not for me, thanks. |
Kevin_01 | キャンディーですか… | Candy? No, I... |
Kevin_16 | いいえ、私は結構です | No thank you. |
Kevin_01 | ポテトチップですか… | If you knew what those things did to your insides, you'd never eat them again. |
Kevin_16 | いいえ、私は結構です | I think I'll pass. |
Kevin_01 | あなたの部屋の鍵ですね 私の部屋は219号室 部屋の名前は「勇気」です |
I'm glad you know where your key is. I'm in 219, which they've named "Bravery." |
Kevin_01 | それなら私も持っています | I got one of those as well. Not much to look at, is it? |
Kevin_01 | そんな雑誌は読んだことが ありません |
I'd appreciate it if you kept that kind of trash away from my daughter. |
Kevin_01 | ポケベルですね 私も持っていますよ |
Wearing a pager means you never really leave work. I can relate... |
Kevin_16 | 私は拳銃を 持たない主義です |
Please put that away. I don't... I don't want to see that. |
Kevin_16 | 私の金ではありません | I don't really need money, but thanks. |
Kevin_14 | 私のものではありません | Oh? Yes, yes... Very nice. |
Kevin_14 | その写真の人に 見覚えはありません |
An old photo, mmm? |
Kevin_14 | 217号室の鍵ですね | That's the key to Room 217. |
Kevin_14 | 私のものではありません | Sorry to see that your tape broke. Perhaps it can still be salvaged somehow... |
Kevin_14 | 私のものではありません | Isn't cassette sound great? What a superior format! |
Kevin_01 | ハイドさん どうして、そんなものを 持っているのですか? |
I don't know why you pulled that crowbar out, but you should put it away. |
Kevin_01 | ピンキーラビットですね 私もそのアニメ、見たことが ありますよ |
That's Pinkie Rabbit. I think I saw Pinkie cartoons when I was a kid. |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Kevin_02 | ||
Kevin_09 | 何ですか? | What is it? |
Kevin_09 | あなたと話すことはありません | Talking to you is not going to do me any good. |
Kevin_04 | 何、書いてるんです? | What are you writing? |
Kevin_04 | 何、見てるんです? | What are you looking at? |
Helen_11 | なんだい、それは? 私は何も知らないよ |
No thank you, young man. I don't need that. |
Helen_01 | チョコレートだね | Oh! Chocolate! |
Helen_01 | くれるのかい? ありがとう |
For me? What a sweet young man you are! |
Helen_01 | ヌガーバーだね | Eh? What's this? New-ga... Oh, blast these newfangled candy names! |
Helen_11 | 歯につくから 食べられないんだよ |
No, dear. You keep it. |
Helen_01 | キャンディーだね | Candy, eh? |
Helen_01 | くれるのかい? ありがとう |
Is that for me? Oh, what a kind soul! |
Helen_01 | ポテトチップだね | I'm sure those chips are very tasty, but I'm quite full. |
Helen_05 | あんたが食べたらいいよ | You should eat them! They'll help you grow big and strong! |
Helen_01 | 215号室の鍵だね 私は212号室 部屋の名前は「天使」だよ |
Oh, how I wanted your room, you rascal! But they put me in 212. It's called Angel! |
Helen_01 | パンフレットだね 私も持っているよ |
Your brochure doesn't do this beautiful hotel justice! |
Helen_01 | 私のものじゃない | Well, I never! Mr. Hyde! Put that smut away this instant! |
Helen_01 | その万年筆は… | Such a pretty pen... |
Helen_11 | 私の本じゃない | I didn't figure you to be much of a reader, Mr. Hyde. I guess I was wrong. |
Helen_01 | 古い写真だね そこに写っている人は 知らないね |
I wonder how old this picture is? And who those nice young people are... |
Helen_01 | ピンキーラビットだね 懐かしいものを持ってるね |
Isn't that Blinkie Rabbit? No? Oh, that's right, it's Pinkie. Never did like it much. |
Helen_10 | 私にこれを? | A present for me, Mr. Hyde? |
Hyde_03 | ああ | Yeah. In case you find yourself on stage with a...vanishing cabinet or...something. |
Helen_05 | ありがとう、ハイドさん | How sweet of you. |
Hyde_01 | ちょっといいか? | Got a minute? |
Helen_02 | ||
Helen_08 | 何だい? | What is it? |
Helen_08 | 今は話したくないね | I'm sorry, young man. I don't have the energy to converse at the moment. |
Helen_01 | 何を書いてるんだい? | What are you writing, young man? |
Helen_01 | 何を見ているんだい? | What are you reading, young man? |
%p65534FF | ローテーブルは木製で あちこちに傷がある |
Solid little table. Too bad it's all nicked up. |
%p65534FF | ベージュ色の皮のソファは かなり使い古されている |
Leather sofa, huh? Looks like it's been around the block a few times. |
%p65534FF | 壁の額の中には ホテルの営業許可書が 入っている |
It's the hotel's business permit. I bet it's expired. |
%p65534FF | 壁には、文字盤にダーツが デザインされた丸い時計が 掛けられている |
A clock that looks like a dartboard. What is this, a frat house? |
%p65534FF | 壁には ピンナップが貼られている |
Nice bikini. Too bad a girl like that would never stay in a place like this. |
%p65534FF | ピンナップには水着姿の ブロンド女性が写っている |
Wonder how many losers have imagined she was looking at them? |
%p65534FF | 壁には、カリフォルニア ナンバーのライセンス プレートが飾られている |
There's a license plate on the wall. Did a mechanic decorate this dump? |
%p65534FF | 白いシェードのランプには 明かりがついている |
Wonder if the shade on that table lamp used to be white. |
%p65534FF | ランプが置かれた台には ホコリがたまっている |
The end table's covered in dust. Hope the rooms are cleaner. |
Hyde_20 | ||
%p65534FF | テーブルの上には新聞が 置かれている |
There's a copy of some local rag on the table. |
%p65534FF | 新聞の日付は12月28日 今朝の新聞だ |
The date on the paper is December 28. That's today. What do you know? |
Hyde_20 | ||
%p65534FF | 新聞の左紙面の上には 事件の記事がある |
There's an article about a burglary on the left side of the front page. |
Hyde_20 | ||
%p65534FF | ■ビバリーヒルズの 有名弁護士宅で 盗難事件が発生! |
Prominent Beverly Hills Attorney Burglarized |
%p65534FF | 昨夜未明ビバリーヒルズ 市内の高級住宅街にある ラリー・デイモン氏の |
The Beverly Hills home of attorney Larry Damon was burglarized last night. |
%p65534FF | 自宅から、盗難があった との通報があった |
|
%p65534FF | 駆けつけた警官の捜査に よると、書斎の金庫から 3万ドルの現金と |
Police say $20,000 and a pistol were taken from a safe in the study. |
%p65534FF | デイモン氏が所有していた 拳銃がなくなっていた |
|
%p65534FF | 犯人は駐車場にあった デイモン氏の乗用車で 逃走したと思われる |
The perpetrators then fled the scene in Damon's car. |
%p65534FF | 警察は盗難事件として 犯人の行方を追っている |
A police spokesman said they are actively pursuing the case. |
Hyde_20 | ||
%p65534FF | 新聞の左紙面の下には 展覧会の記事がある |
There's an article about an art exhibit below the burglary story. |
Hyde_20 | ||
%p65534FF | ■展覧会のご案内■ エバンズ・コレクション展 開催期間1月10~28日 |
Exhibition News: Evans Collection Exhibition January 10th through 28th |
%p65534FF | アメリカ現代美術屈指の エバンズ・コレクションが ついに一般公開! |
America's foremost modern art collection is coming to the Central Gallery. |
%p65534FF | あのオスターゾーンをはじめ 若き天才画家たちの名画が 一挙に公開されます |
The collection features works by many bright young painters. |
%p65534FF | 1980年の幕開けに ふさわしい絵画展です セントラル・ギャラリー |
The event promises to be fun for the whole family, and a great way to ring in 1980! |
Hyde_20 | ||
%p65534FF | 新聞の右紙面には 尋ね人のコーナーがある |
There's also a personal ad on the front page. |
Hyde_20 | ||
%p65534FF | ■尋ね人欄■ アラン・パーカー あなたを捜しています |
Missing Person Alan Parker I am looking for you |
%p65534FF | あなたの誕生日に あなたと最後に会った ホテルで待っています H |
Meet me on your birthday in the hotel where we last saw each other. -H. |
%p65534FF | 額の下に シールが貼られている |
There's a sticker underneath the frame. |
%p65534FF | フロントのカウンターに 人の姿はない |
There's no one at the front desk. |
%p65534FF | カウンターの隅には 電話がある |
A telephone. Am I supposed to call someone to help me? |
%p65534FF | カウンターの奥には 仕切りのある古い棚がある |
There's an old shelf with cubbyholes behind the counter. |
%p65534FF | カウンターの隅には テレビが置いてある |
There's a TV at the end of the counter. |
%p65534FF | テレビには室内アンテナが ついている |
It's an older model with a pair of rabbit ears. Classy. |
%p65534FF | テレビのスイッチと チャンネルがある |
There's a power switch and a channel selector. |
%p65534FF | テレビのスイッチと チャンネルがある |
There's a power switch and a channel selector. |
%p65534FF | テレビのスイッチと チャンネルがある |
There's a power switch and a channel selector. |
Hyde_20 | …ん? スイッチを押しても 電源が入らない |
Is this thing broken? |
Hyde_24 | プラグが抜いてあるのか | What a wonderful hotel this is... |
%p65534FF | カウンターの上には 呼び出しベルがある |
It's a bell. Guess I gotta ring it for service. |
%p65534FF | テレビには 貼り紙がしてある |
There's a note stuck to the side of the TV. |
%p65534FF | 『テレビの視聴は 午後7時から午後9時まで』 |
"TV operational hours: 7:00 to 9:00 P.M." |
%p65534FF | カウンターの上には カレンダーがある |
It's a calendar. Great, now I can keep track of how long I've been standing here. |
%p65534FF | 壁には、カレンダーが かけられている |
There's a calendar on the wall. It's even in sync with the one on the counter. |
%p65534FF | カウンターの上には 卓上メモが置いてある |
Hey, it's a clipboard. That settles it, there's gotta be somebody around here. |
%p65534FF | 壁際に 古い戸棚が置いてある |
Looks like the cabinet I owned when I still lived in the city. |
%p65534FF | 白いシェードのランプには 明かりがついている |
I had a lamp just like this. It's worth about a buck- fifty. New. |
%p65534FF | スナックの自動販売機が 置いてある |
A vending machine. The bachelor's best friend. |
Hyde_02 | コインが必要か | Need coins, huh? |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | スナックの自動販売機が 置いてある |
A vending machine. The bachelor's best friend. |
Hyde_02 | コインが必要か | Need coins, huh? |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | スナックの自動販売機が 置いてある |
A vending machine. The bachelor's best friend. |
Hyde_02 | コインが必要か | Need coins, huh? |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | スナックの自動販売機が 置いてある |
A vending machine. The bachelor's best friend. |
Hyde_02 | コインが必要か | Need coins, huh? |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | スナックの自動販売機が 置いてある |
A vending machine. The bachelor's best friend. |
Hyde_19 | ||
%p65534FF | 25セント硬貨の 投入口がある |
There's a coin slot on the front of the machine. |
Hyde_19 | ||
%p65534FF | 25セント硬貨の 投入口がある |
There's a coin slot on the front of the machine. |
Hyde_19 | ||
%p65534FF | 25セント硬貨の 投入口がある |
There's a coin slot on the front of the machine. |
Hyde_19 | ||
%p65534FF | 25セント硬貨の 投入口がある |
There's a coin slot on the front of the machine. |
Hyde_19 | チョコレートだ | It's chocolate. |
%p0000000 | 俺は「チョコレート」を 手に入れた |
I got some chocolate. |
Hyde_09 | 疲れたときにでも食べるか | I'll save this for when I need a pick-me-up. |
Hyde_FF | ||
Hyde_19 | ヌガーバーだ | It's a NougaChew! bar. My favorite. |
%p0000000 | 俺は「ヌガーバー」を 手に入れた |
I got a NougaChew! candy bar. |
Hyde_09 | 疲れたときにでも食べるか | I'll eat it when I start to feel tired. |
Hyde_FF | ||
Hyde_19 | キャンディーだ | It's candy. |
%p0000000 | 俺は「キャンディー」を 手に入れた |
I got some candy. |
Hyde_09 | 疲れたときにでも食べるか | This'll do me if I need some sugar later on. |
Hyde_FF | ||
Hyde_19 | ポテトチップだ | Potato chips. |
%p0000000 | 俺は「ポテトチップ」を 手に入れた |
I got some potato chips. |
Hyde_09 | 疲れたときにでも食べるか | Never know when I might need these. |
Hyde_FF | ||
Hyde_19 | …ん? オリジナル商品が出てきた! |
Something fell out of the vending machine. |
%p0000000 | 俺は 「ピンキーラビット人形」を 手に入れた |
I got a Pinkie Rabbit doll. |
Hyde_09 | ピンキーラビットか… 確かに素敵な商品だ |
Pinkie Rabbit, huh? Better than a poke in the eye, I guess. |
Hyde_FF | ||
Hyde_19 | …ん? オリジナル商品が出てきた! |
Something fell out of the vending machine. |
%p0000000 | 俺は「口紅」を 手に入れた |
I got some lipstick. |
Hyde_09 | 口紅か… 誰かにプレゼントするか |
Lipstick? I got no truck with this stuff. Better find someone to give it to. |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 『両替はフロントで』 | "get change at the front desk." |
%p65534FF | 『★ただ今、キャンペーン中★ ホテルの中で7つの数字を 見つけてください』 |
—Join the Hunt!— Find the seven lucky numbers hidden in this hotel. |
%p65534FF | 『その数字を自動販売機に 入力すると素敵なオリジナル 商品がゲットできます』 |
Calculate the sum of the numbers, then input it into the machine for a prize! |
%p65534FF | 『25セントで あなたに幸運を!』 |
Get lucky for just 25 cents! |
%p65534FF | 自動販売機には シールが貼られている |
There's a sticker on the side of the vending machine. |
%p65534FF | 部屋の隅には、布張りの イスが置いてある |
There are a couple of chairs in the corner of the room. |
%p65534FF | 布張りのイスは、安っぽい 作りになっている |
Looks like someone picked these up at a garage sale. ...Or from the dump. |
%p65534FF | 質素な木製のテーブルが 置いてある |
There's a simple wooden table in front of the chairs. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Huh. Guess nobody's home. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
The sign on the door says Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Nobody's in. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door's locked. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「事務室」の文字がある |
The sign on the door says office. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Knocking's not getting me anywhere. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door's locked. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「111」の数字がある |
The sign on the door says 111 |
%p65534FF | アップライトピアノが 置いてある |
A piano, huh? Wonder if Dunning tickles the ivories. |
%p65534FF | ステージの脇には アンプが置いてある |
That's quite the amp. |
%p65534FF | ピアノの横には スピーカーが置いてある |
Those speakers are huge. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
More still-life paintings. I like the bikini posters better. |
%p65534FF | 壁には赤い花の絵が 飾られている |
What kind of painting is that? ...Still life, huh? There's a shocker. |
%p65534FF | 額には 抽象画が飾ってある |
Dunning sure likes paintings. ...Guess I know what to get him next Christmas. |
%p65534FF | ピアノの前には 小さなイスが置いてある |
There's a small bench in front of the piano. Too bad I don't play. |
%p65534FF | 写真にはピアノを演奏する 男の姿が写っている |
This photo must be older than Helen. |
%p65534FF | このホテルに泊まった 客の写真がある |
Looks like a photo of people who stayed here before. |
%p65534FF | 楽しそうに 食事をしている写真がある |
Looks like they're having a good meal. |
%p65534FF | 写真は古ぼけていて よく見ることができない |
This photo is old and hard to see. |
%p65534FF | このホテルで開かれた パーティーの写真が 飾られている |
Looks like this was taken at the hotel's grand opening. |
%p65534FF | ステージで歌う美しい 女性の写真がある |
It looks like a photo, but it's really a painting. That's actually kind of clever. |
%p65534FF | このホテルの新聞記事が 飾ってある |
A newspaper article on the hotel. Nothing useful here. |
%p65534FF | ピアノには シールが貼られている |
There's a sticker on the piano. |
%p65534FF | テーブルクロスには シミひとつない |
Tablecloth is nice and clean. Not a stain to be seen. |
%p65534FF | 木製のイスが置いてある | Just your average wooden chair. All the tables have 'em. |
%p65534FF | 食事をした後の皿が そのまま置いてある |
There are still some dishes on the table. |
%p65534FF | イスの上には 人形が置いてある |
There's a doll on the chair. ...That's weird. |
%p65534FF | イスには 特に気になるところはない |
Nothing special about this chair. |
%p65534FF | 忘れ物の人形がある | Somebody forgot their doll. ...I hope it wasn't Dunning. |
%p65534FF | 窓の外は良く見えない | Can't see much out this window. I don't think it's been cleaned in years. |
%p65534FF | 窓からは特に何も見えない | Yeah, there's nothing very interesting outside. |
%p65534FF | 木製のイスが置いてある 特に気になるところはない |
It's a wooden chair. Nothing interesting about it. |
%p65534FF | レストランの隅には 足の長いランプが 置かれている |
That's a lamp. Hell, this one's only 30 years out of style. |
%p65534FF | テーブルはきれいに 飾り付けられている |
The table's been wiped clean. |
%p65534FF | 木製のイスが置いてある 特に気になるところはない |
A wooden chair. Nothing special about it. |
%p65534FF | 木製のイスが置いてある | It's a wooden chair. I bet it'll give me splinters if I sit on it. |
%p65534FF | テーブルの上に「予約席」と 書かれた札がある |
There's a little sign on the table. It says Reserved. |
%p65534FF | テーブルの上には ワインボトルが置いてある |
That's a bottle of wine. |
%p65534FF | レストランの受付台がある | It's a podium. They must use it as a reception desk for the restaurant. |
%p65534FF | 廊下の隅には ランプが置いてある |
Just a lamp. Yep...another cruddy lamp. |
%p65534FF | 受付台には シールが貼られている |
There's a sticker on the podium. |
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | No one answers when I knock. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door's locked. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | グラスには バーボンが注がれている |
It's a glass of bourbon. Huh. Someone knew I was coming. |
%p65534FF | カウンターは きれいに磨かれている |
The counter's cleaner than an operating table. |
%p65534FF | カウンターの上には バーボンのボトルが 置いてある |
It's a bottle of bourbon, and it's open. I like this place already. |
%p65534FF | 派手なジュークボックスが 置いてある |
It's a jukebox. Pretty flashy little number. Hope it's got some decent tunes on it. |
%p65534FF | 壁には、酒のポスターが 貼られている |
It's a poster of a bottle of booze. Now that's classy. |
%p65534FF | ジュークボックスの横には 植木が置いてある |
Nice plant. Wonder if they water it with leftover drinks. |
%p65534FF | ジュークボックスには シールが貼られている |
There's a sticker on the jukebox. |
%p65534FF | 立ち飲み用の棚が 備え付けてある |
They've got shelves on the walls to hold drinks. My kinda place. |
%p65534FF | モノクロのポスターが 飾ってある |
There are some black-and- white posters. |
%p65534FF | ポップアートが飾ってある | There's some pop art on display. |
%p65534FF | マッチが置いてある | There are some matches. Why doesn't anyone ever hand out lighters? |
Hyde_FF | ん、これは… | What's this? |
%b0236 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を4本 取り除き |
The goal is to create three squares. |
%p65534FF | 正方形を3つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away four of the matches. |
%p65534FF | マッチが置いてある | There are some matches. |
Hyde_FF | ちょっとやってみるか | C'mon, Hyde, you can do this. |
%b0236 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を4本 取り除き |
First, set aside four of the matches. |
%p65534FF | 正方形を3つ 作ってください |
Now line up the remaining matches to make three squares! |
%p65534FF | マッチが置いてある | There are some matches. |
Hyde_FF | ん、これは… | What's this? |
%b0236 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を6本 取り除き |
First, set aside six of the matches. |
%p65534FF | 正方形を2つ 作ってください |
Now line up the remaining matches to make two squares! |
%p65534FF | マッチが置いてある ちょっとやってみるか |
There are some matches. |
Hyde_FF | What the hell, I'm bored. Might as well give it a shot. |
|
%b0236 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を6本 取り除き |
First, set aside six of the matches. |
%p65534FF | 正方形を2つ 作ってください |
Now line up the remaining matches to make two squares! It's fun! |
%p65534FF | マッチが置いてある | Hey, look. Matches. |
Hyde_FF | ん、これは… | What's this? |
%b0236 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を6本 取り除き |
The goal is to create four squares. |
%p65534FF | 正方形を4つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away six of the matches. |
%p65534FF | マッチが置いてある | What do you know? Matches. |
Hyde_FF | ちょっとやってみるか | Maybe it'll help me think. I could use a good zone- out, anyway... |
%b0236 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を6本 取り除き |
The goal is to create four squares. |
%p65534FF | 正方形を4つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away six of the matches. |
%p65534FF | マッチが置いてある | What do you know? Matches. |
Hyde_FF | ん、これは… | What's this? |
%b0237 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を6本 取り除き |
The goal is to create three triangles. |
%p65534FF | 三角形を3つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away six of the matches. How fun! |
%p65534FF | マッチが置いてある | What do you know? Matches. |
Hyde_FF | ちょっとやってみるか | What the hell. I'm bored. Might as well give it a shot. |
%b0237 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を6本 取り除き |
The goal is to create three triangles. |
%p65534FF | 三角形を3つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away six of the matches. |
%p65534FF | マッチが置いてある | Look...matches. |
Hyde_FF | ん、これは… | What's this? |
%b0237 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を4本 取り除き |
The goal is to create three triangles. |
%p65534FF | 三角形を3つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away four of the matches. |
%p65534FF | マッチが置いてある | Hey, it's matches. |
Hyde_FF | ちょっとやってみるか | Maybe it'll help me think. |
%b0237 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を4本 取り除き |
The goal is to create three triangles. |
%p65534FF | 三角形を3つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away four of the matches. |
%p65534FF | マッチが置いてある | Oh, look. Matches. |
Hyde_FF | ん、これは… | What's this? |
%b0237 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を4本 取り除き |
The goal is to create three triangles. |
%p65534FF | 三角形を3つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away four of the matches. |
%p65534FF | マッチが置いてある | And here's the matches. |
Hyde_FF | ちょっとやってみるか | What the hell, I'm bored. Might as well give it a shot. |
%b0237 | ||
Hyde_20 | ||
%p65534FF | あなたにできますか? マッチ棒クイズ |
Are you a puzzle nut? Try this mind-bending match problem! |
%p65534FF | マッチ棒を4本 取り除き |
The goal is to create three triangles. |
%p65534FF | 三角形を3つ 作ってください |
The hard part is to do so by taking away four of the matches. |
Hyde_09 | よし、解けた | There, did it. |
Hyde_41 | … | ... |
Hyde_09 | 簡単だな | Easy-peasy. |
Hyde_41 | …… | ... |
Hyde_09 | 簡単だな | Easy-peasy. |
Hyde_41 | …… | ... |
Hyde_09 | 簡単だな | Easy-peasy. |
Hyde_41 | …… | ... |
Hyde_09 | 簡単だな | Easy-peasy. |
Hyde_41 | …… | ... |
Hyde_09 | 簡単だな | Easy-peasy. |
Hyde_41 | …… | ... |
%p65534FF | 調理台は きれいに掃除されている |
Kitchen's clean. That's a load off my mind... |
%p65534FF | 調味料を置くための棚がある | It's a shelf for spices. |
%p65534FF | 調味料の缶が置いてある | It's some kind of seasoning. Don't ask me... I can't cook worth a damn. |
%p65534FF | ソースの缶が置いてある | It's a can of sauce. I bet it tastes like sawdust. |
%p65534FF | ケチャップの缶が置いてある | It's a can of ketchup. ...Who puts ketchup in a can, anyway? |
%p65534FF | 皿には何も入っていない | It's an empty dish. |
%p65534FF | 調理台の上には 皿が置いてある |
There are a bunch of dishes on the counter. Looks like Louie's running behind. |
%p65534FF | フォークやナイフの サーバーがある |
There's a case full of forks and knives. |
%p65534FF | 調理台の上には ワインボトルが置いてある |
There's a bottle of wine on the counter. |
%p65534FF | 業務用のかなり大きな 冷蔵庫がある |
That's a big refrigerator. ...Wonder if they got any bodies in there. |
%p65534FF | 大型の電子レンジが置いてある | Those are a couple of huge microwave ovens. |
%p65534FF | 大型のガスコンロがある | Guess you need a big range to cook for a restaurant. |
%p65534FF | 揚げ物用のレンジがある | They've even got a deep fryer. I'll have to get some onion rings later. |
%p65534FF | 食材保管用のケースがある | This is where they keep their supplies. |
%p65534FF | ケースには食器が 詰められている |
It's jam-packed with all kinds of foodstuffs. |
%p65534FF | 電子レンジの横には ワインボトルが置いてある |
There's a wine bottle next to the microwaves. |
%p65534FF | 電子レンジの横には ワインボトルが置いてある |
The bottle of wine next to the microwave ovens is missing part of its label. |
%p65534FF | 電子レンジの横には ワインボトルが置いてある |
The bottle of wine next to the microwave ovens is missing its label. |
%p65534FF | 部屋の隅にはきれいに 並べられたダンボール箱が ある |
It's a bunch of cardboard boxes stacked neatly in a corner of the room. |
%p65534FF | 大きな布袋が置いてある | It's a large cloth sack. Wow, that's fascinating. |
%p65534FF | ダンボール箱は 乱雑に並べられている |
It's a bunch of cardboard boxes tossed into the corner. |
%p65534FF | 白いダンボール箱が 積み重ねてある |
There are some white cardboard boxes stacked here. |
%p65534FF | ダンボール箱が 積み重ねてある |
There are some cardboard boxes stacked here. |
%p65534FF | 部屋の隅には 大きな冷蔵庫がある |
There's a big refrigerator in the corner of the room. |
%p65534FF | 棚の中には 食材の箱がある |
There's a box of foodstuffs on the shelf. |
%p65534FF | 食品の缶詰が置いてある | I see lots of canned food. Guess we're ready if the Soviets drop the big one. |
%p65534FF | 何かの食品の缶詰が 置いてある |
Looks like a bunch of canned food. |
%p65534FF | 野菜の缶詰が置いてある | Canned vegetables? I was hoping for fresh picked. |
%p65534FF | いろんな食品の缶詰が 置いてある |
Looks like lots of canned foods. |
%p65534FF | 魚の缶詰が置いてある | There's some canned fish here. I haven't had that in forever. |
%p65534FF | ホールトマトの缶詰が 置いてある |
Cans of whole tomatoes. How appetizing... |
%p65534FF | 何かの食品の缶詰が 置いてある |
More canned foods. Hope I don't have to eat all of this. |
%p65534FF | 大きな缶詰が置いてある | That's a big can. Must have a whole side of beef stuffed in there. |
%p65534FF | 缶詰が入った箱が置いてある | Boxes of canned foods. Wonder if Louie has to lug these around. |
%p65534FF | 何かの食材の箱が置いてある | More boxes of foodstuffs. Guess I should have expected that. |
%p65534FF | ダンボールの上には 小麦粉の袋が置いてある |
It's a small bag of flour. |
%p65534FF | 袋が破れて小麦粉が こぼれている |
The bag's torn, and some flour spilled out. |
%p65534FF | 部屋の隅の床に ダンボール箱が置いてある |
There are more boxes in the corner of the room. |
%p65534FF | 業務用の冷蔵庫がある | It's a commercial-sized refrigerator. Bet you could hide a body in there... |
%p65534FF | 冷蔵庫には野菜や肉などの 食材が詰め込まれている |
It's a commercial-sized refrigerator full of meat and vegetables. |
%p65534FF | 魚の缶詰が置いてある | Canned fish? Guess that's all they can afford. |
%p65534FF | 缶入りの調味料が置いてある | A can of thyme. Now that's just silly. No one needs that much thyme. |
%p65534FF | 食材の入ったダンボール箱が 置いてある |
There are boxes full of supplies here. Not very interesting, actually... |
%p65534FF | 缶詰が入ったダンボール箱が 置いてある |
Boxes filled with canned foods. ...Reminds me of my place. |
%p65534FF | 食材の入ったダンボール箱が 置いてある |
Boxes of foodstuffs? Guess this is where they belong. |
%p65534FF | ホールトマトの缶詰が 置いてある |
Cans of whole tomatoes? If I shook 'em up, could I make ketchup? |
%p65534FF | いろんな食材が置いてある | I should raid this place later tonight. I could eat for a year. |
%p65534FF | 野菜の缶詰が置いてある | I see canned vegetables. Never was much into those. |
%p65534FF | ホコリをかぶった ダンボール箱がある |
Hey, some dusty boxes. Detective work is so exciting. |
%p65534FF | 大きな缶詰が置いてある | Some big cans of food. For the man with a hearty appetite. |
%p65534FF | 大きなダンボール箱が 積み重ねてある |
There are some big, big cardboard boxes stacked here. |
%p65534FF | 薄汚れたダンボール箱が 積み重ねてある |
It's a bunch of dirty cardboard boxes. I bet they belong to Louie. |
%p65534FF | 棚の上にもダンボール箱が 置いてある |
There are more cardboard boxes on the shelves. |
%p65534FF | 小麦粉の入った袋が 積み重ねてある |
Looks like some bags of grain. Never can have enough fiber, huh? |
%p65534FF | 食材の小さな袋が置いてある | Looks like a small bag of food. I can't identify it. |
%p65534FF | 青い缶詰が2つ、置いてある | I see two blue cans. ...That's a nice color for a can. |
%p65534FF | 青い缶詰が置いてある | It's a blue can. Maybe it's full of blueberries. |
%p65534FF | 魚の缶詰が置いてある | Looks like canned fish. A tuna sandwich sounds pretty good right now. |
%p65534FF | 缶詰が入ったダンボール箱が 置いてある |
Cardboard boxes full of canned goods are sitting here. |
%p65534FF | 食材の小さな袋が置いてある | It's a small bag of some kind of food. |
%p65534FF | ビールの名前が入った ダンボール箱がある |
Boxes of beer... I'll have to remember where these are. |
%p65534FF | 食材の小さな袋が2つ 置いてある |
There are two small bags of food stacked here. |
%p65534FF | ビールの名前が入った ダンボール箱がある |
A box full of beer... Lucky box. |
%p65534FF | 食材の入ったダンボール箱が 積み重ねてある |
There are some white cardboard boxes stacked on top of each other. |
%p65534FF | 部屋の隅の方は 乱雑にものが積まれている |
That's a big pile of all kinds of stuff. Or so my detective senses tell me. |
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Knocking's getting me nowhere. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess nobody's home. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | 酒の名前が入った箱が 置いてある |
Boxes with the names of alcohol printed on them. |
%p65534FF | 知らない名前の酒の箱が 置いてある |
Boxes of booze. I've never heard of this company... I'll have to amend that. |
%p65534FF | ビールの箱が置いてある | There are some beer boxes here. |
%p65534FF | 箱には何も入っていない | Empty boxes. Wonder if they're lonely. |
%p65534FF | ビールの箱が置いてある | A big beer box. Nice. |
%p65534FF | いろんな酒の箱が 置いてある |
Boxes of hooch. If I turn to a life of crime tonight, I'll come back for these. |
%p65534FF | 木箱からはカビたような 湿った匂いがしている |
It's an empty wooden box. Smells moldy. |
%p65534FF | 薄汚れた木箱が 置いてある |
It's a dirty wooden box. |
%p65534FF | 酒の箱が乱雑に 詰め込まれている |
Some boxes of alcohol kind of shoved together. Must be Louie's work. |
%p65534FF | 箱には何も入っていない | More empty boxes. |
%p65534FF | 箱には酒が入っている | Boxes full of liquor. |
%p65534FF | ワインボトルが置いてある | More wine bottles. ...Never was a big wine guy. |
%p65534FF | ワインボトルには ホコリが積もっている |
Wine bottles covered in dust. |
%p65534FF | ワインボトルのラベルは はげかけている |
Wine bottles. Who cares? |
%p65534FF | ウイスキーのボトルが 置かれている |
It's a whiskey bottle. |
%p65534FF | ビールの樽が置いてある | An entire barrel of beer... |
%p65534FF | 他のものより高級そうな つくりの箱が置いてある |
It's a box with much fancier writing than the others. |
%p65534FF | 箱の中には酒の瓶が 入っている |
There are bottles of booze in here. |
%p65534FF | 木箱は薄汚れていて 文字を読むことはできない |
It's a wooden box. It's too dirty to make out the lettering. |
%p65534FF | 箱の中には丸められた 新聞紙が入っている |
There's a rolled-up newspaper in this box. |
%p65534FF | 知らない文字で書かれた ラベルの酒が入っている |
It's a box of liqueur. The label is in some fancy language that I can't read. |
%p65534FF | 箱はひしゃげて 下のほうがへこんでいる |
This box is partly crushed, and the bottom is bulging out. |
%p65534FF | 木箱は土とホコリで 汚れている |
It's a stack of dirty wooden boxes. |
%p65534FF | 箱の中には紙くずが 入っている |
This box is full of tattered paper. Thrilling. |
%p65534FF | いろんな大きさの箱が 詰め込まれている |
It's a pile of boxes. Maybe I can build a fort later. |
%p65534FF | 箱の中のボトルには シンプルなデザインの ラベルが貼られている |
It's a box with a simple label. |
%p65534FF | 高そうな酒のボトルが 置いてある |
Expensive-looking bottles of hooch. |
%p65534FF | ラベルがはげていて 文字が読めない |
The label is coming off these bottles. I can't read any of them. |
%p65534FF | ボトルのラベルには ぶどうのイラストが 描かれている |
These labels have a bunch of grapes on them. Now that's creative. |
%p65534FF | ボトルの底には 小さなヒビが入っている |
Yep. More bottles. |
%p65534FF | ウイスキーのボトルが 置かれている |
It's a whiskey bottle. |
%p65534FF | 酒を収納するための棚がある | It's a shelf designed to hold alcohol. Bless you, shelf. |
%p65534FF | 箱には何も入っていない | There's nothing in these boxes. |
%p65534FF | 薄汚れた木箱が置いてある | It's a dirty wooden box. |
%p65534FF | 箱には何も入っていない | It's an empty box. ...Master gumshoe Kyle Hyde strikes again. |
%p65534FF | 知らない名前の酒の 箱が置いてある |
It's a box from a distillery I've never heard of. |
%p65534FF | 酒の名前が入った 箱が置いてある |
It's a box with the name of some distillery on it. |
%p65534FF | 薄汚れた木箱が置いてある | It's a dirty wooden box. Who uses wood boxes anymore? |
%p65534FF | 酒の名前が入った箱が 置いてある |
It's a box. The name of a booze company's written on it. |
%p65534FF | 棚には箱が置かれている | It's a case of whiskey. |
%p65534FF | 棚には箱が置かれている | There's a box on the shelf. |
%p65534FF | 箱にはウイスキーのボトルが 収納されている |
There are bottles of whiskey in the box. Ah, my old friend. |
%p65534FF | 別の棚にあったウイスキーの ボトルがある |
It's the whiskey bottle that was on the other shelf. |
%p65534FF | 別の棚にあったウイスキーの ボトルがある |
It's the whiskey bottle that was on the other shelf. |
%p65534FF | 棚にはウイスキーのボトルが 置いてある |
There are bottles of whiskey in the box. This looks like the top-shelf stuff. |
%p65534FF | 瓶の割れ目から中の酒が 染み出ている |
Alcohol is leaking out of a crack in the bottle. What a terrible waste... |
%p65534FF | 部屋の隅にロッカーが 置いてある |
There's a locker in the corner of the room. |
%p65534FF | 配電盤のフタは外されている | The cover of the switchboard has been taken off. |
%p65534FF | 配電盤のフタがある | It's a switchboard cover. |
%p65534FF | 配電盤にはたくさんの スイッチとレバーが付いている |
This switchboard is covered in dials and knobs and crap. |
%p65534FF | 配電盤にはたくさんの スイッチとレバーが付いている |
This switchboard is covered in dials and knobs and crap. |
%p65534FF | 配電盤には フタがついている |
There's a cover on the switchboard. |
%p65534FF | 何かの貯蔵タンクが 置いてある |
It's some kind of storage tank, and it's creeping me out. |
%p65534FF | 木箱が置いてある | It's a wooden box. Yippee. |
%p65534FF | ボイラー機器がある | It's a small boiler. This must be why there's no hot water in this place. |
%p65534FF | 大きなハンドルが 備え付けられている |
It's equipped with a big handle. |
%p65534FF | ボイラー機器がある | It's a boiler. |
%p65534FF | 大きなハンドルが 備え付けられている |
It's equipped with a big handle. |
%p65534FF | アイロン台の上には 何も載っていない |
There's nothing on the ironing board. |
%p65534FF | 重そうなアイロンがある | Looks like a heavy iron. Rosa's arms must be huge. |
%p65534FF | ゴミ箱には何も入っていない | Garbage can's empty. At least Louie did something. |
%p65534FF | ハンガーが掛けてある | It's a hanger rack. |
%p65534FF | 木製の棚が置いてある | It's a wooden cabinet. |
%p65534FF | ハンガーがある | It's a hanger. |
%p65534FF | リネンカートの中には シーツなどの洗濯物が 入っている |
The linen cart's full of dirty sheets and whatnot. |
%p65534FF | 洗濯機の上には 棚が備え付けられている |
There's a shelf above the washing machine. |
%p65534FF | 洗濯機の横には 木製の棚が置いてある |
There's a wooden cabinet next to the washing machine. |
%p65534FF | 金属製のタオルかけがある | It's a metal towel rack. Do they really air-dry towels around here? |
%p65534FF | 業務用の大きな洗濯機が 置いてある |
Now that's a big washing machine. Guess hotels do a lot of laundry. |
%p65534FF | 洗濯機の中には 何も入っていない |
The washing machine's empty. |
%p65534FF | 特殊な効果のある 漂白剤が置いてある |
I'm no scientist, but I think that's a bottle of bleach. |
%p65534FF | 業務用の大きな洗濯機が 置いてある |
It's a big washing machine. Maybe I'll clean my socks later. |
%p65534FF | 洗濯機の中には 何も入っていない |
Nothing inside the washing machine. |
%p65534FF | 業務用の大きな洗濯機が 置いてある |
It's an industrial washing machine. |
%p65534FF | 洗濯機の中には シーツが入っている |
There are some sheets in the washer. Hope they're mine. |
%p65534FF | 容器の中には あまり洗剤が入っていない |
There's not a lot of detergent in here. |
%p65534FF | 特殊な効果のある 漂白剤が置いてある |
I bet this is bleach or some kind of stain remover. |
%p65534FF | 掃除用の洗剤が置いてある | It looks like a cleanser of some sort. |
%p65534FF | まだ封が切られていない 洗剤が置いてある |
It's a jar of cleanser. It looks homemade. That's a scary thought... |
%p65534FF | 壁には 花の絵が飾られている |
There's a painting of flowers hanging on the wall. |
%p65534FF | ホッケーのスティックが 立てかけてある |
It's a hockey stick. Goes well with the flower painting. |
%p65534FF | 税金関係の本がある | It's a bunch of books on tax law. Looking for loopholes, eh, Dunning? |
%p65534FF | 料理の本が置いてある | There are some cookbooks here. Dunning cooks? Who knew? |
%p65534FF | 文学本が置いてある | Looks like some books on literature. Must belong to somebody else. |
%p65534FF | 特に気になる本はない | None of these books seem all that important to me. |
%p65534FF | 彫刻関係の本がある | These are all books about sculpting. |
%p65534FF | 何かの賞の盾が置いてある | There's some kind of award here. ...I got no idea what this thing is. |
%p65534FF | オスターゾーンの本がある | There's a book on that painter, Osterzone. |
%p65534FF | かなり大きなテレビが 置いてある |
That's a pretty big TV. Wish the one in my room was that big... |
%p65534FF | 暖炉に火はついていない | Who needs a fireplace in L.A.? |
%p65534FF | テレビの上には 最新型のビデオデッキが 置かれている |
It's the latest in video decks. Dunning's got more money than I thought. |
%p65534FF | 誰かの写真が飾ってある | That's a photo of a couple of guys. |
%p65534FF | ダニングの写真が 飾ってある |
It's a picture of Dunning. Whew, the camera sure ain't kind to him. |
%p65534FF | 女性の写真が飾ってある | It's a picture of a woman. |
%p65534FF | 時計が置いてある | There's a clock. Wow, I'm glad I broke in here for this. |
%p65534FF | ポップアートのカレンダー がある |
It's a pop art calendar. Huh. Dunning struck me as more of a landscape guy... |
%p65534FF | テーブルの上には 星条旗のクロスがある |
The tablecloth looks like the Stars and Stripes. |
%p65534FF | 革張りのソファがある | It's a leather chair. Looks comfy. |
%p65534FF | 木製の簡素な収納棚には 本や酒瓶が収められている |
It's a simple wooden bureau. |
%p65534FF | テーブルの上には スポーツ新聞が置かれている |
It's the sports page. |
%p65534FF | 缶は空になっている | It's an empty can. |
%p65534FF | ボトルの中の酒は 半分ほどに減っている |
It's a half-empty bottle of booze. 'Course, I like to say it's half full. |
%p65534FF | 空のグラスが置かれている | It's an empty glass. Saddest thing I've seen all day. |
%p65534FF | 酒瓶の箱がある | It's a box of whiskey bottles. Hello, old friend. |
%p65534FF | 大きなクローゼットが 置いてある |
Got himself quite a closet. Bet it's filled with nothing but T-shirts. |
%p65534FF | 小物を入れる小さな棚がある | It's a small shelf for knickknacks and crap. |
%p65534FF | 誰かの写真がある | It's a picture... |
%p65534FF | 大きな冷蔵庫がある | That's a pretty big refrigerator. |
%p65534FF | 写真には 小さな女の子が写っている |
There's a little girl in this photo. |
%p65534FF | ビンの中に 青い粉が入っている |
I think that's paint. |
%p65534FF | ジャムがある | There's some jam here. Wonder what flavor it is? |
%p65534FF | 酒のボトルが冷やされている | It's a chilled bottle of booze. Oh, why do you tempt me? |
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | No one answers when I knock. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | ダニングが使っている ベッドがある |
Dunning's bed. Bet it's not as lumpy as the one in my room. |
%p65534FF | ベッドの横には 棚が置いてある |
There's a shelf next to the bed. |
%p65534FF | 棚の上には 電話が置いてある |
There's a phone on the shelf. I wonder if he ever calls anyone. |
%p65534FF | ランプが置いてある | Got a little lamp here, too. All the comforts of home. |
%p65534FF | 窓のカーテンは 閉められている |
Curtains are closed. Guess he doesn't want anyone peeking in the window. |
%p65534FF | 作業用の小さな机がある | It's a small work desk. |
%p65534FF | 引き出しの中に 手紙がある |
There's a letter in the drawer. |
%p65534FF | 机の前には布張りの イスが置いてある |
There's an upholstered chair in front of the desk. |
%p65534FF | 引き出しの中に何かある | There's something in the drawer. |
%p65534FF | 引き出しの中には何もない | There's nothing in the drawer. |
%p65534FF | 机の上には 本が積み重ねてある |
There are some books stacked up on the desk. |
%p65534FF | 机の上には ジャックナイフが置いてある |
Looks like some kind of wood carving. |
%p65534FF | 電気スタンドが置いてある | It's a desk lamp. |
%p65534FF | 棚の中には酒が入っている | It's a big bookshelf. |
%p65534FF | 机の前の壁にはたくさんの 新聞記事が貼ってある |
There are a lot of newspaper clippings on the wall in front of the desk. |
%p65534FF | 机の横の壁には 雑誌や新聞の切り抜きが 貼ってある |
There are magazine and newspaper clippings on the wall next to the desk. |
%p65534FF | 木彫りに使う 材料の木が置いてある |
It's some wood. Must be for his carving hobby. I bet he calls it "whittlin'." |
%p65534FF | ダニングと女の子の写真だ | It's a picture of Dunning and a young girl. |
%p65534FF | 机の上に新聞記事が 置かれている |
There's a newspaper article on the desk. |
%p65534FF | 机の上にはパンフレットが 置かれている |
There's a brochure on the desk. |
%p65534FF | 机の上には 新聞記事が置いてある |
There are some newspaper clippings on the desk. |
%b0282 | ||
%p65534FF | パンフレットにある 酒蔵の地図には赤い印が つけられている |
The wine cellar map in the brochure has a red mark on it. |
%p65534FF | クマのイラストが描かれた 誕生日カードがある |
It's a birthday card with an picture of a bear on it. Cute. |
%p65534FF | 浴槽は きれいに掃除されている |
Tub's clean enough to eat off of. ...That's gross, Hyde. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
Sink's nice and shiny. Dunning sure is a neat freak. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
That's the cleanest toilet I've ever seen. Rosa must scrub in here, too. |
%p65534FF | 鏡の上にはランプが 備え付けてある |
He's got a light above the mirror. |
%p65534FF | なかなかの男前だ… | Hey, now there's a handsome devil. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Clean towels. Nice. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | It's a bottle of shampoo. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | It's toilet paper. Bet the old boy's got some nice two-ply stuff in here. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
There's a shower curtain around the tub. |
%p65534FF | 壁には 作り付けの本棚がある |
Rosa's got herself a built-in bookshelf. |
%p65534FF | 足の長いライトが 置いてある |
That's quite a tall lamp. |
%p65534FF | 小さなテレビが 置いてある |
It's a TV. I bet she watches soap operas. |
%p65534FF | 若い女性の写真がある | It's a picture of a young woman. |
%p65534FF | 男性とローザの写真がある | It's a photo of Rosa and some guy. |
%p65534FF | 料理の本が並んでいる | It's a bunch of cookbooks. |
%p65534FF | 料理の本が並んでいる | Rosa sure has a lot of cookbooks. |
%p65534FF | 占いの本が並んでいる | She's got some books on fortune-telling. |
%p65534FF | 語学の本が並んでいる | Books on language, huh? When's she find time to study? |
%p65534FF | 特に気になる本はない | None of these books mean much to me. |
%p65534FF | 法律の本が並んでいる | Law books? Wonder if Rosa's planning on going back to school. |
%p65534FF | 大きなテーブルがある | It's a big table. |
%p65534FF | 赤い布張りのソファがある | It's a big chair with red upholstery. |
%p65534FF | 赤い布張りのソファがある | A red couch. At least all of her upholstery matches. |
%p65534FF | 部屋の隅には小さな サイドテーブルがある |
She's got a little side table in the corner of the room. |
%p65534FF | 壁には 花の絵が飾ってある |
It's a painting of some sunflowers. |
%p65534FF | 花瓶に花が挿してある | There are some flowers in the vase. |
%p65534FF | テーブルの上には クロスワードパズルが 置いてある |
There's a crossword puzzle on the table. Man, I hate those things. |
%p65534FF | 大きな食器棚がある | Got herself a nice, big china cabinet. |
%p65534FF | 家庭用の冷蔵庫が 置いてある |
It's just your average refrigerator. Wonder if she's got any cheese. |
%p65534FF | トレイの上に食器が 置いてある |
Hey, dishes. Rosa's not as neat as I thought. |
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess nobody's home. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | ローザが使っている ベッドがある |
This must be Rosa's bed. |
%p65534FF | ベッドの横には 棚が置いてある |
There's a shelf next to the bed. |
%p65534FF | 壁には 花の絵が飾ってある |
There's a picture of some flowers on the wall. |
%p65534FF | 窓の外は真っ暗で 何も見えない |
It's pitch black outside. I can't see a thing. |
%p65534FF | 写真立ての中には 花嫁の写真が入っている |
There's a woman in a wedding dress in the picture. |
%p65534FF | 男性とローザの写真がある | It's a picture of Rosa and some guy. |
%p65534FF | 部屋の隅に小さな机が 置いてある |
There's a small desk in the corner of the room. |
%p65534FF | 木製のイスが置いてある | It's a wooden chair. Looks pretty worn. |
%p65534FF | 壁には カレンダーが掛かっている |
Hey, a colander. No, wait... that's a CALENDAR. |
%p65534FF | スタンドが置いてある | It's a lamp. Shade looks familiar... Think I wore one like it as a hat once. |
%p65534FF | 写真立ての中には 家族の写真が入っている |
It's a family portrait. Maybe it came with the frame. |
%p65534FF | 写真立ての中には 夫婦の写真が入っている |
Looks like a wedding photo. Say, that bride is a pretty good-looking dame. |
%p65534FF | 机の上には古びた パンフレットが置かれて いる |
There's an old, worn brochure on the desk. I'm gettin' tired of seeing these things... |
%p65534FF | 浴槽は きれいに掃除されている |
Bathtub looks clean enough. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
Nothing in the sink. It's freshly cleaned, though. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
It's a toilet, and that's all I need to know. |
%p65534FF | 床は きれいに掃除されている |
Floor's nice and clean. |
%p65534FF | 鏡の上にはランプが 備え付けてある |
There's a light above the mirror. |
%p65534FF | ヒゲが伸びてきた… | I could use a shave. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Freshly laundered towels... One of the benefits of living in a hotel, I guess. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | It's a bottle of shampoo. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | Toilet paper. Can't have a toilet without toilet paper. Wouldn't be right. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテン がかけられている |
There's a shower curtain around the tub. |
%p65534FF | ベッドは少し汚れている | That's more of a cot than a bed. |
%p65534FF | 木箱の上に ラジカセが置いてある |
Louie's got a cassette deck sitting on a wooden crate. Real classy. |
%p65534FF | ベッドの横には安っぽい 木の箱がある |
There's a cheap wooden crate next to the bed. |
%p65534FF | 枕は布を丸めただけの もののようだ |
Nice pillow. Looks like a rolled-up blanket or something. |
%p65534FF | 木箱の上には たるんだカセットテープが 置いてある |
There's a cassette with the tape pulled out on the crate. |
%p65534FF | 壁にはポスターや新聞記事 が乱雑に貼られている |
Everyone here loves old newspaper clippings. ...And dames in bikinis. |
%p65534FF | 部屋の隅の方は 乱雑にものが置いてある |
He's got all kinds of crap laying around in here. |
%p65534FF | ごみが散らかっている | Garbage on the floor... This place smells like the floor of a taxi. |
%p65534FF | 部屋の隅には 小さな棚が置いてある |
There's a small shelf in the corner of the room. |
%p65534FF | 特に気になる本はない | I got no interest in any book Louie would read. |
%p65534FF | カクテルのシェーカーが 置いてある |
Well, well, well. It's a cocktail shaker. Guess this place has some merit. |
%p65534FF | コートが掛けてある | Louie's coat is hanging on the wall. |
%p65534FF | 小さな写真がある | It's a small photo. |
%p65534FF | 空の器が置いてある | It's empty. |
%p65534FF | 棚の上には空き缶が 置いてある |
That's an empty. Another dead soldier for the pile. |
%p65534FF | 缶ビールが置いてある | Cans of beer? Ah, Louie, you're so young... |
%p65534FF | 酒のボトルが置いてある | It's a bottle of booze. If I worked here, I'd need this too. |
%p65534FF | ラジカセは かなり使い込まれている |
This cassette deck's seen better days. |
%p65534FF | カセットテープは たるんでいて 聞くことができない |
This tape's unwound. |
%p65534FF | イスが置いてある | It's a chair. |
%p65534FF | ボールペンが置いてある | It's a ballpoint pen. |
%p0000000 | 俺は「ボールペン」を 手に入れた |
I got myself a ballpoint pen. |
Hyde_02 | 何かに使えそうだ… | I'm sure I can put it to good use. |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 写真には男が3人 写っている |
It's a picture of three men. |
Hyde_14 | ブラッドリー… | Bradley... |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 壁には水着姿の女性の ポスターや新聞記事が 貼られている |
Walls are covered with newspaper articles and bikini pinups. |
Hyde_24 | %+A MEMENTO IN%+ | %+A MEMENTO IN%+ |
Hyde_FF | %+A ROOM OF LOVE%+ | %+A ROOM OF LOVE%+ |
Hyde_41 | …読み上げられた アルファベットには |
What the hell? |
Hyde_FF | 何か意味があるんだろうか | That must mean something... |
%b0293 | ||
Hyde_10 | …あっ! | Huh? |
%p65534FF | ||
Hyde_08 | あーあ …テープを切ってしまった |
Damn. The tape broke. |
%p65534FF | イスの上には何もない | Nothing on the chair. |
%p65534FF | 事務室の壁際には ダニングの机がある |
Dunning's desk is against the wall. |
%p65534FF | ペン立てには 1本だけペンがある |
There's only one pen in the penholder. |
%p65534FF | 机の上の左奥には カレンダーがある |
There's a calendar on the desk. |
%p65534FF | 机の上にカードがある | There's a card on the desk. |
%p65534FF | カレンダーの 12月5日に 印がつけられている |
December 5th has been circled. Twelve five... Hmmm... |
%p65534FF | 机の上には電話が置いてある | There's a phone on the desk. I should make some free long-distance calls. |
%p65534FF | 机の上には ノートとカードがある |
There's a notebook and a card on the desk. |
%p65534FF | ノートの表紙には 「ホテル管理日誌」と 書かれている |
The cover of the notebook says Supervisory Log. |
%p65534FF | ノートには 何か書かれている |
Got some stuff written in the notebook. |
Hyde_20 | 『12月26日 キャビネットの整理』 |
December 26 Tidied up the cabinets. |
Hyde_FF | Put things left by guests into Drawer "3." |
|
Hyde_20 | 『客の忘れ物は「3」に 宿泊カードは「A」の キャビネットへ保管』 |
Put guest registration cards into Drawer "A." |
%p65534FF | 机の上には新聞が 置いてある |
There's a newspaper on the desk. |
%p65534FF | 机の上にはスポーツ新聞が 置いてある |
Look at this... The sports page. What a surprise. |
Hyde_20 | ||
%p65534FF | 机の上にカードがある | There's a card on the desk. |
%p65534FF | カードには メッセージが書かれている |
There's a message written inside the card. |
%p65534FF | 『誕生日おめでとう 愛するジェニーへ』 |
To my dearest Jenny, Happy Birthday! |
%p65534FF | 壁のコルクボードには 伝票やメモが貼り付けて ある |
There are a bunch of receipts and memos on the corkboard. |
%p65534FF | コルクボードには 特に気になるものは 貼っていない |
Nothing on the board has any real importance to what I'm after. |
%p65534FF | 額には何かの証明書が 入っている |
There's some sort of certificate in the frame. |
%p65534FF | 机の上には本がある | There's a book on the desk. It's about hockey. |
%p65534FF | 壁には客室の鍵が かけられている |
Dunning's got all the room keys hanging on the wall. |
%p65534FF | 壁には客室の鍵が かけられている |
Dunning's got all the room keys hanging on the wall. |
%p65534FF | 215号室の鍵がない | There's no key for Room 215. |
%p65534FF | 壁の額には契約書が 飾られている |
The wall's decorated with contracts. Doesn't really do much for me. |
%p65534FF | キャビネットの右上の 引き出しには「3」の ラベルが貼られている |
This looks like Cabinet 3. |
%p65534FF | キャビネットの引き出しは 開かない |
The cabinet drawer won't open. |
%p65534FF | キャビネットの下に 何か落ちている |
There's something stuck under the corner of the cabinet. |
%p65534FF | 引き出しのラベルには 「3」と書かれている |
Yeah, this is Cabinet 3 all right. |
%p65534FF | キャビネットには 番号キーがついている |
There's a combination lock on the cabinet. |
%p65534FF | キャビネットは 角がすれて傷がついている |
This cabinet must weigh a ton. |
%p65534FF | キャビネットの下に メモ紙が落ちている |
There's a piece of paper stuck under the cabinet. |
%p65534FF | キャビネットの下に メモが挟まっている |
Looks like there's a memo stuck under the cabinet. |
%p65534FF | キャビネットは 角がすれて傷がついている |
This cabinet must weigh a ton. |
%p65534FF | キャビネットの下には 破れたメモが残っている |
There's a torn piece of paper stuck under the cabinet. |
%p65534FF | キャビネットは開いている | The cabinet's open. |
%p65534FF | キャビネットの中には 赤い小箱が入っている |
There's a small red box in the cabinet drawer. |
%p65534FF | キャビネットは 角がすれて傷がついている |
This cabinet looks like it weighs a ton. |
%p65534FF | テーブルの上には 新聞が散らかっている |
There are some papers on the table. |
%p65534FF | 壁に飾られた写真には レンガ造りの街並みが 写っている |
There's a shot of a brick- lined street tacked to the wall. |
%p65534FF | キャビネットの上の棚には 本が置いてある |
There are some books on the shelf above the cabinet. |
%p65534FF | 引き出しには 鍵はかかっていない |
The drawer is unlocked. |
%p65534FF | キャビネットの 引き出しには 鍵がかかっている |
The cabinet drawer is locked. |
%p65534FF | ファイルや本が置いてある 特に変わったところはない |
Nothing unusual here. Just some files and books. |
%p65534FF | 小さなテレビが 置いてある |
Another TV? Dunning must be a real couch potato. |
%p65534FF | 引き出しの中の ファイルケースには 宿泊カードが入っている |
The file case in the drawer is full of registration cards. |
Hyde_03 | 宿泊カードを 調べてみるか |
Might not be a bad idea to take a peek at these cards. |
%p65534FF | 宿泊カードの束の中には 「カイル・ハイド」の 名前がある |
I see the name Kyle Hyde on one of these registration cards. |
%p65534FF | 観光案内や地図が 置かれている |
Looks like a tourist brochure and a map. |
%p65534FF | 壁際には グレーの古いソファがある |
Nice sofa. I spent a month sleeping on one of these once... |
%p65534FF | 壁の額には 何かの文書が飾られている |
Dunning's got a framed diploma or something on the wall. |
%p65534FF | テーブルの上には 今日の新聞が置いてある |
There's a newspaper on the table. Looks like today's. |
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | I keep knocking on these doors, but nobody answers. Maybe it's my breath. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | ロビー奥に出るドアだ | This door leads to the lobby. I was hoping for the bar. |
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess nobody's in at the moment. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked up tighter than a drum. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | All this knocking is making me a little crazy. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door won't budge. ...Stupid door. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | 丸いテーブルが 置いてある |
It's a round table. Wonder where King Arthur and his knights are. |
%p65534FF | イスが置いてある | It's a chair. |
%p65534FF | イスが置いてある | It's a chair. |
%p65534FF | ミニバーの中には酒が 入っている |
A minibar with booze? I'm moving in. |
%p65534FF | 壁にはホテルの理念の ようなものを書いた額が 飾ってある |
Looks like Dunning framed the Hotel Dusk mission statement or something. |
%p65534FF | 背の高い帽子掛けが 置いてある |
That's one heck of a hat stand. Wish I had a fedora to throw at it. |
%p65534FF | ソファの前には高級そうな ローテーブルがある |
Check out the table in front of the sofa. Looks pricey. |
%p65534FF | ソファは革張りになっている | A leather couch? Is this the suite Dunning was trying to talk me into? |
%p65534FF | 高級そうなソファがある | Bet that sofa cost a pretty penny. |
%p65534FF | 机の上にはティーセットが 置いてある |
There's even a tea set on the table. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
More still-life paintings. Dunning must've got 'em on sale. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
Look at that. Another painting that's not dogs playing poker. |
%p65534FF | 部屋の隅には小さなランプ が置いてある |
There's a small lamp in the corner of the room. |
%p65534FF | 比較的新しいテレビが 置いてある |
Even the TV's a newer model. Maybe I should've stayed here. |
%p65534FF | テレビの下には小さな 収納スペースがある |
There's a small storage space under the TV. |
%p65534FF | 部屋の隅に足のながい ランプが置いてある |
That's quite a tall lamp in the corner of the room. |
%p65534FF | 壁には鏡がかけてある | It's a mirror. And boy, am I ever pretty. |
%p65534FF | 小さな冷蔵庫が置いてある | It's one of them mini- fridges. |
%p65534FF | 冷蔵庫の上には ホテルのパンフレットが 置いてある |
There's a hotel brochure on top of the fridge. |
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | No one's here. Or else they don't want to talk to some stranger. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | ベッドはきれいに ベッドメイクされている |
Bed's nice and neat. Looks comfy, too. |
%p65534FF | ベッドの両脇には サイドテーブルがある |
Side tables on both sides. That's a bed built for two. |
%p65534FF | テーブルの上には 小さなランプが置いてある |
There's a small lamp on the table. |
%p65534FF | 窓のカーテンは閉められて いる |
Curtains are pulled shut. |
%p65534FF | 壁にはエアコンが 備え付けてある |
It's an air conditioner. Not that it's needed in December, but... |
%p65534FF | ベッドの横には電話が 置いてある |
And next to the bed is a telephone. Great for wake-up calls. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
What do you know, it's a still-life painting. |
%p65534FF | 静物画には リンゴが描かれている |
Apples. Why are painters so in love with apples? Nobody likes avocados? |
%p65534FF | 部屋の隅には小さな机が 置いてある |
There's a small desk in the corner of the room. |
%p65534FF | 机の前には布張りのイスが 置いてある |
Now that looks like a cozy chair. |
%p65534FF | 机の上には小さなランプが 置いてある |
There's even a desk lamp. |
%p65534FF | 大きなクローゼットが 置いてある |
Now that is a big closet. Maybe this is the room where fat guys stay. |
%p65534FF | 浴槽はきれいに掃除 されている |
Looks like the bathtub's spic-and-span. |
%p65534FF | 洗面台はきれいに掃除 されている |
Sink's clean. |
%p65534FF | 便器はきれいに掃除 されている |
Another toilet. I'm gonna assume it's clean. |
%p65534FF | 鏡の上にはランプが備え 付けられている |
There's a light above the mirror. Smart thinking, that. |
%p65534FF | 鏡はきれいに磨かれている | Mirror's so clean I can see myself. ...'Course, it IS a mirror. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Towels have been freshly changed. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | It's a bottle of shampoo. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | It's toilet paper. Good thing, too, this being a bathroom and all. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテン がかけられている |
Got a shower curtain around the tub. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
There's a still-life painting on the wall. |
%p65534FF | 静物画には リンゴが描かれている |
It's a painting of a couple of apples and a bottle of wine. Cute. |
%p65534FF | 廊下の隅には 観葉植物の鉢が 置いてある |
There's a decorative plant in the corner of the hall. Must be hiding a stain. |
%p65534FF | 額の中には 詩集の一節が飾られている |
It's a framed line of poetry. ...It doesn't even rhyme. |
%p65534FF | ランプの明かりが 辺りを照らしている |
Light from the lamp is casting weird shadows. |
%p65534FF | 額の横にシールが貼られている | There's a sticker next to the frame. |
%p65534FF | レストランの入り口には メニュー板がある |
There's a chalkboard near the restaurant entrance. |
%p65534FF | メニュー板に 何か書いてある |
There's a message on the board. |
%p65534FF | 「ムーンライト・グリル ただいま準備中」 |
Moonlight Grill In preparation. |
%p65534FF | 「オープンは午後6時から」 | Open at 6:00 P.M. |
%p65534FF | メニュー板の下には チョークが置いてある |
There's some chalk lying at the bottom of the board. |
%p65534FF | ネオン管で出来たレストラン の看板が掛けられている |
It's a neon sign advertising the hotel restaurant. |
%p65534FF | 看板には 「ムーンライト・グリル」 の文字がある |
Moonlight Grill. Not a half-bad name. |
%p65534FF | レストランのドアがある | It's the restaurant door. |
%p65534FF | 使いかけのチョークが 置いてある |
It's some chalk. |
%p65534FF | レストランの入り口には メニュー板がある |
There's a chalkboard near the entrance to the restaurant. |
%p65534FF | メニュー板に 何か書いてある |
There's a message on the board. |
%p65534FF | 「ムーンライト・グリル ただいま営業中」 |
Moonlight Grill Open for Business |
%p65534FF | 「今晩のおすすめ リブロースのガーリック ステーキ」 |
Today's Special Rib Eye Garlic Steak |
%p65534FF | 「デザート ラズベリーケーキ」 |
Desserts Raspberry Cake |
%p65534FF | 「チョコレートアイス クリーム 紅茶のシフォンケーキ」 |
Chocolate Ice Cream Tea Chiffon Cake |
%p65534FF | メニュー板の下には チョークが置いてある |
There's some chalk lying below the board. |
%p65534FF | レストランの入り口には メニュー板がある |
There's a chalkboard near the entrance to the restaurant. |
%p65534FF | メニュー板に 何か書いてある |
There's a message on the board. |
%p65534FF | 「ムーンライト・グリルの 営業は終了いたしまし た」 |
The Moonlight Grill is now closed. |
%p65534FF | 「これからのお時間は バー『セブン・スター ズ』でお楽しみ下さい」 |
Please stop by the Seven Stars Bar for good times with good friends. |
%p65534FF | メニュー板の下には チョークが置いてある |
There's some chalk lying below the board. |
%p65534FF | 使いかけのチョークが 置いてある |
Couple of pieces of chalk. |
%p65534FF | 使いかけのチョークが 置いてある |
Couple of pieces of chalk. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Looks like the place is deserted. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door's not opening. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess no one's home. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「閉店」の文字がある |
Sign on the door reads closed. |
%p65534FF | 廊下の隅には植木が 置いてある |
There's a potted plant in the corner of the hall. |
%p65534FF | 廊下の隅には植木が 置いてある |
It's a plant of some sort. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Hello? Anyone home? Nope. What a shocker. |
%p65534FF | ドアは開かない | Wow, a locked door. Didn't see that coming. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | I guess knocking on random doors isn't the best way to meet people. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Locked. And here I am without a key. ...Or an axe. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「事務室」の文字がある |
Sign on the door reads office. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | No one's coming to the door. Maybe I should've called first. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | This door's not opening without a fight, and I'm too tired to kick it. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Doesn't look like anyone's coming to the door. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Nobody's in. Well, at least I'm getting really good at knocking. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Locked. Question is, are they locking me out or someone else in? |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
%p65534FF | 廊下の隅に 植木が置いてある |
There's a potted plant in the corner of the hall. |
%p65534FF | 廊下の隅に 植木が置いてある |
It's a potted plant. Wonder if anyone ever talks to it. |
%p65534FF | 廊下の隅に 割れた植木がある |
There's a broken planter in the corner. How sad. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Knock, knock, knock... Is there a party someone didn't tell me about? |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | フランコの部屋: プレート |
Louie's room: Plate |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | I bet everyone here made an agreement not to answer the door. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | At this point, I'd be shocked if the door DID open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Knocking is proving to be an exercise in futility. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door will not open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Nobody's responding to my repeated pounding on this door. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked. Dang. I was up for some snooping. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | All I'm doing is bruising my knuckles. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | This door ain't opening. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Ouch! My knuckles are starting to get really sore. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Open sesame! Nope, that ain't working. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess nobody's in. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | I command you to open! I ask you to open? Nah...nothing. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
%p65534FF | 大きなロッカーが置いて ある |
It's a big locker. |
%p65534FF | 大きなロッカーが置いて ある |
It's a big locker. |
%p65534FF | ロッカーの中には ブラックライトがある |
There's a black light in the locker. |
%p0000000 | 俺は「ブラックライト」を 手に入れた |
I got a black light. |
Hyde_03 | 何かの役に立つかも… | This might come in handy. Or I could use it to throw Iris a party. |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | ロープはからまっていて ほどくことができない |
No way. I'm not touching any rope that comes from a dirty hotel. |
%p65534FF | ロッカーの中のダンボール には何も入っていない |
There's nothing in the cardboard box. |
%p65534FF | 大きなロッカーが置いて ある |
It's a big locker. |
%p65534FF | 部屋の中には ダンボール箱が 積み重ねてある |
There are some cardboard boxes stacked up in the middle of the room. |
%p65534FF | ベッドには 特に気になるところはない |
Let's see...blankets, mattress, pillows... Yeah, it's a bed. |
%p65534FF | ベッドの横には 棚が置いてある |
There's a shelf next to the bed. |
%p65534FF | ベッドの横にはランプが 置いてある |
Hey, a lamp. Shocking. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
Hey, it's another of my favorite paintings... A still life. |
%p65534FF | 棚の上には 電話が置いてある |
There's a telephone on the shelf. |
%p65534FF | テーブルの前には一対の イスがある |
There's a pair of chairs in front of the table. |
%p65534FF | テーブルの前には一対の イスがある |
There's a pair of chairs in front of the table. |
%p65534FF | 窓際には 丸いテーブルが置いてある |
There's a round table near the window. |
%p65534FF | 窓の外は良く見えない | Can't see much out the window. Not that there's much out there... |
%p65534FF | テーブルの上には新聞が 置いてある |
There's a newspaper on the table. I don't have time to read it. |
%p65534FF | テーブルの上には 酒のボトルが置いてある |
Is that a bottle of hooch on the table? It is... This must be a test. |
%p65534FF | テーブルの上にはコップが 置いてある |
There's a cup on the table. |
%p65534FF | テーブルの上にはビールの 空き缶が置いてある |
There's an empty beer can on the table. Looks like my old place. |
%p65534FF | テーブルの上には 古いノートが置いてある |
Looks like an old notebook on the table. |
%p65534FF | テレビのスイッチは 入ってない |
TV's turned off. |
%p65534FF | テレビの下にはテレビ台 がある |
What's the little table thingie under a TV called? TV table? TV stand? |
%p65534FF | 部屋の隅に 足の長いスタンドが置いて ある |
There's a tall lamp in the corner of the room. |
%p65534FF | 小さな冷蔵庫が置いてある | It's a small refrigerator. Maybe Summer left a sandwich in there... |
%p65534FF | このホテルのパンフレット が置いてある |
That's one of the hotel brochures. |
%p65534FF | 浴槽は きれいに掃除されている |
Good day, bathtub. Looking rather sparkly today. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
Nice to see you, sink. My, how shiny you are. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
Hello there, toilet. How's it feel to be spoken to? |
%p65534FF | 壁の上にはランプが備え 付けられている |
There's a light above the mirror. |
%p65534FF | 鏡はきれいに磨かれている | The mirror's very clean. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Towels are fresh and fluffy. Rosa's the only good thing about this place. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | There's some shampoo. What, no conditioner? |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | Toilet paper. Quite possibly the best invention ever. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
There's a shower curtain around the tub. |
%p65534FF | 革張りのソファが置かれて いる |
That's a nice leather sofa. Angel got the swank room for sure... |
%p65534FF | ソファの前には ローテーブルがある |
There's a low table in front of the sofa. Great for resting your feet. |
%p65534FF | 部屋の隅に 小さな台がある |
There's a small stand in the corner of the room. |
%p65534FF | 台の上には ランプが置いてある |
There's a lamp on the stand. |
%p65534FF | ビールの空き缶が 置いてある |
It's an empty beer can. Just one? Huh... |
%p65534FF | ジェフの上着が 掛けてある |
That must be Jeff's coat. Wonder if it would fit me. |
%p65534FF | 上着の胸ポケットには 学生証が入っている |
Jeff's student ID card is in the breast pocket. |
%p65534FF | ソファの上にバッグが ある |
There's a bag on the sofa. |
%p65534FF | バッグの中には鍵がある | Well, now, what do we have here? There's a key in the bag. |
%p65534FF | ベッドの上は 散らかっている |
Bed's a mess. |
%p65534FF | ベッドの横には 小さな台がある |
There's a small stand next to the bed. |
%p65534FF | どの部屋にも置いてある ものと同じ電話がある |
That's the same phone I've seen in every room. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
And another still-life painting on the wall. I've seen a few of those. |
%p65534FF | 部屋の隅には 読書用のランプが置いてある |
There's a reading lamp in the corner of the room. |
%p65534FF | 他の部屋のものと違う タイプのテレビがある |
Huh? This isn't the same TV I've seen in the other rooms. |
%p65534FF | 壁際には引き出しのある 机が置いてある |
Nice desk. Wish my room had one of those. |
%p65534FF | 机の前には チェック模様のイスがある |
There's a checkered chair in front of the desk. |
%p65534FF | 机の上には ランプが置いてある |
There's a lamp on the desk. |
%p65534FF | 浴室は きれいに掃除されている |
Yep, Rosa's definitely been in here. It's spotless. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
Sink's as clean as can be. Rosa deserves a raise. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
Yeah, it's a toilet. I don't need to look any further. |
%p65534FF | 鏡の上にはランプが備え 付けられている |
There's a lamp above the mirror. |
%p65534FF | 鏡はきれいに磨かれている | Mirror's clean. Real clean. Almost scary clean. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
For once, I'd like to see some towels that look like they've been used. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | It's a bottle of shampoo. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | It's toilet paper. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
It's a shower curtain. |
%p65534FF | ベッドは きれいにベッドメイク されている |
Bed's been made. Now I feel like taking a nap. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
There's a familiar painting on the wall. Feel like I've seen it somewhere before. |
%p65534FF | ベッドの脇に 小さなランプがある |
There's a small lamp next to the bed. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 小さな棚がある |
There are small shelves on either side of the bed. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 小さな棚がある |
There are small shelves on either side of the bed. |
%p65534FF | ベッドの横には 電話が置いてある |
There's a phone next to the bed. They must have bought these in bulk. |
%p65534FF | テレビのスイッチは 入ってない |
TV's not on. Too bad, I was hoping to catch up on my soaps. |
%p65534FF | テレビの下には テレビ台がある |
TV's resting on a small fridge. |
%p65534FF | 木製の 丸テーブルが置かれている |
It's a round, wooden table. With a lacquer finish. |
%p65534FF | 部屋の隅には 足の長いランプがある |
I see a tall lamp in the corner of the room. |
%p65534FF | テーブルの上には 簡素なティーセットがある |
There's a simple tea set on the table. Seems odd for L.A. |
%p65534FF | このホテルのパンフレット が置かれている |
That's the hotel brochure. |
%p65534FF | 冷蔵庫の横には棚がある | There's a shelf next to the refrigerator. |
%p65534FF | テーブルの前には イスが置いてある |
There's a chair in front of the table. |
%p65534FF | テーブルの上に レストランのメニューが ある |
That's the restaurant menu on the table. Don't have one in my room. |
%p65534FF | 浴槽は きれいに掃除されている |
Looks like the tub's been freshly polished. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
Sink's as clean as any I've ever seen. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
Let's just assume the toilet's as clean as the rest of the place. |
%p65534FF | 鏡の上にはランプが備え 付けられている |
There's a lamp above the mirror. |
%p65534FF | 鏡はきれいに磨かれている | Mirror's clean. Man, I look like hell. Guess I could use a good night's sleep. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Every room has the same towels—clean ones. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | It's a bottle of shampoo. Nice of Dunning to supply these. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | It's toilet paper. Good to know. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
There's a shower curtain around the tub. |
%p65534FF | ベッドの横には 電話が置いてある |
There's a phone next to the bed, which means I can call Rachel. |
%p65534FF | 質素な作りの木製の台が 置かれている |
Hey, a dresser! I've just got an old box in my place. |
%p65534FF | 電話の横には ホテルのパンフレットが 置いてある |
Hotel brochure's next to the phone. |
%p65534FF | パンフレットに クリップがはさんである |
There's a paper clip on the brochure. |
Hyde_19 | クリップか… | A paper clip, huh? |
%p65534FF | パンフレットに クリップがはさんである |
There's a paper clip on the the brochure. |
Hyde_14 | クリップか… | A paper clip, huh? |
Hyde_09 | うん、これは使えそうだ | Better hang on to this. It may come in handy. |
%p0000000 | 俺は「クリップ」を 手に入れた |
I got myself a paper clip. |
Hyde_15 | このクリップを 伸ばせば… |
If I straightened this out... |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | パンフレットに クリップがはさんである |
There's a paper clip on the brochure. |
%p65534FF | 白いシェードスタンドが ある |
It's a lamp with a dingy shade. Bet it used to be white. |
%p65534FF | セミダブルのベッドがある | So this is where I'll be sleeping? Bed's a bed, I guess. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
There's a painting on the wall. It's a still life. |
%p65534FF | 静物画には リンゴが描かれている |
Those are some tasty- looking apples. I must be getting hungry. |
%p65534FF | 絵の上にはランプが 備え付けられている |
There's a light above the painting. |
%p65534FF | セミダブルのベッドがある | So this is where I'll be sleeping? Bed's a bed, I guess. |
%p65534FF | ベッドの上には ダンボールの箱がある |
There's a cardboard box on the bed. |
%p65534FF | 箱の中には何も入って いない |
Box is empty. |
%p65534FF | 箱の中には 古いノートが入っている |
Nothing in the box but an old notebook. |
%p65534FF | 215号室:しおり | Room 215: bookmark. |
%p65534FF | ベッドの上には ダンボールの箱がある |
There's a cardboard box on the bed. |
%p65534FF | 質素な作りの木製の台が 置かれている |
There's a shoddy-looking wooden stand here. |
%p65534FF | ダンボールの箱の中には 何も入っていない |
There's nothing in the box. |
%p65534FF | 箱の中には、エドが 送りつけてきた新商品がある |
The products Ed sent over are in the box. |
%p65534FF | 215号室:オーダー シート |
Room 215: order sheet. |
%p65534FF | 箱の中には ハンディーミシンが入って いる |
What the... A portable mini sewing machine? Great. |
%p65534FF | 箱の中には 顧客ファイルが入っている |
And there's the client list. Just like Rachel promised. |
%p0000000 | 俺は「顧客ファイル」を 手に入れた |
I got the client list. |
Hyde_20 | 忘れないように 鞄の中に入れておけか… |
Better remember to put this in my suitcase. |
Hyde_FF | レイチェルに そんなことを言われたな |
Don't want Rachel to bite my head off. |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 箱の中には シールはがしが入っている |
Adhesive remover? ...No one's going to buy this crap. |
%p65534FF | ベッドの脇に小さな ランプがある |
I've got a small lamp next to my bed. Beats candles. |
%p65534FF | 窓からは何も見えない | Can't see anything out the window. |
%p65534FF | 部屋の隅には 丸いテーブルが置いてある |
There's a round table in the corner of the room. |
%p65534FF | テーブルの横には 木製のイスがある |
That's a wooden chair. |
%p65534FF | 古い型のテレビがある | Now THAT'S an old TV. Bet it's black-and-white. |
%p65534FF | テーブルの上には 俺の鞄がある |
My suitcase is on top of the table. |
%p65534FF | テーブルの上には 俺の鞄がある |
My suitcase is on top of the table. |
%p65534FF | 壁には固定式のハンガーが 取り付けられている |
This hanger's attached to the rack. |
%p65534FF | 壁には固定式のハンガーが 取り付けられている |
The hanger's attached to the rack. Do people really try to steal these? |
%p65534FF | ハンガーはワイヤー製だ | The hanger's made of thick wire. |
%p65534FF | 壁には木製のハンガー掛けが 備え付けられている |
There's a wooden hanger rack attached to the wall. |
%p65534FF | 部屋の隅には フロアスタンドがある |
There's a floor lamp in the corner of the room. |
%p65534FF | 小さな戸棚がある 戸棚には何も入っていない |
Got myself a small bureau. It's empty, and it's going to stay that way. |
%p65534FF | 戸棚の上には 水差しとコップが置いてある |
There's a pitcher and a cup on the bureau. Last thing I want is water. |
%p65534FF | テレビの下に 小さな冷蔵庫がある |
Hey, there's a mini-fridge under the TV. How's that for class? |
%p65534FF | 浴槽は空で きれいに掃除されている |
Bathtub's clean. That gets a gold star in my book. |
%p65534FF | 質素な洗面台がある | That's your basic sink. Just like the one I got at home. |
%p65534FF | トイレがある | It's a toilet. Big surprise, this being the bathroom and all. |
%p65534FF | 壁にはランプが備え付け られている |
There's a lamp on the wall. |
%p65534FF | 洗面台の上には鏡がある | There's a mirror above the sink. |
%p65534FF | 棚の上には バスタオルがある |
Got some towels on the shelf. Nice to see things in order. |
%p65534FF | 鏡の前にシャンプーと 入浴剤が置いてある |
There's some shampoo and stuff in front of the mirror. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | It's toilet paper. This hotel's looking better and better all the time. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
There's a shower curtain around the bathtub. |
%p65534FF | トイレがある ふたが少しずれている |
It's a toilet. ...Looks like the tank lid is a bit off- kilter. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | No one comes to the door when I knock. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door's locked and won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_FF | 俺は「札束」を 鞄の中に隠した |
I hid the stack of cash in my suitcase. |
Hyde_FF | ||
Hyde_FF | 俺は「メモ」を 鞄の中に隠した |
I tucked the memo away in my suitcase. |
Hyde_FF | ||
Hyde_FF | 俺は「メモ」を 鞄の中に隠した |
I tucked the memo away in my suitcase. |
Hyde_FF | ||
Hyde_FF | 俺は「赤い小箱」を 鞄の中に隠した |
I stashed the small red box in my suitcase. |
Hyde_FF | ||
Hyde_FF | 俺は「217号室の鍵」を 鞄の中に隠した |
I put the Room 217 key in my suitcase for safekeeping. |
Hyde_FF | ||
Hyde_FF | 俺は「顧客ファイル」を 鞄の中に入れた |
I hid the client list in my suitcase. |
Hyde_FF | ||
%b0139 | ||
Hyde_07 | ||
Hyde_FF | だめだ、細い針金では 鞄の鍵は開かない |
This ain't working. I'm not gonna get my suitcase open with this thin wire. |
%p65534FF | ||
Hyde_15 | 太目の針金だと うまくいきそうなんだが |
I'm going to need a thicker piece of wire. |
Hyde_FF | ||
%b0139 | ||
Hyde_07 | ||
Hyde_FF | もうちょっと やってみるか |
Guess I'll give it another shot. |
%p65534FF | ||
Hyde_FF | ||
%b0139 | ||
Hyde_06 | 鞄の鍵が開かない… | I can't get the suitcase unlocked. |
%p65534FF | ||
%b0139 | ||
Hyde_03 | よし | Here we go... |
%p65534FF | ||
Hyde_FF | これで鞄が開いた | That got the lock open. |
Hyde_FF | ||
Hyde_03 | よし、うまく切れた | I cut it to the right length. |
%p0000000 | 俺は「太い針金」を 手に入れた |
Now I've got a thick piece of wire. |
Hyde_02 | よし、これを使って 鞄の鍵を開けてみよう |
Let's see if I can get the suitcase unlocked with this. |
Hyde_FF | ||
Hyde_02 | この切り方では駄目だ | Nope, that isn't the way I need to cut it. |
Hyde_02 | ||
Hyde_02 | どこを切るか… | Where should I cut it? |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ベッドは きれいにベッドメイク されている |
I'd love to see just one bed that looked like it's been slept in. |
%p65534FF | 床の上に静物画が 置いてある |
There's a painting on the floor. ...That's weird. Why is it there? |
%p65534FF | 静物画には リンゴが描かれている |
It's a painting of some apples. I still don't get why it's on the floor. |
%p65534FF | 絵のうしろに写真が落ちて いる |
What the... It's a photo. Looks like it fell out from behind the painting. |
%p65534FF | ベッドの横には 棚が置いてある |
There are small tables on either side of the bed. |
%p65534FF | 台の上にはランプがある | There's a lamp on top of the table. Nothing too interesting there. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 小さな棚が置いてある |
There are small tables on either side of the bed. |
%p65534FF | ベッドの脇には 鉄製のハンガーがある |
Is that a hat stand? Or a coatrack? I can't ever tell the difference. |
%p65534FF | 窓からは 外の道路が見える |
I can see the highway from the window. |
%p65534FF | どこにでもある 電話が置かれている |
Same phone I've seen in every other room. |
%p65534FF | ホテルのパンフレットが 置かれている 他の部屋のものと同じだ |
A hotel brochure. Different room, same brochure. |
%p65534FF | 壁には絵がかかっていた 跡が残っている |
Looks like there used to be a painting there. |
%p65534FF | 壁にはランプが備え付け られている |
An ugly lamp is attached to the wall. |
%p65534FF | 木製の丸いテーブルが 置かれている |
It's a round wooden table. |
%p65534FF | 木製の白いイスが 置かれている |
That's another wooden chair. Hope this place never catches on fire... |
%p65534FF | 部屋の隅には 足の長いランプがある |
There's a tall lamp in the corner of the room. |
%p65534FF | テレビのスイッチは 入ってない |
The television's not turned on. Too bad, I'd like to see the news. |
%p65534FF | テレビの下には 冷蔵庫がある |
What's under the TV? Oh, it's a fridge. Nice. |
%p65534FF | テーブルの上には 簡素なティーセットが 置いてある |
A tea set? Huh. Didn't know L.A. folks liked tea so much. |
%p65534FF | テーブルの上には レストランのメニュー表が ある |
A restaurant menu's on top of the table. |
%p65534FF | 引き出しの中には ライターがある |
There's a lighter in the drawer. |
Hyde_19 | …ん? このライター | This... |
Hyde_20 | どこかで見たことが… | I've seen this before... |
Hyde_24 | …そうだ、これは | ...Now I remember. |
Hyde_FF | …ブラッドリーがいつも 使っていたライターだ |
This is the lighter Bradley always used. |
%p0000000 | 俺は 「ブラッドリーのライター」 を手に入れた |
I got Bradley's lighter. |
Hyde_16 | …やっぱり、半年前 この部屋に泊まったのは |
This is proof. Now I know about the guy who stayed here six months ago. |
Hyde_FF | ブラッドリーだったんだ! | It was Bradley. |
%p65534FF | ホテルの便せんがある 何枚か使われている |
There's some hotel letterhead here. Several sheets have already been used. |
%p65534FF | ホテルの封筒がある | It's a hotel envelope. |
%p65534FF | 浴槽は きれいに掃除されている |
Bathtub's clean as can be. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
And another sink you could eat off of. |
%p65534FF | タンスがある | It's a dresser. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
Toilet's clean. Good thing, too. I don't want anything to do with a dirty one. |
%p65534FF | 鏡の上にはランプが備え 付けられている |
There's a light above the mirror. |
%p65534FF | 鏡はきれいに磨かれている | Mirror's sparkly. Rosa even cleans the rooms that no one uses. What a trooper. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Fresh, clean towels. I'm definitely taking some of those with me. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | A bottle of shampoo. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | Toilet paper. Man's best friend. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
There's a shower curtain around the bathtub. |
%p65534FF | ベッドは きれいにベッドメイク されている |
The bed's been made by a pro. It's as neat as can be. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
There's a painting on the wall. Oh, hey. Fruit. Didn't see that coming. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 台が置いてある |
There are stands on either side of the bed. |
%p65534FF | 台の上には ランプがある |
There's a lamp on the stand. For late-night reading, I suppose. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 台が置いてある |
There are stands on either side of the bed. |
%p65534FF | 窓からは何も見えない | Can't see anything out the window. |
%p65534FF | ベッドの横に電話がある | It's a phone. I should see if Dunning's refrigerator is running... |
%p65534FF | 木製の丸いテーブルが 置かれている |
There's a round wooden table. |
%p65534FF | 木製の白いイスが 置かれている |
That's a wooden chair. I think it used to be white. |
%p65534FF | 部屋の隅には 足の長いランプがある |
There's a tall lamp in the corner of the room. |
%p65534FF | テレビのスイッチは 入ってない |
The TV is off. Who ever heard of TV hours, anyway? |
%p65534FF | テレビの下には 冷蔵庫がある |
There's a refrigerator underneath the TV. |
%p65534FF | テーブルの上には 簡素なティーセットが 置いてある |
There's a basic tea set on the table. ...Who drinks tea? |
%p65534FF | テーブルの上に レストランのメニュー表が ある |
There's a restaurant menu sitting on the table. Let me guess... Steak. |
%p65534FF | 浴槽は きれいに掃除されている |
The bathtub's clean. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
The sink's clean. ...I wonder what Dunning pays Rosa, anyway. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
The toilet's clean. |
%p65534FF | 鏡の上にはランプが備え られている |
There's a light above the mirror. |
%p65534FF | 鏡はきれいに磨かれている | Hey! That mirror's dirty! No, wait... Oh, just had something in my eye. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Towels are fresh and neatly folded. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | It's a bottle of shampoo. Only free thing in this whole place. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | I hope Dunning buys the good kind of toilet paper. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
There's a shower curtain around the tub. |
%p65534FF | ベッドには 特に気になるところはない |
Nothing special about this bed. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 小さな台がある |
Bed's got a couple of small tables on either side of it. |
%p65534FF | 壁には 風景画が飾ってある |
There's a landscape painting on the wall. |
%p65534FF | ベッドの脇に 小さなランプがある |
There's a small lamp next to the bed. |
%p65534FF | ベッドの上に 人形が置いてある |
There's a doll on the bed. Cute. |
%p65534FF | 人形は 翼が片方取れている |
Looks like the doll's about to lose one of its wings. |
%p65534FF | 壁にはランプが 備え付けられている |
There's a lamp on the wall. |
%p65534FF | ベッドには 特に気になるところはない |
I guess there's nothing special about this bed. |
%p65534FF | 窓からは外の道路が見える | I can see the road out the window. |
%p65534FF | 窓からは外の道路が見える | I can see the road out the window. |
%p65534FF | 壁には 油絵が飾ってある |
There's an oil painting on the wall. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 小さな台がある |
There are a couple of small tables on either side of the bed. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 小さなランプがある |
I see a couple of small lamps on either side of the bed. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 小さなランプがある |
I see a couple of small lamps on either side of the bed. |
%p65534FF | ベッドの両脇には 小さな台がある |
There are a couple of small tables on either side of the bed. |
%p65534FF | ベッドの横に 電話が置いてある |
There's a phone next to the bed. Now Melissa can make prank calls. |
%p65534FF | 木製の丸いテーブルが 置かれている |
It's a bookcase. ...No, wait. It's a table. My mistake. |
%p65534FF | 木製の白いイスが 置かれている |
There's a wooden chair. How fun. |
%p65534FF | 木製の白いイスが 置かれている |
There's a wooden chair. It's pretty boring. |
%p65534FF | 部屋の隅には 足の長いランプがある |
That's a lamp. It's tall. And I'm the king of the obvious. |
%p65534FF | ジグソーパズルの箱がある | It's a puzzle box. |
%p65534FF | 箱には、ピンキーラビット のジグソーパズルと書いて ある |
Box reads "Pinkie Rabbit Jigsaw Puzzle." |
%p65534FF | 壁には詩の入った額がある | There's a frame on the wall. |
%p65534FF | テーブルの上に コップが置いてある |
There's a cup on the table. |
%p65534FF | テーブルの上に 空き缶が置いてある |
There's an empty soda can on the table. |
%p65534FF | テレビの スイッチは入ってない |
The TV's been turned off. |
%p65534FF | テレビの下には 客室用の冷蔵庫がある |
There's a little fridge under the TV. Maybe I'll raid it later. |
%p65534FF | 冷蔵庫の横には 小さな収納棚がある |
Next to the refrigerator is a small cabinet. |
%p65534FF | ホテルのパンフレットだ どの部屋にも同じものがある |
It's a hotel brochure. Same one I have. |
%p65534FF | 浴槽は きれいに掃除されている |
I don't know how parents keep things clean, but this tub is spotless. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
Sink's clean. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
Toilet's clean as a bean. What does that mean, anyway...? |
%p65534FF | 鏡の上にはランプがついて いる |
There's a light above the mirror. |
%p65534FF | 鏡はきれいに磨かれている | The mirror's been cleaned. Rosa's work, no doubt. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Towels are clean. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | It's a bottle of shampoo. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | There's some toilet paper. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
There's a shower curtain around the tub. |
%p65534FF | 長い間 使われていないベッドが 置いてある |
Doesn't look like anybody's slept in this bed for a long time. |
%p65534FF | ベッドの横に 棚がある |
There's a shelf next to the bed. |
%p65534FF | 長い間 使われていない棚がある |
From the looks of things, this shelf hasn't been used in a while. |
%p65534FF | ベッドの横に ランプがある |
There's a lamp next to the bed. |
%p65534FF | 長い間 使われていないランプ がある |
Wonder if the bulb's still good. Doesn't look like it's been turned on in a while. |
%p65534FF | ソファは 少しくたびれている |
This sofa's seen better days. |
%p65534FF | 故障した テレビが床に積まれている |
TV's on the floor. Looks like it's busted. |
%p65534FF | 故障した テレビが床に積まれている |
TV's on the floor. Looks like it's busted. |
%p65534FF | 木製の イスが置いてある |
It's a wooden chair. |
%p65534FF | 木製の イスが置いてある |
It's a wooden chair. |
%p65534FF | 浴槽は きれいに掃除されている |
Bathtub's clean. |
%p65534FF | 洗面台は きれいに掃除されている |
Sink's clean. |
%p65534FF | 便器は きれいに掃除されている |
Toilet's clean. |
%p65534FF | 鏡の上にはランプが備え 付けられている |
There's a light above the mirror. |
%p65534FF | 鏡はきれいに磨かれている | Mirror's clean. |
%p65534FF | タオルはきちんと 取り替えてある |
Towels are fresh and neatly folded. |
%p65534FF | シャンプーが置いてある | It's a bottle of shampoo. |
%p65534FF | トイレットペーパーがある | No john would be complete without toilet paper. |
%p65534FF | 浴槽の周りにはカーテンが かけられている |
There's a shower curtain around the tub. |
%p65534FF | 壁際にロッカーがある ロッカーの鍵は開いている |
There's a locker on the wall. It's unlocked. |
%p65534FF | 壁際にモップがある | There's a mop leaning against the wall. |
%p65534FF | ロッカーの棚の上には 赤い工具箱がある |
There's a toolbox on a shelf in the locker. |
%p65534FF | 掃除用のタオルが 掛けてある |
Looks like a dust rag to me. |
%p65534FF | ロッカーの下の棚には モップが入っている |
There are some mops in the bottom of the locker. |
%p65534FF | 工具箱の横には 床掃除用の洗剤がある |
Bottles of floor cleaner are next to the toolbox. |
%p65534FF | 壁際にロッカーがある ロッカーの鍵は開いている |
There's a locker on the wall. It's unlocked. |
%p65534FF | ロッカーの棚の上には 赤い工具箱がある |
There's a toolbox on a shelf in the locker. |
%p65534FF | 掃除用のタオルが 掛けてある |
Looks like a dust rag to me. |
%p65534FF | ロッカーの下の棚には モップが入っている |
There are some mops in the bottom of the locker. |
%p65534FF | 工具箱の横には 床掃除用の洗剤がある |
Next to the toolbox are some bottles of floor cleaner. |
%p65534FF | 工具箱は汚れて 色あせている |
It's a toolbox. |
%p65534FF | 工具箱の中には ペンチが入っている |
There's a pair of pliers in here. |
%p0000000 | 俺は「ペンチ」を 手に入れた |
I picked up a pair of pliers. |
Hyde_03 | 何かの役に立つか… | These should come in handy somewhere. |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 工具箱の中には バールが入っている |
What's that? A crowbar? |
%p0000000 | 俺は「バール」を 手に入れた |
Nice. I got a crowbar. |
Hyde_03 | 何かの役に立つか… | Never know when you might need one of these. |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 工具箱の中には ドライバーが入っている |
Lucky me. It's a screwdriver. |
%p0000000 | 俺は「ドライバー」を 手に入れた |
Never pass up the chance to get a screwdriver. |
Hyde_03 | これも何かに使えそうだ | I bet I'll be happy I found this before all's said and done. |
Hyde_FF | ||
Hyde_19 | 工具箱の中に バールを返しておこう |
It's time to return this crowbar to the toolbox. |
Hyde_03 | よし、これでいい | OK. That takes care of that. |
Hyde_19 | 工具箱の中に ペンチを返しておこう |
OK, pliers, time to go home. Thanks for your help. |
Hyde_03 | よし、これでいい | And done. |
Hyde_06 | 工具箱の中に ドライバーを返しておこう |
Better put this screwdriver back in the toolbox. |
Hyde_03 | よし、これでいい | You and I never saw each other, OK? |
%p65534FF | 壁際にロッカーがある ロッカーの鍵は開いている |
There's a locker on the wall. It's unlocked. |
%p65534FF | 壁際には、使い込まれた 古いアイロン台がある |
There's an old, worn ironing board next to the wall. |
%p65534FF | 重たそうな アイロンが置いてある |
That iron looks heavy. |
%p65534FF | アイロンの横には 霧吹きが置いてある |
That's a spray bottle. |
%p65534FF | リネンカートがある カートの中には 何も入っていない |
It's a linen cart. Empty as can be. Louie must be slacking again. |
%p65534FF | プラスチックのゴミ箱が ある |
It's a plastic garbage can. |
%p65534FF | 客室用のタオルが 収納されている |
These look like towels for the guest rooms. |
%p65534FF | 客室用のシーツが 収納されている |
These must be sheets for the guest rooms. |
%p65534FF | 客室用のシーツが 収納されている |
These must be sheets for the guest rooms. |
%p65534FF | 客室用のシーツが 収納されている |
These must be sheets for the guest rooms. |
%p65534FF | 客室用のシーツが 収納されている |
These must be sheets for the guest rooms. |
%p65534FF | 客室用のシーツが 収納されている |
These must be sheets for the guest rooms. |
%p65534FF | グラビア雑誌が 置いてある |
Whoa, that's not a sheet. It's a nudie mag. |
%p65534FF | グラビア雑誌の表紙は 女優のセシル・リーだ |
I've seen that dame on the cover before. Says her name's Cecily Lee... |
%p0000000 | 俺は棚に置いてあった 「グラビア雑誌」を 手に入れた |
I found a men's magazine on a shelf in the linen closet. |
Hyde_FF | 雑誌の表紙は セシル・リーという女優の ポートレートになっている |
The actress Cecily Lee is the cover girl for this issue. |
Hyde_24 | 12月号の雑誌だ 表紙の女優は セシル・リー… |
December issue of a mag with Cecily Lee on the cover... |
Hyde_24 | 探し物のひとつはこれか? | This must be the magazine on Ed's list. |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 棚の上には 洗剤のボトルがある |
There's a bottle of cleanser on the shelf. |
%p65534FF | 漂白剤のボトルがある | It's a bottle of bleach. Keep out of reach of children. |
%p65534FF | 客室用のタオルが 収納されている |
These look like towels for the guest rooms. |
%p65534FF | 客室用のシーツが 収納されている |
These must be sheets for the guest rooms. |
%p65534FF | 客室用のシーツが 収納されている |
These must be sheets for the guest rooms. |
%p65534FF | 客室用のシーツが 収納されている |
These must be sheets for the guest rooms. |
%p65534FF | スチール製のロッカーが 置いてある |
It's a steel locker. |
%p65534FF | スチール製のロッカーが 置いてある |
It's a steel locker. |
%p65534FF | スチール製のロッカーが 置いてある |
It's a steel locker. Wonder if I could cram Louie into this thing? |
%p65534FF | 壁には モップが立てかけてある |
It's a mop. Gotta have these if you want clean floors. |
%p65534FF | 壁には ホウキとちりとりが 立てかけてある |
It's a broom and a huge dustpan. Dust bunnies? More like dust mammoths. |
%p65534FF | ロッカーの上には 洗剤が置いてある |
There's a bottle of cleanser on top of the locker. |
%p65534FF | ロッカーの上には 洗剤が置いてある |
It's a bottle of cleanser. Generic brand, I think. |
%p65534FF | ロッカーの上には 洗剤が置いてある |
That's a bottle of cleanser. Smells like a hospital. |
%p65534FF | 部屋の隅にはダンボール箱が 積み重ねてある |
There are some cardboard boxes stacked up in the corner of the room. |
%p65534FF | 「立入禁止」と書かれた パネルがある |
The sign says No Admittance. This would just make me curious. |
%p65534FF | 「清掃中」と書かれた パネルがある |
"Caution: Cleaning in Progress." Pays to be safe, I guess. |
%p65534FF | バケツの底には 洗剤カスがこびりついて いる |
It's a bucket and a mop. |
%p65534FF | 「清掃中」と書かれた パネルがある |
It's a sign. Says "Caution: Cleaning in Progress." |
%p65534FF | モップの柄は使い込まれて 黒ずんでいる |
It's a bucket and a mop. I'll mop the floor with you, mop! Ha ha ha... |
%p65534FF | 部屋の隅にはダンボール箱が 積み重ねてある |
Some cardboard boxes. Must be full of cleaning supplies. |
%p65534FF | 部屋の隅にはダンボール箱が 積み重ねてある |
There are some cardboard boxes stacked up in the corner of the room. |
%p65534FF | ドアの脇に スチール製のロッカーがある |
There's a steel locker next to the door. |
%p65534FF | シンクはかなり 使い込まれている |
This sink's been used a lot. I don't think it will ever be white again. |
%p65534FF | ゴミ箱には何も入っていない | There's nothing in the garbage can. |
%p65534FF | 水道の蛇口からは 水が漏れている |
It's a faucet. Just a boring old faucet. |
%p65534FF | ゴミ箱の中に 何か入っている |
There's something in the garbage can. |
%p65534FF | ゴミ箱には何も入っていない | There's nothing in the garbage can. |
%p0000000 | 俺は「カセットテープ」を 手に入れた |
I got a cassette tape. |
Hyde_15 | 誰が捨てたんだ? | Wonder who threw this away? |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 茶色の紙くずが捨ててある | There's some brown paper in here. |
%p0000000 | 俺は「茶色の封筒」を 手に入れた |
I got a discarded envelope. |
Hyde_19 | 封筒には、アイリスへと 書かれている |
It's addressed to Iris. |
Hyde_24 | これは… | This must be it. |
Hyde_FF | ||
%p65534FF | 紙くずが捨ててある | Someone's tossed away some bits of paper. |
%p65534FF | ごみに用はない | I got no use for garbage. Best to leave it be. |
Hyde_24 | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | 壁には、額が飾ってある | There's a legal document on the wall. Probably lets them run the place. |
%p65534FF | 棚の上にはランプが置いてある | There's a lamp on the cabinet. |
%p65534FF | 木製の小さな棚がある | It's a small wooden cabinet. |
%p65534FF | 壁には小さめの ランプがついている |
It's a small light stuck to the wall. |
%p65534FF | 棚にはシールが貼られている | There's a sticker on the cabinet. |
%p65534FF | 壁には 静物画が飾ってある |
There's a painting on the wall. It's a still life. |
%p65534FF | 静物画には リンゴが描かれている |
It's a painting of a couple of apples and a bottle of wine. |
%p65534FF | 棚の上に ランプが置いてある |
There's a lamp on the cabinet. |
%p65534FF | 観葉植物の鉢が 置いてある |
It's a potted plant of some kind. |
%p65534FF | 壁には小さめの ランプがついている |
There's a small light on the wall. |
%p65534FF | 木製の 小さな棚が置いてある |
It's a small wooden cabinet. My favorite. |
%p65534FF | 壁にかかった額には ホテルの出自が 細かく書かれている |
There's a frame on the wall. Looks like the history of the hotel. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Knocking's not doing me any good. No one's in. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked and won't open. Damn. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「211」の数字がある |
Plate on the door reads 211 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | No one seems to be in. Maybe these doors are soundproof... |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「212」の数字がある |
Plate on the door reads 212 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess nobody's home. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「213」の数字がある |
Plate on the door reads 213 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Knock, knock... Anyone home? Guess not... |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked tight. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「214」の数字がある |
Plate on the door reads 214 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Nobody seems to be in. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ドアには鍵が掛かっている | The door's locked. Guess that figures. |
Hyde_02 | フロントで受け取った鍵で 開けるか… |
The key I got at the front desk should open it. Unless the owner is an idiot... |
Hyde_FF | ||
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「215」の数字がある |
Plate on the door reads 215 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Doesn't look like anyone's here. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「216」の数字がある |
Plate on the door reads 216 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess this room's empty. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「217」の数字がある |
Plate on the door reads 217 |
Hyde_14 | この鍵で、このドアの鍵は もう開けていたな |
I already used this key to open this door. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Nobody seems to be in. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Nope. Door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「218」の数字がある |
Plate on the door reads 218 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Doesn't appear to be anyone in. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door's locked and won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「219」の数字がある |
Plate on the door reads 219 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess no one's here. Or they're ignoring me. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「220」の数字がある |
Plate on the door reads 220 |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Looks like no one's in. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | The door's locked. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Knocking's not bringing anyone to the door. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door won't open. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Knocking's not getting me anywhere. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked and won't open. Stupid door... |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「スタッフ専用」の文字がある |
Sign on the door reads Staff Only. |
Hyde_02 | ||
%p65534FF | ノックをしても返事はない | Guess no one's in here. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
Hyde_24 | ||
%p65534FF | ドアは開かない | Door's locked. |
Hyde_27 | ||
%p65534FF | ||
%p65534FF | プレートには 「出口」の文字がある |
Sign on the door reads Exit. Good to know. I'll make a note of it. |
誰にも会っていない | I haven't met anyone. | |
【???】 | [???] | |
ホテル・ダスクの主人 | Hotel Dusk owner. | |
【ダニング・スミス】 | [Dunning Smith] | |
ホテル・ダスクの主人 | Hotel Dusk owner. | |
【ダニング・スミス】 | [Dunning Smith] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
ホテル・ダスクのメイド | Hotel Dusk maid. | |
【ローザ・フォックス】 | [Rosa Fox] | |
ホテル・ダスクのメイド ミラという若い女の 面倒をみてやっている |
Hotel Dusk maid. She's taking care of Mila. |
|
【ローザ・フォックス】 | [Rosa Fox] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
ホテル・ダスクのボーイ | Hotel Dusk bellhop. | |
【ルイス・フランコ】 | [Louis DeNonno] | |
ホテル・ダスクのボーイ 3年前までマンハッタンで スリをしていた前科者 |
Hotel Dusk bellhop. Until three years ago, he was a pickpocket in NYC. |
|
【ルイス・フランコ】 | [Louis DeNonno] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
ホテルに来る道で見かけた女 | Girl seen on the highway. | |
【ミラ】 | [Mila] | |
ホテルに来る道で見かけた女 ブラッドリーがしていたものと 同じブレスレットを持っている |
Girl seen on the highway. She's wearing a bracelet like the one Bradley wore. |
|
【ミラ】 | [Mila] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
213号室の客 | Guest in Room 213. | |
【ジェフ・エンゼル】 | [Jeff Angel] | |
213号室の客 | Guest in Room 213. | |
【ジェフ・エンゼル】 | [Jeff Angel] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
【ヘレン・パーカー】 | [Helen Parker] | |
212号室の客 眼帯をした老婆 |
Guest in Room 212. She's an old woman with an eye patch. |
|
【ヘレン・パーカー】 | [Helen Parker] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
【マーティン・サマー】 | [Martin Summer] | |
211号室の客 作家 |
Guest in Room 211. He's a writer. |
|
【マーティン・サマー】 | [Martin Summer] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
【アイリス】 | [Iris] | |
216号室の客 | Guest in Room 216. | |
【アイリス】 | [Iris] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
219号室の客 メリッサの父親 |
Guest in Room 219. He's Melissa's old man. |
|
【ケビン・ウッドワード】 | [Kevin Woodward] | |
219号室の客 メリッサの父親 |
Guest in Room 219. He's Melissa's old man. |
|
【ケビン・ウッドワード】 | [Kevin Woodward] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
階段で出会った女の子 | Kid on the stairs. | |
【メリッサ】 | [Melissa Woodward] | |
219号室の客 父親と一緒に泊まっている |
Guest in Room 219. She's staying with her father. |
|
【メリッサ・ウッドワード】 | [Melissa Woodward] | |
219号室の客 父親と一緒に泊まっている |
Guest in Room 219. She's staying with her father. |
|
【???】 | [???] | |
俺が捜している親友 元同僚の刑事 |
The man I'm looking for. My ex-partner. |
|
【ブライアン・ブラッドリー】 | [Brian Bradley] | |
俺が捜している親友 元同僚の刑事 |
The man I'm looking for. My ex-partner. |
|
【ブライアン・ブラッドリー】 | [Brian Bradley] | |
ノート3 | Note 3 | |
【???】 | [???] | |
【エド】 | [Ed] | |
レッドクラウン商会の社長 親父の友人でもある |
Head of Red Crown. He's a friend of my dad. |
|
【エド】 | [Ed] | |
俺がブラッドリーを探し ていることを知る唯一の人物 |
The only one who knows I'm searching for Bradley. |
|
【???】 | [???] | |
【レイチェル】 | [Rachel] | |
レッドクラウン商会のスタッフ エドの秘書 |
Red Crown employee. She's Ed's secretary. |
|
【レイチェル】 | [Rachel] | |
ノート3 | Note 3 | |
何もない | Nothing | |
【215号室の鍵】 | [Room 215 Key] | |
部屋の番号と「希望」という 部屋の名前が刻み込まれている |
The room number and the word "Wish" are engraved on the key. |
|
【215号室の鍵】 | [Room 215 Key] | |
部屋の番号と「希望」という 部屋の名前が刻み込まれている |
The room number and the word "Wish" are engraved on the key. |
|
【パンフレット】 | [Hotel Brochure] | |
チェックインのとき フロントで受け取ったもの 館内の案内図がついている |
The hotel guide and map I got when I checked in. |
|
【パンフレット】 | [Hotel Brochure] | |
チェックインのとき フロントで受け取ったもの 館内の案内図がついている |
The hotel guide and map I got when I checked in. |
|
【パズルのピース】 | [Puzzle Piece] | |
階段で拾ったパズルのピース 女の子が落としていった |
The puzzle piece I picked up on the stairs where the young girl dropped it. |
|
【パズルのピース】 | [Puzzle Piece] | |
階段で拾ったパズルのピース 女の子が落としていった |
The puzzle piece I picked up on the stairs where the young girl dropped it. |
|
【古いノート】 | [Old Notebook] | |
間違って配達された荷物の中に 入っていたノート |
The notebook that was in the package mistakenly delivered to my room. |
|
【古いノート】 | [Old Notebook] | |
間違って配達された荷物の中に 入っていたノート |
The notebook that was in the package mistakenly delivered to my room. |
|
【オーダーシート】 | [Order Sheet] | |
エドから指令があった 「特別な探し物」が書かれている |
The order sheet containing the items Ed wants me to search for. |
|
【オーダーシート】 | [Order Sheet] | |
エドから指令があった 「特別な探し物」が書かれている |
The order sheet containing the items Ed wants me to search for. |
|
【メモ】 | [Memo] | |
事務室のキャビネットの下に 落ちていたメモの切れ端 数字と点が書かれている |
Part of the memo that was stuck under Dunning's cabinet. It has dots and numbers on it. |
|
【メモ】 | [Memo] | |
【クリップ】 | [Paper Clip] | |
215号室のパンフレットに 挟まっていたクリップ |
The paper clip that was in the Room 215 brochure. |
|
【クリップ】 | [Paper Clip] | |
215号室のパンフレットに 挟まっていたクリップ |
The paper clip that was in the Room 215 brochure. |
|
【細い針金】 | [Thin Wire] | |
215号室のクリップを 伸ばして作った針金 |
The thin wire I made from the paper clip that was in the Room 215 brochure. |
|
【細い針金】 | [Thin Wire] | |
パンフレットに挟まっていた クリップを伸ばして作った 針金 |
The thin wire I made from the paper clip that was in the hotel brochure. |
|
【バール】 | [Crowbar] | |
リネン室の工具箱の中にあった バール |
The crowbar I found in the toolbox in the linen room. |
|
【バール】 | [Crowbar] | |
【グラビア雑誌】 | [Men's Magazine] | |
リネン室の棚に置いてあった セシル・リーが表紙の雑誌 |
The magazine I found on a shelf in the linen room. Cecily Lee's on the cover. |
|
【グラビア雑誌】 | [Men's Magazine] | |
【メモ】 | [Memo] | |
事務室のキャビネットの下に 落ちていたメモの切れ端の 残り |
A torn portion of the memo that was under the cabinet in the office. |
|
【メモ】 | [Memo] | |
【メモ】 | [Memo] | |
事務室のキャビネットの下に 落ちていたメモ用紙 数字と点が書かれている |
The memo that was under the file cabinet. There are weird dots on it. |
|
【メモ】 | [Memo] | |
【赤い小箱】 | [Small Red Box] | |
オーダーシートに書かれていた 赤い小箱 |
The small red box that was on Ed's list. |
|
【赤い小箱】 | [Small Red Box] | |
【ペンチ】 | [Pliers] | |
リネン室の工具箱の中にあった ペンチ |
The pliers I found in the toolbox in the linen room. |
|
【ペンチ】 | [Pliers] | |
【太い針金】 | [Thick Wire] | |
ハンガーを切って作った針金 | The thick wire I made from the hanger. |
|
【太い針金】 | [Thick Wire] | |
【新聞記事】 | [Newspaper Article] | |
【新聞記事】 | [Newspaper Article] | |
【ハンディーミシン】 | [Mini Sewing Machine] | |
ちょっとした縫い物なら これで事足りる |
A handy machine for small sewing jobs. |
|
【ハンディーミシン】 | [Mini Sewing Machine] | |
【俺の愛用の手帳】 | [My Notebook] | |
長年愛用している手帳 | The notebook I've carried for years. It's like an old friend. |
|
【俺の愛用の手帳】 | [My Notebook] | |
長年愛用している手帳 | The notebook I've carried for years. It's like an old friend. |
|
【鞄の鍵】 | [Suitcase Key] | |
使い古した鞄の鍵 | The worn old key to my suitcase. |
|
【鞄の鍵】 | [Suitcase Key] | |
【ポケベル】 | [Pager] | |
エドに持たされたもの ベルが鳴ったら、レイチェルに 電話することになっている |
A gift from Ed. I'm supposed to call Rachel when it goes off. |
|
【ポケベル】 | [Pager] | |
【顧客ファイル】 | [Client List] | |
レイチェルがオーダーシート と一緒に送ってきてくれたもの |
A list Rachel sent along with the order sheet. I'm supposed to put it in my suitcase. |
|
【顧客ファイル】 | [Client List] | |
【ドル札】 | [My Cash] | |
今日の所持金は、約70ドル | I'm carrying around seventy bucks. |
|
【ドル札】 | [My Cash] | |
今日の所持金は、約30ドル | I'm carrying about thirty bucks. | |
【ドル札】 | [My Cash] | |
今日の所持金は、約29ドル | I'm got about twenty nine bucks. | |
【カントリードール】 | [Rag Doll] | |
レストランで見つけた人形 メリッサのもの |
The rag doll I found in the restaurant. |
|
【カントリードール】 | [Rag Doll] | |
【しおり】 | [Bookmark] | |
天使の絵がついている 小さなしおり |
A bookmark with a picture of an angel on it. |
|
【しおり】 | [Bookmark] | |
【サマーの小説】 | [Summer's Novel] | |
ローザにサインをもらうよう 頼まれたサマーの小説 |
The book Rosa asked me to have Summer autograph. |
|
【サマーの小説】 | [Summer's Novel] | |
【万年筆】 | [Fountain Pen] | |
レストランでルイスが 見つけた万年筆 |
The fountain pen that Louie picked up in the restaurant. |
|
【万年筆】 | [Fountain Pen] | |
アランというネームが 刻まれた万年筆 |
It's got the name Alan engraved on it. |
|
【札束】 | [Stack of Cash] | |
215号室のトイレのタンクの 中に隠されていた札束 |
The stack of cash that was hidden in the toilet tank in Room 215. |
|
【札束】 | [Stack of Cash] | |
【壊れた鞄の鍵】 | [Broken Suitcase Key] | |
鞄を開けるときに 壊れてしまった |
The key broke when I tried to open my suitcase. |
|
【壊れた鞄の鍵】 | [Broken Suitcase Key] | |
【コイン】 | [Coins] | |
25セントコインが4枚 これでお菓子が買える |
Four quarters. I can use these to buy snacks. |
|
【コイン】 | [Coins] | |
【コイン】 | [Coins] | |
25セントコインが3枚 これでお菓子が買える |
Three quarters. I can use these to buy snacks. |
|
【コイン】 | [Coins] | |
【コイン】 | [Coins] | |
25セントコインが2枚 これでお菓子が買える |
Two quarters. I can use these to buy snacks. |
|
【コイン】 | [Coins] | |
【コイン】 | [Coin] | |
25セントコインが1枚 これでお菓子が買える |
Two bits. I can use this to buy snacks. |
|
【コイン】 | [Coin] | |
【チョコレート】 | [Chocolate Bar] | |
自動販売機で買った チョコレート |
The chocolate bar I bought from the vending machine. |
|
【チョコレート】 | [Chocolate Bar] | |
【ヌガーバー】 | [NougaChew!] | |
自動販売機で買った ヌガーバー |
The candy bar I bought from the vending machine. |
|
【ヌガーバー】 | [NougaChew!] | |
【キャンディー】 | [Candy] | |
自動販売機で買った キャンディー |
The candy I bought from the vending machine. |
|
【キャンディー】 | [Candy] | |
【ブラッドリーの写真2】 | [Second Photo of Bradley] | |
ルイスが持っていた ブラッドリーの写真 |
The photo of Bradley that Louie had. |
|
【ブラッドリーの写真2】 | [Second Photo of Bradley] | |
【ポテトチップ】 | [Potato Chips] | |
自動販売機で買った ポテトチップ |
The potato chips I bought from the vending machine. |
|
【ポテトチップ】 | [Potato Chips] | |
【カントリードール】 | [Rag Doll] | |
取れかけた翼を直した カントリードール |
The rag doll with the wing which I sewed back on. |
|
【カントリードール】 | [Rag Doll] | |
【ジェフの学生証】 | [Jeff's Student ID] | |
ジェフの学生証 名前は「ジェフ・デイモン」と なっている |
Jeff's student ID card. It says his name is Jeff Damon. |
|
【ジェフの学生証】 | [Jeff's Student ID] | |
【古いパンフレット】 | [Old Hotel Brochure] | |
10年前のホテル・ダスクの パンフレット |
It's the Hotel Dusk brochure from ten years ago. |
|
【古いパンフレット】 | [Old Hotel Brochure] | |
【カセットテープ】 | [Cassette Tape] | |
用具室のゴミ箱から見つけた カセットテープ |
The cassette tape I found in the garbage in the utility closet. |
|
【カセットテープ】 | [Cassette Tape] | |
【カセットテープ】 | [Cassette Tape] | |
たるんだテープを巻き取った カセットテープ |
The cassette I fixed by rewinding the tape. |
|
【カセットテープ】 | [Cassette Tape] | |
【鉛筆】 | [Pencil] | |
鞄の中に入っていた鉛筆 | The pencil that was in my suitcase. |
|
【鉛筆】 | [Pencil] | |
【217号室の鍵】 | [Room 217 Key] | |
半年間使われていないという 217号室の鍵 |
The key to Room 217, which hasn't been used in six months. |
|
【217号室の鍵】 | [Room 217 Key] | |
【古い絵の具】 | [Old Paint] | |
ダニングの部屋の冷蔵庫の 中にあった絵の具 |
Some old paint I found in the refrigerator in Dunning's room. |
|
【古い絵の具】 | [Old Paint] | |
【ブラックライト】 | [Black Light] | |
倉庫のロッカーで見つけた ブラックライト |
The black light I found in a locker in the storage room. |
|
【ブラックライト】 | [Black Light] | |
【シールはがし】 | [Adhesive Remover] | |
エドが送ってきた新商品の シールはがし |
A new line of adhesive remover Ed sent to me. |
|
【シールはがし】 | [Adhesive Remover] | |
【拳銃】 | [Pistol] | |
リネンカートの中から 見つけた拳銃 |
The pistol I found in the linen cart. |
|
【拳銃】 | [Pistol] | |
【オスターゾーンの本】 | [Book on Osterzone] | |
オスターゾーンについて 書かれている本 |
A book about Osterzone. | |
【オスターゾーンの本】 | [Book on Osterzone] | |
【ダニングの写真】 | [Photo of Dunning] | |
オスターゾーンの本の間に 挿まれていた写真 写真の裏には 1967年5月18日 と書かれている |
The photo I found in the pages of the book on Osterzone. There's a date written on it. May 18, 1967. |
|
【ダニングの写真】 | [Photo of Dunning] | |
【古い写真】 | [Old Photo] | |
217号室で見つけた 古い写真 |
An old photo I found in Room 217. |
|
【古い写真】 | [Old Photo] | |
【エバンズからの手紙】 | [Letter from Evans] | |
地下室にあった金庫の中に しまわれていた手紙 |
A letter I found in the safe in the basement. |
|
Osterzone is Dunning Smith |
Osterzone is Dunning Smith |
|
【エバンズからの手紙】 | [Letter from Evans] | |
【エバンズからの手紙】 | [Letter from Evans] | |
【エバンズからの手紙】 | [Letter from Evans] | |
地下室にあった金庫の中に しまわれていた手紙 |
A letter I found in the safe in the basement. |
|
【エバンズからの手紙】 | [Letter from Evans] | |
【エバンズからの手紙】 | [Letter from Evans] | |
【ブラッドリーの手紙】 | [Bradley's Note] | |
赤い小箱の中に入っていた手紙 | Bradley's note that was in the small red box. |
|
【ブラッドリーの手紙】 | [Bradley's Note] | |
赤い小箱の中に入っていた手紙 | Bradley's note that was in the small red box. |
|
【オスターゾーンの記事】 | [Article on Osterzone] | |
オスターゾーンについて 書かれた新聞記事 |
A newspaper article about Osterzone. |
|
【オスターゾーンの記事】 | [Article on Osterzone] | |
【酒蔵の鍵】 | [Wine Cellar Key] | |
このホテルの酒蔵の鍵 | The key to the hotel's wine cellar. |
|
【酒蔵の鍵】 | [Wine Cellar Key] | |
【メモ】 | [Memo] | |
事務室のキャビネットの下に 落ちていたメモ用紙 数字と点が書かれている |
The memo that was under the file cabinet. There are numbers and letters on it. |
|
【メモ】 | [Memo] | |
【ドライバー】 | [Screwdriver] | |
リネン室の工具箱の中にあった ドライバー |
The screwdriver I found in the linen room toolbox. |
|
【ドライバー】 | [Screwdriver] | |
【ラベル】 | [Label] | |
シールはがしではがした ワインのラベル |
The wine label I took off with the adhesive remover. |
|
【ラベル】 | [Label] | |
【フロントの新聞】 | [Lobby Newspaper] | |
フロントのテーブルの上に あった新聞 |
The newpaper that was on the table in the lobby. |
|
【フロントの新聞】 | [Lobby Newspaper] | |
【215号室の合鍵】 | [Duplicate Room 215 Key] | |
ジェフのバッグの中から 見つけた215号室の鍵 |
The Room 215 key I found in Jeff's bag. |
|
【215号室の合鍵】 | [Duplicate Room 215 Key] | |
【茶色の封筒】 | [Discarded Envelope] | |
用具室のゴミ箱に捨てて あった封筒 |
The envelope that was in the garbage can in the utility closet. |
|
【茶色の封筒】 | [Discarded Envelope] | |
【パレットナイフ】 | [Palette Knife] | |
隠し部屋の机の上にあった パレットナイフ |
The palette knife that was on the desk in the secret room. |
|
【パレットナイフ】 | [Palette Knife] | |
【ハンマー】 | [Hammer] | |
地下室の工具箱の中にあった ハンマー |
The hammer I found in the toolbox in the basement. |
|
【ハンマー】 | [Hammer] | |
【鉛筆の粉】 | [Graphite Powder] | |
鉛筆をやすりで削って できた粉 |
Some graphite powder left after sharpening pencils. |
|
【鉛筆の粉】 | [Graphite Powder] | |
鉛筆をやすりで削って できた粉 |
Some graphite powder left after sharpening pencils. |
|
【ボールペン】 | [Ballpoint Pen] | |
ルイスの部屋の机の上に あったボールペン |
The ballpoint pen that was on the desk in Louie's room. |
|
【ボールペン】 | [Ballpoint Pen] | |
【ブラッドリーのライター】 | [Bradley's Lighter] | |
217号室のタンスの 引き出しにあったライター |
The lighter that was in a cabinet drawer in Room 217. |
|
【ブラッドリーのライター】 | [Bradley's Lighter] | |
【サマーのサイン】 | [Summer's Autograph] | |
頼んで書いてもらった サマーのサイン |
The autograph I got from Summer. |
|
【サマーのサイン】 | [Summer's Autograph] | |
【半分のウイスキーボトル】 | [Half-full Whiskey Bottle] | |
酒蔵の棚にあったボトル 中にはウイスキーが半分ほど 入っている |
A half-full whiskey bottle that was on a shelf in the wine cellar. |
|
【半分のウイスキーボトル】 | [Half-full Whiskey Bottle] | |
酒蔵の棚にあったボトル 中にはウイスキーが半分ほど 入っている |
A half-full whiskey bottle that was on a shelf in the wine cellar. |
|
【半分のウイスキーボトル】 | [Half-full Whiskey Bottle] | |
酒蔵の棚にあったボトル 中にはウイスキーが半分ほど 入っている |
A half-full whiskey bottle that was on a shelf in the wine cellar. |
|
【半分のウイスキーボトル】 | [Half-full Whiskey Bottle] | |
酒蔵の棚にあったボトル 中にはウイスキーが半分ほど 入っている |
A half-full whiskey bottle that was on a shelf in the wine cellar. |
|
【ウイスキーボトル】 | [Whiskey Bottle] | |
俺が足して1本にしたボトル 中にはウイスキーが 全部入っている |
A bottle of whiskey that I filled up. |
|
【ウイスキーボトル】 | [Whiskey Bottle] | |
俺が足して1本にしたボトル 中にはウイスキーが 全部入っている |
A bottle of whiskey that I filled up. |
|
【ピンキーラビット人形】 | [Pinkie Rabbit Doll] | |
自動販売機のキャンペーン品 ラッキーナンバーでゲットした |
A prize I won by inputting lucky numbers into the vending machine. |
|
【ピンキーラビット人形】 | [Pinkie Rabbit Doll] | |
【口紅】 | [Lipstick] | |
自動販売機のキャンペーン品 ラッキーナンバーでゲットした |
A prize I won by inputting lucky numbers into the vending machine. |
|
【口紅】 | [Lipstick] | |
【謎のカセットテープ】 | [Mysterious Cassette Tape] | |
ルイスが階段で拾ったもの | A tape Louie found on the stairs. |
|
【謎のカセットテープ】 | [Mysterious Cassette Tape] | |
ルイスが階段で拾ったもの テープが切れている |
A tape Louie found on the stairs. It's broken. |
|
【ミラの思い出の品】 | [Mila's Treasure] | |
220号室で見つけたもの | Something I found in Room 220. | |
【ミラの思い出の品】 | [Mila's Treasure] | |
220号室で見つけたもの | Something I found in Room 220. | |
Hyde_35 | パパ? | Papa? |
Hyde_35 | ロバート・エバンズ? | Robert Evans? |
Hyde_35 | ひとりぼっち? | "I have no one?" ...Creepy. |
Hyde_35 | パパはどこにいるの? | Where is dad now? |
Hyde_35 | サンタモニカの ギャラリー・メイ? |
Santa Monica. Gallery May. |
Hyde_35 | 誰を捜しているのか? | Who are you looking for? |
Hyde_35 | 父親を知っている? | She said "I know your father." |
%p65534FF | 誰にも会っていない | I haven't met anyone. |
%p65534FF | 誰にも会っていない | I haven't met anyone. |
%p65534FF | 誰にも会っていない | I haven't met anyone. |
%p65534FF | ウイスキーのボトルだ | It's a bottle of whiskey. The good stuff, too. |
%p65534FF | 着替えの白いワイシャツだ | It's a clean shirt. My only one, actually. |
%p65534FF | ネクタイが入っている | This is a necktie. Got it on sale. |
%p65534FF | 俺は「札束」を 鞄から取り出した |
I pull a stack of cash out of my suitcase. |
%p65534FF | ロサンゼルス市内の地図だ | It's a map of L.A. |
%p65534FF | レッドクラウン商会の パンフレットだ |
It's one of Red Crown's brochures. |
%p65534FF | レイチェルが送ってきた 顧客ファイルだ |
It's the client list Rachel sent over. |
%p65534FF | レシートの束がある | This is a stack of receipts. Gotta turn these in to Ed and get paid... |
%p65534FF | 鉛筆が入っている | That's a pencil. I don't need this right now. |
%p65534FF | 俺は「鉛筆」を 鞄から取り出した |
I take a pencil out of my suitcase. |
%p65534FF | 靴下が入っている | Those are my socks. Gotta wash 'em... |
%p65534FF | 写真が入っている | That's a photograph. |
%p65534FF | 俺は「ブラッドリーの写真」を 鞄から取り出した |
I take a photo of Bradley out of my suitcase. |
%p65534FF | 古い新聞の切り抜きがある | It's an old newspaper article. |
%p65534FF | 昨日の新聞が入っている | That's yesterday's paper. |
%p65534FF | 髭剃りだ | It's an electric razor. I hair up fast, so this is nice. |
%p65534FF | 俺が1枚だけ持っている ブラッドリーの写真だ |
This is the only photo of Bradley I have left. |
%p65534FF | 札束がある | There's a money clip. |
%p65534FF | 俺の金だ | It's mine. |
%p65534FF | 俺は「ドル札」を 鞄から取り出した |
I take my cash out of my suitcase. |
%p65534FF | 俺は「メモ」を 鞄から取り出した |
I take a memo out of my suitcase. |
%p65534FF | 俺は「赤い小箱」を 鞄から取り出した |
I take a small red box out of my suitcase. |
%p65534FF | 俺は「217号室の鍵」を 鞄から取り出した |
I take the key to Room 217 out of my suitcase. |
%p65534FF | 工具箱の中には ペンチが入っている |
There's a pair of pliers in the toolbox. |
%p65534FF | 工具箱の中には バールが入っている |
There's a crowbar in the toolbox. |
%p65534FF | 工具箱の中には ドライバーが入っている |
There's a screwdriver in the toolbox. |
%p65534FF | このペンチ、使えそうだ | I bet these pliers will come in handy. |
%p65534FF | このバール、使えそうだ | Just what a manly man like me needs...a crowbar. |
%p65534FF | カートゥーンが放送されている | There's a cartoon on. Yeah, I remember this one. |
%p65534FF | ニュースが放送されている | Hey, it's the news. |
Louis_FF | まずは、あんたからだ | After you, my man. |
Louis_FF | ははっ そんなもんか | Haw haw! Man, that the best ya can do?! |
Louis_FF | へえ やるじゃないか | Hey, not bad, Hyde. |
Louis_FF | 次は俺の番だな | Now it's MY turn. Watch this action! |
Louis_FF | ああ やっちまった | Aw, crap. That stunk. |
Louis_FF | まあ こんなもんだな | Guess that's the way the ball rolls, huh? |
Louis_FF | 1投目はあんたの勝ちだな | First game goes to you. |
Louis_FF | 1投目は俺の勝ちだな | The first game's all mine. |
Louis_FF | 1投目は引き分けだな | A tie? Great, first game's a stinkin' tie. |
Louis_FF | 2投目はあんたの勝ちだな | You win the second game. |
Louis_FF | 2投目は俺の勝ちだな | That's what I'm talkin' 'bout. Second game goes to ME! |
Louis_FF | 2投目は引き分けだな | Second game's a tie? Man, I'm dyin' of excitement here... |
Louis_FF | 3投目はあんたの勝ちだな | You win game three. |
Louis_FF | 3投目は俺の勝ちだな | Hope you ain't gonna start cryin', 'cause game three belongs to Louis! |
Louis_FF | 3投目は引き分けだな | Look at that, will ya? Game three's a tie. |
Hyde_FF | どうやるんだ? | What the hell am I supposed to do? |
Louis_FF | ダニングの親父は、両手を 使っていたぜ |
Old man Dunning always used both hands, but... |
%p65534FF | 誰も出て来ない | No one answers the bell. |
%p65534FF | このホテルは、一体 どうなってるんだ? |
What's the deal with this place? |
Melissa_FF | おじさん、まだ? | Aren't you done yet? |
Melissa_FF | できないの? | Can't you do it, mister? |
Melissa_FF | おじさん、まだ? | What's taking so long? |
Melissa_FF | できないの? | Can't do it, huh? |
Helen_FF | 何を聞くんだい? | What sort of music are you listening to, young man? |
Iris_FF | 何を聴くの? | What's playing? |
Louis_FF | 何を聴くんだ? | Yo, spinnin' some tunes? Whatcha got? |
Martin_FF | 何を聴くんですか? | What are you listening to? |
Hyde_FF | 何を聴こうか | What should I play? |
%p65534FF | レバーを引いても水が 流れない |
The stupid thing won't flush. Why not...? |
Martin_FF | それではわかりませんね | I'm afraid that is not going to work. |
Rosa_FF | 何やってるんだい! 早く! |
What're you waiting for? Hurry up! Oh my stars! |
Rosa_FF | あたしに代わりな! | Take over for me! |
Rosa_FF | そんな遠くからじゃ、 息が届かないよ! |
You can't get any air in from all the way back there! |
Rosa_FF | そんなことをしても、 ミラは助からない! |
That's not going to do Mila any good! |
Rosa_FF | もっと顔を近づけなきゃ ダメだよハイドさん! |
You've got put your face next to hers, Mr. Hyde! |
Hyde_FF | リンゴ1つの絵には Jのアルファベットか… |
A picture of an apple... and the letter J? |
Hyde_FF | リンゴ2つの絵には Eのアルファベットか… |
A picture of two apples... and the letter E? |
Hyde_FF | リンゴ3つの絵には Nのアルファベットか… |
A picture of three apples... and the letter N? |
Hyde_FF | リンゴ4つの絵には Nのアルファベットか… |
A picture of four apples... and the letter N? |
Hyde_FF | リンゴ5つの絵には Yのアルファベットか… |
A picture of five apples... and the letter Y? |
Hyde_FF | J・E・N・N・Y | J-E-N-N-Y? |
Hyde_FF | 絵の中にアルファベットが 描かれている… |
There's a letter painted into the picture... |
Hyde_FF | ここにもだ… | Another one here... |
Hyde_FF | うまくいかないな… | No, that's not it... |
Hyde_FF | とりあえず 試してみるか |
Guess I'll give it a go. |
%p65534FF | 『…無理を言わないでくれ これ以上の注文には 応じられない…』 |
...at you're asking is... ...ossible! ...an't work any faster than I...eady am. |
%p65534FF | 『…そうだ これが最後の1枚だ…』 |
You heard me! This is... ...last one... |
%p65534FF | 『…ああ、絵の具は用意した でも、やつは了解していない …わかった、でも…』 |
...ah, I got the painting supplies...ut he doesn't... ...get it. I know, but... |
Hyde_24 | …ん? | Huh? |
Hyde_06 | なんだ、音楽テープか? | What's this? A cassette tape? |
%p65534FF | %+『A…MEMENTO…IN』%+ | %+A&MEMENTO&IN%+ |
%p65534FF | %+『A…ROOM…OF…LOVE』%+ | %+A&ROOM&OF&LOVE%+ |
Hyde_24 | …ん? | Huh? |
Hyde_06 | なんだ、音楽テープか? | What's this? A cassette tape? |